All language subtitles for Teesri Manzil (1966)[DVDRip.x264]mp3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,033 --> 00:02:18,570 You shouldn't go there. - Why? 2 00:03:32,833 --> 00:03:38,977 You're right. But not even a year has passed since Rupa died 3 00:03:39,833 --> 00:03:42,336 How can I proceed about Sunita's wedding? 4 00:03:44,133 --> 00:03:50,345 You yourself chose Ramesh for Rupa. I want the good relationship... 5 00:03:50,800 --> 00:03:54,748 between our families to go on. Rupa didn't enter our family 6 00:03:55,467 --> 00:03:57,811 Our misfortune 7 00:04:04,800 --> 00:04:08,748 In her stead if her sister enters our family... 8 00:04:09,133 --> 00:04:12,307 Sunita could fill the void Rupa has left 9 00:04:12,800 --> 00:04:17,442 My son Ramesh wishes so too. - Please forgive me. Right now... 10 00:04:17,833 --> 00:04:22,748 I can't commit anything. It's necessary to take Sunita's opinion 11 00:04:23,800 --> 00:04:28,840 She's leaving for Dehra Dun to meet her friend. She has no time to spare 12 00:04:30,400 --> 00:04:33,108 I'll talk to her some other time, and I'll let you know 13 00:04:34,067 --> 00:04:37,742 Ramesh is as dear to me as you are 14 00:04:39,367 --> 00:04:42,678 I expected as much from you. We shall leave now 15 00:05:10,300 --> 00:05:15,750 Daddy, we're short of time. Will you buy some magazines? I'll buy tickets 16 00:05:16,067 --> 00:05:17,011 Okay 17 00:05:41,900 --> 00:05:43,174 After you 18 00:05:47,767 --> 00:05:50,145 Too many things for a little girl like you 19 00:05:50,667 --> 00:05:52,613 May I make light your burden? 20 00:05:53,033 --> 00:05:54,706 No thanks you. - Very correct 21 00:05:54,767 --> 00:06:01,616 Never trust a stranger. Once a man in a queue offers to help me... 22 00:06:02,167 --> 00:06:07,207 I pass him a big parcel, and 2 minutes later, I turn around to realise... 23 00:06:07,667 --> 00:06:10,045 that he has made light of my burden for good! 24 00:06:15,067 --> 00:06:18,605 Strange! The queue hasn't moved an inch in the last 15 minutes 25 00:06:19,233 --> 00:06:21,770 At this rate, by the time we reach the ticket window... 26 00:06:22,067 --> 00:06:24,069 we'll be old men, yes lady? 27 00:06:29,300 --> 00:06:31,246 Thank God! Someone moves, at last! 28 00:06:32,600 --> 00:06:35,046 Here's a couplet about intransigent people 29 00:06:44,300 --> 00:06:46,109 One. - One what? 30 00:06:47,067 --> 00:06:49,604 First class. - First class what? 31 00:06:51,600 --> 00:06:56,549 Ticket. - Will you say where to? 32 00:06:57,667 --> 00:06:59,544 Dehradun! - To Dehradun...? 33 00:07:06,300 --> 00:07:08,974 Why do men laugh more when they grow old? You know why? 34 00:07:09,267 --> 00:07:11,304 I'm sorry. You aren't moody at all. 35 00:07:11,367 --> 00:07:13,540 Move ahead. There are others waiting 36 00:07:16,333 --> 00:07:18,279 Rascal! To Dehradun 37 00:07:19,600 --> 00:07:20,704 What? 38 00:07:20,767 --> 00:07:23,043 I mean? - A lady. To Dehradun 39 00:07:23,600 --> 00:07:25,477 The rascal and the lady? - First class. Dehradun 40 00:07:31,867 --> 00:07:33,813 You want a ticket? 41 00:07:35,033 --> 00:07:38,014 Why not? I don't work for the railway. I can't travel without tickets 42 00:07:38,533 --> 00:07:41,480 One ticket. Dehradun. First class. Please 43 00:08:48,600 --> 00:08:50,546 What for are you laughing? 44 00:08:51,833 --> 00:08:52,834 No! 45 00:09:03,467 --> 00:09:04,946 Silence! 46 00:09:05,467 --> 00:09:06,912 Shut up! 47 00:09:08,467 --> 00:09:13,644 Get this clear, fatso. If you laugh once more, I'll break your head! 48 00:09:29,400 --> 00:09:30,879 Not again! 49 00:09:32,400 --> 00:09:35,847 What are you doing? Will you kill the poor fellow? 50 00:09:36,400 --> 00:09:38,038 You? - Mel 51 00:09:38,600 --> 00:09:40,045 You keep out of it. - I'll not 52 00:09:40,400 --> 00:09:43,347 Why beat up a fat man for nothing? - He's laughing to tease me! 53 00:09:44,967 --> 00:09:50,007 Is no one supposed to laugh without your permission? 54 00:09:51,733 --> 00:09:54,009 I know! You're two of a kind! 55 00:09:54,600 --> 00:09:56,011 You're too much! 56 00:09:56,400 --> 00:10:03,841 Just compare. How are two of us of a kind? 57 00:10:04,400 --> 00:10:07,506 Listen fatso. If you laugh again, you won't be spared 58 00:10:08,400 --> 00:10:12,007 Strange! How can you be so insistent? Have you booked a seat? 59 00:10:12,400 --> 00:10:14,004 Or have you bought out our freedom too? 60 00:10:14,400 --> 00:10:16,937 No one's supposed to laugh, no one sneezes, no one coughs! 61 00:10:17,400 --> 00:10:20,347 This is imperious! - I was talking to the fatso 62 00:10:20,667 --> 00:10:23,341 I don't want to talk to you. - Nor am I interested! 63 00:10:23,667 --> 00:10:27,809 But you can't deny a free man his freedom to laugh! 64 00:10:28,767 --> 00:10:31,338 He will laugh, of course he will! 65 00:10:31,867 --> 00:10:35,337 Never. If he does, he gels bashed up 66 00:10:36,467 --> 00:10:40,347 As if this is your house! Hey fatso, laugh 67 00:10:40,800 --> 00:10:43,679 Let's see who bashes you up. Come on my friend, laugh 68 00:10:47,033 --> 00:10:50,344 I fight for you, and you give up? 69 00:10:51,067 --> 00:10:52,341 Laugh! 70 00:10:55,200 --> 00:10:56,838 Does he dare laugh? 71 00:10:57,400 --> 00:11:01,849 Is that so? Mister, now this is a matter of my prestige! 72 00:11:02,400 --> 00:11:06,610 I shall forsake non-violence for violence! 73 00:11:07,000 --> 00:11:13,349 If you laugh, she heals you. Flyweight punches 74 00:11:13,833 --> 00:11:19,784 If you won't, then I swear by those intoxicating eyes... 75 00:11:20,500 --> 00:11:25,848 the punches I land on you will be of the forceful, solid kind! 76 00:11:26,400 --> 00:11:29,745 And this paunch of yours, this overfilled paunch of yours... 77 00:11:30,067 --> 00:11:33,276 this overstretched paunch... how else do I describe this paunch? 78 00:11:33,667 --> 00:11:36,773 No, this paunch is incomparable! What a paunch! 79 00:11:38,500 --> 00:11:40,275 What a naughty paunch! 80 00:12:20,333 --> 00:12:21,835 What happened? 81 00:12:22,367 --> 00:12:23,744 He's dead 82 00:12:24,333 --> 00:12:25,869 Dead? 83 00:12:28,333 --> 00:12:33,214 What else? He's was so fat. He must've been suffering from blood pressure 84 00:12:33,633 --> 00:12:35,874 You stopped him from laughing it out. And when he was getting it out... 85 00:12:36,267 --> 00:12:39,544 you hit him on the head with a stick! - Not stick. Umbrella! 86 00:12:39,900 --> 00:12:44,713 The same. The head is a delicate organ. Even a minor injury can kill 87 00:12:45,267 --> 00:12:48,874 He might not be completely dead. Please do something! 88 00:12:49,333 --> 00:12:54,749 Do what? His pulse has stopped, breathing has ceased. He's cold 89 00:12:58,733 --> 00:13:02,545 Now what might happen? At the next station, the police will arrive 90 00:13:03,600 --> 00:13:08,674 Then, arrest! Then the murder trial in the court... 91 00:13:09,267 --> 00:13:12,737 where I will have to depose about who the killer isl 92 00:13:15,267 --> 00:13:17,873 You haven't a chance of escaping! The long arm of the law grabs... 93 00:13:18,267 --> 00:13:21,544 every criminal, every murderer. And the consequence... 94 00:13:21,967 --> 00:13:26,677 the consequence is... the gallows, the hangman's noose! 95 00:13:33,200 --> 00:13:34,474 What happened? 96 00:13:43,800 --> 00:13:45,473 What is it? 97 00:13:46,367 --> 00:13:48,540 She has fainted. For real 98 00:13:49,867 --> 00:13:51,710 Look mister, the joke is over 99 00:13:52,233 --> 00:13:54,736 I've never even seen you before! At the railway station... 100 00:13:55,267 --> 00:13:59,147 I just laughed at a joke you cracked! Now you've landed me in a fix! 101 00:13:59,433 --> 00:14:02,312 Don't worry, friend. She'll come around soon. You've stood by me for so long 102 00:14:02,367 --> 00:14:04,313 Just a while longer now. - Not at all! 103 00:14:04,367 --> 00:14:07,644 At the next station, I'm getting out of this coach 104 00:14:08,200 --> 00:14:10,578 Strange! - Yes, I am. Get out of my way 105 00:14:10,633 --> 00:14:12,670 The station is near. I have to get off 106 00:14:46,400 --> 00:14:48,346 How are you feeling? 107 00:14:49,633 --> 00:14:51,579 Where is he? - The corpse? 108 00:14:52,133 --> 00:14:54,579 Yes! - I threw the corpse out of the train 109 00:14:57,133 --> 00:14:59,670 His luggage? - I threw it out too 110 00:15:00,800 --> 00:15:05,078 Not to worry. No evidence left of fatso's murder 111 00:15:05,433 --> 00:15:07,504 But... - Not to worry at all. Trust me 112 00:15:07,800 --> 00:15:14,513 The police won't suspect you. And all my life, my lips will slay sealed 113 00:15:17,833 --> 00:15:21,508 You're such a gentleman! - What to do? 114 00:15:23,467 --> 00:15:25,538 I saw you in trouble, and I took heart 115 00:15:26,167 --> 00:15:32,174 I told myself, "Anil, what is life if you can't be of help to someone?" 116 00:15:32,867 --> 00:15:38,180 So I decided! Even if the courts sentence me to death, I'll help you 117 00:15:39,467 --> 00:15:41,344 So nice of you! 118 00:15:51,067 --> 00:15:53,343 Sit, let me see if the police is here 119 00:16:00,067 --> 00:16:01,603 All clear. Get off 120 00:16:02,067 --> 00:16:04,013 Coolie! Take the luggage 121 00:16:04,567 --> 00:16:06,012 Come 122 00:16:21,333 --> 00:16:22,607 Come along 123 00:16:24,100 --> 00:16:28,105 Hey mister, talk properly. What do you think I am? 124 00:16:28,433 --> 00:16:32,472 I told you. I'm not travelling without ticket. My ticket was in my wallet 125 00:16:33,067 --> 00:16:35,547 I might've lost my ticket in the coach. - Which coach? 126 00:16:36,067 --> 00:16:39,947 The one I first took. Then I changed my coach because... 127 00:16:40,433 --> 00:16:44,939 there was a man was wooing a lady. He made me do strange things! 