Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,637 --> 00:00:10,423
[ SUBTITLES EDITED BY ASIFAKHEIR ]
1
00:00:35,637 --> 00:00:37,423
During the Mid-Qing Dynasty
2
00:00:37,681 --> 00:00:41,015
western powers invaded China
3
00:00:41,393 --> 00:00:46,308
China faced
unprecedented challenges...
4
00:00:47,357 --> 00:00:50,682
Out of the way
Move!
5
00:00:50,860 --> 00:00:52,800
To save China from invaders
6
00:00:52,805 --> 00:00:54,813
The Progressive Party initiated
the Self-Strengthening Movement...
7
00:00:54,823 --> 00:00:56,449
with Prince Dun as its leader.
8
00:00:56,449 --> 00:00:58,407
Prince Dun, we lost
the city of Beitang
9
00:00:58,410 --> 00:01:01,897
20,000 British soldiers
are heading to Peking
10
00:01:01,913 --> 00:01:03,790
Prince Dun your coat
- Shut up!
11
00:01:03,790 --> 00:01:06,184
The Empress Dowager Cixi
fully trusted Prince Dun...
12
00:01:06,187 --> 00:01:07,422
to build railroads, factories...
13
00:01:07,584 --> 00:01:10,422
and modernize China's army
to fight against western armies.
14
00:01:10,422 --> 00:01:13,458
Your Highness, 4,000 soldiers
in our Bordered Blue Banner army...
15
00:01:13,458 --> 00:01:14,750
...were defeated in Xin He.
16
00:01:14,758 --> 00:01:16,795
General Tu Er De committed suicide.
17
00:01:19,014 --> 00:01:19,800
Your Highness.
18
00:01:19,804 --> 00:01:22,183
Where are the weapons we bought
to defeat the westerners?
19
00:01:22,183 --> 00:01:23,887
There are minor problems
with the weapons.
20
00:01:23,890 --> 00:01:25,687
We still need half an hour
to fix them.
21
00:01:25,687 --> 00:01:27,272
Here is the blueprint
Please take a look
22
00:01:27,272 --> 00:01:28,558
Blueprint?
23
00:01:28,773 --> 00:01:30,000
The Westerners are right at our door!
24
00:01:30,008 --> 00:01:32,643
You want me to look at a blueprint?
Take me to the Battalion!
25
00:01:32,643 --> 00:01:33,603
Yessir !
26
00:01:38,491 --> 00:01:40,152
Please mind the step.
27
00:01:54,054 --> 00:01:56,637
What is that?
28
00:01:58,350 --> 00:01:59,761
Is that "Heaven's Wings"?
29
00:02:00,060 --> 00:02:01,050
Yes.
30
00:02:01,437 --> 00:02:03,678
We can attack the enemy camps by air,
31
00:02:03,981 --> 00:02:05,062
like heavenly soldiers.
32
00:02:05,733 --> 00:02:08,000
We can definitely sweep out those devils.
33
00:02:08,005 --> 00:02:09,775
[Starring Yuan Wen Kang]
[as Prince Dun]
34
00:02:09,778 --> 00:02:13,000
[The Iron King of the Qing Dynasty]
[Leader of the Self-Strengthening Movement]
35
00:02:21,457 --> 00:02:25,496
What does this have to do with
the main characters in our story?
36
00:02:26,670 --> 00:02:27,660
Nothing.
37
00:02:28,297 --> 00:02:31,005
At least not for now.
38
00:02:34,297 --> 00:02:39,005
TAI CHI HERO
39
00:02:46,523 --> 00:02:48,205
This is Yang Lu Chan.
40
00:02:48,209 --> 00:02:50,000
He faced many hardships
in the last episode...
41
00:02:50,002 --> 00:02:52,200
yet failed to learn
Chen-style kung fu.
42
00:02:52,201 --> 00:02:53,937
But luck grows out of adversity.
43
00:02:54,000 --> 00:02:55,400
He will marry Yu Niang...
44
00:02:55,403 --> 00:02:57,486
daughter of the Chen-style
kung fu Grandmaster.
45
00:02:57,534 --> 00:02:58,069
But...
46
00:02:58,243 --> 00:03:02,032
will he learn Chen-style
kung fu so easily?
47
00:03:02,998 --> 00:03:03,954
Lu Chan!
48
00:03:14,510 --> 00:03:15,250
Lu Chan.
49
00:03:15,803 --> 00:03:17,589
Learn kung fu well
from the master.
50
00:03:17,971 --> 00:03:19,177
Lu Chan!
51
00:03:19,640 --> 00:03:22,223
Finish this battle and let's eat!
52
00:03:23,044 --> 00:03:24,534
I'm looking for Master Chen.
53
00:03:24,540 --> 00:03:25,760
I want to learn Chen-style.
54
00:03:25,768 --> 00:03:28,149
Chen-style kung fu is not
taught to outsiders.
55
00:03:31,519 --> 00:03:34,160
Once you've helped destroy
the iron monster,
56
00:03:34,171 --> 00:03:36,837
you'll be a great hero
to the Chen Village.
57
00:03:36,932 --> 00:03:38,622
Then it'll be an easy matter
58
00:03:38,626 --> 00:03:40,612
for you to learn our style
of martial arts.
59
00:03:41,870 --> 00:03:42,985
Arrest them!
60
00:03:47,635 --> 00:03:50,427
Yang Lu Chan did indeed
steal our kung fu.
61
00:03:50,504 --> 00:03:52,886
His kung fu must be disabled
for stealing.
62
00:03:52,906 --> 00:03:54,371
If he marries me,
63
00:03:54,458 --> 00:03:56,894
and takes our name "Chen"
he won't be an outsider.
64
00:04:26,665 --> 00:04:28,372
First kowtow!
65
00:04:31,003 --> 00:04:32,585
Second kowtow!
66
00:04:34,631 --> 00:04:36,247
Third kowtow!
67
00:04:37,217 --> 00:04:39,800
Bring them to the bridal chamber!
68
00:04:41,764 --> 00:04:42,549
Wait!
69
00:05:08,373 --> 00:05:09,283
Who's the intruder?
70
00:05:33,065 --> 00:05:35,397
You don't recognize me?
71
00:05:37,110 --> 00:05:38,521
My Big Brother!
72
00:05:39,488 --> 00:05:39,977
My Big Brother!
73
00:05:40,364 --> 00:05:41,399
Big Brother?
74
00:05:41,990 --> 00:05:43,105
Big Brother!
75
00:05:46,203 --> 00:05:47,659
You're finally back !
76
00:05:48,580 --> 00:05:49,945
Today is your wedding day.
77
00:05:50,457 --> 00:05:51,788
As your brother I had to come back.
78
00:05:52,251 --> 00:05:52,956
Zai Yang!
79
00:05:53,252 --> 00:05:55,960
[Starring: Feng Shaofeng]
[as Chen Zai Yang]
80
00:06:06,390 --> 00:06:07,300
Grand uncle.
81
00:06:08,475 --> 00:06:09,636
You're finally back.
82
00:06:43,176 --> 00:06:44,816
Zai Yang is back!
83
00:06:44,845 --> 00:06:46,006
Music!
84
00:07:05,490 --> 00:07:06,525
Everybody...
85
00:07:06,700 --> 00:07:08,361
Cheers!
86
00:07:08,660 --> 00:07:12,574
Grand uncle, cheers!
87
00:07:13,707 --> 00:07:14,663
Zai Yang.
88
00:07:15,167 --> 00:07:16,373
I can't imagine...
89
00:07:16,877 --> 00:07:18,584
...you used to be such a loafer
90
00:07:18,795 --> 00:07:20,581
who caused trouble in our village.
91
00:07:20,656 --> 00:07:22,846
Even your dad
thought you were hopeless.
92
00:07:22,851 --> 00:07:24,423
Now you're married
and settled down
93
00:07:24,551 --> 00:07:26,918
and brought a pretty wife
to our family.
94
00:07:27,179 --> 00:07:29,716
She's been deaf and mute
since childhood.
95
00:07:31,600 --> 00:07:33,011
Wandering about...
96
00:07:33,644 --> 00:07:34,634
I was so miserable.
97
00:07:36,146 --> 00:07:38,228
But whenever I recalled
the moment dad swore...
98
00:07:39,475 --> 00:07:41,941
I was afraid to come back.
99
00:07:42,903 --> 00:07:43,813
Indeed.
100
00:07:44,000 --> 00:07:45,769
You two haven't met
for over a decade,
101
00:07:45,781 --> 00:07:47,192
yet he left without a word.
102
00:07:48,742 --> 00:07:49,322
Hey ?
103
00:07:49,660 --> 00:07:51,025
Why hasn't your husband
come back yet?
104
00:07:59,544 --> 00:08:00,579
What is he doing?
105
00:08:01,338 --> 00:08:03,045
Seems like he's hungry.
106
00:08:05,384 --> 00:08:07,090
Is he eating leaves?!
I'll go stop him.
107
00:08:08,470 --> 00:08:10,757
Actually he wasn't born stupid
108
00:08:11,848 --> 00:08:14,715
the "Three Blossoms on the Crown"
has cost him lots of energy.
109
00:08:15,227 --> 00:08:17,013
So he acts foolish.
110
00:08:17,446 --> 00:08:19,207
No wonder he acts like this!
111
00:08:19,356 --> 00:08:21,597
In order to benefit from
"Three Blossoms"
112
00:08:22,025 --> 00:08:24,141
you need to practice
kung fu for decades
113
00:08:24,569 --> 00:08:26,560
This guy was born with
"Three Blossoms on the Crown"
114
00:08:26,697 --> 00:08:28,233
but he was deeply harmed by it.
115
00:08:28,699 --> 00:08:30,281
We have to clear the energy
channels in his body...
116
00:08:30,450 --> 00:08:32,817
so that his energy and body
and mind are integrated.
117
00:08:33,412 --> 00:08:35,494
Then he can live
118
00:08:36,373 --> 00:08:39,456
and even become
an unrivaled kung fu master.
119
00:08:40,085 --> 00:08:41,701
Him?
120
00:08:41,878 --> 00:08:44,615
There's no problem for him
to fight ordinary people
121
00:08:45,207 --> 00:08:48,230
But to carry forward and
develop the Chen-style...
122
00:08:48,235 --> 00:08:49,466
he has to rely on...
123
00:08:51,638 --> 00:08:52,628
Rely on what?
124
00:08:57,894 --> 00:09:01,510
Your Yin to be in harmony
with his Yang.
125
00:09:01,773 --> 00:09:02,387
No I can't.
126
00:09:03,150 --> 00:09:04,185
I don't love him.
127
00:09:04,359 --> 00:09:05,474
I can't sleep with him.
128
00:09:06,862 --> 00:09:08,227
I don't get it.
129
00:09:09,406 --> 00:09:11,738
Yu Niang is very smart
and pretty.
130
00:09:12,409 --> 00:09:16,027
Why did dad betroth her
to such a fool?
131
00:09:20,333 --> 00:09:22,700
We are forbidden to teach
Chen-style to outsiders.
132
00:09:23,512 --> 00:09:26,211
Has dad forgotten
the Bronze Bell Prophecy...
133
00:09:26,212 --> 00:09:27,521
made to the 10th Grandmaster ?
134
00:09:28,133 --> 00:09:29,419
What Bronze Bell Prophecy'?
135
00:09:30,010 --> 00:09:31,216
Why haven't I heard of it?
136
00:09:34,598 --> 00:09:36,180
Why are you
so harsh on Big Brother?
137
00:09:36,391 --> 00:09:38,007
You even treat this idiot
better than him.
138
00:09:38,518 --> 00:09:40,225
I know why you sent
Second Brother out.
139
00:09:40,520 --> 00:09:41,009
You want him to pry...
140
00:09:41,188 --> 00:09:42,053
So what, he's back!
141
00:09:42,656 --> 00:09:44,567
I know he acted wrong,
142
00:09:44,683 --> 00:09:47,000
but he deserves a chance.
