All language subtitles for Superstition S01E11 Back to One.01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:01,808 --> 00:00:03,588 Last time on Superstition... 3 00:00:03,616 --> 00:00:05,506 You should just go ahead and live your life, Calvin. 4 00:00:05,546 --> 00:00:07,083 - As you wish. - Who are you? 5 00:00:07,099 --> 00:00:09,711 - The Dredge. Coo-coo-ca-choo. - My mother died, too. 6 00:00:09,726 --> 00:00:11,661 Reflected in this, 7 00:00:11,683 --> 00:00:13,735 you can see stories all around the globe. 8 00:00:13,740 --> 00:00:14,857 You can go on playing Mayor. 9 00:00:14,868 --> 00:00:16,466 I'll be expecting your full support. 10 00:00:16,515 --> 00:00:19,468 You've been searching for that ring for a long time, haven't you? 11 00:00:19,593 --> 00:00:21,868 - This ain't goodbye! - Ahhhhh! 12 00:00:24,666 --> 00:00:26,141 We're not doin' this. 13 00:00:26,452 --> 00:00:27,784 Calvin's right. 14 00:00:27,909 --> 00:00:30,914 - Might only make things worse. - It can't get any worse. 15 00:00:31,039 --> 00:00:32,229 It won't stop it. 16 00:00:32,307 --> 00:00:33,766 How do you know? 17 00:00:34,308 --> 00:00:35,597 I don't know. 18 00:00:35,929 --> 00:00:39,298 - I just have a feeling. - Not good enough. 19 00:00:39,423 --> 00:00:41,181 - Easy, easy. - Ah... 20 00:00:41,306 --> 00:00:44,217 All right. Nobody wants this. 21 00:00:45,179 --> 00:00:47,878 I didn't think Vajras actually existed. 22 00:00:48,065 --> 00:00:49,798 What exactly is that? 23 00:00:50,007 --> 00:00:52,755 Hindi legend, it harnessed the power of lightning and... 24 00:00:52,769 --> 00:00:54,640 Ruins days. 25 00:00:56,393 --> 00:00:57,786 The hell it won't work. 26 00:00:57,974 --> 00:00:59,920 You see, he agrees. 27 00:00:59,959 --> 00:01:01,628 - No, I don't. - Put it down, Mayor. 28 00:01:01,639 --> 00:01:03,701 She's the cause of this. 29 00:01:03,826 --> 00:01:05,382 I'm ending it now. 30 00:01:09,358 --> 00:01:11,252 Calvin! 31 00:01:12,565 --> 00:01:13,947 Calvin! 32 00:01:16,342 --> 00:01:19,433 See, I didn't wanna have to do that. 33 00:01:20,566 --> 00:01:22,674 Your gun won't work on me. 34 00:01:22,894 --> 00:01:24,563 Flee, May, as well. 35 00:01:29,352 --> 00:01:30,640 Go on. 36 00:01:35,540 --> 00:01:36,679 Okay. 37 00:01:38,437 --> 00:01:40,548 If you knew what was happening here, 38 00:01:40,759 --> 00:01:42,263 you wouldn't stop me. 39 00:01:55,949 --> 00:01:57,558 It ends here. 40 00:02:06,610 --> 00:02:08,673 Son of a bitch! 41 00:02:17,929 --> 00:02:20,488 What's a six letter word for immature? 42 00:02:20,787 --> 00:02:22,090 Jejune. 43 00:02:22,264 --> 00:02:23,994 - C'est un mot français. - Oui. 44 00:02:24,210 --> 00:02:27,273 J-E-J-U-N-E. 45 00:02:27,317 --> 00:02:29,894 You are right. You learn something new every day. 46 00:02:30,889 --> 00:02:32,050 Hey, 47 00:02:33,399 --> 00:02:35,251 nice work kickin' that jinn's butt 48 00:02:35,284 --> 00:02:37,479 over at the Camp Bridges the other day. 49 00:02:37,959 --> 00:02:40,188 But we've gotta set down some rules because 50 00:02:40,313 --> 00:02:43,207 that Ring of Solomon's the most powerful weapon we got, son. 51 00:02:43,494 --> 00:02:46,281 If you bounce outta here and you take it without telling me, 52 00:02:46,673 --> 00:02:48,741 we're vulnerable to attack here at home. 53 00:02:49,056 --> 00:02:50,587 Understood. 54 00:02:51,356 --> 00:02:53,093 Haven't we had this conversation already? 55 00:02:53,123 --> 00:02:56,433 Hey, you guys, come have some eggs before they get cold. Hmm? 56 00:02:57,881 --> 00:02:59,194 I need more. 57 00:02:59,435 --> 00:03:01,696 More what? You haven't even eaten yet. 58 00:03:01,821 --> 00:03:04,665 And Tilly, I made you an omelet 59 00:03:04,682 --> 00:03:08,170 - with soy milk, just the way you like. - Yay, you're reading my mind. Thank you. 60 00:03:08,198 --> 00:03:10,741 I planted some hydrangeas at your mother's grave site. 61 00:03:10,774 --> 00:03:13,877 Thought I'd go with a more distinctive flower than the usual lilies. 62 00:03:13,904 --> 00:03:15,353 That's very thoughtful of you. 63 00:03:15,773 --> 00:03:17,724 I feel bad about missing the service. 64 00:03:17,791 --> 00:03:19,825 Don't. I mean, you were away. 65 00:03:19,897 --> 00:03:21,828 I'm more surprised that Aunt Nancy didn't show up. 66 00:03:21,850 --> 00:03:23,674 I figured she'd be there for like moral support or something. 67 00:03:23,696 --> 00:03:26,422 Aunt Nancy's a trip, but she'll show up in her own time. 68 00:03:26,931 --> 00:03:28,685 Eh, I'll check on her later today. 69 00:03:28,712 --> 00:03:30,493 But I do have an intake first. 70 00:03:30,548 --> 00:03:32,273 Unfortunately, Mr. Peters passed away. 71 00:03:32,340 --> 00:03:34,065 Really? Mr. Peters? 72 00:03:34,424 --> 00:03:35,806 I liked him. 73 00:03:36,177 --> 00:03:37,371 What happened? 74 00:03:37,609 --> 00:03:39,705 Well, he was 86 and ran a red light. 75 00:03:39,716 --> 00:03:43,137 Honestly, I feel like at a certain age, we should just take away their keys. 76 00:03:47,593 --> 00:03:50,214 Oh, no, hell no, don't even look at me. 77 00:03:50,391 --> 00:03:52,238 Oh, was I? 78 00:03:52,255 --> 00:03:54,096 I didn't... Did I... I didn't notice. 79 00:03:54,129 --> 00:03:56,053 Um, by the way, do you mind picking him up? 80 00:03:56,086 --> 00:03:58,586 I'm not honestly sure what condition he's in, but body... 81 00:03:58,688 --> 00:03:59,786 - Yeah, sure. - Is that okay? 82 00:03:59,808 --> 00:04:03,021 Yeah, definitely. Maybe after, I could borrow the car. 83 00:04:03,146 --> 00:04:04,470 Russ and I wanted to... 84 00:04:04,492 --> 00:04:08,091 Um, Russ and you have nothing going on except for a date with me. 85 00:04:08,130 --> 00:04:09,905 I left you guys alone for two days 86 00:04:09,933 --> 00:04:14,411 and I am still trying to scrub up that boy's blood from my wood floors. 