128 00:16:45,400 --> 00:16:47,471 Let's lake a look. - Come along 129 00:16:55,067 --> 00:16:56,944 I'm sorry, Meena 130 00:16:57,333 --> 00:17:02,646 Is this my punishment for being late? - Not that. I thought... forget it 131 00:17:02,700 --> 00:17:04,236 Have you brought your car? - Yes 132 00:17:04,300 --> 00:17:09,409 Come on, let's go to Mussoorie? - Are you mad? First, you come home 133 00:17:09,800 --> 00:17:12,280 If you want to go to Mussoorie, we'll plan the trip later on. Come 134 00:17:30,433 --> 00:17:32,037 Park hotel, Mussoorie 135 00:17:33,967 --> 00:17:37,881 This time last year on a night like this 136 00:17:41,467 --> 00:17:45,882 I wish I was with my sister then. - Sunita, I still don't understand this 137 00:17:46,267 --> 00:17:48,543 What? - Your sister falls for... 138 00:17:48,933 --> 00:17:53,609 this drummer in Mussoorie, but he doesn't reciprocate 139 00:17:54,167 --> 00:17:57,876 But for something as trivial... - She wouldn't kill herself, right? 140 00:17:58,600 --> 00:18:03,049 You're right. But it didn't stop at love. The affair had progressed 141 00:18:03,400 --> 00:18:05,880 What do you mean? - This was Rupa's last letter 142 00:18:06,300 --> 00:18:08,246 She wrote to me from Mussoorie 143 00:18:09,967 --> 00:18:13,210 "My dear Sunita, tonight I went to Park Hotel again" 144 00:18:14,000 --> 00:18:18,881 "Rocky was the only one I was seeing. He was playing his drums..." 145 00:18:19,267 --> 00:18:23,306 "and everyone was swaying. But I was so afraid" 146 00:18:23,867 --> 00:18:30,807 "Why hide it from you? A few days ago, I crossed the limit" 147 00:18:31,867 --> 00:18:35,815 "if Rocky says yes, I live if he says no, I die" 148 00:18:37,667 --> 00:18:44,380 For an innocent girl who has crossed the limit, who has lost her dignity... 149 00:18:45,300 --> 00:18:48,144 the consequence is death, not life 150 00:18:48,533 --> 00:18:49,477 My goodness! 151 00:18:49,867 --> 00:18:54,816 But I won't forgive him. I'll avenge Rupa 152 00:18:55,067 --> 00:18:59,243 You know Rocky? - I don't. But I've come to know... 153 00:18:59,633 --> 00:19:02,136 that this year loo, Rocky and his band will be playing at Park Hotel 154 00:19:03,300 --> 00:19:05,974 That's why I'm going to Mussoorie. - But what can you do? 155 00:19:06,367 --> 00:19:09,814 The girls' hockey team from college is reaching Mussoorie tomorrow 156 00:19:10,267 --> 00:19:12,269 I've prepared them. - What? 157 00:19:12,867 --> 00:19:17,043 Rocky and hockey. Doesn't it rhyme? - Perfectly! 158 00:19:17,300 --> 00:19:19,507 He shouldn't be able to get out of bed for a year or two 159 00:19:37,133 --> 00:19:38,237 Beautiful! 160 00:19:48,867 --> 00:19:52,508 You play beautiful. - Thank you 161 00:19:54,300 --> 00:19:56,246 Let Ms Ruby rehearse the new tune 162 00:19:59,800 --> 00:20:01,746 Please sign very it self 163 00:20:08,233 --> 00:20:09,177 Thank you 164 00:20:29,800 --> 00:20:32,406 Have you met Rocky? - I'll be seeing him tonight 165 00:20:32,900 --> 00:20:37,076 Are you girls ready? - And raring! Just draw him out 166 00:20:37,367 --> 00:20:39,745 We'll pickle him! 167 00:20:41,067 --> 00:20:43,172 See you this evening. - Bye 168 00:20:57,800 --> 00:21:02,271 This is the spot. Rupa jumped from here to her death 169 00:21:03,867 --> 00:21:07,178 Had I been with her, it might not have happened 170 00:21:07,933 --> 00:21:13,007 Rocky wouldn't have seduced her, nor would she have to kill herself 171 00:21:14,400 --> 00:21:18,815 But this drama isn't over yet. Tonight that scoundrel will face me 172 00:21:19,233 --> 00:21:23,340 He will be looking for another prey oblivious of the fact that... 173 00:21:23,967 --> 00:21:27,676 I'm here to settle the score, to avenge Rupa's death 174 00:21:59,400 --> 00:22:03,212 At every step, you need my help. - So you're here too? 175 00:22:03,833 --> 00:22:06,939 Given the chance, where won't I be? - Who is this? 176 00:22:07,367 --> 00:22:11,110 The incident on the train... - Allow me to introduce myself 177 00:22:11,733 --> 00:22:17,183 Ladies, my name is Anil Kumar. My pseudonym is Sona 178 00:22:17,733 --> 00:22:20,111 I'm not a poet by profession, but ever since I was a child... 179 00:22:20,400 --> 00:22:22,778 I've had this knack of spewing lyrics whenever I see something pretty 180 00:22:23,033 --> 00:22:24,103 Very good 181 00:22:27,000 --> 00:22:31,039 Allow me lo coin one for you. - Give him an inch, he'll lake a yard 182 00:22:31,667 --> 00:22:36,776 Not to trust her. I'm fine where I am. 183 00:22:37,100 --> 00:22:39,876 Inching to yards isn't my cup of tea 184 00:22:41,000 --> 00:22:43,310 Hello Mr Sona. Note for you. From Mr Rocky 185 00:22:43,733 --> 00:22:45,269 I see! Let's see 186 00:22:55,067 --> 00:22:58,605 Give him an inch, he'll take a yard! - What happened? 187 00:22:59,000 --> 00:23:05,042 The drummer here, Rocky. He was after me for a song. I wrote one for him 188 00:23:05,667 --> 00:23:10,207 Now he says, tonight he has a sore throat. He wants me to sing! 189 00:23:10,833 --> 00:23:13,006 Am I hereto sing? - No sir 190 00:23:13,333 --> 00:23:17,611 Doesn't Mr Rocky know who I am? - Who doesn't know a millionaire's son? 191 00:23:18,667 --> 00:23:22,706 Is my social standing of no consequence? - Why not? Even children know that! 192 00:23:23,000 --> 00:23:26,004 He wants me to sing in this hotel and ruin my reputation? Never! 193 00:23:26,600 --> 00:23:29,547 Tell him I won't sing. Gol Move ill 194 00:23:32,600 --> 00:23:35,046 Thank God! That was a close shave for us! 195 00:23:37,967 --> 00:23:39,913 Had this one been ready to sing... 196 00:23:40,600 --> 00:23:44,548 our evening would've been ruined! - What did you say? 197 00:23:45,600 --> 00:23:52,711 Chew this. You come to hear Rocky, and you end up hearing him bray! 198 00:24:34,900 --> 00:24:39,042 "O beauty, with the long hair" 199 00:24:39,700 --> 00:24:43,978 "which victim do your eyes seek?" 200 00:24:44,533 --> 00:24:48,948 "O beauty, with the long hair" 201 00:24:49,533 --> 00:24:53,879 "which victim do your eyes survey?" 202 00:24:54,334 --> 00:24:58,874 "From celebration to celebration... why do you flit around, O flame!" 203 00:24:59,267 --> 00:25:02,908 "From celebration to celebration, why do you flit around, O flame" 204 00:25:03,533 --> 00:25:07,071 "I seek the one I don't know" 205 00:25:08,534 --> 00:25:11,811 "I seek the crazy one..." 206 00:25:13,267 --> 00:25:16,805 "Who has left me aflame" 207 00:25:18,134 --> 00:25:21,843 "I look for that firefly" 208 00:25:53,800 --> 00:25:58,408 "My eyes are blazing... they're piercing" 209 00:25:58,800 --> 00:26:02,976 "My cool breath should help" 210 00:26:03,533 --> 00:26:07,913 "You, I will find someplace on my way" 211 00:26:08,467 --> 00:26:12,938 "I'm love itself; I rest nowhere" 212 00:26:13,533 --> 00:26:17,948 "I'm your shadow, I'll follow you around" 213 00:26:18,667 --> 00:26:22,774 "Wherever I go, I cast a spell" 214 00:26:28,767 --> 00:26:33,341 "O beauty with the long hair..." 215 00:26:33,833 --> 00:26:38,339 "which victim do those killer eyes survey?" 216 00:26:38,767 --> 00:26:43,341 "From one party to another... why do you flit around?" 217 00:26:48,100 --> 00:26:51,673 "I look for the one I don't know" 218 00:26:53,033 --> 00:26:56,674 "I look for the crazy one..." 219 00:26:57,833 --> 00:27:01,406 "who has left me aflame" 220 00:27:02,767 --> 00:27:06,715 "I seek the firefly" 221 00:27:45,334 --> 00:27:49,646 "What new airs are you putting on today?" 222 00:27:50,100 --> 00:27:54,276 "You are different today too" 223 00:27:54,767 --> 00:27:58,943 "What have I turned into tonight..." 224 00:27:59,433 --> 00:28:04,280 "Your simplicity is what is wreaking all the havoc" 225 00:28:04,667 --> 00:28:08,706 "I'm your shadow... I'll follow you everywhere" 226 00:28:09,333 --> 00:28:13,475 "I cast a spell everywhere I go" 227 00:28:19,433 --> 00:28:23,973 "O beauty, with the long hair" 228 00:28:24,633 --> 00:28:28,740 "What prey do your eyes survey?" 229 00:28:29,333 --> 00:28:33,645 "From one celebration to another, where do you go, O flame...?" 230 00:28:38,434 --> 00:28:41,711 "I seek the stranger" 231 00:28:43,300 --> 00:28:46,645 "I seek the crazy one..." 232 00:28:48,267 --> 00:28:51,544 "who has left me aflame" 233 00:28:52,700 --> 00:28:56,546 "I seek that firefly" 234 00:29:28,533 --> 00:29:32,675 "Wait a moment... and tell me your name" 235 00:29:33,333 --> 00:29:37,611 "I'm famous for my notoriety" 236 00:29:38,200 --> 00:29:42,615 "Nice way of loving this is, where you slay your admirers" 237 00:29:43,200 --> 00:29:47,580 "O naive one... I love this thing about you" 238 00:29:48,200 --> 00:29:52,478 "I'm your shadow, I'll follow you everywhere" 239 00:29:53,267 --> 00:29:57,477 "I cast a spell everywhere I go" 240 00:30:03,434 --> 00:30:07,849 "O beauty with the long hair..." 241 00:30:08,500 --> 00:30:12,676 "what prey to your killer eyes survey?" 242 00:30:13,267 --> 00:30:17,807 "From one party to another... where do you go, O flame?" 243 00:30:22,300 --> 00:30:25,804 "I look for the stranger..." 244 00:30:27,267 --> 00:30:30,646 "I look for the crazy one..." 245 00:30:32,200 --> 00:30:35,545 "who has left me aroused..." 246 00:30:37,200 --> 00:30:40,647 "I look for that firefly" 247 00:30:51,533 --> 00:30:53,479 How did you like that braying? 248 00:30:55,300 --> 00:30:57,712 Where is she off to? - To congratulate Rocky 249 00:30:58,200 --> 00:31:01,147 What about me? - Sit here. I'll wax eloquent 250 00:31:10,200 --> 00:31:11,804 Excuse me... - Sit! 251 00:31:12,267 --> 00:31:14,144 I'll be back soon 252 00:31:26,534 --> 00:31:29,413 To tell you the truth, I'm scared about talking to girls 253 00:31:29,800 --> 00:31:31,746 Why? - Last year, a lady I spoke to... 254 00:31:32,133 --> 00:31:35,671 jumped to her death from the 3rd floor, and I take the blame! 255 00:31:36,833 --> 00:31:39,609 That's a nice opening line to bait a new prey 256 00:31:40,133 --> 00:31:43,239 What new prey? - For example... I 257 00:31:43,300 --> 00:31:45,576 Very funny! May I chip in? 258 00:31:46,467 --> 00:31:51,246 Not meant for you. Mr Rocky, I'm cold. Shall we go in? 259 00:31:51,300 --> 00:31:54,577 How can we leave him alone? - Not to bother about him 260 00:31:55,134 --> 00:31:57,671 He likes being left alone, and alone, he always will be 261 00:32:06,234 --> 00:32:07,736 Poor Rocky 262 00:32:10,133 --> 00:32:12,079 Back on last year's track? 