143
00:09:48,070 --> 00:09:48,980
That won't help.
144
00:09:50,238 --> 00:09:52,104
He's still trashing himself.
145
00:09:54,743 --> 00:09:56,233
Can't you tell?
146
00:10:07,130 --> 00:10:07,961
What are you laughing at?
147
00:10:08,090 --> 00:10:10,252
As a kid I used to eat flowers
when I was hungry.
148
00:10:10,550 --> 00:10:11,711
My mom also beat me.
149
00:10:13,011 --> 00:10:13,751
Kneel down!
150
00:10:14,179 --> 00:10:14,919
Kneel down?
151
00:10:15,972 --> 00:10:17,178
Isn't this our wedding day?
152
00:10:17,200 --> 00:10:18,676
Just kneel down
when I tell you.
153
00:10:18,683 --> 00:10:20,548
How dare you talk back?
154
00:10:26,283 --> 00:10:27,724
We may be man and wife in name
155
00:10:27,734 --> 00:10:29,224
but the reality's different.
156
00:10:29,528 --> 00:10:30,518
I've laid down some rules.
157
00:10:30,695 --> 00:10:32,436
You either obey or get out.
158
00:10:33,448 --> 00:10:34,108
First:
159
00:10:34,282 --> 00:10:35,147
I sleep on the bed,
160
00:10:35,325 --> 00:10:36,190
you sleep on the floor.
161
00:10:36,660 --> 00:10:37,821
If you dare come near my bed,
162
00:10:38,120 --> 00:10:39,201
I'll destroy you right away.
163
00:10:39,913 --> 00:10:40,493
Second:
164
00:10:41,123 --> 00:10:42,409
we may be man and wife in name,
165
00:10:42,541 --> 00:10:44,056
but in fact we're master
and disciple.
166
00:10:44,251 --> 00:10:45,616
Whatever I say goes.
167
00:10:46,002 --> 00:10:47,367
Never question anything.
168
00:10:47,921 --> 00:10:49,411
I'm the only one you can learn from.
169
00:10:49,589 --> 00:10:50,044
Ah?
170
00:10:50,966 --> 00:10:52,127
You have objections?
171
00:10:53,268 --> 00:10:54,628
No problem dear.
172
00:10:54,636 --> 00:10:55,500
Dear?!
173
00:10:55,929 --> 00:10:56,839
I mean Master.
174
00:10:57,347 --> 00:10:59,008
We'll start practicing now.
175
00:10:59,891 --> 00:11:00,676
Now?
176
00:11:04,938 --> 00:11:07,054
Don't you think...
177
00:11:07,190 --> 00:11:09,602
your dad has...
178
00:11:09,818 --> 00:11:11,183
already...
179
00:11:11,444 --> 00:11:12,775
noticed?
180
00:11:23,039 --> 00:11:24,325
Lower your stance.
181
00:11:25,041 --> 00:11:25,951
Stop hitting me!
182
00:11:26,251 --> 00:11:27,207
How dare you talk back?
183
00:11:27,335 --> 00:11:27,995
I'll kill you!
184
00:11:28,712 --> 00:11:29,247
Carry on!
185
00:11:31,464 --> 00:11:32,454
I'm telling you...
186
00:11:32,549 --> 00:11:34,005
...lower your stance!
187
00:11:34,759 --> 00:11:36,170
How long do I need
to keep this stance?
188
00:11:36,553 --> 00:11:37,964
Until I'm happy.
189
00:11:49,232 --> 00:11:51,064
Big Brother it's me
190
00:11:59,201 --> 00:12:00,032
You Zhi...
191
00:12:01,745 --> 00:12:02,906
you come to see me
at this hour?
192
00:12:04,372 --> 00:12:05,487
It's rather late
193
00:12:07,042 --> 00:12:08,157
What's the matter?
194
00:12:09,836 --> 00:12:10,746
Just tell me...
195
00:12:12,088 --> 00:12:13,749
...what is the
"Bronze Bell Prophecy"?
196
00:12:15,008 --> 00:12:17,375
Does it have anything
to do with the idiot?
197
00:12:21,514 --> 00:12:22,424
You Zhi,
198
00:12:24,059 --> 00:12:26,266
you know our family's kung fu
can't be taught to outsiders.
199
00:12:27,896 --> 00:12:30,228
But the reason for
keeping it in the family...
200
00:12:30,440 --> 00:12:31,555
...you don't know yet.
201
00:12:33,026 --> 00:12:34,107
A hundred years ago...
202
00:12:34,986 --> 00:12:37,774
9th Grandmaster Chen Wang Ting
created our family's kung fu.
203
00:12:38,448 --> 00:12:41,065
10th Grandmaster Chen Suo Le
perfected it,
204
00:12:41,576 --> 00:12:43,943
and our family
became known in the region.
205
00:12:44,000 --> 00:12:46,527
This brought endless
challengers to our doors.
206
00:12:46,535 --> 00:12:48,163
Countless people
begging for instruction.
207
00:12:55,632 --> 00:12:57,839
[Starring: Patrick Tse
as 10th Grandmaster]
208
00:12:57,968 --> 00:12:59,754
A fortunate win!
209
00:12:59,970 --> 00:13:02,883
Our 10th Grandmaster
welcomed all challengers.
210
00:13:03,139 --> 00:13:04,379
If someone came from afar...
211
00:13:04,599 --> 00:13:06,055
...he paid their
travelling expenses.
212
00:13:06,309 --> 00:13:08,175
His generosity was unrivalled.
213
00:13:09,688 --> 00:13:11,975
One day a mad monk turned up..
214
00:13:12,274 --> 00:13:14,641
...dressed in rags
and acting tough.
215
00:13:14,943 --> 00:13:16,479
He carried a large bag
on his back...
216
00:13:16,736 --> 00:13:17,817
...to beg for alms...
217
00:13:18,071 --> 00:13:20,813
...and installed himself
in our ancestral hall.
218
00:13:21,449 --> 00:13:23,315
I'm starving!
219
00:13:23,702 --> 00:13:26,865
Bring out your best
food and wine!
220
00:13:27,372 --> 00:13:29,409
The mad monk had
an enormous appetite.
221
00:13:29,666 --> 00:13:31,998
Each day he put away 10 pecks
of rice and 8 liters of wine...
222
00:13:32,085 --> 00:13:34,292
...and vast amount of
fruits and vegetables.
223
00:13:34,671 --> 00:13:36,332
Everybody wanted to send
him on his way...
224
00:13:36,506 --> 00:13:38,463
...but our 10th Grandmaster
said it was alright.
225
00:13:38,800 --> 00:13:40,006
We had plenty of food to spare.
226
00:13:41,052 --> 00:13:43,339
A fortnight passed.
227
00:13:44,306 --> 00:13:45,011
One day...
228
00:13:45,598 --> 00:13:47,339
the monk watched the disciples
practice Chen-style kung fu...
229
00:13:47,434 --> 00:13:48,094
[Tiger Style Grandmaster]
230
00:13:48,101 --> 00:13:49,842
...and began snickering at them.
231
00:13:50,061 --> 00:13:51,893
The disciples couldn't bear it...
232
00:13:52,022 --> 00:13:53,512
and decided to teach him a lesson.
233
00:14:03,908 --> 00:14:05,945
You're a follower of Buddha...
234
00:14:06,202 --> 00:14:07,738
...but you don't conduct
yourself fittingly.
235
00:14:08,121 --> 00:14:09,361
I've treated you with respect.
236
00:14:09,539 --> 00:14:11,121
Why did you injure my disciples?
237
00:14:14,377 --> 00:14:16,118
From his large bag...
238
00:14:16,296 --> 00:14:17,912
the monk brought out a man...
239
00:14:18,048 --> 00:14:19,880
...whose limbs had been
folded back like a blanket.
240
00:14:23,219 --> 00:14:24,755
Wu Kui the Wind Chaser!
241
00:14:25,096 --> 00:14:26,006
Indeed.
242
00:14:26,139 --> 00:14:27,220
This is Wu Kui.
243
00:14:27,390 --> 00:14:28,951
Your fine disciple.
244
00:14:29,000 --> 00:14:30,350
Thanks to your Chen-style...
245
00:14:30,352 --> 00:14:31,997
...he killed burned raped
and pillaged his way...
246
00:14:32,000 --> 00:14:33,155
through Shaanxi and Gansu provinces.
247
00:14:33,188 --> 00:14:34,278
He took many lives.
248
00:14:34,522 --> 00:14:35,387
I apprehended him.
249
00:14:35,940 --> 00:14:37,146
I meant to come here
250
00:14:37,650 --> 00:14:38,811
to settle the matter with his Master.
251
00:14:39,000 --> 00:14:40,571
But after living here
for a fortnight,
252
00:14:40,578 --> 00:14:42,940
I found that Chen Villagers
were honest, simple folk.
253
00:14:43,448 --> 00:14:45,485
This fellow is a bad egg.
254
00:14:45,742 --> 00:14:46,607
But,
255
00:14:47,243 --> 00:14:48,324
you have to
256
00:14:48,578 --> 00:14:49,864
make up for what he did.
257
00:14:50,830 --> 00:14:52,366
I'm grateful for your reverence.
258
00:14:53,083 --> 00:14:55,074
If you will hand him over to me,
259
00:14:55,752 --> 00:14:57,288
I'll rectify my wrong.
260
00:14:57,679 --> 00:14:59,635
The mad monk went back
into the house
261
00:15:00,00 --> 00:15:01,433
A huge bang!
262
00:15:01,449 --> 00:15:04,386
The Bronze Bell
crashed through the wall.
263
00:15:04,786 --> 00:15:07,000
Since you can't
distinguish good from bad...
264
00:15:07,013 --> 00:15:08,094
...heed my advice.
265
00:15:08,106 --> 00:15:09,962
Be careful accepting disciples.
266
00:15:10,275 --> 00:15:12,882
If someone of a different
surname learns your style...
267
00:15:12,894 --> 00:15:15,807
disaster will befall Chen Village.
268
00:15:16,898 --> 00:15:17,979
Understand ?
269
00:15:20,093 --> 00:15:21,554
Before the monk went away
270
00:15:21,611 --> 00:15:23,147
he left behind a prophecy.
271
00:15:24,789 --> 00:15:29,828
If outsiders learn this style
disaster shall befall the village!
272
00:15:30,000 --> 00:15:35,000
If the bell tolls at night
all the clan shall be obliterated!
273
00:15:35,208 --> 00:15:37,825
If the bell tolls at night
all the clan shall be obliterated?
274
00:15:38,002 --> 00:15:39,163
What does that mean?
275
00:15:40,380 --> 00:15:41,541
What it means is,
276
00:15:42,215 --> 00:15:44,601
it's an omen of a great
impending disaster.
277
00:15:46,010 --> 00:15:47,216
Then, what happened ?
278
00:15:47,887 --> 00:15:50,100
Our 10th Grandmaster
laid down the rule...
279
00:15:50,103 --> 00:15:52,935
...that our style couldn't
be taught to outsiders.
280
00:15:53,852 --> 00:15:55,593
The rule's been broken!
281
00:15:55,679 --> 00:15:58,290
Now that Yang Lu Chan has
become part of our family,
282
00:15:58,500 --> 00:15:59,998
doesn't that mean
the prophecy's been fulfilled?
283
00:15:59,999 --> 00:16:01,599
He'll bring disaster on us all!
284
00:16:05,697 --> 00:16:09,281
After the most inhumane
wedding night in history,
285
00:16:09,576 --> 00:16:10,987
Lu Chan was exhausted
286
00:16:11,077 --> 00:16:12,533
and went out to look for food.
287
00:16:14,080 --> 00:16:15,616
Little did he know that overnight,
288
00:16:16,040 --> 00:16:20,079
the Chen villagers decided
he'd be their scapegoat.
289
00:16:23,298 --> 00:16:24,083
Brother Tofu,
290
00:16:24,157 --> 00:16:25,297
I'd like 5 bowls of tofu pudding.