87 00:04:18,868 --> 00:04:20,273 What's wrong? 88 00:04:21,362 --> 00:04:23,369 Got this little headache that's not going away. 89 00:04:23,391 --> 00:04:24,757 You got a lot on your mind, baby. 90 00:04:24,801 --> 00:04:27,793 Maybe I need a nap, because someone very beautiful 91 00:04:27,918 --> 00:04:29,361 kept me up half the night. 92 00:04:29,382 --> 00:04:31,207 - Guys, come on. - Now you say that. 93 00:04:31,235 --> 00:04:32,528 - What, hater? - Isaac. No one. 94 00:04:32,545 --> 00:04:34,602 Huh? 95 00:04:34,658 --> 00:04:37,134 - Mmm. - Oh, excuse me for a second. 96 00:04:38,146 --> 00:04:39,350 Hastings. 97 00:04:39,411 --> 00:04:40,677 Are all of you okay? 98 00:04:40,802 --> 00:04:42,690 Yeah, we're good. What's going on? 99 00:04:42,712 --> 00:04:46,705 It's imperative that I speak to you in person. Right now. 100 00:04:51,041 --> 00:04:55,929 You kids aren't ready for gravity magic. 101 00:04:55,984 --> 00:04:57,742 So we're gonna go back to basics, hmm? 102 00:04:57,781 --> 00:04:59,589 Like, driver's ed. 103 00:04:59,666 --> 00:05:02,510 - Do we really have to do this? - No, I wanna know. 104 00:05:02,986 --> 00:05:06,332 So everyone in this family gets a significator card. 105 00:05:06,389 --> 00:05:08,247 Even you, Russ. 106 00:05:08,558 --> 00:05:11,612 And a significator symbolizes a dilemma 107 00:05:11,646 --> 00:05:13,430 or decision you're trying to decide 108 00:05:13,486 --> 00:05:16,264 and how and where you're seeking resolution. 109 00:05:16,755 --> 00:05:20,626 So we have the Empress, 110 00:05:21,204 --> 00:05:22,907 the Hermit, 111 00:05:23,654 --> 00:05:25,140 the Fool, 112 00:05:27,275 --> 00:05:28,726 Justice, 113 00:05:29,722 --> 00:05:31,290 the Emperor, 114 00:05:32,057 --> 00:05:34,835 - the Star. - I wanna be the Star. 115 00:05:35,433 --> 00:05:37,819 Russ, you're the Fool. 116 00:05:37,921 --> 00:05:40,110 It doesn't work that way. 117 00:05:41,669 --> 00:05:43,637 Lovers. 118 00:05:44,705 --> 00:05:48,376 - Then we have the Devil. - Ooh. 119 00:05:48,431 --> 00:05:52,009 And the Devil... 120 00:05:52,059 --> 00:05:54,464 Why are there two Devils in my deck? 121 00:05:57,173 --> 00:05:58,749 That's impossible. 122 00:06:00,054 --> 00:06:01,630 Well, what's wrong? 123 00:06:07,496 --> 00:06:09,729 Russ, you try it. 124 00:06:25,135 --> 00:06:27,184 Whoa. 125 00:06:29,291 --> 00:06:30,728 Okay. 126 00:06:55,932 --> 00:06:57,630 Whoa. 127 00:06:57,667 --> 00:07:00,278 These all died and head to Vegas, right? 128 00:07:00,403 --> 00:07:02,833 Kids, go and find Calvin. 129 00:07:03,440 --> 00:07:04,918 Tell him it's urgent. 130 00:07:05,498 --> 00:07:07,693 Now. Now. 131 00:07:37,140 --> 00:07:38,309 Hey. 132 00:07:39,108 --> 00:07:40,208 Hey. 133 00:07:42,750 --> 00:07:44,524 Thought you were workin' today. 134 00:07:45,148 --> 00:07:46,288 No. 135 00:07:46,725 --> 00:07:48,307 Had no food at the house. 136 00:07:49,219 --> 00:07:50,816 I was headed this way. You shouda told me. 137 00:07:50,833 --> 00:07:53,078 - I woulda picked up a few things. - Hey, let's not do this. 138 00:07:53,117 --> 00:07:55,618 - Do what? That whole knight in shining armor thing. 139 00:07:55,627 --> 00:07:59,115 - Isn't that just a little bit playing? - It's called extending a common courtesy. 140 00:07:59,137 --> 00:08:01,035 Yeah, but with how many strings attached? 141 00:08:02,017 --> 00:08:03,246 No strings. 142 00:08:03,424 --> 00:08:06,425 You opted out of us trying to rebuild, I respect that. 143 00:08:06,550 --> 00:08:08,909 Don't make it to be like I'm out here tryin' to run game on you. 144 00:08:08,949 --> 00:08:10,772 I'm just tryin' to help put groceries in the house 145 00:08:10,780 --> 00:08:12,764 that my daughter lives in. That's it. 146 00:08:13,420 --> 00:08:15,450 How very chivalrous of you. 147 00:08:16,370 --> 00:08:17,742 You might find this hard to believe, 148 00:08:17,772 --> 00:08:19,811 but May Westbrook is resistible. 149 00:08:19,936 --> 00:08:21,074 Calvin. 150 00:08:23,279 --> 00:08:25,075 Grandma read her Tarot cards and they... 151 00:08:25,097 --> 00:08:26,981 - They all came up evil. - Evil. 152 00:08:27,012 --> 00:08:28,369 She said something really bad's gonna happen. 153 00:08:28,405 --> 00:08:30,851 Okay, I've heard her Armageddon stories before. It's fine. 154 00:08:30,877 --> 00:08:34,102 Mr. Hastings, she's serious. 155 00:08:34,688 --> 00:08:36,451 Dad, I don't think she's kidding this time. 156 00:08:37,871 --> 00:08:40,248 Okay. You kids head back to the house. 157 00:08:40,282 --> 00:08:41,961 - And stay there. - Okay. 158 00:08:50,620 --> 00:08:52,566 Aunt Nancy, have you been trying to... 159 00:08:57,508 --> 00:08:58,928 Oh, my god. 160 00:08:59,053 --> 00:09:00,255 Don't touch her. 161 00:09:00,898 --> 00:09:02,705 What's going on? What are you doing to her? 162 00:09:02,776 --> 00:09:04,931 The question is, what is she doing to us? 163 00:09:05,056 --> 00:09:06,666 Okay, wait. Do you remember anything different 164 00:09:06,670 --> 00:09:08,178 or unusual about the last day? 165 00:09:08,231 --> 00:09:09,837 Now that you mention it, 166 00:09:10,124 --> 00:09:11,853 I've been experiencing some déjà vu, 167 00:09:11,892 --> 00:09:13,976 - but a lot of people experience that, and... - Wait, wait. 168 00:09:13,990 --> 00:09:15,387 Mayor Bickley, what are you doing here? 169 00:09:15,512 --> 00:09:17,196 I've come to save us, 170 00:09:17,701 --> 00:09:19,364 but you're not gonna like it. 171 00:09:20,208 --> 00:09:22,739 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 172 00:09:22,796 --> 00:09:23,871 The hell it won't work. 173 00:09:23,937 --> 00:09:25,777 You see? He agrees. 