263 00:32:12,533 --> 00:32:17,744 Not to be afraid. No one's around. Your secret is mine 264 00:32:18,933 --> 00:32:22,437 I won't tell the police anything. - Tell what? That a mad girl... 265 00:32:22,733 --> 00:32:26,010 killed herself? Am I to blame? - Not at all! 266 00:32:26,533 --> 00:32:30,447 You won't be jailed or punished. But this bad world is so suspicious 267 00:32:31,067 --> 00:32:37,018 Worse than an evil man, is a bad name. - Whatever you say may be true 268 00:32:37,500 --> 00:32:39,673 But as long as you're with me, what have I to fear? 269 00:32:40,400 --> 00:32:44,507 I'm with you. But you? - I'm with you too 270 00:32:46,067 --> 00:32:49,173 I don't feel that way. - What do I do make you feel that way? 271 00:32:50,733 --> 00:32:53,543 When in love, what do they do? - What? 272 00:32:58,400 --> 00:33:04,009 Not a bad idea! Definitely enjoyable! But you know what? 273 00:33:04,433 --> 00:33:06,709 What? - It's cold out here. Shall we go in? 274 00:33:07,234 --> 00:33:09,441 You are darling. - Oh yes! I'm a darling 275 00:33:15,467 --> 00:33:18,004 Who is that? - I don't know 276 00:33:28,000 --> 00:33:30,276 Where did Sunita say she'll be? - Crane hill. 277 00:33:32,000 --> 00:33:34,947 Don't you step out of the room! - Not at all. Here I rot 278 00:33:36,333 --> 00:33:37,471 Keep rotting 279 00:33:38,367 --> 00:33:39,573 Sorry, sir 280 00:34:10,700 --> 00:34:12,646 Back again? To harass me? 281 00:34:19,034 --> 00:34:23,574 What happened? Why are you leaving? - Because you aren't about to leave 282 00:34:24,067 --> 00:34:28,482 I will. But the one you're expecting, isn't coming 283 00:34:30,600 --> 00:34:31,544 Who? 284 00:34:32,367 --> 00:34:33,471 Rocky 285 00:34:34,400 --> 00:34:36,402 How do you know? - Told me himself 286 00:34:37,367 --> 00:34:40,871 What? - You asked him to come. But he won't 287 00:34:41,133 --> 00:34:43,272 Why? - Didn't ask that 288 00:34:45,433 --> 00:34:48,312 And in his stead, here you are. - Right 289 00:34:48,633 --> 00:34:50,977 You go to hell. - Listen... 290 00:34:51,300 --> 00:34:53,541 He told me to tell you something. - What? 291 00:34:54,000 --> 00:35:01,441 Forget it! But consider this. You come from a good family. And he's a drummer 292 00:35:01,967 --> 00:35:08,885 No match for you! Think! Wouldn't it be nice if you found someone... 293 00:35:09,267 --> 00:35:12,407 Like you? - Exactly! Consider me! 294 00:35:13,033 --> 00:35:17,209 I'm handsome, with good precedents. And as for money, uncountable! 295 00:35:17,600 --> 00:35:20,410 Really? - Yes. The very soil you stand on... 296 00:35:20,934 --> 00:35:25,246 all this is my property! These farms, all these hills, this land 297 00:35:25,867 --> 00:35:28,473 And that mansion you see... - Is yours too? 298 00:35:29,867 --> 00:35:30,971 My uncle's 299 00:35:31,034 --> 00:35:35,346 Look Mr Anil, I'm not interested in your money or uncle's mansions 300 00:35:35,900 --> 00:35:38,346 Just give me Rocky's message 301 00:35:39,867 --> 00:35:41,813 You mean Rocky's message? 302 00:35:43,034 --> 00:35:45,310 Rocky told me to tell you... 303 00:35:47,534 --> 00:35:51,141 you have magic in those eyes! - Rocky said that? 304 00:35:51,867 --> 00:35:54,814 No. I'm saying this. - What did Rocky tell you? 305 00:35:55,534 --> 00:36:00,142 Said I must remember this! Rocky told me to tell you... 306 00:36:03,200 --> 00:36:06,306 how lovely you are! - Rocky said that? 307 00:36:06,867 --> 00:36:09,473 No. I'm saying this too. - What did Rocky...? 308 00:36:10,667 --> 00:36:16,982 Listen! Don't get worked up. Wait, I'll give you Rocky's message 309 00:36:17,300 --> 00:36:20,543 I don't want any message! Get out! - Hear the message 310 00:36:21,200 --> 00:36:23,077 Will you leave, or won't you? - No! 311 00:36:23,367 --> 00:36:24,744 You won't? 312 00:36:25,867 --> 00:36:27,073 What's this? 313 00:36:38,867 --> 00:36:40,744 Bye. Too many people here 314 00:37:21,800 --> 00:37:23,677 Strange! The band looks different. 315 00:37:29,133 --> 00:37:31,670 Good evening, madam. Note for you. From Mr Rocky 316 00:37:36,067 --> 00:37:37,341 Dear, Suneeta... 317 00:37:37,734 --> 00:37:40,214 I've just received news that my uncle in Madanpur is ill 318 00:37:40,800 --> 00:37:45,044 I'm leaving for Madanpur. I don't know when my uncle will let me come back 319 00:37:45,734 --> 00:37:50,240 If you want me to get back soon work out something... 320 00:37:50,734 --> 00:37:57,344 lo send Anil Kumar to Madanpur. Once he is here, I'll excuse myself 321 00:37:57,900 --> 00:38:02,679 Else, I won't be able to get back before a month. I'm dying to see you 322 00:38:06,067 --> 00:38:10,675 The hockey team leaves in a fortnight! If Rocky returns afterwards... 323 00:38:10,933 --> 00:38:16,679 who's going to bash him up? - He'll come if Anil can bring him back 324 00:38:17,267 --> 00:38:22,615 But how to make him go? - Just say it with a smile 325 00:38:23,034 --> 00:38:27,608 He'll even go to hell! Let's soften him up 326 00:38:28,034 --> 00:38:29,775 C'mon - C'mon 327 00:38:34,334 --> 00:38:39,044 Excuse me, where can I find Anil Kumar Sona? 328 00:38:39,667 --> 00:38:42,614 He has gone to the rock 'n roll club. - Rock 'n roll club 329 00:39:55,800 --> 00:40:01,250 "Come to me... for I'm your love" 330 00:40:01,934 --> 00:40:07,077 "Oh God... how you refuse me!" 331 00:40:07,667 --> 00:40:15,552 "Come to me... come" 332 00:40:16,600 --> 00:40:22,073 "Come to me, love... I'm your beloved" 333 00:40:22,667 --> 00:40:28,015 "Oh God! The way you refuse me" 334 00:40:28,600 --> 00:40:35,984 "Come to me... come" 335 00:40:55,700 --> 00:41:02,549 "There are thousands eyeing you; you need support" 336 00:41:06,034 --> 00:41:13,077 "Let me hide you... you're so delicate" 337 00:41:13,800 --> 00:41:21,218 "Come to me... come" 338 00:41:22,034 --> 00:41:27,985 "Come to me, I'm your beloved" 339 00:41:28,534 --> 00:41:33,643 "My God! How you refuse me" 340 00:41:34,300 --> 00:41:41,809 "Come to me... come" 341 00:42:10,667 --> 00:42:17,585 "You're concerned for me... that's news to me" 342 00:42:20,900 --> 00:42:27,875 "Is this love for true, or false? I must find out" 343 00:42:28,500 --> 00:42:36,419 "Come to me... come to me" 344 00:42:36,900 --> 00:42:42,851 "Come to me, for I'm your beloved" 345 00:42:43,467 --> 00:42:48,815 "Oh God! How you refuse me!" 346 00:42:49,467 --> 00:42:57,409 "Come to me... come" 347 00:43:24,767 --> 00:43:27,941 "Why did you place your hand on my heart..." 348 00:43:28,734 --> 00:43:31,340 "when you had to pull it away" 349 00:43:34,767 --> 00:43:41,810 "You could say I was trying to set off a fire" 350 00:43:42,700 --> 00:43:50,414 "Come to me... come to me" 351 00:43:51,200 --> 00:43:56,775 "Come to me, I'm your beloved" 352 00:43:57,400 --> 00:44:02,782 "Oh God! The way you refuse me" 353 00:44:03,200 --> 00:44:10,778 "Come to me... come" 354 00:45:49,600 --> 00:45:51,739 Twist in the tale? - How? 355 00:45:52,267 --> 00:45:54,679 This morning, you wanted to make mincemeat out of me 356 00:45:55,067 --> 00:45:58,810 And now, not only you, but even your murderous girlfriends... 357 00:45:59,267 --> 00:46:02,214 are grinning at me as if they're all my sisters-in-law 358 00:46:03,634 --> 00:46:05,705 Surprised, aren't you? - Not at all 359 00:46:06,467 --> 00:46:11,382 My late grandfather used to say, there are three kinds of relationships 360 00:46:12,334 --> 00:46:14,644 One, of hatred and quarrel 361 00:46:15,267 --> 00:46:17,747 Two, of friendship and truth 362 00:46:18,634 --> 00:46:21,581 And thirdly, love and engagement 363 00:46:24,767 --> 00:46:26,713 Oh! A love letter from you! 364 00:46:27,567 --> 00:46:30,138 That in which you write out what you can't bring yourself to speak! 365 00:46:30,534 --> 00:46:32,480 Thank you very much 366 00:46:41,567 --> 00:46:45,208 This reason for the lady's favors? - No. Really... 367 00:46:45,600 --> 00:46:49,673 For your sake, anything. - Will you go to Madanpur? 368 00:46:50,200 --> 00:46:52,407 On one condition. You're coming with me 369 00:46:53,200 --> 00:46:55,680 50 miles. Leave in the morning, you're back by the evening 370 00:46:56,200 --> 00:46:58,476 Serves your interest. I enjoy your company 371 00:47:02,200 --> 00:47:04,544 Meena will come along 372 00:47:05,634 --> 00:47:08,376 Meena! Never, madam 373 00:47:09,200 --> 00:47:13,342 If I go, I go with you alone. Else, not! Get this clear 374 00:47:17,234 --> 00:47:19,407 All right, I'll come alone 375 00:47:20,600 --> 00:47:21,635 Wonderful 376 00:47:21,700 --> 00:47:24,180 Let's meet at ten tomorrow. Goodnight 377 00:47:29,134 --> 00:47:32,513 If you need anything, if you want the car to stop, signal me with this 378 00:47:34,133 --> 00:47:36,613 I'll stop the car, and I'll draw Anil Kumar away from the car 379 00:47:36,867 --> 00:47:38,744 Then you can come out. - All right 380 00:47:39,200 --> 00:47:41,680 Where's my revolver? - Here, in the purse 381 00:47:42,234 --> 00:47:44,077 Fine. I'm shutting this 382 00:47:45,567 --> 00:47:47,342 Comfortable? - Yes! 383 00:47:52,234 --> 00:47:55,545 Good morning, Ms Sunita. - Good morning, Mr Anil Kumar 384 00:47:55,934 --> 00:47:58,744 I'd be happier if you call me Sona. - Why? 385 00:47:59,200 --> 00:48:03,080 It's short and sweet, and everyone who loves me, calls me Sona! 386 00:48:03,634 --> 00:48:06,240 I'm not one of those who love you. - Really? 387 00:48:06,500 --> 00:48:08,173 Come on. - I'll put my bag in the boot 388 00:48:08,234 --> 00:48:11,738 Not in the boot! I'll put it on the backseat 389 00:48:13,567 --> 00:48:16,605 Come on, you're driving. You know the way, don't you? 390 00:48:17,134 --> 00:48:18,477 Yes. Sit 391 00:49:34,600 --> 00:49:37,274 Please stop the car. - Why? 392 00:49:38,734 --> 00:49:40,941 Stop the car. - Okay 393 00:49:49,367 --> 00:49:52,314 What happened? - The engine heals up very fast 394 00:49:52,800 --> 00:49:55,940 I forgot to fill the radiator. - Where will you find water here? 395 00:49:56,367 --> 00:49:59,405 There's a little lake behind that hillock 396 00:50:00,000 --> 00:50:02,674 Go and get the water. - What a strange man! 397 00:50:03,334 --> 00:50:06,440 Will you make a lady work? - Family tradition 398 00:50:07,000 --> 00:50:08,946 My Dad, my forefathers, never lifted a finger 399 00:50:09,200 --> 00:50:13,671 They lay around, played chess, smoked 400 00:50:14,067 --> 00:50:17,605 But work? No! Beneath my dignity! 