291
00:16:25,300 --> 00:16:26,548
The stall's closed.
292
00:16:26,551 --> 00:16:28,991
Also 5 catties of
deep-fried dough sticks.
293
00:16:29,804 --> 00:16:31,010
What the hell?
294
00:16:31,556 --> 00:16:32,421
Brother-in-law!
295
00:16:36,700 --> 00:16:38,595
You're a native of Guang Ping?
296
00:16:38,605 --> 00:16:40,490
Why have you come here
to learn kung fu?
297
00:16:40,507 --> 00:16:41,592
Because my mother...
298
00:16:41,600 --> 00:16:43,577
told me to learn kung fu
from Master Zhao.
299
00:16:43,635 --> 00:16:45,417
Master Zhao brought me
into the Divine Truth Cult.
300
00:16:45,428 --> 00:16:46,940
Then I met old Master Dong.
301
00:16:46,946 --> 00:16:49,608
He said I wasn't fit
to practice anything.
302
00:16:49,908 --> 00:16:51,273
My only option is
to practice Chen-style kung fu.
303
00:16:51,534 --> 00:16:52,490
And so I came here.
304
00:16:53,495 --> 00:16:55,907
You were in the Divine Truth Cult?
305
00:16:56,289 --> 00:16:57,905
Yes I fought in the vanguard
306
00:16:58,625 --> 00:17:00,366
and beat the hell out
of a lot of Imperial Troops.
307
00:17:00,710 --> 00:17:01,790
Big Brother,
308
00:17:01,794 --> 00:17:02,995
You're really good at kung fu,
309
00:17:03,004 --> 00:17:04,085
won't you teach me please ?
310
00:17:07,884 --> 00:17:08,669
Certainly.
311
00:17:10,303 --> 00:17:12,289
But there are no shortcuts
in kung fu.
312
00:17:12,388 --> 00:17:13,603
First you must master the basics.
313
00:17:14,766 --> 00:17:17,678
Our family style emphasizes
lower-body strength.
314
00:17:18,728 --> 00:17:20,685
Calm your heart
and take a deep breath.
315
00:17:27,195 --> 00:17:27,775
That's amazing!
316
00:17:27,946 --> 00:17:29,983
Power comes from the lower body.
317
00:17:34,994 --> 00:17:36,985
Your stance must be firm.
318
00:17:43,336 --> 00:17:44,576
Wow that's really amazing!
319
00:17:44,837 --> 00:17:46,327
Teach me Big Brother.
320
00:17:46,714 --> 00:17:47,454
Big Brother!
321
00:17:48,424 --> 00:17:49,380
We've talked it over,
322
00:17:49,968 --> 00:17:50,924
Yang Lu Chan will bring
disaster upon us.
323
00:17:51,177 --> 00:17:52,463
We must expel him from
the village immediately.
324
00:17:52,804 --> 00:17:53,418
Go !
325
00:17:57,058 --> 00:17:58,264
What the hell?
326
00:17:59,352 --> 00:18:01,514
Come with us!
327
00:18:05,316 --> 00:18:06,602
Big Brother help me!
328
00:18:06,734 --> 00:18:08,099
We can't let you bring disaster
upon the whole village.
329
00:18:16,244 --> 00:18:18,076
Brother-in-law your hat.
330
00:18:29,000 --> 00:18:31,347
Chen-style isn't for outsiders.
331
00:18:31,351 --> 00:18:34,668
So only the Chens
may practice it.
332
00:18:39,559 --> 00:18:40,799
I'm not interested.
333
00:18:41,019 --> 00:18:43,807
You can go a few rounds
with them if you like.
334
00:18:51,362 --> 00:18:52,352
This bell
335
00:18:52,530 --> 00:18:54,011
has been here for over a century.
336
00:18:54,073 --> 00:18:55,980
We call it the Bronze Bell.
337
00:18:55,992 --> 00:18:57,703
It's meant for practicing kung fu
338
00:18:57,744 --> 00:18:59,400
but I've never seen them use it.
339
00:18:59,412 --> 00:18:59,992
Oh no!
340
00:19:00,246 --> 00:19:01,202
This is bad!
341
00:19:01,331 --> 00:19:02,821
The idiot's gone mad!
342
00:19:03,133 --> 00:19:03,999
Sister-in-law,
343
00:19:04,042 --> 00:19:04,756
wait here.
344
00:19:04,760 --> 00:19:05,902
I'll be back in a moment.
345
00:19:07,629 --> 00:19:08,835
Come and help!
346
00:19:19,000 --> 00:19:21,118
[Chief Instigator]
347
00:19:48,344 --> 00:19:50,505
[Accomplice in Violence]
348
00:20:01,408 --> 00:20:03,790
[Accessory After the Fact]
349
00:20:18,700 --> 00:20:19,906
Put me down!
350
00:20:30,378 --> 00:20:31,668
Lu Chan!
351
00:20:44,067 --> 00:20:46,899
[Tianjin North Gate Outer Street]
352
00:21:37,111 --> 00:21:40,649
So this is what cost
Chen Zai Yang a fortune!
353
00:21:42,308 --> 00:21:43,973
Are you Chen Zai Yang?
354
00:21:45,236 --> 00:21:47,872
We've been waiting
a long time for you.
355
00:21:51,000 --> 00:21:52,110
I'm afraid you're mistaken.
356
00:21:52,293 --> 00:21:53,649
My surname's Fang.
357
00:21:53,878 --> 00:21:55,264
I'm a friend of Zai Yang's.
358
00:21:55,296 --> 00:21:56,331
His friend?
359
00:21:56,464 --> 00:21:57,499
Excellent!
360
00:21:57,965 --> 00:21:59,421
He owes us a lot of money.
361
00:21:59,592 --> 00:22:01,333
The bank's been looking for him.
362
00:22:01,594 --> 00:22:02,254
Take him away!
363
00:22:02,300 --> 00:22:03,999
He must be interrogated
364
00:22:04,002 --> 00:22:05,510
I can take care of the money.
365
00:22:05,515 --> 00:22:07,606
Don't move!
366
00:22:12,700 --> 00:22:13,450
Who is it?
367
00:22:14,482 --> 00:22:15,697
Who's the intruder?
368
00:22:15,775 --> 00:22:17,240
This is government property.
369
00:22:17,246 --> 00:22:18,486
Don't you know that?
370
00:22:25,201 --> 00:22:26,207
Are you blind?
371
00:22:26,210 --> 00:22:28,890
This is Duke Fleming
of the East India Company.
372
00:22:28,900 --> 00:22:30,252
Don't you recognize him?
373
00:22:30,414 --> 00:22:31,074
Your Grace,
374
00:22:31,257 --> 00:22:33,468
to what do we owe
the honor of your visit?
375
00:22:34,794 --> 00:22:35,955
He's my colleague.
376
00:22:37,004 --> 00:22:37,914
Release him.
377
00:22:39,674 --> 00:22:40,914
Oh certainly.
378
00:22:41,259 --> 00:22:42,920
Release him!
379
00:22:43,678 --> 00:22:45,464
He said release him!
380
00:22:55,898 --> 00:22:59,186
This isn't about me,
381
00:23:00,570 --> 00:23:04,359
but all I can see in front
of me is a sore loser,
382
00:23:04,574 --> 00:23:09,660
raging because somebody
wrecked his favorite toy.
383
00:23:12,206 --> 00:23:14,038
Oh by the way,
384
00:23:16,002 --> 00:23:18,585
the East India Company...
385
00:23:19,422 --> 00:23:25,839
demands ah... 13,000 taels
for the mess of Troy.
386
00:23:26,429 --> 00:23:32,050
And furthermore
our helpful chap, Jiang,..
387
00:23:32,226 --> 00:23:34,058
wanted to see you dead.
388
00:23:34,562 --> 00:23:38,100
Fortunately I stepped in just before
389
00:23:38,316 --> 00:23:43,607
Prince Dun ordered your execution.
390
00:24:07,887 --> 00:24:10,379
It looks like we really
have to let him go.
391
00:24:12,642 --> 00:24:13,677
Why?
392
00:24:14,694 --> 00:24:16,300
All because of a stupid legend?
393
00:24:16,354 --> 00:24:17,869
Look what it's done to all of us.
394
00:24:20,650 --> 00:24:21,606
Dear sister,
395
00:24:21,801 --> 00:24:23,356
marriage isn't a children's game.
396
00:24:23,361 --> 00:24:25,372
It's an important decision
you make in life.
397
00:24:25,400 --> 00:24:27,999
You deserve much better.
398
00:24:30,434 --> 00:24:31,995
He saved my life.
399
00:24:36,540 --> 00:24:38,405
That's ridiculous.
400
00:24:38,568 --> 00:24:39,929
Just because he saved you
401
00:24:39,986 --> 00:24:41,670
you express your gratitude
402
00:24:41,679 --> 00:24:42,700
by marrying him?
403
00:24:42,702 --> 00:24:44,378
You must love him.
404
00:24:46,509 --> 00:24:48,921
Just like you loved Fang Zi Jing.
405
00:25:22,962 --> 00:25:23,576
Hey you!
406
00:25:23,805 --> 00:25:25,905
Focus! Your form's sloppy.
407
00:25:25,923 --> 00:25:26,778
Says who?
408
00:25:26,789 --> 00:25:28,339
I know the routine inside-out.
409
00:25:28,340 --> 00:25:29,775
I can do it backwards.
410
00:25:29,785 --> 00:25:30,999
How dare you talk back!
411
00:25:35,099 --> 00:25:36,840
Let go!
412
00:25:42,398 --> 00:25:43,012
Hey!
413
00:25:47,903 --> 00:25:48,563
Grandmaster
414
00:25:48,946 --> 00:25:50,152
I've angered my Master.
415
00:25:51,699 --> 00:25:53,540
The day your Master stops
being angry at you,
416
00:25:53,584 --> 00:25:54,669
you've mastered your kung fu.
417
00:25:54,675 --> 00:25:55,274
Come on.
418
00:25:58,247 --> 00:25:59,132
There's one thing...
419
00:25:59,206 --> 00:26:00,237
...I don't understand.
420
00:26:00,833 --> 00:26:02,598
You're the Grandmaster...
421
00:26:02,600 --> 00:26:04,704
...why are you always
dressed in rags?
422
00:26:06,130 --> 00:26:08,121
Whenever I appear as
the Grandmaster,
423
00:26:08,466 --> 00:26:10,127
everyone always acts courteous.
424
00:26:10,509 --> 00:26:12,045
I can't see their other side.
425
00:26:12,595 --> 00:26:15,713
Dressed up like this
no one will recognize me.
426
00:26:15,848 --> 00:26:17,930
It allows me to see the true self.
427
00:26:18,559 --> 00:26:19,469
Howdy Grandmaster.
428
00:26:21,045 --> 00:26:23,256
Chen-style comes from daily life
429
00:26:23,260 --> 00:26:25,366
and is integrated into life.
430
00:26:26,525 --> 00:26:27,806
The way to live life,
431
00:26:27,902 --> 00:26:30,443
is to adapt to nature
and learn from it.
432
00:26:30,446 --> 00:26:32,907
That's how you attain harmony.
433
00:26:34,000 --> 00:26:35,999
That is the way of TAI CHI,
434
00:26:36,068 --> 00:26:38,985
and the principle behind
our martial arts style.
435
00:26:39,288 --> 00:26:40,073
To live life...
436
00:26:41,082 --> 00:26:42,313
In that case...
437
00:26:42,333 --> 00:26:43,873
eating, drinking,
438
00:26:43,918 --> 00:26:45,249
shitting and farting...
439
00:26:45,252 --> 00:26:47,908
all of that is related to kung fu?
440
00:26:54,804 --> 00:26:56,720
It's turned a lighter color.
441
00:26:57,681 --> 00:26:59,972
No wonder your brain's working better!
442
00:27:57,783 --> 00:28:01,817
Her body was sent back to England
as regard to her wishes.
443
00:28:01,912 --> 00:28:06,297
I buried her clothes and shoes
and erected this stone.