174 00:09:25,817 --> 00:09:27,418 - No, I don't. - No, he does... 175 00:09:29,046 --> 00:09:31,656 Now easy. None of us want this. 176 00:09:31,731 --> 00:09:33,120 What exactly is that? 177 00:09:33,245 --> 00:09:34,380 Vajras. 178 00:09:34,566 --> 00:09:36,791 In Hindi legend, it harnessed the power of... 179 00:09:36,826 --> 00:09:38,286 Lightening. 180 00:09:38,560 --> 00:09:39,952 And... 181 00:09:46,822 --> 00:09:49,277 - Why? - You have to trust me, May. 182 00:09:49,445 --> 00:09:50,710 I have to kill her. 183 00:09:50,835 --> 00:09:52,664 Same goes for anyone who gets in the way. 184 00:09:52,701 --> 00:09:54,199 It's for our own good. 185 00:09:56,602 --> 00:09:57,969 I know what you're thinking, 186 00:09:58,389 --> 00:09:59,720 it's rune bullets. 187 00:10:00,057 --> 00:10:01,804 No one else need to die. 188 00:10:02,649 --> 00:10:04,148 And you'll never make it. 189 00:10:08,541 --> 00:10:09,823 All right. 190 00:10:11,118 --> 00:10:12,135 You're right. 191 00:10:12,459 --> 00:10:13,738 Okay. 192 00:10:22,955 --> 00:10:24,756 God. Oh. 193 00:10:32,831 --> 00:10:34,233 Why did you kill them? 194 00:10:34,729 --> 00:10:36,657 So we can finally move on. 195 00:10:47,313 --> 00:10:49,087 Oh, no, what's happening? 196 00:10:49,471 --> 00:10:50,889 No! 197 00:11:13,979 --> 00:11:16,740 What is a six-letter word for immature? 198 00:11:16,749 --> 00:11:18,827 Jejune. It's a French word. 199 00:11:19,075 --> 00:11:21,739 J-E-J-U-N-E. 200 00:11:22,163 --> 00:11:23,849 Right. How'd you know that? 201 00:11:23,974 --> 00:11:26,502 I don't know. Impressive SAT verbal, I guess. 202 00:11:26,507 --> 00:11:27,781 Fair enough. 203 00:11:28,205 --> 00:11:29,310 Pop. 204 00:11:29,965 --> 00:11:31,146 Didn't you want to talk to me? 205 00:11:31,836 --> 00:11:32,986 About the ring? 206 00:11:33,973 --> 00:11:35,861 I thought we talked about that yesterday. 207 00:11:36,144 --> 00:11:38,325 - We did? - Yeah. 208 00:11:38,450 --> 00:11:40,608 Guys, come and get some eggs before they get cold. 209 00:11:40,807 --> 00:11:44,116 - And, Tilly, I made you... - Omelet with soy milk 210 00:11:44,120 --> 00:11:47,030 and you planted hydrangeas at my mom's grave. 211 00:11:48,109 --> 00:11:50,754 I did. How did you know that? 212 00:11:51,868 --> 00:11:53,068 Déjà vu. 213 00:11:54,885 --> 00:11:56,140 Wow. 214 00:11:56,388 --> 00:11:59,139 Okay, we clearly all need vacations. 215 00:11:59,264 --> 00:12:01,110 We know each other way too well. 216 00:12:01,212 --> 00:12:02,682 Have you heard from Aunt Nancy? 217 00:12:02,807 --> 00:12:04,849 I would've thought she'd have made your mother's funeral. 218 00:12:04,974 --> 00:12:06,539 Yeah, so did I. 219 00:12:06,725 --> 00:12:09,596 But I'll check on her later. Um, I have an intake first. 220 00:12:09,976 --> 00:12:11,237 Mr. Peters. 221 00:12:11,281 --> 00:12:14,762 - He ran a red light. - He was 86. 222 00:12:14,833 --> 00:12:17,493 'Cause at a certain age, we take the keys away. 223 00:12:20,331 --> 00:12:21,331 What's wrong? 224 00:12:22,044 --> 00:12:23,658 I have a little headache. 225 00:12:24,640 --> 00:12:27,369 It won't go away 'cause maybe I need a nap. 226 00:12:28,616 --> 00:12:30,859 This is not right. 227 00:12:34,168 --> 00:12:36,773 - Mayor. - My caller ID's blocked. 228 00:12:36,898 --> 00:12:38,206 How'd you know it was me? 229 00:12:38,277 --> 00:12:39,616 I'll be right there. 230 00:12:42,553 --> 00:12:46,003 So everyone in the family gets a significator card. 231 00:12:46,206 --> 00:12:47,666 Including you, Russ. 232 00:12:48,232 --> 00:12:52,213 Significator symbolizes a dilemma 233 00:12:52,230 --> 00:12:53,823 or decision you're trying to decide, 234 00:12:53,863 --> 00:12:57,158 and how and where you're seeking resolution. 235 00:12:59,896 --> 00:13:03,886 Okay, we have the Empress, 236 00:13:06,252 --> 00:13:07,743 the Hermit. 237 00:13:08,141 --> 00:13:09,649 Uh, the Fool. 238 00:13:14,511 --> 00:13:16,944 Then it's the Justice. 239 00:13:21,004 --> 00:13:22,397 Justice. 240 00:13:23,366 --> 00:13:25,613 Russ, have you seen a tarot card deck before? 241 00:13:25,635 --> 00:13:26,741 No. 242 00:13:27,506 --> 00:13:28,878 How'd you know that? 243 00:13:30,554 --> 00:13:33,111 Well, um, I don't know. 244 00:13:33,142 --> 00:13:34,770 What's next, Russ? 245 00:13:36,469 --> 00:13:37,774 The Emperor. 246 00:13:40,428 --> 00:13:43,104 And then it's, uh... Then it's the Star. 247 00:13:49,102 --> 00:13:50,519 Then it's Lovers, 248 00:13:55,286 --> 00:13:58,356 and uh, then it's followed by uh, the Devil, 249 00:13:58,529 --> 00:14:00,900 lots and lots of the Devil. 250 00:14:09,056 --> 00:14:11,321 Kids, go and find Calvin. 251 00:14:11,896 --> 00:14:13,375 Tell him it's urgent. 252 00:14:31,268 --> 00:14:33,572 How have you been feeling these days, Isaac? 253 00:14:33,697 --> 00:14:35,964 You're not a small talk kind of guy. 254 00:14:36,667 --> 00:14:37,815 What's up, Bickley? 255 00:14:37,890 --> 00:14:39,801 I'm not engaging in pleasantries. 256 00:14:39,836 --> 00:14:42,176 I'm attempting to prove a hypothesis. 257 00:14:43,581 --> 00:14:45,106 How are you feeling? 