401 00:50:18,400 --> 00:50:20,346 You have such bad habits 402 00:50:21,400 --> 00:50:26,941 You and I won't ever hit it off! - The lady's favors for work? 403 00:50:27,333 --> 00:50:31,372 And you get to lie around, play chess and smoke? 404 00:50:32,767 --> 00:50:36,442 I'm not talking chess and games. I just want you to get water 405 00:50:37,000 --> 00:50:40,447 Will you fetch it, or won't you? - You're screaming at me like a wife! 406 00:50:41,000 --> 00:50:42,946 All right, I'll get it 407 00:50:43,333 --> 00:50:46,507 But for once, will you call me Sona? 408 00:50:48,000 --> 00:50:49,138 Please 409 00:51:09,000 --> 00:51:10,946 Not that water! - Why? 410 00:51:11,300 --> 00:51:14,941 It's dirty! - It's perfectly clean 411 00:51:19,067 --> 00:51:22,310 Meena wait. I'll take Anil away for 10 minutes 412 00:51:22,934 --> 00:51:25,039 Hurry! I'm nearly passing! 413 00:51:25,334 --> 00:51:28,543 Hold ill I'll whistle on my way back 414 00:51:29,267 --> 00:51:31,873 Get into the boot when you hear. Okay? 415 00:51:38,400 --> 00:51:40,141 Sit 416 00:51:42,334 --> 00:51:44,871 Isn't the weather lovely? 417 00:51:46,400 --> 00:51:51,315 I say, isn't the weather lovely? - Yes, lovely. Sit 418 00:51:51,934 --> 00:51:54,414 Isn't this a lovely place? - What? 419 00:51:55,000 --> 00:52:00,313 I say, isn't this a lovely place? - Yes, lovely. Sit 420 00:52:00,934 --> 00:52:04,882 Come on, let's take a look ahead 421 00:52:06,300 --> 00:52:08,473 All right. I'm coming 422 00:52:09,600 --> 00:52:12,604 No knowing what lies ahead. But I know that boot is full! 423 00:52:13,634 --> 00:52:15,045 Bye... bye 424 00:52:42,667 --> 00:52:45,807 You keep looking backwards. Anything special behind you? 425 00:52:46,433 --> 00:52:51,212 You are. Isn't that special? - Keep looking at me like that 426 00:52:52,134 --> 00:52:58,483 I'll keep coming for you. - And who keeps track of the road? 427 00:52:59,467 --> 00:53:05,816 The one behind. - Who trips and falls? 428 00:53:06,867 --> 00:53:11,145 The one behind will hold you 429 00:53:11,867 --> 00:53:15,246 Pursuit? Are you going mad? 430 00:53:20,467 --> 00:53:27,180 "There isn't anyone as mad as I am..." 431 00:53:29,134 --> 00:53:32,741 "under the skies" 432 00:53:35,800 --> 00:53:42,217 "There isn't anyone as mad as I am under the skies" 433 00:53:42,867 --> 00:53:48,749 "My killer walks ahead, and I follow her" 434 00:53:49,800 --> 00:53:55,751 "There isn't anyone as mad as I am under the skies" 435 00:53:56,567 --> 00:54:02,176 "My killer walks ahead, and I follow her" 436 00:54:24,800 --> 00:54:31,149 "Ever since I found my foe worthy of love..." 437 00:54:31,734 --> 00:54:38,015 "I remember neither my destination nor my ways" 438 00:54:38,734 --> 00:54:45,344 "As if I were sleep-walking, I go around in a daze" 439 00:54:45,967 --> 00:54:51,679 "There isn't anyone as mad as I am under the skies" 440 00:54:52,733 --> 00:54:58,115 "My killer walks ahead, and I follow her" 441 00:55:27,667 --> 00:55:33,948 "I've left things to destiny" 442 00:55:41,234 --> 00:55:47,617 "I've left things to destiny" 443 00:55:48,134 --> 00:55:54,608 "I make the best out of these moments in life" 444 00:55:55,100 --> 00:56:01,608 "In togetherness lies the fun; what is a life of loneliness?" 445 00:56:02,033 --> 00:56:08,314 "There isn't anyone as crazy as I am under the sun" 446 00:56:09,000 --> 00:56:14,951 "My assassin walks ahead, and I follow her" 447 00:56:16,000 --> 00:56:21,643 "There isn't anyone as crazy as I am under the sun" 448 00:56:31,867 --> 00:56:34,108 What was that? - Time to get back 449 00:56:34,667 --> 00:56:38,547 Do you lake me for a train? - No. Bullock cart. Come on 450 00:56:39,267 --> 00:56:43,977 Now she loves it, now she hates it. Girls nowadays, are so strange! 451 00:56:44,367 --> 00:56:45,710 Wait, I'm coming 452 00:56:50,934 --> 00:56:52,880 Meena, your scarf is dangling 453 00:56:57,933 --> 00:57:03,645 What happened to your romantic mood? - Come on. Don't talk rot 454 00:57:04,800 --> 00:57:08,543 What's your name? - Sona 455 00:57:11,600 --> 00:57:12,874 Move it 456 00:57:30,534 --> 00:57:32,013 Sunita! Stop! 457 00:57:32,534 --> 00:57:33,706 Stop! 458 00:57:55,600 --> 00:58:01,482 10 miles of dense forest from here on. - I can see. Why did you stop? Drive 459 00:58:04,267 --> 00:58:06,474 This road is closed too? 460 00:58:07,567 --> 00:58:11,014 I think we should've taken the turn we missed 461 00:58:11,634 --> 00:58:13,807 I told you so. - I'm sorry 462 00:58:35,667 --> 00:58:37,078 What happened? 463 00:58:39,933 --> 00:58:43,403 The engine is overheated. It isn't starting 464 00:58:44,034 --> 00:58:45,980 Should be all right by the time it's morning 465 00:58:46,834 --> 00:58:48,780 Who's slaying here till morning? 466 00:58:50,667 --> 00:58:55,673 I don't fancy spending the night here. But there's no other option, is there? 467 00:58:55,933 --> 00:58:57,071 Why not? 468 00:59:01,867 --> 00:59:08,512 Even if the car starts, it'd be very difficult to find the way in the dark 469 00:59:09,234 --> 00:59:11,407 If we go astray, who knows where we might end up? 470 00:59:12,467 --> 00:59:16,847 Maybe you don't know, there are bandits in this forest. Dangerous animals too 471 00:59:18,467 --> 00:59:24,008 None worse than you! Do you think your ploy is working? 472 00:59:24,667 --> 00:59:27,841 You think you can make me stay for the night? 473 00:59:28,434 --> 00:59:31,506 You think your dirty, evil design will work? 474 00:59:32,900 --> 00:59:36,780 I know your type, spoilt rich! 475 00:59:37,434 --> 00:59:39,744 I had gauged your intentions... 476 00:59:40,067 --> 00:59:43,344 when you wanted me to come alone. You should know that as of now... 477 00:59:43,734 --> 00:59:49,685 I'm not at your mercy. Meena is with me. And she has a loaded revolver 478 00:59:50,034 --> 00:59:53,982 In a minute, you can be dead! Come on, take a look! 479 01:00:15,434 --> 01:00:17,846 Stop! I say, stop! Or I'll smash your head! 480 01:00:18,500 --> 01:00:21,845 Come back. - No! Don't come near me! 481 01:00:23,100 --> 01:00:25,876 Your life is in danger here. There are wild animals everywhere 482 01:00:26,400 --> 01:00:28,346 Go away from here! 483 01:00:29,834 --> 01:00:33,873 You're coming with me. - No! Come near, and I'll kill you! 484 01:00:34,467 --> 01:00:38,609 D'you get it? I can kill you! Stop! 485 01:00:47,734 --> 01:00:49,008 Let go! 486 01:00:49,800 --> 01:00:51,006 Leave me! 487 01:05:30,400 --> 01:05:35,509 I've been looking for you. I even tried to look for you last night 488 01:05:36,067 --> 01:05:40,447 I was calling your name. Maybe you didn't hear me 489 01:05:42,434 --> 01:05:44,380 Let me tie that 490 01:06:19,100 --> 01:06:21,444 This road leads straight to your hotel in Mussoorie 491 01:06:24,167 --> 01:06:25,441 Listen... 492 01:06:39,100 --> 01:06:41,341 My car has stopped 493 01:06:43,000 --> 01:06:44,946 Let's lake a look 494 01:06:47,067 --> 01:06:48,944 Are you very MSW? 495 01:06:51,000 --> 01:06:52,946 Won't you forgive me? 496 01:07:18,500 --> 01:07:20,878 What kind of a joke is this? Are you coming, or not? 497 01:07:24,167 --> 01:07:26,113 Are you coming, or not? 498 01:07:27,934 --> 01:07:29,880 Okay, I'm leaving 499 01:07:32,000 --> 01:07:35,106 What a strange predicament! Are you coming, or aren't you? 500 01:07:37,300 --> 01:07:40,144 Getting down from the hill isn't easy. Miss a foothold, and you fall 501 01:07:43,300 --> 01:07:47,407 What do you want? - Please forgive me 502 01:07:50,600 --> 01:07:54,878 Forgiven. Come along. - Say it aloud 503 01:07:56,367 --> 01:08:02,875 All right, I forgive you! Get up! - Not like that. First, take my hand 504 01:08:09,933 --> 01:08:13,642 "My Sona..." 505 01:08:14,234 --> 01:08:18,307 "I could die for you, do not ever part from me" 506 01:08:18,734 --> 01:08:22,307 "it took me time to understand you" 507 01:08:22,900 --> 01:08:26,473 "I've made a mistake... please don't be angry with me" 508 01:08:27,234 --> 01:08:30,807 "it took me time to understand you" 509 01:08:31,300 --> 01:08:34,804 "I've made a mistake, please don't be angry with me" 510 01:08:35,300 --> 01:08:39,806 "My Sona..." 511 01:09:05,867 --> 01:09:13,809 "Should you slip out of my arms and leave the path I walk..." 512 01:09:14,234 --> 01:09:22,176 "I will have my shadow embracing you" 513 01:09:22,800 --> 01:09:26,247 "Try as much as you will" 514 01:09:26,800 --> 01:09:30,407 "I'm not going to let you go" 515 01:09:31,000 --> 01:09:34,743 "I'm going to be with you wherever you go" 516 01:09:35,167 --> 01:09:38,740 "My Sona..." 517 01:09:39,200 --> 01:09:43,148 "I'd die if you were to part from me" 518 01:09:43,800 --> 01:09:47,304 "it took me time to understand you" 519 01:09:48,000 --> 01:09:51,743 "I've made a mistake, please don't be angry with me" 520 01:10:13,100 --> 01:10:21,178 "Do not put on these airs with me" 521 01:10:21,800 --> 01:10:29,742 "You're being arrogant because I'm pleading with you" 522 01:10:30,200 --> 01:10:34,148 "You're happy at heart" 523 01:10:34,800 --> 01:10:38,213 "That's not a lie, is it?" 524 01:10:38,801 --> 01:10:42,749 "I'll go with you wherever you go" 525 01:10:43,134 --> 01:10:46,741 "My Sona..." 526 01:10:47,234 --> 01:10:51,046 "I'd die if you were to part from me" 527 01:10:51,500 --> 01:10:55,209 "it took me time to understand you" 528 01:10:55,800 --> 01:10:59,475 "I've made a mistake, please don't be angry with me" 529 01:11:00,134 --> 01:11:04,207 "My Sona..." 530 01:11:29,400 --> 01:11:37,148 "Don't you ever mess with me again, or you'll land in trouble" 531 01:11:37,767 --> 01:11:46,084 "You'll regret it... the color fill drain out of your face" 532 01:11:46,534 --> 01:11:50,107 "Don't you ever forget that" 533 01:11:50,734 --> 01:11:54,181 "Don't you ever spurn my love" 534 01:11:54,767 --> 01:11:58,476 "Or else, I'll go away" 535 01:11:59,001 --> 01:12:02,676 "My Sona..." 536 01:12:03,100 --> 01:12:06,673 "I'd lay down my life if you were to part from me" 537 01:12:07,200 --> 01:12:11,148 "it took me time to understand you" 538 01:12:11,734 --> 01:12:15,113 "I've made a mistake, please don't be angry with me" 539 01:12:15,734 --> 01:12:19,409 "it took me time to understand you" 540 01:12:19,901 --> 01:12:23,610 "I've made a mistake, please don't be angry with me" 541 01:13:45,267 --> 01:13:48,805 Who came into my room? - Your room was locked, sir 542 01:13:49,101 --> 01:13:53,914 Do you see what state it is in? - Like someone has combed this place 543 01:13:54,300 --> 01:13:56,246 I'll call the manager. - Wait 544 01:13:57,001 --> 01:14:00,107 Have you seen anyone prowling around? - No sir 545 01:14:03,300 --> 01:14:08,841 Oh yes, a while ago, I saw someone smoking a cigar outside your room 546 01:14:09,967 --> 01:14:10,911 Cigar! 