444
00:28:06,792 --> 00:28:08,078
At least...
445
00:28:08,878 --> 00:28:10,960
I have a place to go to remember her.
446
00:28:12,506 --> 00:28:14,873
We can't let them get away with this.
447
00:28:18,888 --> 00:28:20,128
I let her down, Fleming.
448
00:28:20,556 --> 00:28:21,967
I gotta make it right.
449
00:28:23,684 --> 00:28:27,018
They recently gave you
sound t(h)rashing.
450
00:28:27,188 --> 00:28:32,683
What on earth makes you believe
that you can beat them now, huh?
451
00:28:33,694 --> 00:28:35,230
I was too soft.
452
00:28:36,322 --> 00:28:38,859
This time there'll be no mercy.
453
00:28:39,658 --> 00:28:42,992
When it comes to our dear friend Jiang,
454
00:28:43,954 --> 00:28:45,661
what do you propose, huh?
455
00:28:45,873 --> 00:28:50,868
After all he's in charge of all
matters regarding the railroad.
456
00:28:52,922 --> 00:28:55,710
Swine like him will ruin this country.
457
00:28:55,883 --> 00:28:57,123
If we let him go,
458
00:28:57,551 --> 00:28:59,087
the railway will fail.
459
00:29:02,640 --> 00:29:03,721
Fleming,
460
00:29:04,391 --> 00:29:05,677
I need your help.
461
00:29:07,728 --> 00:29:09,014
Please.
462
00:29:40,761 --> 00:29:41,466
Father,
463
00:29:41,871 --> 00:29:43,832
You're home, finally.
464
00:29:44,000 --> 00:29:46,238
This Lu Chan thing is really serious.
465
00:29:46,241 --> 00:29:48,906
Step up and say something.
466
00:29:53,000 --> 00:29:56,356
The thousand-year-old rhizome.
Our family heirloom!
467
00:29:57,152 --> 00:30:00,520
Hold on to it for me.
468
00:30:01,699 --> 00:30:04,499
Give it to Zai Yang tomorrow.
469
00:30:07,371 --> 00:30:08,486
Why?
470
00:30:14,920 --> 00:30:15,660
Yu Niang
471
00:30:17,715 --> 00:30:18,720
It's late.
472
00:30:19,008 --> 00:30:21,625
The truth shall soon be revealed.
473
00:30:30,019 --> 00:30:31,054
What the hell?
474
00:30:32,800 --> 00:30:35,199
Why is the Bronze Bell ringing?
475
00:30:54,335 --> 00:30:55,450
What's going on?
476
00:30:56,378 --> 00:30:58,384
The Bronze Bell rings !
477
00:30:58,630 --> 00:30:59,370
Grand-uncle,
478
00:31:01,091 --> 00:31:03,427
It bodes the end of our village.
479
00:31:07,056 --> 00:31:08,012
Grand-uncle.
480
00:31:09,391 --> 00:31:10,256
Grand-uncle!
481
00:31:10,809 --> 00:31:11,594
You!
482
00:31:12,100 --> 00:31:12,999
Go away!
483
00:31:13,212 --> 00:31:14,243
Get out of here!
484
00:31:14,338 --> 00:31:15,969
We can't allow you
to stay in our Village.
485
00:31:16,000 --> 00:31:17,999
Or more disasters will come.
486
00:31:47,888 --> 00:31:48,628
[Hands]
487
00:31:50,933 --> 00:31:51,923
[Stroke]
488
00:31:52,059 --> 00:31:52,844
[Squeeze]
489
00:31:53,143 --> 00:31:53,883
[Push]
490
00:31:55,104 --> 00:31:55,935
[Pull]
491
00:31:57,022 --> 00:31:57,853
[Twist]
492
00:31:59,608 --> 00:32:00,097
[Elbow]
493
00:32:00,317 --> 00:32:00,852
[Lean]
494
00:32:01,026 --> 00:32:01,481
[Advance]
495
00:32:01,610 --> 00:32:02,315
[Retreat]
496
00:32:02,611 --> 00:32:03,146
[Look right]
497
00:32:03,362 --> 00:32:03,942
[Glance left]
498
00:32:05,030 --> 00:32:05,815
[Hold]
499
00:32:11,078 --> 00:32:13,035
Unite front with back.
500
00:32:16,333 --> 00:32:17,368
Coordinated and consistent.
501
00:32:36,000 --> 00:32:38,926
Not a bit bad !
- Excellent !
502
00:32:39,815 --> 00:32:41,180
Great strength!
503
00:33:08,000 --> 00:33:09,700
Your skill's not bad.
504
00:33:09,711 --> 00:33:12,000
Much better than your husband's.
505
00:33:12,015 --> 00:33:14,387
Unfortunately
you fell into the wrong path.
506
00:33:14,500 --> 00:33:16,114
What machine did you install
507
00:33:16,143 --> 00:33:17,884
to make the Bell spin so fast?
508
00:33:33,660 --> 00:33:35,350
Both for the safety of our village
509
00:33:35,400 --> 00:33:37,000
and for the future of our kids
510
00:33:37,039 --> 00:33:38,999
Yang Lu Chan must be expelled.
511
00:33:39,041 --> 00:33:41,658
Expel him from our village!
512
00:33:41,793 --> 00:33:42,874
Are you all crazy?
513
00:33:43,670 --> 00:33:44,626
In today's world
514
00:33:45,047 --> 00:33:46,583
you still believe in superstition?!
515
00:33:46,600 --> 00:33:48,540
Someone must be
manipulating the thing.
516
00:33:48,550 --> 00:33:49,200
Everyone !...
517
00:33:49,210 --> 00:33:51,700
Today we face serious challenges.
518
00:33:51,720 --> 00:33:53,887
As the eldest son
519
00:33:53,889 --> 00:33:55,470
he should be head of the family.
520
00:33:55,724 --> 00:33:56,989
Big brother !
521
00:34:05,526 --> 00:34:06,641
Thanks Grand-uncle
522
00:34:07,803 --> 00:34:08,700
Unfortunately I have
523
00:34:08,705 --> 00:34:10,024
great ambition but little talent.
524
00:34:10,030 --> 00:34:11,600
I am ignorant and incompetent.
525
00:34:11,615 --> 00:34:12,776
I'm afraid
526
00:34:13,492 --> 00:34:14,778
I can't do that.
527
00:34:21,250 --> 00:34:22,240
However,
528
00:34:22,459 --> 00:34:24,075
if you insist...
529
00:34:24,753 --> 00:34:26,994
I will definitely try my best
530
00:34:27,089 --> 00:34:29,547
to take care of our family.
531
00:34:31,727 --> 00:34:32,100
Yes.
532
00:34:32,150 --> 00:34:32,779
No way !
533
00:34:32,785 --> 00:34:34,860
How can you decide that
in father's absence?
534
00:34:34,863 --> 00:34:36,008
Of course we can !
535
00:34:36,014 --> 00:34:38,846
The Grandmaster is elected
by the 8 elders.
536
00:34:38,850 --> 00:34:39,805
Your dad has made mistakes.
537
00:34:39,810 --> 00:34:42,017
The 8 elders can dismiss him.
538
00:34:42,029 --> 00:34:43,589
I can fire him in his absence
539
00:34:43,600 --> 00:34:44,460
or his presence.
540
00:34:44,461 --> 00:34:45,234
That's what I say !
541
00:34:45,235 --> 00:34:46,899
Who says I'm absent?
542
00:34:49,444 --> 00:34:50,458
Dad !
543
00:34:55,450 --> 00:34:56,381
Fine !
544
00:34:56,568 --> 00:34:57,257
Many years ago
545
00:34:57,260 --> 00:34:58,697
when you became Grandmaster
546
00:34:58,700 --> 00:35:00,400
you claimed to follow
the rules of our ancestors.
547
00:35:00,407 --> 00:35:02,228
What do you claim, now?
548
00:35:02,400 --> 00:35:03,540
Please don't dismiss him.
549
00:35:03,542 --> 00:35:04,999
I'll leave the village.
550
00:35:06,862 --> 00:35:08,578
You're really disgusting!
551
00:35:09,306 --> 00:35:12,573
You don't have the stuff
to take care of our family.
552
00:35:13,093 --> 00:35:14,408
Tell us, yourself,
553
00:35:15,454 --> 00:35:19,299
who asked you to come back
and cause trouble?
554
00:35:23,545 --> 00:35:26,928
This is the telegram
Geng Yun sent from Tianjin.
555
00:35:28,275 --> 00:35:29,911
The day you came back home
556
00:35:29,985 --> 00:35:31,971
I felt something wasn't right.
557
00:35:32,154 --> 00:35:34,971
So I sent Geng Yun
to get medicines in Tianjin.
558
00:35:35,032 --> 00:35:37,924
In fact his real mission was
to investigate you.
559
00:35:38,160 --> 00:35:39,225
As it turns out
560
00:35:39,286 --> 00:35:42,102
he's made contact with Fang Zi Jing.
561
00:35:42,600 --> 00:35:43,633
No I didn't.
562
00:35:44,875 --> 00:35:45,580
Enough !
563
00:35:45,959 --> 00:35:46,790
In a word
564
00:35:46,802 --> 00:35:48,692
you'd rather abuse your son
565
00:35:48,699 --> 00:35:51,290
but protect Yang Lu Chan, right?
566
00:35:51,840 --> 00:35:54,047
Last chance for you.
567
00:35:55,135 --> 00:35:57,172
Tell us the truth.
568
00:35:59,681 --> 00:36:00,546
Dad.
569
00:36:01,933 --> 00:36:04,549
I don't know what you mean.
570
00:36:06,521 --> 00:36:07,356
Come.
571
00:36:07,598 --> 00:36:10,260
Fight him.
Let's see his kung fu skills.
572
00:36:10,359 --> 00:36:11,324
What?
573
00:36:12,319 --> 00:36:14,926
He can kill me no problem !
574
00:36:16,156 --> 00:36:18,067
Just do as I say.
575
00:36:23,705 --> 00:36:24,536
Go on.
576
00:36:45,268 --> 00:36:46,303
Lean slightly.
577
00:36:59,199 --> 00:37:00,935
Hands in front of your abdomen.
578
00:37:02,035 --> 00:37:02,615
GO !
579
00:37:15,048 --> 00:37:16,880
No easy way out for him.
580
00:37:22,000 --> 00:37:23,680
Big Brother's supposedly very solid.
581
00:37:23,682 --> 00:37:25,685
He should push over 50 Kilos.
582
00:37:25,690 --> 00:37:27,700
How come he's so weak?
583
00:38:33,919 --> 00:38:35,535
Dad it's my turn.
584
00:38:39,132 --> 00:38:40,042
Dad.
585
00:38:40,217 --> 00:38:41,452
Let me show you.
586
00:38:41,468 --> 00:38:42,333
Alright.
587
00:39:11,706 --> 00:39:13,700
Dad! Zai Yang is great!
588
00:39:13,708 --> 00:39:15,514
I want to be as good as him.
589
00:39:29,975 --> 00:39:30,840
Dad!
590
00:39:31,393 --> 00:39:32,349
Dad!
591
00:39:33,228 --> 00:39:34,935
Dad help me!
592
00:39:36,356 --> 00:39:37,767
I can't stop!
593
00:39:38,441 --> 00:39:39,101
Dad!
594
00:40:05,844 --> 00:40:07,755
Dad!
595
00:40:11,433 --> 00:40:14,596
Big Brother.
596
00:40:15,103 --> 00:40:16,593
Forget it!
597
00:40:19,649 --> 00:40:21,310
He's hopeless!
598
00:40:31,119 --> 00:40:33,110
Big Brother why did you do that?
599
00:40:37,884 --> 00:40:41,195
I just don't like
practicing kung fu!
600
00:40:46,927 --> 00:40:48,913
We're in a new world now.
601
00:40:49,400 --> 00:40:51,155
Westerners invade us
with modern weapons,
602
00:40:51,156 --> 00:40:53,722
and we're still fighting here
with kung fu!