258 00:14:46,295 --> 00:14:49,311 Other than a little headache that's not going away, 259 00:14:49,812 --> 00:14:51,046 I'm good. 260 00:14:51,148 --> 00:14:55,037 Feels like an ice cream brain freeze, doesn't it? 261 00:14:56,817 --> 00:14:58,912 No, no, no. 262 00:14:59,178 --> 00:15:02,252 We are utterly irredeemably screwed. 263 00:15:02,726 --> 00:15:04,826 What the hell did you do? 264 00:15:06,748 --> 00:15:09,115 What do you know about a Zurvanian loop? 265 00:15:09,801 --> 00:15:11,222 They're extremely rare. 266 00:15:11,277 --> 00:15:13,869 It's like a time sand trap. 267 00:15:14,690 --> 00:15:16,210 I've been around for centuries 268 00:15:16,210 --> 00:15:17,736 and I've never encountered one. 269 00:15:17,861 --> 00:15:20,139 What I know is mostly through legend. 270 00:15:20,432 --> 00:15:22,104 Well, guess what? 271 00:15:23,987 --> 00:15:25,306 Come on. 272 00:15:26,999 --> 00:15:29,551 You and I don't experience time 273 00:15:29,653 --> 00:15:31,813 the same way normal people do. 274 00:15:31,938 --> 00:15:35,694 When time goes out of phase, we develop symptoms. 275 00:15:35,819 --> 00:15:39,861 You, with your cerebellum. Me, with my, my vision. 276 00:15:41,621 --> 00:15:43,168 We're stuck in a time loop, 277 00:15:43,559 --> 00:15:47,200 and time cascades upon itself over and over. 278 00:15:47,325 --> 00:15:48,883 So I suppose you're saying 279 00:15:48,921 --> 00:15:51,477 we've had this conversation multiple times? 280 00:15:51,602 --> 00:15:53,327 Likely many times before. 281 00:15:53,354 --> 00:15:55,715 Then I guess you know what I'm gonna ask next. 282 00:15:55,732 --> 00:15:57,251 It wasn't me. 283 00:15:57,952 --> 00:16:01,799 I'm stuck here right along with all the rest of ya. 284 00:16:01,875 --> 00:16:03,285 When did this start? 285 00:16:05,485 --> 00:16:06,993 I've been workin' on it, 286 00:16:07,655 --> 00:16:09,591 and I need you to be, too. 287 00:16:10,629 --> 00:16:12,661 Why? In case you're wrong? 288 00:16:13,332 --> 00:16:15,631 In case the loop starts again. 289 00:16:27,855 --> 00:16:30,287 Ch-ch-ch-chu. 290 00:16:31,231 --> 00:16:34,292 Subject is Jasper Peters, 291 00:16:34,943 --> 00:16:39,290 86 years old. Time of death, 8:17 p.m. 292 00:16:39,415 --> 00:16:41,738 Let's see what God has wrought. 293 00:16:45,295 --> 00:16:47,036 Hmm, and the worse for wear. 294 00:16:47,161 --> 00:16:49,386 Deep laceration along the right side of the cheek, 295 00:16:49,419 --> 00:16:51,367 most likely due to airbag. 296 00:16:51,579 --> 00:16:53,533 Nose is broken. 297 00:16:54,423 --> 00:16:56,306 Injuries to the manubrium corpus sterni 298 00:16:56,333 --> 00:16:58,341 seem to be consistent with blunt force trauma 299 00:16:58,368 --> 00:17:00,072 due to vehicle accident. 300 00:17:19,960 --> 00:17:21,897 The hell it won't work. 301 00:17:27,407 --> 00:17:29,969 You see? He agrees. 302 00:17:30,044 --> 00:17:31,711 - No, I don't. - No, he doesn't. 303 00:17:32,395 --> 00:17:34,457 May. Take it easy. 304 00:17:34,766 --> 00:17:36,612 - No one wants... - Wants this to happen. 305 00:17:36,872 --> 00:17:37,968 Of course not. 306 00:17:37,990 --> 00:17:40,753 You didn't think Vajras existed. 307 00:17:41,385 --> 00:17:43,085 How do you know what that word is? 308 00:17:43,830 --> 00:17:45,181 I don't know. 309 00:17:45,501 --> 00:17:47,536 Hindi legend says that it harnesses... 310 00:17:47,558 --> 00:17:48,812 The power of lightening. 311 00:17:48,877 --> 00:17:50,245 Have a closer look. 312 00:17:53,230 --> 00:17:54,596 Tilly! 313 00:18:00,069 --> 00:18:01,636 Calvin! 314 00:18:16,323 --> 00:18:18,019 Calvin! 315 00:18:22,641 --> 00:18:24,726 It ends here. 316 00:18:37,741 --> 00:18:39,307 No! 317 00:18:55,710 --> 00:18:58,636 I planted some hydrangeas at your mother's grave site. 318 00:18:58,680 --> 00:19:01,692 - Calvin. - I feel bad, missing the service. 319 00:19:01,746 --> 00:19:06,409 Save yourself. Release us, Calvin. We mean you no harm. 320 00:19:06,485 --> 00:19:08,527 Set us free. 321 00:19:08,592 --> 00:19:10,263 Set us free. 322 00:19:16,268 --> 00:19:17,895 Don't tell 'em our business! 323 00:19:26,244 --> 00:19:27,923 - Hastings. - Isaac. 324 00:19:28,189 --> 00:19:30,847 I need to see you in person, right now. 325 00:19:33,215 --> 00:19:35,085 Who have we got? 326 00:19:36,080 --> 00:19:39,510 Subject is Jasper Peters. 327 00:19:39,558 --> 00:19:41,382 86 years old, 328 00:19:41,577 --> 00:19:43,097 ch-ch-ch-chu. 329 00:19:43,124 --> 00:19:45,079 Time of death, 8:17 p.m. 330 00:19:45,090 --> 00:19:46,891 Let's see what god has wrought. 331 00:19:51,989 --> 00:19:54,187 Deep laceration on the right side of the cheek. 332 00:19:54,784 --> 00:19:56,304 His nose is broken. 333 00:19:59,211 --> 00:20:01,085 Injuries to the manubrium corpus sterni 334 00:20:01,096 --> 00:20:04,065 seem to be consistent with blunt force trauma due to vehicle accident. 335 00:20:08,222 --> 00:20:09,899 What is going on? 336 00:20:25,270 --> 00:20:26,909 Interesting. 337 00:20:41,992 --> 00:20:43,398 Hey, it's Tilly, where are you? 338 00:20:43,436 --> 00:20:44,961 On my way home. 339 00:20:45,145 --> 00:20:47,757 I had this funny feeling you were going to call. 340 00:20:53,628 --> 00:20:56,342 Bea, there isn't much reading on time looping. 341 00:20:56,390 --> 00:20:58,703 Well, there probably was at one time. 342 00:20:58,937 --> 00:21:00,755 With all the burning and pillaging 343 00:21:00,777 --> 00:21:03,909 of the great libraries of the ancient world, there isn't much left. 344 00:21:03,969 --> 00:21:06,403 No, there is a demon associated 345 00:21:06,414 --> 00:21:09,008 with the ancient Egyptian god Khonsu. 