547 01:14:12,600 --> 01:14:13,806 Go on 548 01:14:38,534 --> 01:14:44,610 Looks like the police has got wind about Rupa's suicide because of me 549 01:14:45,234 --> 01:14:50,877 Accepted that the police know, and they searched your room for clues 550 01:14:51,534 --> 01:14:53,639 Even if the police have the evidence, what can they do to you? 551 01:14:53,701 --> 01:14:58,480 I know, the police can't make a case against me. But what do I tell Sunita? 552 01:15:00,067 --> 01:15:03,071 For some reason, she's convinced that her sister committed suicide because... 553 01:15:03,534 --> 01:15:08,483 Rocky deflowered her and ditched her. She hates the very name, Rocky! 554 01:15:09,267 --> 01:15:11,645 If she could, she would kill him! 555 01:15:30,467 --> 01:15:32,743 Someone was eavesdropping. I'll see you tomorrow 556 01:15:42,467 --> 01:15:45,414 ls your dance over? - Not yet 557 01:15:47,467 --> 01:15:51,415 What are you doing here? - Just trying to figure out... 558 01:15:52,467 --> 01:15:57,075 how high the third story is. - I didn't get it 559 01:15:59,467 --> 01:16:00,969 You can't 560 01:16:06,134 --> 01:16:10,412 Have mercy on her little sister. I hope she doesn't have to... 561 01:16:10,867 --> 01:16:15,748 jump off the third floor, into the waiting arms of mother earth! 562 01:16:48,501 --> 01:16:52,347 "Don't let him talk nonsense" 563 01:16:52,900 --> 01:16:55,938 "He appears to be a madman" 564 01:16:57,100 --> 01:17:04,348 "I don't know him at all" 565 01:17:04,834 --> 01:17:07,678 "That's a lie" 566 01:17:09,967 --> 01:17:17,351 "That's wrong! With her, I have a romance going" 567 01:17:17,800 --> 01:17:20,610 "She's in love with me too" 568 01:17:22,334 --> 01:17:24,814 "She dreams of me too" 569 01:17:26,367 --> 01:17:30,747 "I thought it was her when I teased someone else, I swear!" 570 01:17:31,334 --> 01:17:34,941 "It was someone else then..." 571 01:17:35,500 --> 01:17:40,279 "but this girl... I'm crazy about her" 572 01:17:59,667 --> 01:18:07,279 "When have I loved him? Ask him not lie" 573 01:18:08,667 --> 01:18:15,744 "He must lake another look at his face before he calls himself my lover" 574 01:18:21,267 --> 01:18:23,372 "What's in a face?" 575 01:18:23,434 --> 01:18:28,713 "it happens between hearts... this thing called love" 576 01:18:29,267 --> 01:18:31,747 "Why'd she mourn anything...?" 577 01:18:33,434 --> 01:18:36,210 "I'm the one who lakes the flak" 578 01:18:37,734 --> 01:18:41,739 "I thought it was she when I teased someone else, I swear" 579 01:18:42,300 --> 01:18:46,214 "It was someone else then..." 580 01:18:46,667 --> 01:18:52,208 "but this girl... I'm crazy about her" 581 01:19:14,800 --> 01:19:18,543 "Take a look at him..." 582 01:19:19,267 --> 01:19:22,578 "he just can't stop talking" 583 01:19:23,567 --> 01:19:30,576 "He's confusing us all with his yarn" 584 01:19:36,334 --> 01:19:37,870 "What if I be speaking the truth?" 585 01:19:38,267 --> 01:19:43,478 "How would I then be to blame?" 586 01:19:43,934 --> 01:19:46,710 "I know you won't believe me" 587 01:19:47,901 --> 01:19:50,711 "I know you'll take me for guilty" 588 01:19:52,401 --> 01:19:56,645 "But it was this girl I took her for, when I teased her" 589 01:19:57,200 --> 01:20:00,875 "That was someone else..." 590 01:20:01,534 --> 01:20:05,482 "but this girl... I could die for her" 591 01:20:44,967 --> 01:20:46,378 Go now 592 01:20:47,534 --> 01:20:49,480 I want to see your Daddy. - Why? 593 01:20:49,867 --> 01:20:53,747 To talk about the wedding and all that. - I've told him 594 01:20:54,267 --> 01:20:55,746 What? - Everything 595 01:20:56,801 --> 01:20:58,906 Everything? - Also the fact that... 596 01:20:58,967 --> 01:21:01,811 you're Prince Mahender Singh's nephew. He asked me to invite... 597 01:21:02,200 --> 01:21:05,670 you and your uncle to dinner tonight. You'll bring him along, won't you? 598 01:21:06,201 --> 01:21:09,148 Uncle...? - Yes. He has to discuss everything 599 01:21:09,534 --> 01:21:11,844 Bridegrooms don't do the talking. - But I... 600 01:21:12,234 --> 01:21:14,145 Don't refuse. I've promised Daddy 601 01:21:15,201 --> 01:21:20,207 Someone is coming. Go now. Bring your uncle along. I'll expect you tonight 602 01:21:35,401 --> 01:21:36,744 I see 603 01:21:38,601 --> 01:21:40,547 I can understand 604 01:21:41,034 --> 01:21:45,005 So what do you want? - Please tell Sunita and her father... 605 01:21:45,300 --> 01:21:49,248 the truth about me. - That you aren't my nephew 606 01:21:49,934 --> 01:21:54,212 That you're Rocky, the drummer? - Not only that. Also... 607 01:21:54,934 --> 01:21:59,542 the whole story about Rupa and me. - Rupa? Who's Rupa? 608 01:22:01,600 --> 01:22:06,071 You remember the girl who committed suicide last year? 609 01:22:06,667 --> 01:22:07,611 Yes 610 01:22:08,267 --> 01:22:11,271 She was Sunita's elder sister 611 01:22:12,600 --> 01:22:13,544 I see 612 01:22:15,767 --> 01:22:22,651 But how are you concerned about Rupa? - Sunita thinks that her sister... 613 01:22:22,934 --> 01:22:26,074 committed suicide because Rocky seduced her 614 01:22:27,600 --> 01:22:32,549 And what is the truth? - The truth? 615 01:22:34,200 --> 01:22:38,478 I clearly remember the night. I think the stars were against me 616 01:22:39,034 --> 01:22:41,480 Rupa was casting a shadow on my life 617 01:22:42,601 --> 01:22:45,480 It was just an excuse to meet me 618 01:22:46,534 --> 01:22:49,140 Like any other day, I was playing the drums 619 01:22:49,901 --> 01:22:52,472 And she was dancing with someone else. Right in front of me 620 01:23:14,867 --> 01:23:17,473 Hello. - Hello 621 01:23:18,534 --> 01:23:22,209 I've never seen a drummer like you. You play wonderful 622 01:23:22,800 --> 01:23:23,972 Thank you 623 01:23:24,934 --> 01:23:28,472 My name is Rupa. - I see. Very good 624 01:23:28,734 --> 01:23:32,045 Will you dance with me? - You see... 625 01:23:32,534 --> 01:23:34,673 Oh! Come on 626 01:23:54,567 --> 01:23:56,410 Very nice place 627 01:23:57,200 --> 01:23:59,407 You like it here? - Yes, very much 628 01:23:59,734 --> 01:24:02,078 But where's everyone else? I mean, your family... 629 01:24:02,134 --> 01:24:05,138 the ones you wanted me to meet. - Oh, them? 630 01:24:11,467 --> 01:24:13,413 You are so naive! 631 01:24:13,834 --> 01:24:15,780 Naive? - Of course 632 01:24:18,900 --> 01:24:20,846 Eat a biscuit 633 01:24:22,100 --> 01:24:24,410 Are you married? - What? No! 634 01:24:28,834 --> 01:24:31,405 You get the drift? Why I called you here? 635 01:24:32,234 --> 01:24:34,680 Yes! Understand! 636 01:24:35,800 --> 01:24:39,009 You know I have fallen love with you. - Oh, love! 637 01:24:39,800 --> 01:24:42,940 I have to go to a rehearsal! - What's the hurry? Sit! 638 01:24:43,434 --> 01:24:46,904 I have lots to do! - Okay, will you see me this evening? 639 01:24:47,401 --> 01:24:49,005 Sure! Bye 640 01:25:34,067 --> 01:25:37,708 Hi Ramesh! Weren't you supposed to go to Calcutta? How come you're here? 641 01:25:38,334 --> 01:25:40,814 So whatever I heard was true! - What do you mean? 642 01:25:41,334 --> 01:25:45,282 You're a wanton woman! - You're getting this wrong. Actually... 643 01:25:45,701 --> 01:25:47,647 You shut up! Meddle, and I'll break your teeth! 644 01:25:48,334 --> 01:25:52,282 Shut up! I know what you are! You're affianced to me! 645 01:25:52,734 --> 01:25:55,544 And you're in someone else's arms, in public! Not a matter of shame? 646 01:25:56,334 --> 01:26:02,615 You don't know me! I'm not man enough if I don't strangle you! 647 01:26:09,500 --> 01:26:11,878 Go, woo him. - No need! 648 01:26:12,334 --> 01:26:15,713 Up to you. But there's nothing for you here 649 01:26:16,334 --> 01:26:18,280 Good bye 650 01:26:24,334 --> 01:26:26,712 Who is it? - A girl. She wants to speak to Rocky 651 01:26:28,334 --> 01:26:30,280 Mr Rocky, phone for you 652 01:26:31,667 --> 01:26:37,879 Hello, who is this? - Rupa. I regret what happened tonight 653 01:26:38,434 --> 01:26:42,211 It won't be repeated. I've called off my engagement to Ramesh 654 01:26:42,634 --> 01:26:44,739 Hold you, I will have nothing lo do with you 655 01:26:44,800 --> 01:26:47,872 Don't talk like this, Rocky. Try to understand me, for once 656 01:26:48,601 --> 01:26:53,209 I'm coming over to see you. Now. - Not at this time of the night 657 01:26:53,634 --> 01:26:57,548 If you come, I won't open the door. - I'm madly in love with you, Rocky 658 01:26:57,834 --> 01:27:02,908 I have to see you! Right now! Believe me, if you don't let me in... 659 01:27:03,534 --> 01:27:06,879 I'll throw myself to my death from the third floor! 660 01:27:07,434 --> 01:27:10,472 Do what you wish! I won't see you! 661 01:27:10,734 --> 01:27:11,804 Good bye 662 01:27:24,334 --> 01:27:27,645 Rocky! Open up! 663 01:27:56,367 --> 01:28:03,683 I never imagined she'd kill herself for real! 664 01:28:04,634 --> 01:28:06,580 But... - Forget it 665 01:28:07,734 --> 01:28:10,681 You aren't at fault for whatever happened 666 01:28:11,534 --> 01:28:16,643 And you must state this clearly. - No! I can't do it! 667 01:28:17,200 --> 01:28:21,148 Believe me, if Sunita gets to know that I'm Rocky, she's going to be shocked! 668 01:28:22,200 --> 01:28:28,640 So many things in life seem impossible. But if man picks up courage... 