603
00:40:56,311 --> 00:40:57,976
I like making machines.
604
00:40:59,400 --> 00:41:00,999
The more machines I made,
605
00:41:01,400 --> 00:41:03,665
the more in debt I got.
606
00:41:04,235 --> 00:41:06,817
The government wanted
to shut down my factory.
607
00:41:07,197 --> 00:41:07,999
Fang Zi Jing said
608
00:41:08,020 --> 00:41:09,800
he could help me,
609
00:41:11,000 --> 00:41:12,591
provided that
610
00:41:14,200 --> 00:41:16,240
I came back to our village
611
00:41:16,247 --> 00:41:17,978
and replaced dad.
612
00:41:22,300 --> 00:41:23,999
I thought it over
613
00:41:25,365 --> 00:41:28,577
If I could call upon
the crazy monk's prophecy,
614
00:41:28,635 --> 00:41:30,796
then I might have a chance.
615
00:41:56,538 --> 00:41:57,969
Shameful !
616
00:41:58,581 --> 00:41:59,992
That's so shameful !
617
00:42:23,690 --> 00:42:24,555
Big Brother!
618
00:42:25,692 --> 00:42:26,181
Big Brother!
619
00:42:34,909 --> 00:42:35,740
Take it.
620
00:42:40,700 --> 00:42:43,227
This is our Thousand Year Rhizome!
621
00:42:44,169 --> 00:42:45,580
Why did you bring it here?
622
00:42:46,087 --> 00:42:46,792
Don't worry.
623
00:42:46,902 --> 00:42:49,288
Take it to the apothecary
in Tianjin,
624
00:42:49,299 --> 00:42:50,910
and exchange it for money.
625
00:42:57,300 --> 00:42:59,999
I didn't look after you well
as your Big Brother
626
00:43:09,300 --> 00:43:10,999
I let you down.
627
00:44:09,070 --> 00:44:10,910
Is this, a revolt ?
628
00:44:28,900 --> 00:44:29,999
You !
629
00:44:39,700 --> 00:44:42,424
By order of the Governor of Zhi Li
630
00:44:42,512 --> 00:44:45,670
Jiang Yan Hao, Deputy Governor
of Henan, violated protocol.
631
00:44:45,675 --> 00:44:47,600
We have solid evidence
of his corruption.
632
00:44:47,605 --> 00:44:49,666
Now take him in custody
and put him in prison.
633
00:44:49,670 --> 00:44:52,000
His replacement is the Chief
Engineer of Zhi Li railroad...
634
00:44:52,005 --> 00:44:53,587
...Fang Zi Jing.
635
00:44:54,591 --> 00:44:55,876
This order takes effect immediately.
636
00:44:55,880 --> 00:44:57,570
It cannot be repealed.
637
00:44:57,635 --> 00:44:59,896
This is what the Governor orders.
638
00:45:01,681 --> 00:45:03,972
I want to appeal to the Governor.
639
00:45:05,894 --> 00:45:07,635
I paid 30,000 taels to get this job.
640
00:45:15,820 --> 00:45:19,503
The East India Company
paid 50,000 taels for me.
641
00:45:20,074 --> 00:45:21,781
Whoever pays less...
642
00:45:22,702 --> 00:45:24,939
...goes to prison.
643
00:45:27,373 --> 00:45:28,738
Take him away.
644
00:45:30,168 --> 00:45:31,329
Oh, oh!
645
00:45:32,086 --> 00:45:33,542
Fang Zi Jing.
646
001:45:33,171 --> 00:45:33,911
No!
647
00:46:00,200 --> 00:46:02,399
Why are you not sleeping?
648
00:46:04,410 --> 00:46:05,999
I was thinking of Big Brother.
649
00:46:06,496 --> 00:46:07,811
I couldn't sleep.
650
00:46:08,206 --> 00:46:09,812
I got up, practiced some kung fu.
651
00:46:09,916 --> 00:46:11,077
Big Brother's gone..
652
00:46:12,777 --> 00:46:14,868
I don't know when I'll see him again.
653
00:46:27,058 --> 00:46:28,594
Excuse me how much is the bun?
654
00:46:29,018 --> 00:46:30,099
One coin.
655
00:46:33,231 --> 00:46:34,471
You want one?
656
00:46:42,323 --> 00:46:43,483
Let's get out of here.
657
00:46:45,368 --> 00:46:47,634
Fang Zi Jing promised to do it.
658
00:46:47,640 --> 00:46:49,773
Why is it still sealed?
659
00:46:50,331 --> 00:46:51,892
That bastard!
660
00:48:09,711 --> 00:48:11,993
Didn't you say not to break the seal?
661
00:48:38,689 --> 00:48:39,804
Look at me.
662
00:48:45,888 --> 00:48:47,203
Wimp?!
663
00:48:52,212 --> 00:48:54,778
So, you're Deputy Governor, now?
664
00:48:54,800 --> 00:48:55,863
How dare you?
665
00:48:55,873 --> 00:48:56,999
Kneel !
666
00:49:03,500 --> 00:49:05,293
You promised me you'd sort out...
667
00:49:05,299 --> 00:49:07,676
the problem in the Chen Village.
668
00:49:07,677 --> 00:49:08,542
Did you ?
669
00:49:08,886 --> 00:49:11,968
You promised to get me,
my factory back.
670
00:49:13,099 --> 00:49:13,964
What?
671
00:49:15,768 --> 00:49:17,224
You took my money.
672
00:49:18,229 --> 00:49:19,845
It's been a while.
673
00:49:21,065 --> 00:49:23,181
What task have you fulfilled?
674
00:49:28,448 --> 00:49:29,609
Torture this woman.
675
00:49:29,740 --> 00:49:30,525
Yessir!
676
00:49:32,252 --> 00:49:33,323
Fang Zi Jing...
677
00:49:33,327 --> 00:49:34,658
...torture me instead.
678
00:49:34,660 --> 00:49:37,270
A great man wouldn't torture a lady.
679
00:49:39,892 --> 00:49:41,978
I was bullied by you as a child.
680
00:49:42,545 --> 00:49:44,552
I've never been a great man.
681
00:49:44,589 --> 00:49:47,400
For all you've done to my childhood,
682
00:49:48,468 --> 00:49:50,379
it's payback time.
683
00:49:51,888 --> 00:49:52,923
Beat her!
684
00:49:53,514 --> 00:49:54,299
Hang on a minute!
685
00:49:54,974 --> 00:49:56,089
We did all we could.
686
00:49:56,267 --> 00:49:57,598
We tried our best.
687
00:49:57,768 --> 00:49:59,350
I almost made it...
688
00:50:00,605 --> 00:50:02,061
but my dad discovered everything.
689
00:50:02,982 --> 00:50:04,564
And I was beaten by Yang Lu Chan.
690
00:50:04,901 --> 00:50:06,357
What could we have done?
691
00:50:06,400 --> 00:50:08,000
All your careful planning and still...
692
00:50:08,005 --> 00:50:10,206
you were beaten by Yang Lu Chan?!
693
00:50:10,907 --> 00:50:11,942
Well,
694
00:50:12,700 --> 00:50:14,156
his kung fu is very good!
695
00:50:14,402 --> 00:50:15,867
He was in the Divine Truth Cult,
696
00:50:15,870 --> 00:50:17,160
and he was trained by my dad.
697
00:50:17,161 --> 00:50:18,586
Of course I couldn't beat him.
698
00:50:18,589 --> 00:50:19,600
Divine Truth Cult?
699
00:50:19,605 --> 00:50:20,539
Yes.
700
00:50:21,667 --> 00:50:23,203
He was in their vanguard army...
701
00:50:23,419 --> 00:50:24,625
and fought against
our Green Battalion.
702
00:50:25,505 --> 00:50:26,620
Then...
703
00:50:26,839 --> 00:50:28,421
his army disbanded.
704
00:50:28,549 --> 00:50:29,835
He went to the Chen Village
705
00:50:30,092 --> 00:50:30,706
to look for...
706
00:50:30,885 --> 00:50:31,670
Interesting
707
00:50:32,000 --> 00:50:34,132
Yang Lu Chan was a member
of the Divine Truth Cult
708
00:50:34,138 --> 00:50:35,754
which is a rebel force.
709
00:50:36,307 --> 00:50:37,513
As a rebel,
710
00:50:37,683 --> 00:50:39,173
he hides in the Chen Village.
711
00:50:39,560 --> 00:50:41,972
Therefore, Chen Village
harbors a criminal.
712
00:50:43,856 --> 00:50:44,641
Chen Zai Yang
713
00:50:45,274 --> 00:50:46,810
You just made a great contribution.
714
00:50:50,404 --> 00:50:51,269
Fang Zi Jing
715
00:50:55,868 --> 00:50:58,455
Didn't you say you just
wanted to build railroads ?
716
00:50:59,539 --> 00:51:01,625
What do you really want ?
717
00:51:03,901 --> 00:51:05,808
I also said I'd repay your debt.
718
00:51:05,878 --> 00:51:06,809
Get them out of here!
719
00:51:09,048 --> 00:51:10,038
Fang Zi Jing!
720
00:51:10,383 --> 00:51:11,965
What are you up to?
721
00:51:12,260 --> 00:51:13,000
Fang Zi Jing!
722
00:51:13,177 --> 00:51:13,791
You...
723
00:51:23,062 --> 00:51:25,770
This is kung fu training ?
724
00:51:26,107 --> 00:51:27,222
Don't talk.
725
00:51:28,568 --> 00:51:29,573
Come on,
726
00:51:30,319 --> 00:51:31,484
do what I do.
727
00:51:31,529 --> 00:51:32,990
Breathe in deep,
728
00:51:33,406 --> 00:51:34,912
breathe out, slowly.
729
00:51:37,493 --> 00:51:39,704
OK do it again slowly.
730
00:51:40,037 --> 00:51:42,394
Breathe in deep,
731
00:51:42,498 --> 00:51:44,789
breathe out, slowly.
732
00:52:01,183 --> 00:52:02,894
I see...
733
00:52:07,898 --> 00:52:10,839
I see now, why she's not happy.
734
00:52:15,489 --> 00:52:16,754
Grandmaster?
735
00:52:18,576 --> 00:52:21,012
When you can observe properly,
736
00:52:21,120 --> 00:52:24,282
you've learned all there is.
737
00:53:04,038 --> 00:53:05,870
Great! Smash it!
738
00:53:18,452 --> 00:53:20,471
Idiot, what are you doing?
739
00:53:21,747 --> 00:53:23,954
This western thing pisses you off,
740
00:53:24,083 --> 00:53:25,793
I'll beat it up for you.
741
00:53:50,876 --> 00:53:51,786
Yang Lu Chan.
742
00:53:54,004 --> 00:53:55,694
Come home.
743
00:54:02,763 --> 00:54:05,004
Master I'm not done yet.
744
00:54:05,182 --> 00:54:06,593
It's dinnertime.
745
00:54:06,851 --> 00:54:07,556
OK.
746
00:54:27,413 --> 00:54:28,769
Ready...
747
00:54:28,914 --> 00:54:29,928
Fire !
748
00:54:36,088 --> 00:54:37,624
The western cannon is amazing...
749
00:54:37,882 --> 00:54:39,464
...even better than the red cannon.
750
00:54:39,633 --> 00:54:40,623
Of course.
751
00:54:41,343 --> 00:54:42,299
This is...
752
00:54:42,303 --> 00:54:43,088
[Governor of Zhi Li]
753
00:54:43,095 --> 00:54:44,802
...a German-made Krupp cannon
754
00:54:45,139 --> 00:54:46,846
It weighs 50,000 Kilos
755
00:54:47,600 --> 00:54:49,432
and a range of 8,000 meters
756
00:54:50,060 --> 00:54:53,644
The red cannon is rubbish
compared to it
757
00:54:54,732 --> 00:54:56,268
2nd round get ready !
758
00:54:56,776 --> 00:54:58,062
Load shells !