346 00:21:10,365 --> 00:21:12,606 He and Thoth mark the passage of time. 347 00:21:13,024 --> 00:21:15,716 But they're not known to be malevolent. 348 00:21:18,506 --> 00:21:20,552 I'm sorry, I'm so tired right now. 349 00:21:20,813 --> 00:21:22,632 So am I. 350 00:21:23,158 --> 00:21:24,705 We have to keep pushing. 351 00:21:24,922 --> 00:21:25,992 Okay? 352 00:21:27,582 --> 00:21:30,171 We can sleep when we're dead. 353 00:21:30,426 --> 00:21:32,152 That's comforting. 354 00:21:33,824 --> 00:21:36,229 Wh... What about Cronus? 355 00:21:36,256 --> 00:21:39,306 Governor of chronological time, sure. 356 00:21:39,860 --> 00:21:42,851 I'm not really sure how we pissed him off, but... 357 00:21:45,532 --> 00:21:47,296 So Bea, if you're right, 358 00:21:47,893 --> 00:21:50,503 and we're stuck in some sort of time jail, 359 00:21:51,138 --> 00:21:53,634 do you think the world's moved on without us? 360 00:21:54,399 --> 00:21:56,479 Or is this more like Time Travelers life, you know, 361 00:21:56,788 --> 00:21:59,518 where Henry ages really slowly 362 00:21:59,551 --> 00:22:01,667 and then his family and loved ones on earth 363 00:22:01,710 --> 00:22:04,332 just grow old and forget about him 364 00:22:04,408 --> 00:22:05,999 and then he disappears the night 365 00:22:06,004 --> 00:22:08,707 you're supposed to consummate the marriage. Is it more like that? 366 00:22:09,977 --> 00:22:11,877 I hope we never find out. 367 00:22:13,966 --> 00:22:16,735 I've never wanted to be so wrong about something. 368 00:22:25,473 --> 00:22:26,933 What is that? 369 00:22:38,955 --> 00:22:41,490 What is with these spider webs? 370 00:22:45,312 --> 00:22:47,363 Is this Aunt Nancy's? 371 00:22:48,682 --> 00:22:51,049 What is she up to? 372 00:22:58,479 --> 00:23:00,700 If you've reached who you are looking for, 373 00:23:01,029 --> 00:23:02,826 you know what to do. 374 00:23:05,175 --> 00:23:06,912 Aunt Nancy? 375 00:23:07,259 --> 00:23:08,692 Oh, my god. 376 00:23:14,385 --> 00:23:16,492 Wait, don't touch her. 377 00:23:16,758 --> 00:23:18,516 What's going on, what's happening to her? 378 00:23:18,641 --> 00:23:20,977 Question is, what's she doing to us? 379 00:23:27,330 --> 00:23:29,067 Mayor Bickley, what are you doing here? 380 00:23:29,507 --> 00:23:31,120 I've come to save us, 381 00:23:31,222 --> 00:23:33,018 but you're not gonna like it. 382 00:23:33,073 --> 00:23:34,691 Nor are you. 383 00:23:38,538 --> 00:23:40,802 May, what are you doing? Are you crazy? 384 00:23:40,812 --> 00:23:42,327 You're gonna have to trust me. 385 00:23:42,397 --> 00:23:43,906 It was the only way. 386 00:23:45,176 --> 00:23:47,967 Aunt Nancy, Aunt Nancy, can you hear me? 387 00:23:48,162 --> 00:23:51,142 Okay, Tilly, call the paramedics, help me get her up. 388 00:23:51,733 --> 00:23:53,253 No. 389 00:23:56,542 --> 00:23:58,175 This isn't right. 390 00:23:58,647 --> 00:24:00,645 What do you mean? It's obvious she is the way 391 00:24:00,677 --> 00:24:02,697 - for us to get out of here. - How can you be so sure? 392 00:24:02,729 --> 00:24:05,085 Don't you feel in her... the spiders, that damn rock, 393 00:24:05,112 --> 00:24:06,963 all of it. I feel it. The key is right here. 394 00:24:07,408 --> 00:24:10,026 - Calvin, what are you doin'? - No. 395 00:24:13,769 --> 00:24:15,164 May. 396 00:24:15,761 --> 00:24:17,113 It's okay, Ma. 397 00:24:17,401 --> 00:24:19,165 May, you gonna shoot me now? 398 00:24:19,393 --> 00:24:20,738 May. 399 00:24:22,536 --> 00:24:23,898 Okay. 400 00:24:24,652 --> 00:24:26,409 This is how we're gonna end it? 401 00:24:33,656 --> 00:24:35,637 Oh, my God, what's happening? 402 00:24:36,207 --> 00:24:37,889 What's happening? 403 00:24:52,766 --> 00:24:54,639 It's called a Zurvanian loop, 404 00:24:54,709 --> 00:24:58,200 named after Zurvan, the God of infinite time and space. 405 00:24:58,325 --> 00:25:01,119 We're repeating time in an endless 24-hour cycle. 406 00:25:01,244 --> 00:25:04,425 So this moment, this meeting, we've all been here before? 407 00:25:04,463 --> 00:25:06,314 Oh, yeah, multiple times. 408 00:25:06,439 --> 00:25:08,175 It's like that movie, Groundhog Day. 409 00:25:08,213 --> 00:25:10,048 Or Happy Death Day. 410 00:25:10,318 --> 00:25:11,961 Or Edge of Tomorrow. 411 00:25:11,997 --> 00:25:14,206 Or episode 518 where the Enterprise was stuck in that... 412 00:25:14,233 --> 00:25:16,622 Yeah, yeah, look, everybody focus, all right? 413 00:25:16,724 --> 00:25:19,856 Something one of us does or something we do collectively today 414 00:25:19,894 --> 00:25:22,103 re triggers the event. We start all over. 415 00:25:22,130 --> 00:25:24,203 Okay, how do we know what to do and what not to do, Pop? 416 00:25:24,214 --> 00:25:25,435 That's our riddle, son. 417 00:25:25,452 --> 00:25:28,443 We've probably come close to discovering the answer multiple times. 418 00:25:28,568 --> 00:25:30,511 We just don't know how or when. 419 00:25:31,168 --> 00:25:32,829 The phone. 420 00:25:36,221 --> 00:25:37,367 Mayor. 421 00:25:37,806 --> 00:25:40,506 - It's a Zurvanian loop. - It's worse than that. 422 00:25:40,631 --> 00:25:44,070 It's imperative that I speak with you person, right now. 423 00:25:56,216 --> 00:25:58,097 How you feeling these days? 424 00:26:00,468 --> 00:26:02,094 This is a version of hell. 425 00:26:02,219 --> 00:26:03,885 It's worse than Dante. 426 00:26:04,227 --> 00:26:06,171 It's altogether Sisyphean. 427 00:26:07,615 --> 00:26:09,678 Now we made our way into this loop, 428 00:26:10,544 --> 00:26:12,077 we can make our way out. 429 00:26:12,375 --> 00:26:14,155 I think you should do so quickly. 