669 01:28:29,200 --> 01:28:33,478 if he is true, he wins. Don't worry. Everything will turn out fine 670 01:28:33,900 --> 01:28:36,403 This evening I'll come to the hotel. Let's go together 671 01:28:37,134 --> 01:28:39,080 Thank you so much 672 01:28:41,800 --> 01:28:44,508 Prince Mahender Singh! - And his nephew, Mr Anil Kumar 673 01:28:44,800 --> 01:28:46,245 God bless you son 674 01:28:46,300 --> 01:28:47,574 Welcome 675 01:28:49,134 --> 01:28:50,613 Come son 676 01:28:54,467 --> 01:28:56,413 Be seated. - Sit down, son 677 01:29:00,167 --> 01:29:01,771 Please be seated too. - Sure 678 01:29:02,167 --> 01:29:07,810 Daddy, do you know the Prince? - Who doesn't know him? 679 01:29:09,134 --> 01:29:14,083 His is one of the last glorious lineages from Delhi 680 01:29:14,467 --> 01:29:16,777 Thanks very much for the eulogies, Mr Shankar Dayal 681 01:29:19,134 --> 01:29:23,344 So, is he your elder brother Prince Bhupender Singh's son? 682 01:29:24,800 --> 01:29:25,744 Yes 683 01:29:26,534 --> 01:29:31,244 The looks are similar. Same height, same color, same profile 684 01:29:31,300 --> 01:29:33,576 Ditto. - Excuse me... 685 01:29:35,067 --> 01:29:36,671 The matter we have to discuss... 686 01:29:37,434 --> 01:29:43,680 What is there to discuss, son? I am honored to host the Prince 687 01:29:44,300 --> 01:29:48,680 No dearth of suitors for Sunita. But a lineage as prestigious... 688 01:29:49,067 --> 01:29:52,514 That's for the fortunate only. - You are too kind 689 01:29:53,067 --> 01:29:56,014 Do I consider this alliance final? - Certainly! 690 01:29:56,467 --> 01:29:59,414 And it isn't only my choice. It's Sunita's choice too 691 01:30:01,067 --> 01:30:06,016 Do we take a walk and talk things over? Let them decide the rest 692 01:30:06,334 --> 01:30:07,608 Maybe later? 693 01:30:12,867 --> 01:30:16,542 What happen to you? 694 01:30:23,067 --> 01:30:25,343 I have something to tell you. - Go on 695 01:30:27,734 --> 01:30:28,678 You see... 696 01:30:33,067 --> 01:30:37,379 What is it? Tell me - Not tonight. See me at the hotel 697 01:30:38,000 --> 01:30:42,949 Tomorrow. The Independence Day party is going to be a big bash. Come alone 698 01:30:43,400 --> 01:30:45,937 I'll tell you everything. - What is the matter? 699 01:30:47,000 --> 01:30:50,538 Something about me. - I don't want to know anything! 700 01:30:51,000 --> 01:30:53,947 Promise me, you'll come. Please! - All right, I'll come 701 01:30:54,367 --> 01:30:56,506 Let go of my hand. I have to serve dinner 702 01:31:00,800 --> 01:31:08,116 Mr Anil Kumar, Ms Ruby is refusing to dance unless you play the drums 703 01:31:08,667 --> 01:31:11,273 It's the primary clause in her contract 704 01:31:11,767 --> 01:31:15,442 Do you realise what a big programme we have tonight? 705 01:31:16,334 --> 01:31:19,941 Without you on the drums tonight, this hotel's reputation... 706 01:31:20,401 --> 01:31:23,644 will take a beating. You can imagine 707 01:31:24,334 --> 01:31:27,679 After this, if I drag you to court... 708 01:31:28,467 --> 01:31:31,937 you shouldn't complain. Good day 709 01:31:44,000 --> 01:31:45,946 What a crisis. What is to happen now? 710 01:31:48,801 --> 01:31:51,543 What else? Rocky will be exposed 711 01:31:52,000 --> 01:31:54,606 But you've invited Sunita over. - Yes 712 01:31:56,367 --> 01:31:58,608 Tonight I was supposed to tell her everything about myself 713 01:31:59,800 --> 01:32:02,280 But I can't wait till then. - Therefore? 714 01:32:03,400 --> 01:32:06,938 I'll write a letter explaining everything. 715 01:32:08,001 --> 01:32:10,504 "That's all there is to the secret" 716 01:32:11,667 --> 01:32:16,946 "This is what I wanted to tell you. But I thought I'd write about it" 717 01:32:18,167 --> 01:32:21,944 "I shall await you eagerly this evening. If you come..." 718 01:32:22,434 --> 01:32:26,439 "my truthfulness, my love will be rewarded" 719 01:32:28,001 --> 01:32:32,381 "if you don't come, tonight will be my last" 720 01:32:33,334 --> 01:32:36,213 "Yours, only yours, Anil" 721 01:32:38,234 --> 01:32:40,180 You know the address, don't you? - Yes 722 01:32:46,067 --> 01:32:49,014 No one but Sunita must lay her hands on this letter 723 01:32:53,267 --> 01:32:54,541 Thank you, sir 724 01:32:58,301 --> 01:33:01,874 "I shall await you eagerly this evening. If you come..." 725 01:33:02,267 --> 01:33:06,306 "my truthfulness, my love will be rewarded" 726 01:33:06,934 --> 01:33:12,213 "if you don't come, tonight will be my last" 727 01:33:12,967 --> 01:33:15,413 "Yours, only yours, Anil" 728 01:33:19,734 --> 01:33:22,214 Keep this. - Thank you 729 01:33:22,667 --> 01:33:25,341 There's a bigger reward in store for you! 730 01:33:27,934 --> 01:33:31,279 Tonight! Gift of independence 731 01:33:42,600 --> 01:33:43,908 Thank you 732 01:34:20,867 --> 01:34:22,813 She has come 733 01:34:37,800 --> 01:34:41,270 Mr Anil Kumar had asked me to deliver this letter to your residence 734 01:34:41,801 --> 01:34:43,747 It slipped my mind completely. - Never mind 735 01:35:12,800 --> 01:35:16,247 "I shall await you eagerly this evening. If you come..." 736 01:35:16,301 --> 01:35:19,305 "my truthfulness, my love will be rewarded" 737 01:35:19,867 --> 01:35:21,744 "if you don't come..." 738 01:35:23,967 --> 01:35:25,742 Ladies and gentlemen... 739 01:35:26,500 --> 01:35:33,076 Tonight, on Independence Day, we present the artiste of your choice 740 01:35:33,801 --> 01:35:35,007 Rocky 741 01:36:10,067 --> 01:36:17,679 "A loving glance you cast at me..." 742 01:36:18,401 --> 01:36:21,439 "The earth stopped" 743 01:36:22,334 --> 01:36:25,679 "The skies froze" 744 01:36:26,167 --> 01:36:29,944 "My love, my darling..." 745 01:36:30,401 --> 01:36:38,081 "A loving glance you cast at me..." 746 01:36:38,734 --> 01:36:42,113 "the earth stopped" 747 01:36:43,000 --> 01:36:45,776 "the skies froze" 748 01:36:46,734 --> 01:36:50,147 "My love, my darling..." 749 01:36:50,667 --> 01:36:54,342 "a loving glance from you..." 750 01:37:24,067 --> 01:37:31,281 "In pain, would I have been writhing" 751 01:37:32,034 --> 01:37:38,974 "In my desire for a smile, I'd have burnt" 752 01:37:39,767 --> 01:37:47,083 "You have however been very generous with me..." 753 01:37:47,634 --> 01:37:51,081 "my darling, my love..." 754 01:37:51,601 --> 01:37:59,315 "a glance you cast at me, out of love..." 755 01:38:36,901 --> 01:38:43,978 "Where haven't you been, O beautiful one...?" 756 01:38:44,867 --> 01:38:51,876 "My heart, you have finally reached" 757 01:38:52,534 --> 01:38:59,816 "All roads probably end here" 758 01:39:00,534 --> 01:39:03,947 "My love, my darling..." 759 01:39:04,567 --> 01:39:12,145 "A loving glance you cast at me..." 760 01:39:12,867 --> 01:39:16,144 "and the earth stopped" 761 01:39:16,867 --> 01:39:20,178 "the skies froze" 762 01:39:57,801 --> 01:40:04,810 Friends, you have always cheered me whenever I have sung here 763 01:40:05,734 --> 01:40:12,413 But tonight, the applause means more to me, because for the first time... 764 01:40:12,801 --> 01:40:16,078 I poured my heart out. And for a moment, I felt... 765 01:40:17,200 --> 01:40:20,409 as if the earth and the skies stopped moving... 766 01:40:20,801 --> 01:40:24,943 and a beautiful fairy stepped down like a ray of light... 767 01:40:25,467 --> 01:40:30,576 into my dark, empty, desolate life 768 01:40:31,067 --> 01:40:33,013 My friends... 769 01:40:35,401 --> 01:40:39,872 this is the pretty angel whom I'm getting engaged to 770 01:40:41,400 --> 01:40:46,679 You held my hand and you led me into light 771 01:40:50,400 --> 01:40:53,779 Cheat! Scoundrel! You raped my sister! 772 01:40:54,400 --> 01:40:56,778 You killed her! You're a murderer! 773 01:40:57,401 --> 01:40:59,677 I hate you! 774 01:41:58,400 --> 01:42:00,004 What's going on? 775 01:42:03,101 --> 01:42:06,048 Manager, where's your car? - Right here. Bring the car over 776 01:42:08,401 --> 01:42:10,347 I'll have the car sent back 777 01:42:12,400 --> 01:42:13,538 Follow him 778 01:42:16,834 --> 01:42:18,905 Out! - Please let me see Sunita! 779 01:42:19,401 --> 01:42:21,347 You bloody idiot! Get out! 780 01:42:26,800 --> 01:42:29,747 If you ever come here, I'll kill you! 781 01:42:30,401 --> 01:42:33,610 The heat of the moment makes it worse. Forget it! 782 01:42:34,334 --> 01:42:36,280 Come with me 783 01:42:53,901 --> 01:42:55,278 Mr Anil... 784 01:42:57,100 --> 01:42:58,943 I'm a police detective 785 01:43:05,334 --> 01:43:07,678 I have to talk to you. Please come 786 01:43:23,767 --> 01:43:25,769 Recognise her? - Yes 787 01:43:26,334 --> 01:43:30,282 Is this why you've been tailing me all these days? You even searched my room 788 01:43:30,900 --> 01:43:33,881 But how am I to blame if a girl is insane enough to kill herself... 789 01:43:34,534 --> 01:43:36,878 because she's in love with me? - Killed herself? 790 01:43:40,700 --> 01:43:45,649 Maybe you don't know. Rupa didn't jump off the 3rd floor. She was thrown down 791 01:43:46,934 --> 01:43:49,210 She didn't commit suicide. She was killed 792 01:43:50,267 --> 01:43:54,716 Killed? But who would kill her? And why? 793 01:43:57,667 --> 01:44:01,205 You think I killed her? 794 01:44:10,701 --> 01:44:12,874 Here's the entire story about Rupa and myself 795 01:44:17,767 --> 01:44:20,213 This fellow has ruined the reputation of my hotel 796 01:44:20,567 --> 01:44:24,208 Mr Manager, why is the police here? - What can I say? 797 01:44:27,267 --> 01:44:28,371 Interesting 798 01:44:31,334 --> 01:44:35,680 You don't believe me? - At what time did Rupa telephone you? 799 01:44:37,201 --> 01:44:40,375 Eleven o'clock. - She fell down at twelve 800 01:44:41,200 --> 01:44:45,649 Yes. I have always wondered why she took so long to reach the hotel 801 01:44:46,867 --> 01:44:48,813 On the way, her car ran out of gas 802 01:44:59,234 --> 01:45:02,477 She walked to the gas station, bought a can and went back 803 01:45:02,801 --> 01:45:05,145 And then? - She came to you 804 01:45:05,567 --> 01:45:09,709 And according to you, only two people knew that Rupa would come here 805 01:45:10,300 --> 01:45:14,407 One you, and the other Ruby. She eavesdropped 806 01:45:15,467 --> 01:45:16,411 Yes 807 01:45:16,901 --> 01:45:19,848 ls Ruby in love with you? - Yes 808 01:45:21,201 --> 01:45:24,478 And you? - Only professional relationship 809 01:45:28,001 --> 01:45:32,143 So much for today. See me at the police station. Ten tomorrow 810 01:45:32,567 --> 01:45:34,672 I have something more to ask you. Good night 811 01:45:53,134 --> 01:45:58,516 The policeman says, Rupa was killed! - How can that be? 812 01:45:58,567 --> 01:46:00,638 It's true! That night, I had my doubts 813 01:46:01,167 --> 01:46:05,616 Even afterwards, I saw and I heard in bits, in pieces and snatches 814 01:46:06,134 --> 01:46:08,671 But I never paid attention. Maybe I know something that the police doesn't 815 01:46:09,134 --> 01:46:11,614 Why didn't you tell the police? - I'll tell them 816 01:46:12,200 --> 01:46:14,077 If not tonight, then tomorrow 817 01:46:14,534 --> 01:46:18,072 Tonight is a night of decision! Tomorrow... 