759
00:54:58,277 --> 00:54:59,142
Ready !
760
00:55:00,154 --> 00:55:00,814
Fire !
761
00:55:03,407 --> 00:55:04,522
Governor...
762
00:55:05,242 --> 00:55:07,904
The problem in the Chen Village
is still not fixed.
763
00:55:08,287 --> 00:55:10,745
If we can deploy
the Sheng Ji Battalion...
764
00:55:11,165 --> 00:55:13,782
and use these western cannons...
765
00:55:14,168 --> 00:55:17,001
...the problem can be
sorted out easily.
766
00:55:17,171 --> 00:55:18,252
Mr. Fang,
767
00:55:19,548 --> 00:55:21,600
50,000 taels was just enough
768
00:55:21,608 --> 00:55:22,794
to buy your current job.
769
00:55:23,135 --> 00:55:25,126
It does not include
mobilizing our troops.
770
00:55:26,972 --> 00:55:27,837
Governor...
771
00:55:28,098 --> 00:55:29,213
please take a look.
772
00:55:32,728 --> 00:55:34,719
[11,470 taels]
773
00:55:41,987 --> 00:55:45,275
Sheng Ji Battalion
is our Elite Royal Army.
774
00:55:45,866 --> 00:55:48,028
It can't be deployed easily.
775
00:55:48,577 --> 00:55:49,442
You need to have...
776
00:55:49,662 --> 00:55:51,653
the approval from Prince Dun...
777
00:55:51,914 --> 00:55:54,451
and the consent of the Ministers.
778
00:55:55,918 --> 00:55:57,534
3rd round get ready !
779
00:55:58,003 --> 00:55:58,708
Governor,
780
00:55:59,129 --> 00:55:59,869
please.
781
00:56:00,589 --> 00:56:02,250
Ready fire !
782
00:56:02,466 --> 00:56:04,298
You are very well connected.
783
00:56:04,544 --> 00:56:06,034
There must be a way.
784
00:56:06,155 --> 00:56:08,753
Ever hear the proverb:
785
00:56:08,775 --> 00:56:10,250
"All an army needs, is ...
786
00:56:10,255 --> 00:56:12,150
a reason for going to war"?
787
00:56:12,156 --> 00:56:14,783
With the right pretext,
all will be easy.
788
00:56:16,897 --> 00:56:20,891
How about: quelling a rebellion?
789
00:56:31,287 --> 00:56:33,278
I just had a nightmare.
790
00:56:34,832 --> 00:56:36,993
I dreamt a disaster struck my home.
791
00:56:44,049 --> 00:56:46,507
Sell this tomorrow morning.
792
00:56:47,094 --> 00:56:48,584
Sell it quick -- no haggling.
793
00:56:57,605 --> 00:56:58,640
You want
794
00:56:58,814 --> 00:56:59,770
to fix
795
00:56:59,940 --> 00:57:01,601
the Heaven's Wings?
796
00:57:02,359 --> 00:57:03,599
No
797
00:57:03,777 --> 00:57:04,938
I want
798
00:57:05,070 --> 00:57:06,276
to build
799
00:57:06,447 --> 00:57:07,733
8
800
00:57:07,907 --> 00:57:09,363
Heaven's Wings
801
00:57:33,974 --> 00:57:35,906
Good night Master.
802
00:57:47,196 --> 00:57:48,978
Don't sleep on the floor tonight.
803
00:57:49,198 --> 00:57:50,538
Sleep on the bed.
804
00:57:56,789 --> 00:57:59,296
Sleep on the bed. Did you hear?
805
00:58:13,555 --> 00:58:15,616
No. Turn around.
806
00:58:22,773 --> 00:58:24,179
Sorry Master.
807
00:58:24,608 --> 00:58:25,994
Don't call me Master.
808
00:58:26,276 --> 00:58:27,966
Call me darling.
809
00:58:28,404 --> 00:58:29,990
Yes, Master.
810
00:58:33,409 --> 00:58:35,650
Ah! Darling, darling.
811
00:58:37,000 --> 00:58:39,130
Darling, why are you touching me?
812
00:58:39,131 --> 00:58:40,512
Shut up.
813
00:58:59,452 --> 00:59:02,719
The "pushing-hand" is the
basic skill of our kung fu.
814
00:59:02,771 --> 00:59:05,937
In principle all movements
should be coordinated,
815
00:59:05,941 --> 00:59:07,997
integrated and consistent.
816
00:59:08,068 --> 00:59:09,900
In other words "respect your nature
817
00:59:10,112 --> 00:59:11,999
and overcome Yang with Yin".
818
01:00:47,609 --> 01:00:48,514
Governor,
819
01:00:48,585 --> 01:00:49,290
We...
820
01:00:49,294 --> 01:00:51,455
No rush.
821
01:00:52,181 --> 01:00:54,597
Let's test the cannon first.
822
01:00:57,000 --> 01:00:58,050
Fire !
823
01:01:34,000 --> 01:01:36,499
Dad, we're being attacked !
824
01:01:40,370 --> 01:01:41,400
Lu Chan !
825
01:01:41,430 --> 01:01:42,710
Come on up !
826
01:01:53,275 --> 01:01:54,765
It's gone !
827
01:01:55,819 --> 01:01:57,880
Yes it's gone.
828
01:02:02,900 --> 01:02:04,861
The troops are coming.
829
01:02:04,870 --> 01:02:06,399
What should we do?
830
01:02:06,730 --> 01:02:07,995
Dress up,
831
01:02:08,232 --> 01:02:09,742
have a good breakfast,
832
01:02:09,750 --> 01:02:10,999
and turn ourselves in.
833
01:02:11,126 --> 01:02:12,482
You're right.
834
01:02:13,153 --> 01:02:14,400
Yu Niang,
835
01:02:14,421 --> 01:02:15,960
go to the kitchen
836
01:02:15,964 --> 01:02:17,599
and prepare breakfast.
837
01:02:17,900 --> 01:02:19,000
Huh ?!
838
01:02:23,138 --> 01:02:24,773
One more round?
839
01:02:28,352 --> 01:02:29,666
Yes one more.
840
01:02:30,229 --> 01:02:30,999
One more.
841
01:02:32,000 --> 01:02:32,619
One more.
842
01:02:32,648 --> 01:02:35,936
The prophecy is fulfilled !
843
01:02:48,130 --> 01:02:50,200
People of Chen listen to me !
844
01:02:50,207 --> 01:02:52,540
Hand over the rebels
of the Divine Truth Cult:
845
01:02:52,542 --> 01:02:53,999
the criminals, Yang Lu Chan...
846
01:02:54,000 --> 01:02:56,294
...Chen Chang Xing
and Chen Yu Niang,
847
01:02:56,296 --> 01:02:59,758
or we will annihilate your village!
848
01:03:06,265 --> 01:03:07,150
Dad
849
01:03:07,182 --> 01:03:08,372
The troops are here,
850
01:03:08,392 --> 01:03:10,333
supposedly to arrest the
"Divine Truth Cult" rebels.
851
01:03:10,352 --> 01:03:11,858
Let's fight them.
852
01:03:11,979 --> 01:03:13,185
I know.
853
01:03:13,430 --> 01:03:16,217
Let me talk to Lu Chan and Yu Niang
854
01:03:16,233 --> 01:03:17,644
privately.
855
01:03:30,706 --> 01:03:33,017
Fang Zi Jing came, this time,
856
01:03:33,125 --> 01:03:35,786
with a large number of troops.
857
01:03:36,086 --> 01:03:38,327
He even framed us as rebels
858
01:03:39,298 --> 01:03:41,989
Our village is facing certain carnage.
859
01:03:42,050 --> 01:03:43,832
We can survive, but...
860
01:03:43,837 --> 01:03:46,428
our fellow villagers are involved.
861
01:03:46,430 --> 01:03:48,091
They may even die.
862
01:03:48,457 --> 01:03:50,000
The only choice at the moment is
863
01:03:50,125 --> 01:03:52,115
to surrender myself to Fang Zi Jing
864
01:03:52,169 --> 01:03:53,830
and you escape from here.
865
01:03:53,979 --> 01:03:56,687
This plan might save the Village.
866
01:03:57,024 --> 01:03:57,638
No!
867
01:03:57,941 --> 01:03:59,022
You can't go alone.
868
01:03:59,051 --> 01:04:00,730
Our village's existence is at stake.
869
01:04:00,736 --> 01:04:02,852
If this plan can keep
hundreds of people alive, then...
870
01:04:03,322 --> 01:04:04,562
.. this is what I should do.
871
01:04:13,248 --> 01:04:14,955
Lu Chan, Yu Niang, listen !
872
01:04:18,503 --> 01:04:20,410
Once you get through the siege,
873
01:04:20,547 --> 01:04:22,212
go to Peking immediately
874
01:04:22,299 --> 01:04:24,281
and look for Master Li Qian Kun.
875
01:04:24,301 --> 01:04:27,913
Maybe this can turn things around.
876
01:05:03,715 --> 01:05:04,946
Surround them !
877
01:05:41,795 --> 01:05:43,911
Deputy Governor...
878
01:05:44,339 --> 01:05:45,829
please forgive me...
879
01:05:46,049 --> 01:05:47,790
for not welcoming you.
880
01:05:49,886 --> 01:05:52,093
Chen Village is definitely
not the home of rebels.
881
01:05:52,264 --> 01:05:53,925
There must be some misunderstanding.
882
01:05:54,182 --> 01:05:56,739
You can arrest me, but
883
01:05:56,977 --> 01:05:59,259
I wish that you wouldn't
884
01:05:59,271 --> 01:06:01,182
hurt our fellow villagers.
885
01:06:02,065 --> 01:06:03,755
On the list
886
01:06:03,817 --> 01:06:05,978
only three of you are criminals.
887
01:06:05,986 --> 01:06:08,272
If you three surrender
888
01:06:08,405 --> 01:06:10,942
I won't hurt anybody else.
889
01:06:12,451 --> 01:06:14,913
Perhaps I didn't speak clearly
890
01:06:14,953 --> 01:06:17,620
or maybe you didn't hear me.
891
01:06:17,622 --> 01:06:19,993
I am the only one to surrender.
892
01:06:20,125 --> 01:06:21,765
Grandmaster Chen
893
01:06:22,836 --> 01:06:24,998
How dare you pull stunts?
894
01:06:25,422 --> 01:06:27,413
How dare I ?
895
01:06:29,342 --> 01:06:32,505
My daughter, her husband and I,
can't get along,
896
01:06:32,846 --> 01:06:35,634
so they're going to live
with Lu Chan's parents.
897
01:06:36,183 --> 01:06:38,345
I won't talk to you peasants.
898
01:06:38,852 --> 01:06:40,183
I won't be fooled by you.
899
01:06:42,147 --> 01:06:43,057
Arrest them !
900
01:06:48,069 --> 01:06:48,729
Aim !
901
01:06:49,070 --> 01:06:49,480
UP !
902
01:06:49,613 --> 01:06:50,523
Shoot !
903
01:06:53,033 --> 01:06:54,114
Stop shooting !
904
01:06:54,784 --> 01:06:56,024
Get out if you can.
905
01:06:56,536 --> 01:06:57,401
Be careful.
906
01:07:21,000 --> 01:07:22,825
Protect me !
907
01:07:36,268 --> 01:07:37,010
Soldiers !
908
01:07:37,018 --> 01:07:37,999
Why are you standing there?
909
01:07:38,036 --> 01:07:39,617
Arrest him !
910
01:08:41,308 --> 01:08:42,569
I'm the Deputy Governor.
911
01:08:42,642 --> 01:08:43,998
Don't do anything stupid !
912
01:08:44,311 --> 01:08:45,892
I know.
913
01:08:54,487 --> 01:08:56,993
I'm the Deputy Governor.
914
01:08:57,599 --> 01:09:00,430
Get out of here if you can.
915
01:09:00,452 --> 01:09:02,813
You really think it's an option?
916
01:09:22,057 --> 01:09:24,674
Out of the way!