430 00:26:15,182 --> 00:26:17,818 I'm watching my human staff, they're wilting. 431 00:26:17,851 --> 00:26:20,445 With each new cycle, their energy is drained, 432 00:26:20,488 --> 00:26:22,806 they're losing their cognitive abilities. 433 00:26:24,662 --> 00:26:26,632 It's the same fatigue my family's feeling. 434 00:26:26,660 --> 00:26:31,235 Yes. And over time, they and everyone in La Rochelle 435 00:26:31,739 --> 00:26:34,730 won't have the mental capability to save themselves. 436 00:26:35,430 --> 00:26:39,060 They'll be trapped in the time loop forever. 437 00:26:39,728 --> 00:26:43,742 Except you and I will remain cognizant. 438 00:26:46,220 --> 00:26:47,452 Yeah. 439 00:26:47,805 --> 00:26:49,448 Yeah, that's a version of hell. 440 00:26:53,151 --> 00:26:54,386 Time. 441 00:26:57,721 --> 00:27:00,560 I know someone who's got all the time in the world. 442 00:27:03,046 --> 00:27:05,678 Okay, so we're not going crazy. 443 00:27:05,803 --> 00:27:08,634 Going crazy would probably be a better option. 444 00:27:09,904 --> 00:27:11,941 Wish I could've been trapped in a better day. 445 00:27:13,016 --> 00:27:14,823 But how do we break the cycle? 446 00:27:14,861 --> 00:27:17,129 It would help to know how long we've been stuck in the loop. 447 00:27:17,172 --> 00:27:18,888 Bea, have you found anything else? 448 00:27:19,580 --> 00:27:20,983 No. 449 00:27:21,721 --> 00:27:23,577 What about the Egyptian sand clock? 450 00:27:27,305 --> 00:27:29,969 It's uh, what they called hour glasses. 451 00:27:30,463 --> 00:27:33,926 We have one of the first from the 1300s. 452 00:27:56,450 --> 00:27:58,349 Wh... What does that mean? 453 00:27:59,286 --> 00:28:01,545 It means, if we don't break this cycle, 454 00:28:01,889 --> 00:28:03,310 like this sand, 455 00:28:04,859 --> 00:28:07,304 forever moving in the wrong direction. 456 00:28:31,619 --> 00:28:33,519 Did you see the hills? 457 00:28:34,683 --> 00:28:36,321 They're drenched in blood. 458 00:28:37,679 --> 00:28:39,400 How could you do such a thing? 459 00:28:39,760 --> 00:28:41,984 Each crimson hillside 460 00:28:42,163 --> 00:28:44,112 will hasten the war's end 461 00:28:44,237 --> 00:28:48,534 and we can all sip from the sweet wine of liberty. 462 00:28:48,636 --> 00:28:51,503 All except for the poor souls that died up there. 463 00:28:51,605 --> 00:28:56,672 And my men who fought and died up there as well. 464 00:28:56,949 --> 00:29:01,095 The tree of liberty must be replenished from time to time 465 00:29:01,115 --> 00:29:04,211 with the blood of tyrants and patriots. 466 00:29:08,722 --> 00:29:11,431 And how many more would perish if I hadn't... 467 00:29:11,458 --> 00:29:13,195 Hadn't what? Played God? 468 00:29:13,656 --> 00:29:15,653 Do you know how many people you got killed 469 00:29:15,674 --> 00:29:17,661 who are fighting for our freedom? 470 00:29:17,932 --> 00:29:19,734 And grays, too, 471 00:29:20,054 --> 00:29:21,944 who think we are animals. 472 00:29:22,069 --> 00:29:24,469 And did your behavior show them any different? 473 00:29:26,707 --> 00:29:28,754 I did this for us. 474 00:29:31,251 --> 00:29:33,649 I did this so we could be settled. 475 00:29:33,774 --> 00:29:36,448 So you could get the funeral home you wanted. 476 00:29:37,589 --> 00:29:38,917 Wait a minute. 477 00:29:39,019 --> 00:29:40,634 You knew I begged you, 478 00:29:41,221 --> 00:29:43,776 I told you not to do this. 479 00:29:44,058 --> 00:29:48,427 No man, even an immortal, tells a Nancy what to do. 480 00:29:51,537 --> 00:29:53,589 We are two of a kind. 481 00:29:54,501 --> 00:29:57,041 And as we stroll into eternity 482 00:29:57,426 --> 00:29:58,637 together, 483 00:30:01,036 --> 00:30:03,233 you will come to realize 484 00:30:04,080 --> 00:30:05,990 the necessity of this 485 00:30:07,157 --> 00:30:08,829 and you'll thank me. 486 00:30:10,885 --> 00:30:12,133 Darlin', 487 00:30:13,067 --> 00:30:14,912 I thank you right now, 488 00:30:15,780 --> 00:30:17,571 because I have erred 489 00:30:18,212 --> 00:30:19,916 and you have shown me 490 00:30:21,436 --> 00:30:23,574 unequivocally who you are. 491 00:30:26,353 --> 00:30:29,669 And I would rather go through eternity alone 492 00:30:31,438 --> 00:30:33,474 than spend one moment of it 493 00:30:33,826 --> 00:30:37,202 with the likes of a monster like you. 494 00:31:33,304 --> 00:31:36,615 All right, concentrate everybody. 495 00:31:36,913 --> 00:31:40,219 What do you remember about today or think you remember? 496 00:31:41,467 --> 00:31:44,170 Uh, well, me and Garvey were walkin' through the woods. 497 00:31:44,859 --> 00:31:47,040 I remember May and I in the Alchemy room. 498 00:31:47,062 --> 00:31:48,609 Why would I be there? 499 00:31:48,674 --> 00:31:50,161 I was there, too. 500 00:31:50,938 --> 00:31:53,547 Yeah, you, you taught us to read Tarot cards. 501 00:31:53,564 --> 00:31:55,181 Mr. Peters died in a car accident, 502 00:31:55,192 --> 00:31:57,580 and I knew all the injuries on his body before I even saw it. 503 00:31:57,890 --> 00:31:59,127 That doesn't make sense. 504 00:31:59,252 --> 00:32:00,891 Maybe your fatigue 505 00:32:01,622 --> 00:32:04,012 is allowing the memories of your past time-loops 506 00:32:04,045 --> 00:32:05,623 to seep into your consciousness. 507 00:32:05,624 --> 00:32:07,449 I think you come to my office, Isaac, 508 00:32:07,471 --> 00:32:10,462 - but why? - Was it about you? 509 00:32:10,803 --> 00:32:12,198 Could have been. 510 00:32:12,323 --> 00:32:14,489 But that also means that one of us has the memory 511 00:32:14,510 --> 00:32:15,645 of how to break the cycle. 