818 01:46:19,467 --> 01:46:23,574 Even walls have ears. Your naivete has already landed you in trouble 819 01:46:24,134 --> 01:46:26,080 You should consider every step you lake 820 01:46:26,534 --> 01:46:28,480 It's late. Go to sleep 821 01:46:28,534 --> 01:46:30,480 If you have any problems, call me 822 01:46:33,500 --> 01:46:37,004 Take rest, Anil - Thank you. Good night 823 01:47:19,701 --> 01:47:22,545 Boss! When did you arrive? Where are you putting up? 824 01:47:23,134 --> 01:47:25,478 I'm a guest in someone's house 825 01:47:26,101 --> 01:47:28,342 Do you have whisky? 826 01:47:28,667 --> 01:47:33,013 Whiskey? I even have scotch 827 01:47:33,434 --> 01:47:34,538 Come 828 01:48:06,434 --> 01:48:09,278 It should be done tonight. - Will be done 829 01:48:22,601 --> 01:48:23,545 Rocky... 830 01:48:48,934 --> 01:48:51,881 Oh, Rocky. I'm so sorry for you 831 01:48:52,634 --> 01:48:57,879 How did all this happen? What came over Sunita? 832 01:49:03,934 --> 01:49:06,278 You think you're too smart? 833 01:49:08,267 --> 01:49:12,613 You thought you could go on doing things on the sly? 834 01:49:13,234 --> 01:49:16,374 You thought your frauds could be swept under the carpet forever? 835 01:49:17,167 --> 01:49:22,879 You thought you could implicate me, and you'd get off as innocent? 836 01:49:23,367 --> 01:49:25,369 There's blood on your hands 837 01:49:25,934 --> 01:49:28,380 Not so easy Ruby, not so easy! 838 01:49:28,934 --> 01:49:31,244 Your fraud has been exposed! 839 01:49:31,967 --> 01:49:36,143 Don't you know where you are? On the 3rd floor! 840 01:49:36,634 --> 01:49:39,581 The 3rd floor from where you pushed Rupa to her death! 841 01:49:40,101 --> 01:49:44,311 Death lurks for you around the corner! 842 01:49:45,000 --> 01:49:49,813 Rocky! Stop! You're insane! - I am in my senses, Ruby! 843 01:49:50,334 --> 01:49:54,339 That's why I'm holding a knife! Tonight you will confess your crime 844 01:49:54,967 --> 01:49:57,413 Else, this dagger is sharp and you are soft! 845 01:50:26,934 --> 01:50:32,475 Is death the price to pay for being held in your hands? 846 01:50:34,801 --> 01:50:38,078 I've paid my price! 847 01:50:39,867 --> 01:50:43,007 Rocky, I'm not the criminal 848 01:50:43,834 --> 01:50:48,908 My only crime is, I have loved you 849 01:51:07,967 --> 01:51:10,743 What are you staring at? Call the police 850 01:51:21,134 --> 01:51:22,909 Ruby has been murdered! 851 01:51:24,867 --> 01:51:28,076 You know very well that it was someone else who killed Ruby 852 01:51:28,800 --> 01:51:31,406 And you also accept that the murderer escaped from the third floor... 853 01:51:31,800 --> 01:51:34,303 using the drainpipe. You also have his footprints 854 01:51:35,001 --> 01:51:39,143 Why are you holding this poor fellow? - You have bailed him out 855 01:51:39,534 --> 01:51:42,014 He's being released today, now 856 01:51:42,400 --> 01:51:44,346 But before that, I have to talk to him 857 01:51:44,801 --> 01:51:47,748 Please be sealed. - No, I should be leaving 858 01:51:48,167 --> 01:51:52,741 I have urgent business in Delhi. Anil, I see you in a couple of days 859 01:51:53,167 --> 01:51:55,909 Everything will be all right. - Thank you very much, Prince 860 01:51:56,801 --> 01:51:58,439 Bye, Inspector. - Bye 861 01:52:05,567 --> 01:52:08,912 Had the Prince not bailed you out, I would've kept you in custody... 862 01:52:08,967 --> 01:52:11,914 till the verdict. - Because you suspect me? 863 01:52:12,367 --> 01:52:16,110 No. Because your life is in danger 864 01:52:19,567 --> 01:52:22,275 Your enemies are waiting for you. Out there 865 01:52:23,501 --> 01:52:25,913 If you go out, he'll attack you again 866 01:52:27,167 --> 01:52:29,408 This time, he might not miss his mark 867 01:52:31,967 --> 01:52:34,174 Remember. He didn't come to kill Ruby 868 01:52:35,834 --> 01:52:38,007 He wants to silence you forever 869 01:52:39,734 --> 01:52:41,680 Because, he is the man who killed Rupa 870 01:52:42,134 --> 01:52:44,080 And he's afraid that you suspect him 871 01:52:44,801 --> 01:52:47,008 But I suspected Ruby! 872 01:52:48,067 --> 01:52:51,014 It was a man who committed both the murders. Not a woman 873 01:52:55,934 --> 01:53:01,850 I'll show you a clue in Rupa's murder. You speak of this to no one... 874 01:53:02,534 --> 01:53:04,411 if you value your life 875 01:53:08,734 --> 01:53:10,941 Rupa had this button in her hand... 876 01:53:11,734 --> 01:53:14,772 ripped out of the killer's jacket 877 01:53:17,267 --> 01:53:19,338 This single button is worth some 2000 or 2500 878 01:53:20,734 --> 01:53:23,943 The jacket must have five such pieces 879 01:53:25,300 --> 01:53:28,110 Only a very rich man could use such a jacket 880 01:53:29,734 --> 01:53:31,680 And on that night, he wore this jacket 881 01:53:32,400 --> 01:53:34,277 His buttons were also worthless. 882 01:53:35,334 --> 01:53:38,042 The man who threatened to kill Rupa! 883 01:53:39,201 --> 01:53:41,306 Who else would want me dead? 884 01:53:41,367 --> 01:53:44,314 Whom are you talking about? - Ramesh 885 01:53:45,034 --> 01:53:47,605 He was Rupa's fiance. Now he wants to marry her sister! 886 01:53:48,034 --> 01:53:50,878 At the time of the killing last year, he was in staying in the hotel! 887 01:54:06,901 --> 01:54:08,608 I can't believe this! 888 01:54:09,234 --> 01:54:12,374 Why would anyone want to kill Rupa? She was innocent! 889 01:54:13,667 --> 01:54:15,613 But she didn't commit suicide 890 01:54:16,667 --> 01:54:18,613 She was killed 891 01:54:19,400 --> 01:54:22,040 At this time last year, where were you? 892 01:54:23,334 --> 01:54:26,076 I mean, around the time when Ms Rupa was killed. 893 01:54:27,667 --> 01:54:29,943 I was in Calcutta. - You're forgetting 894 01:54:30,967 --> 01:54:33,538 You were in Mussoorie, at the same hotel... 895 01:54:33,834 --> 01:54:38,078 where Ms Rupa was murdered. - This is wrong! I wasn't here! 896 01:54:39,000 --> 01:54:43,540 Even if he was here, what's your contention? My son killed Rupa? 897 01:54:43,934 --> 01:54:47,643 Did I say that? I'm only investigating 898 01:55:02,934 --> 01:55:05,278 Good morning, sir. Why have I been brought here? 899 01:55:05,934 --> 01:55:07,880 Do you know this man? 900 01:55:08,601 --> 01:55:10,945 Hello! 901 01:55:11,267 --> 01:55:16,080 I know him very well. Last year, he stayed at my hotel. 902 01:55:16,667 --> 01:55:17,873 Remember? 903 01:55:21,700 --> 01:55:23,976 I don't remember. - You don't remember? 904 01:55:24,600 --> 01:55:30,983 We never ever had such a heavy tipper at our hotel! Strangely... 905 01:55:31,600 --> 01:55:34,206 the bill for his stay of two days was only 200 Rupees 906 01:55:34,867 --> 01:55:39,475 He paid a thousand! I never received such a huge tip! 907 01:55:39,801 --> 01:55:45,479 When did he check out? - I remember clearly 908 01:55:45,901 --> 01:55:50,975 The morning of the same day on which the unfortunate Rupa committed suicide 909 01:55:55,934 --> 01:55:57,641 Yes! I was here! 910 01:55:57,701 --> 01:56:00,477 No sin for me. Rupa was my fiancee 911 01:56:00,834 --> 01:56:03,041 I left home on the pretext of going to Calcutta. I came here to see her 912 01:56:03,600 --> 01:56:07,912 What I saw here was quite different! - You saw Rupa dancing with Rocky 913 01:56:08,534 --> 01:56:12,072 You had an altercation with Rupa, and you threatened to strangle her 914 01:56:12,534 --> 01:56:14,480 A man says so many things when he loses his head 915 01:56:14,901 --> 01:56:17,939 But that doesn't mean that I really killed her! 916 01:56:19,300 --> 01:56:21,143 Maybe you're right 917 01:56:25,867 --> 01:56:27,813 Thank you. Thank you, gentlemen 918 01:57:02,800 --> 01:57:03,972 Well? 919 01:57:17,134 --> 01:57:19,080 Who are you? What do you want? 920 01:57:20,167 --> 01:57:22,408 Tonight, when you have gone to bed... 921 01:57:23,467 --> 01:57:26,505 the revolver will be aimed at you again 922 01:57:27,467 --> 01:57:29,105 You will be shot 923 01:57:29,168 --> 01:57:31,409 In the morning, you will be discovered dead 924 01:57:33,734 --> 01:57:36,544 You want to nab the man who killed Rupa and Ruby? 925 01:57:41,934 --> 01:57:43,675 How? - Come here 926 01:57:49,101 --> 01:57:53,345 That's my car. Here are the keys. Drive hell for leather 927 01:57:53,634 --> 01:57:55,944 Get to the Lucky Restaurant at the foothill 928 01:57:56,534 --> 01:57:58,878 You'll find two people in cabin number three 929 01:57:59,401 --> 01:58:01,403 They are plotting your murder 930 01:58:02,734 --> 01:58:05,340 They will be there till 11 o'clock 931 01:58:08,434 --> 01:58:10,345 Only 15 minutes left. Hurry! 932 01:58:11,067 --> 01:58:13,013 What are you doing? - Come along 933 01:58:17,100 --> 01:58:18,841 Connect to police station 934 01:58:21,167 --> 01:58:24,740 Anil here. I'm coming over. You must come with me to the Lucky Restaurant 935 01:58:25,500 --> 01:58:27,707 I'll tell you when I see you. In five minutes 936 01:58:31,401 --> 01:58:36,282 I'm taking your car. Till I get back, here is where you slay 937 01:58:36,700 --> 01:58:39,271 If whatever you said turns out to be false... 938 01:58:39,634 --> 01:58:43,810 I'll turn you over to the police. Then it's between you and the police 939 02:01:20,001 --> 02:01:22,538 I think it's his enemy at work 940 02:01:23,801 --> 02:01:27,681 I think the brakes were tampered with 941 02:01:36,867 --> 02:01:38,710 Even if he's alive, there's no news. 942 02:01:39,200 --> 02:01:40,804 We haven't found Anil's corpse either 943 02:01:41,301 --> 02:01:44,646 The search is on. But I have little hope 944 02:01:45,467 --> 02:01:48,812 But I am hopeful. He's alive! God forbid, if he's dead... 945 02:01:49,201 --> 02:01:51,147 his body would've been found with the wreck 946 02:01:51,401 --> 02:01:55,144 That part of the forest is infested with wild animals. As you know... 947 02:01:55,467 --> 02:01:58,744 animals carry their prey miles away 948 02:02:01,201 --> 02:02:03,647 So you're certain that Anil can't be alive? 