917
01:09:37,405 --> 01:09:38,999
Lu Chan watch out !
918
01:09:58,927 --> 01:10:00,042
Chen Zai Yang !
919
01:10:16,778 --> 01:10:17,983
Soldiers !
920
01:10:18,029 --> 01:10:20,570
Shoot that thing down !
921
01:10:25,704 --> 01:10:27,786
You can't shoot me down !
922
01:10:33,712 --> 01:10:35,294
Use the cannon.
923
01:10:36,673 --> 01:10:38,004
Hurry !
924
01:10:38,133 --> 01:10:39,339
Use the cannon.
925
01:11:08,371 --> 01:11:10,408
Hurry shoot behind you !
926
01:11:10,957 --> 01:11:12,163
Turn the cannon !
927
01:11:12,333 --> 01:11:14,290
Hurry, turn it !
928
01:11:18,715 --> 01:11:19,600
Lu Chan !
929
01:11:19,632 --> 01:11:21,999
You and Yu Niang go with Zai Yang.
930
01:11:30,569 --> 01:11:32,870
Go to Peking to sue Fang Zi Jing!
931
01:11:32,870 --> 01:11:33,350
Huh !
932
01:11:39,027 --> 01:11:40,142
Stop them !
933
01:11:48,119 --> 01:11:49,655
Come on !
934
01:12:04,177 --> 01:12:05,517
Gimme a gun !
935
01:12:08,832 --> 01:12:09,830
Hey mama's boy !
936
01:12:09,833 --> 01:12:13,371
Suck on this !
937
01:12:14,312 --> 01:12:15,768
[ Milk ]
938
01:12:50,765 --> 01:12:52,521
We're running out of fuel.
939
01:13:16,499 --> 01:13:18,430
We're running out of fuel !
940
01:13:19,794 --> 01:13:20,750
We...
941
01:13:21,337 --> 01:13:22,873
We're too heavy.
942
01:13:23,031 --> 01:13:24,999
Heaven's Wings can't
carry 3 people.
943
01:13:25,091 --> 01:13:27,478
You'll be safe when
you're past the forest.
944
01:13:27,594 --> 01:13:28,675
Hold tight !
945
01:13:30,555 --> 01:13:31,841
I'm off !
946
01:13:35,143 --> 01:13:37,180
Zai Yang !
947
01:14:05,673 --> 01:14:07,380
Hold...
948
01:14:08,676 --> 01:14:11,259
one two three
949
01:14:14,766 --> 01:14:15,927
My Prince.
950
01:14:16,184 --> 01:14:18,050
I'm sorry, it's no good.
He blinked.
951
01:14:18,811 --> 01:14:20,222
Tell him we have to do it again.
952
01:14:20,438 --> 01:14:22,896
And this time please try not to blink.
953
01:14:24,567 --> 01:14:25,773
Your highness, don't be angry.
954
01:14:26,694 --> 01:14:27,855
What's the matter?
955
01:14:28,529 --> 01:14:30,065
Sorry, you blinked again.
956
01:14:30,573 --> 01:14:31,563
We have to do it again.
957
01:14:38,500 --> 01:14:40,695
It's so boring to have
only myself in the photo.
958
01:14:40,700 --> 01:14:41,607
Master Li.
959
01:14:41,834 --> 01:14:42,369
Come here.
960
01:14:42,669 --> 01:14:43,625
Take a photo with me.
961
01:14:44,921 --> 01:14:45,706
My Prince,
962
01:14:46,014 --> 01:14:47,520
I heard that this stuff
963
01:14:47,590 --> 01:14:49,506
can steal your soul
964
01:14:49,550 --> 01:14:50,999
I am an unlucky fellow.
965
01:14:51,077 --> 01:14:52,692
Sorry I can't do it.
966
01:14:52,804 --> 01:14:53,864
Come on !
967
01:14:53,930 --> 01:14:54,770
Be brave !
968
01:14:54,806 --> 01:14:55,511
My Prince.
969
01:14:56,432 --> 01:14:57,263
My Prince.
970
01:15:00,103 --> 01:15:01,718
Divine Truth Cult ?
971
01:15:02,572 --> 01:15:04,420
Wasn't it suppressed
a long time ago ?
972
01:15:04,440 --> 01:15:06,380
Why are some of them
still out there ?
973
01:15:07,135 --> 01:15:08,991
Even if they come here,
974
01:15:09,100 --> 01:15:09,999
you shouldn't worry.
975
01:15:10,011 --> 01:15:11,932
We have Master Li.
976
01:15:11,990 --> 01:15:12,995
I'm not afraid.
977
01:15:13,366 --> 01:15:14,246
Carry on.
978
01:15:17,562 --> 01:15:18,927
Take another photo.
979
01:15:19,122 --> 01:15:20,658
One two three,
980
01:15:20,790 --> 01:15:21,700
say cheese !
981
01:15:32,285 --> 01:15:33,595
Sir...
982
01:15:46,524 --> 01:15:47,985
Fleming...
983
01:15:49,652 --> 01:15:53,190
I want revenge.
984
01:15:53,656 --> 01:15:57,999
In order to get revenge
you have to stay alive.
985
01:15:59,662 --> 01:16:01,803
Take him to the institution.
986
01:16:09,255 --> 01:16:10,461
What now?
987
01:16:39,477 --> 01:16:41,188
The Bird Man is coming.
988
01:16:41,245 --> 01:16:42,576
Hurry up.
989
01:16:42,772 --> 01:16:43,999
Careful !
990
01:16:45,000 --> 01:16:46,914
Look how I'm handcuffed !
991
01:16:46,918 --> 01:16:48,108
How can I escape from here ?
992
01:16:48,117 --> 01:16:50,363
You flew pretty well
just now didn't you ?
993
01:16:51,107 --> 01:16:52,137
Get in there !
994
01:16:52,215 --> 01:16:53,980
Guard this prisoner.
995
01:16:56,594 --> 01:16:58,205
You could be more careful !
996
01:17:10,600 --> 01:17:12,686
You defied me in the past.
997
01:17:13,000 --> 01:17:16,294
Now you should be brave enough
to take the consequences.
998
01:17:19,951 --> 01:17:21,682
I'm a loser.
999
01:17:22,995 --> 01:17:24,681
I'm not successful.
1000
01:17:26,374 --> 01:17:27,935
I've made lots of mistakes.
1001
01:17:29,794 --> 01:17:32,301
We were in great danger.
1002
01:17:33,381 --> 01:17:35,997
Without you or your machine,
1003
01:17:36,534 --> 01:17:38,150
Lu Chan and Yu Niang
1004
01:17:38,261 --> 01:17:40,372
would not be alive, for sure.
1005
01:17:44,600 --> 01:17:46,656
I should apologize to you.
1006
01:17:47,770 --> 01:17:48,784
Dad.
1007
01:17:48,896 --> 01:17:51,487
I've never accepted you
for who you are.
1008
01:17:52,233 --> 01:17:54,690
I've never praised you.
1009
01:17:55,027 --> 01:17:56,913
It's my fault.
1010
01:17:57,905 --> 01:18:00,562
I all my life I wanted
to oppose the elders.
1011
01:18:01,284 --> 01:18:02,999
But I'm not brave enough
1012
01:18:05,800 --> 01:18:08,972
to break our ancestors' rules.
1013
01:18:12,000 --> 01:18:13,992
Everyone has his own ambition.
1014
01:18:14,405 --> 01:18:16,999
It's OK if you don't like kung fu.
1015
01:18:17,216 --> 01:18:20,083
But you have cheated us.
1016
01:18:21,137 --> 01:18:23,644
You don't deserve to be
in our family !
1017
01:18:24,640 --> 01:18:26,991
Do you think I care?
1018
01:18:27,143 --> 01:18:28,999
You claim not to pressure me,
1019
01:18:29,103 --> 01:18:30,998
but you put down my drawings.
1020
01:18:32,607 --> 01:18:34,589
You are two-faced.
1021
01:18:34,609 --> 01:18:36,891
You spend too much time
on these useless things.
1022
01:18:36,903 --> 01:18:39,110
You will be a loser !
1023
01:18:39,238 --> 01:18:39,978
No don't !
1024
01:18:40,114 --> 01:18:41,925
Don't tear up my designs !
1025
01:18:44,035 --> 01:18:47,027
[ Heaven's Wings ]
1026
01:18:58,424 --> 01:18:59,505
Sure,
1027
01:19:00,468 --> 01:19:01,999
I'm useless.
1028
01:19:07,642 --> 01:19:09,903
I'm not good enough
to be your son !
1029
01:19:24,367 --> 01:19:25,698
Today...
1030
01:19:26,619 --> 01:19:28,855
you proved yourself.
1031
01:19:29,997 --> 01:19:31,999
You're far better than me.
1032
01:19:35,962 --> 01:19:37,318
Zai Yang.
1033
01:19:44,220 --> 01:19:46,837
Dad.
1034
01:19:48,683 --> 01:19:49,923
Dad.
1035
01:20:12,707 --> 01:20:13,868
[ Wanted ]
1036
01:20:51,103 --> 01:20:51,838
Boss.
1037
01:20:51,871 --> 01:20:53,999
Someone's looking for Master Li.
1038
01:20:55,608 --> 01:20:56,999
Ask them to leave.
1039
01:20:57,043 --> 01:20:59,550
Tell them Master Li has moved.
1040
01:20:59,795 --> 01:21:01,610
They brought this.
1041
01:21:10,000 --> 01:21:12,344
Too many people
want to see Master Li.
1042
01:21:12,350 --> 01:21:14,999
Our master won't see them.
1043
01:21:15,186 --> 01:21:16,867
But he said that anyone...
1044
01:21:16,896 --> 01:21:19,678
who brings our family's Ba Gua Plate
1045
01:21:19,690 --> 01:21:20,600
should be...
1046
01:21:20,858 --> 01:21:23,324
welcomed warmly.
1047
01:21:27,056 --> 01:21:28,999
I look forward to your instruction.
1048
01:22:05,745 --> 01:22:07,926
Excuse my behavior.
1049
01:22:07,947 --> 01:22:10,258
Can I see Master Li, now ?
1050
01:22:10,266 --> 01:22:12,227
I only cover "Dui"... (Lake)
1051
01:22:12,284 --> 01:22:13,990
...the 1st stage of Ba Gua.
1052
01:22:15,287 --> 01:22:16,477
After this...
1053
01:22:16,564 --> 01:22:18,999
you still have 7 stages to go.
1054
01:22:23,587 --> 01:22:25,794
[ Yang Lu Chan Vs. Gen - Mountain ]
1055
01:22:36,100 --> 01:22:38,717
[ Yang Lu Chan Vs. Li - Fire ]
1056
01:22:52,700 --> 01:22:54,941
[ Yang Lu Chan Vs. Xun - Wind ]
1057
01:23:01,000 --> 01:23:03,913
[ Yang Lu Chan Vs. Zhen - Thunder ]
1058
01:23:13,053 --> 01:23:16,011
[ Yang Lu Chan Vs. Kan - Water ]
1059
01:23:29,804 --> 01:23:31,265
Which stage is he at now?
1060
01:23:31,363 --> 01:23:32,568
Kan (Water)
1061
01:23:32,573 --> 01:23:33,999
Both Sister Sun and Brother Le,
1062
01:23:34,033 --> 01:23:35,123
(Earth and Thunder),
1063
01:23:35,159 --> 01:23:35,999
were defeated.
1064
01:23:36,035 --> 01:23:36,749
The only one left is
1065
01:23:36,785 --> 01:23:38,721
Brother Liu - (Qian-Sky)
1066
01:23:38,913 --> 01:23:39,999
Nobody was injured ?
1067
01:23:40,289 --> 01:23:40,949
Right.
1068
01:23:41,148 --> 01:23:42,554
His kung fu must be excellent
1069
01:23:42,600 --> 01:23:44,056
But he tried not to injure anyone.
1070
01:23:44,100 --> 01:23:46,333
Seems like he has other intentions.