512 00:32:15,677 --> 00:32:17,826 And the answer could be right under our feet. 513 00:32:18,255 --> 00:32:20,014 We just keep walkin' by it. 514 00:32:20,024 --> 00:32:22,292 - Maybe a hundred times. - May? 515 00:32:22,824 --> 00:32:24,078 What's wrong? 516 00:32:24,268 --> 00:32:26,118 I think I have a memory. I... 517 00:32:26,243 --> 00:32:28,312 I think I killed someone. 518 00:32:28,437 --> 00:32:29,902 Me, too. 519 00:32:32,166 --> 00:32:33,615 Aunt Nancy. 520 00:32:33,675 --> 00:32:35,509 I remember talking about her. 521 00:32:35,634 --> 00:32:37,062 Same here. 522 00:32:37,349 --> 00:32:38,870 Me, too. 523 00:32:39,320 --> 00:32:40,726 And me. 524 00:32:42,126 --> 00:32:43,529 And me. 525 00:32:43,717 --> 00:32:45,833 Garvey? Russ? 526 00:32:45,877 --> 00:32:47,174 No. 527 00:32:47,386 --> 00:32:48,786 Who's Aunt Nancy? 528 00:32:48,813 --> 00:32:51,065 She's our most common psychic link. 529 00:32:52,683 --> 00:32:55,282 I think it's time we all paid Aunt Nancy a visit. 530 00:32:55,353 --> 00:32:58,528 Garvey, Russ, you two stay here. 531 00:32:58,827 --> 00:33:01,167 Any trouble jumps off, I don't want you in it. 532 00:33:01,340 --> 00:33:02,605 What? 533 00:33:02,795 --> 00:33:05,020 - No, but what if we're a part of the solution? - Yeah. 534 00:33:05,052 --> 00:33:07,701 We'll have plenty of time to deal with that tomorrow, 535 00:33:08,027 --> 00:33:09,243 or the next day. 536 00:33:12,629 --> 00:33:14,100 - Mom? - No. 537 00:33:17,269 --> 00:33:18,566 Behave. 538 00:33:27,484 --> 00:33:30,258 This isn't exactly staying put. 539 00:33:30,568 --> 00:33:32,375 What are they gonna do? Ground us? 540 00:33:32,380 --> 00:33:33,748 We're all grounded. 541 00:33:35,187 --> 00:33:38,146 Yeah, well, being caught in a time loop isn't so bad 542 00:33:38,156 --> 00:33:40,750 if it means spending all of eternity with you. 543 00:33:42,552 --> 00:33:43,784 Seriously? 544 00:33:43,822 --> 00:33:46,264 Russ, that was so corny. 545 00:33:46,302 --> 00:33:47,903 I tried. 546 00:33:48,169 --> 00:33:51,339 Okay, but seriously, what are they gonna do? 547 00:33:52,343 --> 00:33:53,732 Who cares? 548 00:33:53,759 --> 00:33:56,017 Russ, we get a free do-over. 549 00:33:56,055 --> 00:33:57,596 We can do whatever we want. 550 00:33:57,721 --> 00:33:59,751 We could steal the hearse and drive off into the sunset. 551 00:33:59,772 --> 00:34:01,867 We could rob a bank like uh, Bonnie and Clyde. 552 00:34:01,884 --> 00:34:03,344 Wait, stay right there. 553 00:34:03,393 --> 00:34:05,368 - What, no, Garv... Come on. - One, last one, please. 554 00:34:05,422 --> 00:34:06,882 Please, and then I'm done. I'm done. 555 00:34:07,127 --> 00:34:09,120 Stop, stop, it's all... 556 00:34:09,142 --> 00:34:11,477 - I got you. - Okay, okay. 557 00:34:12,223 --> 00:34:14,460 Oh, my god. 558 00:34:22,235 --> 00:34:24,327 Seriously, I wasn't joking earlier. 559 00:34:32,278 --> 00:34:35,108 If we are really stuck in a time loop, 560 00:34:36,398 --> 00:34:38,013 I'm glad it's with you. 561 00:34:39,932 --> 00:34:41,617 Looks like some kind of memory crystal. 562 00:34:42,546 --> 00:34:44,288 Not like anyone I've seen. 563 00:34:46,053 --> 00:34:47,284 What do you all remember? 564 00:34:49,351 --> 00:34:51,895 I mean, I don't even remember being here at all. 565 00:34:53,276 --> 00:34:54,697 I remember being here. 566 00:34:55,513 --> 00:34:57,324 I just don't remember why. 567 00:34:57,498 --> 00:34:59,269 I remember being cold. 568 00:35:00,628 --> 00:35:02,578 This is madness. 569 00:35:03,016 --> 00:35:04,714 She's the cause. 570 00:35:05,148 --> 00:35:06,759 And she has to be stopped. 571 00:35:06,841 --> 00:35:08,261 What are you gonna do, kill her? 572 00:35:08,995 --> 00:35:11,509 - Whatever it takes. - Whoa, whoa, whoa, wait... 573 00:35:11,525 --> 00:35:12,559 Hey, we're not doing this. 574 00:35:12,602 --> 00:35:14,782 - Bickley. - They're right. 575 00:35:14,817 --> 00:35:16,567 That could make things worse. 576 00:35:16,692 --> 00:35:18,026 That won't stop it. 577 00:35:18,151 --> 00:35:19,220 How do you know? 578 00:35:19,294 --> 00:35:20,306 I don't. 579 00:35:20,431 --> 00:35:21,948 I just have a feeling. 580 00:35:22,633 --> 00:35:25,911 And then we get to do this all over again? 581 00:35:26,910 --> 00:35:28,360 That's not good enough. 582 00:35:28,408 --> 00:35:29,784 No... 583 00:35:29,815 --> 00:35:32,359 She is not the cause, dark soul one. 584 00:35:32,377 --> 00:35:34,661 You can remain trapped here forever 585 00:35:34,735 --> 00:35:36,472 or we can strike a bargain. 586 00:35:36,480 --> 00:35:37,491 Who the hell is this? 587 00:35:38,268 --> 00:35:41,047 *** my true voice without a host, 588 00:35:41,069 --> 00:35:43,844 Coo-coo-ca-choo, the walrus has returned. 589 00:35:43,852 --> 00:35:46,609 You imprisoned me in the ring, son of ***. 590 00:35:46,649 --> 00:35:49,663 - The Dredge. - Nnow we're closer than ever. 591 00:35:50,176 --> 00:35:52,403 You musn't dread the Dredge. 592 00:35:52,528 --> 00:35:55,070 Point your ring at infernal Bickley all you want, 593 00:35:55,195 --> 00:35:57,705 it won't work in this time loop. 594 00:35:57,778 --> 00:35:59,272 The hell it won't work. 595 00:35:59,515 --> 00:36:01,330 I know the only way out. 596 00:36:01,455 --> 00:36:05,931 Make a deal with me or your family will remain trapped here, forever. 597 00:36:05,981 --> 00:36:07,348 Never. 