949 02:02:04,000 --> 02:02:07,675 Had he been alive, would he have gone into hiding? He isn't a criminal 950 02:02:09,200 --> 02:02:12,670 You're right. But my heart tells me... 951 02:02:13,000 --> 02:02:15,640 How I wish Anil was alive 952 02:02:16,201 --> 02:02:18,147 How I wish I could nab the man who murdered him 953 02:02:18,467 --> 02:02:23,143 But circumstances say that Anil is dead. I have no hopes 954 02:02:24,467 --> 02:02:27,141 Just a minute. Ms Sunita... 955 02:02:30,234 --> 02:02:32,771 Ms Sunita was here to inquire about Anil 956 02:02:33,834 --> 02:02:36,508 She heard my part of the conversation. She just broke down 957 02:02:38,134 --> 02:02:41,513 She was very much in love with Anil. God give her courage 958 02:02:42,867 --> 02:02:45,575 "I am sure my death will come as a shock to you" 959 02:02:46,234 --> 02:02:48,771 "But now that Anil is gone, life is such a burden for me" 960 02:02:49,634 --> 02:02:53,741 "I can't bear this burden anymore. Forgive me if you can" 961 02:02:54,601 --> 02:02:57,275 "Your unfortunate daughter, Sunita" 962 02:03:12,501 --> 02:03:13,445 Anil! 963 02:03:14,800 --> 02:03:18,680 Anil, I had given up hope for you! 964 02:03:20,134 --> 02:03:22,080 But God heard my prayers! 965 02:03:22,500 --> 02:03:25,504 You're alive! I'm so lucky! 966 02:03:27,134 --> 02:03:30,581 Forgive me, this once! 967 02:03:32,367 --> 02:03:36,008 Where's Ramesh? - He isn't at home 968 02:03:36,834 --> 02:03:42,512 He goes to Park Hotel every evening. He returns drunk, past midnight 969 02:03:44,067 --> 02:03:49,483 Celebrating my death! In her company! - Who's this? 970 02:03:50,067 --> 02:03:55,745 The one who gave me the car sans brakes. - Ramesh done? 971 02:03:56,434 --> 02:03:57,378 Yes 972 02:04:05,667 --> 02:04:09,012 Find out Ramesh's room number, and get back here, fast! 973 02:05:35,267 --> 02:05:36,371 My darling boy! 974 02:05:36,934 --> 02:05:40,040 Thank God, you're alive! I was so worried! 975 02:05:40,334 --> 02:05:43,372 Where have you been? - Who lives in that collage? 976 02:05:43,700 --> 02:05:46,408 My estate manager. He's a drunkard 977 02:05:46,934 --> 02:05:48,880 Anyone else lives there? - No, no one else 978 02:05:49,267 --> 02:05:52,441 Take a look. Two shadows on the window 979 02:05:55,001 --> 02:05:56,981 The girl just came here. - Girl? Who? 980 02:05:57,034 --> 02:06:01,210 The one who set up the car sans brakes. I followed her from the hotel! 981 02:06:02,267 --> 02:06:03,871 Come with me 982 02:06:29,034 --> 02:06:32,538 Did she go into my house? - I didn't quite make out in the dark 983 02:06:33,200 --> 02:06:35,407 The car came in through these gates, and went out through that gate 984 02:06:35,867 --> 02:06:38,143 I think she has found out that you're tailing her 985 02:06:38,867 --> 02:06:41,211 She took a loop through my compound to throw you off her tail 986 02:06:41,567 --> 02:06:46,175 We should get back to the hotel! - Naivete has landed you in this soup 987 02:06:46,601 --> 02:06:49,946 Your enemies must've got wind that you're alive. Who know when... 988 02:06:50,001 --> 02:06:52,106 the next attempt will be made on your life! and here you are... 989 02:06:52,167 --> 02:06:54,977 But I must do something! - Not a word! I'm not letting you go... 990 02:06:55,034 --> 02:06:56,980 anywhere in the middle of the night! - But Prince... 991 02:07:11,200 --> 02:07:12,338 Come in 992 02:07:12,934 --> 02:07:16,814 This room has been locked up for years. Spend the night here 993 02:07:17,867 --> 02:07:20,973 I'll have the place cleaned up tomorrow. You stay with me till... 994 02:07:21,267 --> 02:07:25,079 this whole thing has blown over. - But we must find her! 995 02:07:25,534 --> 02:07:28,811 It has to be done tonight! - Everything will be done tonight 996 02:07:30,567 --> 02:07:33,741 Don't you worry a bit. Leave it to me 997 02:07:34,168 --> 02:07:37,741 But... - No buts. Just change and go to sleep 998 02:07:38,200 --> 02:07:40,146 I will give you my nightsuit. 999 02:07:42,167 --> 02:07:45,410 Use a night suit that fits you. - Where are you going? 1000 02:07:45,800 --> 02:07:47,302 To the police station. - I'm coming with you 1001 02:07:47,368 --> 02:07:49,746 Not at all. Don't argue. Just change and go to bed 1002 02:07:50,167 --> 02:07:52,113 I'll see you tomorrow morning 1003 02:07:53,167 --> 02:07:54,271 Prince... 1004 02:07:54,834 --> 02:07:57,405 Don't you try to get out. I'm locking the door from outside 1005 02:07:58,001 --> 02:07:58,945 Good bye 1006 02:11:02,701 --> 02:11:04,942 What happened? - Escaped! Out of the window 1007 02:11:05,301 --> 02:11:11,115 Escaped? - Yes. Either he's out looking for you 1008 02:11:12,634 --> 02:11:16,047 Or else, he suspects me. In any case, he has gone to the police 1009 02:11:17,367 --> 02:11:21,543 But he must be walking; he won't get there before an hour 1010 02:11:22,634 --> 02:11:26,548 I'll get him on the way I Wait here. I'll be back 1011 02:11:26,967 --> 02:11:32,041 No, I'll go back lo the hotel. - Are you trying lo escape? 1012 02:11:32,700 --> 02:11:35,704 No! If I'm caught here, everything will be exposed 1013 02:11:36,600 --> 02:11:38,546 And you'll hang. With me 1014 02:11:40,301 --> 02:11:42,247 But you don't want to die with me 1015 02:11:42,901 --> 02:11:45,541 I'm a helpless widow with two children 1016 02:11:45,934 --> 02:11:48,972 What will happen to them? - Now you remember your children? 1017 02:11:49,634 --> 02:11:53,047 You didn't remember them when you were squandering my money? For 3 years! 1018 02:11:53,600 --> 02:11:57,980 Who compelled me to do this? You! For whom are my hands tainted? You! 1019 02:11:58,601 --> 02:12:02,549 You can't get away so easily, Sabina! You're my equal partner in crime! 1020 02:12:02,801 --> 02:12:05,873 And I'm not going to the gallows alone, you're coming with me! 1021 02:12:43,834 --> 02:12:45,780 Stop! Or, I'll stab you! 1022 02:12:52,534 --> 02:12:53,979 Stop! - Shut up! 1023 02:12:55,200 --> 02:12:59,012 You're so fragile, and this knife is so sharp! 1024 02:12:59,867 --> 02:13:02,006 One stroke and your head could roll off your shoulders! 1025 02:13:02,534 --> 02:13:04,912 Wait! - I swear by Rupa and Ruby! 1026 02:13:05,300 --> 02:13:11,148 I'll carve you up in little pieces! - But... 1027 02:13:11,534 --> 02:13:16,916 You have only one way lo live on. The Prince will be back soon 1028 02:13:17,534 --> 02:13:20,481 Before he gets here, you'll tell me all about everything! 1029 02:13:21,134 --> 02:13:24,809 I'll tell you everything! Don't kill me! 1030 02:13:31,900 --> 02:13:33,675 Hello, gel me police officer 1031 02:13:38,801 --> 02:13:40,405 Hello? Anil! 1032 02:13:41,867 --> 02:13:44,939 I'm called from the Prince's mansion. Yes, I'm alive 1033 02:13:45,601 --> 02:13:49,071 As of now, the assassin's accomplice is with me. Listen to the story... 1034 02:13:49,467 --> 02:13:51,413 of how Rupa and Ruby were killed 1035 02:13:55,467 --> 02:13:56,411 Speak! 1036 02:13:59,468 --> 02:14:01,846 I haven't killed anyone! 1037 02:14:02,467 --> 02:14:05,937 I was forced to become an accessory to murder to save my life! 1038 02:14:06,467 --> 02:14:10,415 My misfortunes began three years ago 1039 02:14:10,867 --> 02:14:13,404 I was widowed with two children... 1040 02:14:13,901 --> 02:14:18,407 when I met the Prince in Delhi. The affair went too far 1041 02:14:19,468 --> 02:14:25,419 I came to Mussoorie on his say-so, and I put up at Park Hotel 1042 02:14:26,534 --> 02:14:30,072 What happened last year, was what I feared the most! 1043 02:14:30,934 --> 02:14:35,883 The Prince's wife caught us. She was carrying a gun 1044 02:14:36,401 --> 02:14:38,347 She wanted to kill me 1045 02:14:39,568 --> 02:14:41,514 In the scuffle with the Prince... 1046 02:14:43,067 --> 02:14:45,013 the gun went off 1047 02:14:47,400 --> 02:14:49,505 His wife was dead! 1048 02:14:50,767 --> 02:14:54,340 He decided to bury the body in the forest 1049 02:14:55,701 --> 02:15:00,116 He wore his estate manager's clothes and we set out in his jeep 1050 02:17:07,734 --> 02:17:09,213 Rocky! Open up! 1051 02:17:24,634 --> 02:17:27,774 His wife's death was an accident. To hide the incident... 1052 02:17:28,001 --> 02:17:34,919 he had to silence Rupa. But the matter didn't end there 1053 02:17:35,434 --> 02:17:39,405 He suspected that Mr Anil Kumar would uncover the truth 1054 02:17:40,401 --> 02:17:46,010 So he tried to shoot Anil Kumar. But accidentally... 1055 02:18:48,701 --> 02:18:51,648 Anil, you can't escape! 1056 02:18:57,000 --> 02:19:02,541 You might have come to know my secret. But the price for this is death 1057 02:19:04,334 --> 02:19:08,942 I'm not going to spare you. If I could kill the woman I loved... 1058 02:19:10,134 --> 02:19:12,341 I'll kill you loo 1059 02:19:25,767 --> 02:19:31,740 A single bullet in the head is better than bleeding to death 1060 02:20:45,201 --> 02:20:48,648 If I were to have died at your hands, you would've been successful by now 1061 02:20:49,567 --> 02:20:56,610 I can tear you to pieces! But I don't want revenge 1062 02:20:57,200 --> 02:20:59,646 You better surrender to the police 1063 02:21:00,000 --> 02:21:03,812 I can be very cruel. And you're helpless 1064 02:21:04,367 --> 02:21:06,506 We'll see who's helpless! 1065 02:22:00,201 --> 02:22:05,480 You were right, Anil. You aren't destined to die at my hands 1066 02:22:07,567 --> 02:22:11,481 Take my hand, and climb up. Surrender to the police 1067 02:22:11,867 --> 02:22:18,148 The law might spare your life. - And live on? For whose sake? 1068 02:22:19,200 --> 02:22:21,476 I have no one. Let me go 1069 02:22:22,367 --> 02:22:24,313 Death is my only way out 1070 02:22:26,267 --> 02:22:28,076 Forgive me, if you can 1071 02:22:28,801 --> 02:22:31,407 Now let me go. I have to go 1072 02:22:55,134 --> 02:22:56,943 Goodness! 87451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.