1071
01:23:46,337 --> 01:23:47,999
According to the Prince's wishes...
1072
01:23:50,007 --> 01:23:50,987
Alright.
1073
01:23:51,005 --> 01:23:53,300
Just follow Prince's order.
1074
01:23:53,302 --> 01:23:54,262
Yessir.
1075
01:23:57,973 --> 01:23:59,839
[ Yang Lu Chan Vs. Qian (Sky) ]
1076
01:24:05,156 --> 01:24:06,216
I just got lucky
1077
01:24:06,273 --> 01:24:07,429
May I trouble you, Brother Liu...
1078
01:24:07,441 --> 01:24:08,572
Never mind
1079
01:24:08,651 --> 01:24:09,511
Please.
1080
01:24:09,527 --> 01:24:11,834
Our master awaits you.
1081
01:24:18,900 --> 01:24:21,400
Chen-style kung fu is brilliant.
1082
01:24:21,455 --> 01:24:22,611
Twenty years ago
1083
01:24:22,665 --> 01:24:24,630
I went to Chen Village
1084
01:24:24,667 --> 01:24:26,953
to fight with Master Chen.
1085
01:24:27,000 --> 01:24:28,577
I was beaten 9 times in a row.
1086
01:24:28,587 --> 01:24:29,999
Finally I improved a little bit.
1087
01:24:30,007 --> 01:24:30,636
Before I left
1088
01:24:30,673 --> 01:24:32,714
I gave him a Ba Gua Plate.
1089
01:24:32,716 --> 01:24:33,547
Should he need help
1090
01:24:33,717 --> 01:24:35,988
I'd definitely try my best.
1091
01:24:36,000 --> 01:24:38,215
But this is about
railway construction,
1092
01:24:38,222 --> 01:24:40,513
corruption and rebellion.
1093
01:24:40,558 --> 01:24:43,790
I'm in no position to get involved.
1094
01:24:49,800 --> 01:24:50,493
Master Li
1095
01:24:50,568 --> 01:24:51,468
You hypocrite!
1096
01:24:51,485 --> 01:24:53,525
You promised to try your best.
1097
01:24:59,000 --> 01:25:00,864
Master Li does have difficulties,
1098
01:25:00,869 --> 01:25:02,810
but hundreds of lives
in our village are in jeopardy.
1099
01:25:03,038 --> 01:25:04,869
Grandmaster's life is also at stake
1100
01:25:04,957 --> 01:25:07,523
Master Li please help us.
1101
01:25:15,759 --> 01:25:16,969
Master Li !
1102
01:25:30,157 --> 01:25:31,999
Chen-style kung fu
has very strict rules.
1103
01:25:32,026 --> 01:25:33,432
In taking apprentices...
1104
01:25:33,444 --> 01:25:35,050
the top criteria are
their ethics and character.
1105
01:25:35,070 --> 01:25:37,768
If they are really from the Chen family
1106
01:25:37,781 --> 01:25:39,262
they must be reliable.
1107
01:25:39,283 --> 01:25:42,149
Your Highness,
please investigate the case.
1108
01:25:49,001 --> 01:25:49,999
Rise.
1109
01:25:54,006 --> 01:25:55,796
You are my butler
1110
01:25:55,816 --> 01:25:58,700
and you dare neglect your duties
1111
01:25:59,720 --> 01:26:02,257
by allowing these two
strangers into my house.
1112
01:26:02,348 --> 01:26:05,000
If as you just stated,
1113
01:26:05,007 --> 01:26:08,400
Deputy Governor Fang Zi Jing
was involved in corruption
1114
01:26:08,437 --> 01:26:10,119
and bribery,
1115
01:26:10,339 --> 01:26:12,129
and hindered railway construction,
1116
01:26:12,758 --> 01:26:14,540
in a case like this,
the people to be executed...
1117
01:26:14,543 --> 01:26:16,079
may number more than ten.
1118
01:26:16,136 --> 01:26:17,977
Perhaps hundreds.
1119
01:26:18,739 --> 01:26:19,519
I can't
1120
01:26:19,531 --> 01:26:22,723
purely rely on your words
1121
01:26:22,785 --> 01:26:23,866
Furthermore,
1122
01:26:24,244 --> 01:26:25,999
how do you prove that you are
1123
01:26:26,080 --> 01:26:27,990
from the Chen family ?
1124
01:26:28,082 --> 01:26:28,742
I'm not lying,
1125
01:26:29,500 --> 01:26:30,935
my dad is Chen Chang Xing.
1126
01:26:30,959 --> 01:26:32,745
We brought evidence.
1127
01:26:33,420 --> 01:26:34,999
Evidence can be fudged.
1128
01:26:35,422 --> 01:26:36,999
Your words are no guarantee
1129
01:26:39,259 --> 01:26:40,870
The Prince's meaning is clear.
1130
01:26:40,886 --> 01:26:42,702
We have to show him our kung fu.
1131
01:26:42,763 --> 01:26:43,999
Whether or not we are Chens
1132
01:26:44,056 --> 01:26:45,971
can then be easily determined.
1133
01:26:54,466 --> 01:26:56,877
Everyone thinks
the Chen-style is brilliant.
1134
01:26:56,902 --> 01:26:57,907
Master Li
1135
01:26:58,000 --> 01:26:59,999
Please fight with them.
1136
01:27:00,139 --> 01:27:01,224
If you can defeat Master Li
1137
01:27:01,240 --> 01:27:03,205
then you're really from Chen,
1138
01:27:03,283 --> 01:27:06,274
and I will investigate the case for you
1139
01:27:06,412 --> 01:27:08,278
But if you lose,
1140
01:27:09,248 --> 01:27:12,034
you will be punished as trespassers.
1141
01:27:20,259 --> 01:27:21,420
How can we fight in this place?
1142
01:27:21,844 --> 01:27:22,675
Follow me
1143
01:27:26,223 --> 01:27:27,008
Don't worry
1144
01:27:29,143 --> 01:27:30,674
Everyone stay focused
1145
01:27:30,728 --> 01:27:32,093
do your job.
1146
01:27:32,171 --> 01:27:33,757
You're in charge of this meal.
1147
01:27:33,814 --> 01:27:34,645
Yessir !
1148
01:27:52,916 --> 01:27:54,827
[ Yang Lu Chan Vs. Head of Ba Gua ]
[ Li Qian Kun ]
1149
01:28:25,157 --> 01:28:26,897
Have you never seen a fight ?
1150
01:28:26,992 --> 01:28:29,100
Mind your jobs !
1151
01:28:30,078 --> 01:28:31,999
Prepare the Prince's meal.
1152
01:28:32,080 --> 01:28:32,835
Yessir !
1153
01:28:32,998 --> 01:28:34,963
Back to work !
1154
01:29:27,219 --> 01:29:27,999
Master Li,
1155
01:29:28,053 --> 01:29:29,463
Great move !
1156
01:30:47,799 --> 01:30:48,930
Stay focused.
1157
01:32:35,282 --> 01:32:37,573
Serve the dishes !
1158
01:32:37,659 --> 01:32:39,900
First course !
1159
01:32:40,562 --> 01:32:43,390
Second course !
1160
01:32:43,398 --> 01:32:46,486
Great food
brings luck and happiness !
1161
01:32:46,493 --> 01:32:50,150
It also brings
longevity and cures ailments !
1162
01:32:50,155 --> 01:32:51,796
First serve the 8 entrées,
1163
01:32:51,798 --> 01:32:54,180
6 desserts and 3 soups !
1164
01:32:54,217 --> 01:32:55,227
Then serve,
1165
01:32:55,230 --> 01:32:58,873
Steamed pork
and stewed duck with rice !
1166
01:32:58,889 --> 01:33:01,757
Sautéed vegatables
and assorted sausages !
1167
01:33:01,767 --> 01:33:04,875
Stewed snakes with pigeon egg
and braised duck !
1168
01:33:04,895 --> 01:33:08,183
Deep-fried rabbit
and simmered deer tail !
1169
01:33:08,523 --> 01:33:11,015
Minced chicken with tofu
and steamed crab with beef !
1170
01:33:11,193 --> 01:33:14,276
Honey glazed Chinese yams
and sugared water chestnuts !
1171
01:33:14,905 --> 01:33:18,694
Longevity dish
and roasted clams with tea !
1172
01:33:18,867 --> 01:33:20,608
That's all !
1173
01:33:21,870 --> 01:33:23,931
My Prince, your meal is ready.
1174
01:33:25,999 --> 01:33:27,504
Are you done?
1175
01:33:27,901 --> 01:33:29,316
Chen-style kung fu...
1176
01:33:29,327 --> 01:33:30,999
links Yin with Yang...
1177
01:33:33,131 --> 01:33:34,999
and integrates truth with fiction.
1178
01:33:41,473 --> 01:33:42,884
It is not just kung fu.
1179
01:33:47,187 --> 01:33:49,554
It is also a philosophy.
1180
01:33:51,108 --> 01:33:53,145
So who wins?
1181
01:33:56,196 --> 01:33:57,852
Master Yang's attainments
1182
01:33:57,948 --> 01:34:00,530
are much more important
than the result of the game.
1183
01:34:03,328 --> 01:34:04,489
You,
1184
01:34:04,663 --> 01:34:05,903
what's the name of your kung fu?
1185
01:34:07,457 --> 01:34:09,118
This is our family style
1186
01:34:09,334 --> 01:34:10,369
We just call it Chen-style kung fu.
1187
01:34:11,753 --> 01:34:12,868
Chen-style kung fu...
1188
01:34:15,590 --> 01:34:17,001
links Yin with Yang...
1189
01:34:17,259 --> 01:34:18,624
and integrates everything.
1190
01:34:19,386 --> 01:34:21,999
It reflects the essence
and philosophy of TAICHI
1191
01:34:22,200 --> 01:34:23,587
In my opinion
1192
01:34:23,640 --> 01:34:26,425
just call it TAICHI.
1193
01:34:26,434 --> 01:34:28,999
Thank you for naming it Prince !
1194
01:34:33,692 --> 01:34:37,126
So that's why it's called TAICHI.
1195
01:34:37,204 --> 01:34:38,244
Now you understand
1196
01:34:38,280 --> 01:34:40,921
why we went through this story.
1197
01:34:41,408 --> 01:34:44,856
Lu Chan changed completely
after this event.
1198
01:34:44,870 --> 01:34:46,176
He was no longer foolish.
1199
01:34:46,204 --> 01:34:48,816
He integrated
his energy and body and mind.
1200
01:34:48,874 --> 01:34:52,192
He would become
an unrivaled kung fu master.
1201
01:34:52,294 --> 01:34:54,999
But, that story comes later.
1202
01:34:55,589 --> 01:34:57,755
After the Prince
investigated the case...
1203
01:34:57,757 --> 01:35:01,795
both Chen Chang Xing
and Chen Zai Yang were released.
1204
01:35:01,803 --> 01:35:03,999
They went back to Chen Village.
1205
01:35:06,183 --> 01:35:07,139
Dad.
1206
01:35:13,231 --> 01:35:14,141
Dad.
1207
01:35:29,539 --> 01:35:30,449
Dad.
1208
01:35:31,041 --> 01:35:32,782
Come look !
1209
01:35:42,052 --> 01:35:45,135
The railroad took another route.
1210
01:35:58,610 --> 01:36:05,152
The End
1211
01:36:11,998 --> 01:36:14,856
Bear with me a little longer.
1212
01:36:16,053 --> 01:36:18,085
We're almost there.
1213
01:36:23,293 --> 01:36:28,048
After the incident in Chen Village,
Fleming was fired by the East India Company
1214
01:36:28,056 --> 01:36:29,888
But he didn't return to the UK.
1215
01:36:30,100 --> 01:36:33,594
He set up a mysterious
organization in Tianjin
1216
01:36:33,600 --> 01:36:35,994
to study the extremes
of the human body.
1217
01:36:36,004 --> 01:36:39,594
[ SUBTITLES EDITED BY ASIFAKHEIR ]
79800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.