598 00:36:09,519 --> 00:36:12,468 - What's happening? What's happening? - Oh, god. 599 00:36:14,326 --> 00:36:15,908 No! 600 00:36:47,760 --> 00:36:50,405 What's a six-letter word for immature? 601 00:36:50,530 --> 00:36:51,986 Jejune. 602 00:36:52,041 --> 00:36:53,879 - C'est un mot français. - Oui. 603 00:36:54,004 --> 00:36:56,097 J-E-J-U-N-E. 604 00:36:56,222 --> 00:36:58,899 Nice to learn something new every day. 605 00:36:59,024 --> 00:37:01,538 The human mind has its limits. 606 00:37:01,663 --> 00:37:04,618 Your family only has days to live. 607 00:37:05,005 --> 00:37:09,137 But you, Calvin, can stop it. 608 00:37:10,365 --> 00:37:12,081 Hey, son. 609 00:37:12,488 --> 00:37:16,437 Nice work kickin' that jinn's ass at Camp Bridges. 610 00:37:16,562 --> 00:37:18,418 But we gotta set up some rules. 611 00:37:18,543 --> 00:37:20,427 We've had this conversation. 612 00:37:22,523 --> 00:37:25,243 You guys, come have some eggs before they get cold. 613 00:37:25,508 --> 00:37:28,242 - Hmm? - I need more. 614 00:37:28,303 --> 00:37:30,827 More? You haven't even eaten yet. 615 00:37:30,881 --> 00:37:35,461 Tilly, I made omelets with soy milk, just the way you like it. 616 00:37:35,501 --> 00:37:37,286 Reading my mind. Thank you. 617 00:37:42,333 --> 00:37:44,206 Tell the Mayor we don't need him. 618 00:37:45,441 --> 00:37:47,503 Pop, I need you to come with me. 619 00:37:52,422 --> 00:37:54,335 Obsidian rock. 620 00:37:55,509 --> 00:37:58,101 More potent than a memory crystal. 621 00:37:58,542 --> 00:38:00,936 - What'd she do? - Don't touch it, Pop. 622 00:38:01,839 --> 00:38:03,989 Step away from her. 623 00:38:05,618 --> 00:38:07,614 Can't do that. 624 00:38:08,977 --> 00:38:10,944 Then I am so sorry. 625 00:38:12,504 --> 00:38:14,058 Bickley. 626 00:38:14,322 --> 00:38:17,294 Okay, I'll do it. 627 00:38:17,640 --> 00:38:21,493 We have a deal? Just tell me what to do. 628 00:38:22,538 --> 00:38:24,194 Calvin. 629 00:38:40,144 --> 00:38:43,062 Oh. Hallelujah. 630 00:38:48,191 --> 00:38:49,955 What happened? 631 00:38:53,877 --> 00:38:59,331 I made what I thought was a killer of a deal, 632 00:38:59,456 --> 00:39:04,223 amazing stories locked in that rock you destroyed. 633 00:39:04,874 --> 00:39:06,923 But the seller booby-trapped it, 634 00:39:07,147 --> 00:39:09,175 froze me in a time loop. 635 00:39:09,609 --> 00:39:11,279 And us, too. 636 00:39:12,241 --> 00:39:15,949 The time loop was meant just for me, 637 00:39:16,051 --> 00:39:17,750 but with each cycle, 638 00:39:17,875 --> 00:39:20,898 it just spread farther and farther 639 00:39:20,911 --> 00:39:22,349 into the whole town. 640 00:39:22,383 --> 00:39:25,332 - I tried to send an SOS. - Spider web. 641 00:39:26,271 --> 00:39:27,812 The only way to 642 00:39:27,845 --> 00:39:30,764 stop the loop was to destroy the property. 643 00:39:31,209 --> 00:39:33,326 How long have we been in the loop? 644 00:39:34,400 --> 00:39:35,616 Oh, 645 00:39:35,974 --> 00:39:38,004 what I can reckon, 646 00:39:38,243 --> 00:39:40,501 307 days. 647 00:39:43,568 --> 00:39:45,185 Almost a year. 648 00:39:46,181 --> 00:39:48,301 But you won't remember a thing. When you wake up, 649 00:39:48,317 --> 00:39:50,250 it'll be like nothing ever happened. 650 00:39:50,472 --> 00:39:52,230 Time will just go on 651 00:39:52,268 --> 00:39:54,732 like before the loop started. 652 00:39:56,942 --> 00:39:58,320 Then we're free. 653 00:40:00,090 --> 00:40:02,342 - We're free. - No, hold on, hold on. 654 00:40:02,918 --> 00:40:04,562 Who'd you make this deal with? 655 00:40:06,413 --> 00:40:08,518 An old friend of ours. 656 00:40:09,311 --> 00:40:11,564 And a new enemy of mine. 657 00:40:12,258 --> 00:40:15,905 That loop he trapped me in was a repetitive memory, 658 00:40:16,758 --> 00:40:20,242 one that has haunted me for over 100 years. 659 00:40:23,102 --> 00:40:26,652 Sometimes the past is best left in the past. 660 00:40:52,813 --> 00:40:54,918 How did you know how to break the time loop? 661 00:40:57,181 --> 00:40:59,379 Musta been a memory echo. 662 00:41:00,069 --> 00:41:01,979 I don't believe you, son. 663 00:41:03,162 --> 00:41:05,479 What did you do and what did it cost you? 664 00:41:14,315 --> 00:41:15,797 Not now, Pop. 665 00:41:36,843 --> 00:41:40,067 I totally forgot how long it took to play this damn game. 666 00:41:40,105 --> 00:41:41,983 Well, you need to take some time off, Dad. 667 00:41:42,016 --> 00:41:44,529 A day's not gonna hurt you. You got nothin' but time on your hands. 668 00:41:44,583 --> 00:41:47,742 Park Place, that's a property. 669 00:41:47,763 --> 00:41:50,727 That's a bad investment. I'm a doctor, trust me. 670 00:41:50,761 --> 00:41:52,871 Tilly, trust me, I do. 671 00:41:52,939 --> 00:41:55,734 - Yeah, I knew you'd say to that. - Shut up, Russ. 672 00:41:55,958 --> 00:41:58,237 Yeah, I knew you'd say that, too. 673 00:42:04,186 --> 00:42:05,570 Okay. 674 00:42:07,517 --> 00:42:08,861 - What did... That's jail. - Oh! 675 00:42:08,895 --> 00:42:10,631 - Jail. - Jail. 676 00:42:11,737 --> 00:42:14,356 - Wow. - Another incarcerated brother. 677 00:42:14,410 --> 00:42:16,100 On your side of the family. 678 00:42:16,225 --> 00:42:17,911 Okay, here we go. 679 00:42:18,895 --> 00:42:22,484 Looks like you should purchase the Park Place. 680 00:42:24,017 --> 00:42:26,941 Insight is 20/20. 681 00:42:27,490 --> 00:42:30,034 You stroke a bargain with me, Calvin, 682 00:42:30,374 --> 00:42:32,877 I'll soon demand repayment. 683 00:42:44,750 --> 00:42:49,899 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 47972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.