All language subtitles for Superstition S01E10.720p.WEB.x264-CookieMonster[eztv].01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,317 --> 00:00:05,317 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,826 --> 00:00:08,884 Last time on Superstition... 3 00:00:09,637 --> 00:00:12,481 You know the rumors about my family? It's all true. 4 00:00:12,524 --> 00:00:13,847 I have a lot of vacation days 5 00:00:13,859 --> 00:00:15,510 that you guys have been urging me to take, 6 00:00:15,534 --> 00:00:17,743 so I'm cashing that in. 7 00:00:18,075 --> 00:00:20,996 These infernals are imprisoned in this ring for a reason. 8 00:00:21,121 --> 00:00:24,519 I don't want you to sit waiting for me to come around. 9 00:00:44,823 --> 00:00:47,975 Come on, Raymond! Get in there and fight! 10 00:00:48,632 --> 00:00:50,462 Come on, get in there. 11 00:00:52,472 --> 00:00:53,971 Ooh! 12 00:00:56,204 --> 00:00:58,904 Overbay, the enemy just panned out of you. 13 00:00:58,906 --> 00:01:02,015 Now you gotta call home and tell your parents that you are dead! 14 00:01:02,040 --> 00:01:04,395 You know why? 'Cause you got no fight! 15 00:01:04,411 --> 00:01:06,436 Fight, Overbay! Fight! 16 00:01:08,215 --> 00:01:09,881 Fight! 17 00:01:19,013 --> 00:01:21,660 Stop! Get off, Metterson! Stop! 18 00:01:33,113 --> 00:01:34,523 Yeah. 19 00:01:34,648 --> 00:01:36,897 What are you doing, Raymond? Get him. 20 00:01:36,944 --> 00:01:38,788 Come on, let's go! 21 00:01:50,364 --> 00:01:51,700 You still suck! 22 00:01:52,528 --> 00:01:53,727 You got lucky. 23 00:01:53,992 --> 00:01:55,427 You useless boot. 24 00:01:55,529 --> 00:01:57,349 All right everybody, fall in. 25 00:01:59,233 --> 00:02:00,550 Fall out! 26 00:02:23,533 --> 00:02:25,208 Raymond Overbay! 27 00:02:25,233 --> 00:02:26,958 This ain't no pleasure cruise! 28 00:02:27,013 --> 00:02:29,652 Move! You look like a bag of scrapped doorknobs. 29 00:02:29,677 --> 00:02:32,513 Go! Go! Go! Go! 30 00:02:52,519 --> 00:02:53,845 Hey, Tilly. 31 00:02:55,622 --> 00:02:56,821 Hey. 32 00:02:57,411 --> 00:02:59,057 How'd you know it was me? 33 00:02:59,086 --> 00:03:00,569 That's a stupid question. 34 00:03:00,582 --> 00:03:01,966 Uh, where is everybody? 35 00:03:04,154 --> 00:03:05,935 Bea is off with relatives, 36 00:03:06,281 --> 00:03:08,129 Calvin's doing whatever. 37 00:03:08,988 --> 00:03:11,534 Aren't you supposed to be in Aruba tanning or something? 38 00:03:11,926 --> 00:03:14,427 Uh... yeah, pro-tip, 39 00:03:14,631 --> 00:03:18,648 when you're a single lady, going to a honeymoon spot... 40 00:03:18,700 --> 00:03:20,138 not so fun. 41 00:03:20,535 --> 00:03:22,339 Yeah, I wouldn't know about that. 42 00:03:22,394 --> 00:03:24,453 Yeah, so my resort was four star, 43 00:03:24,578 --> 00:03:26,722 and the airline lost my luggage, 44 00:03:26,734 --> 00:03:29,953 oh, and then it rained the whole time so I just came home early. 45 00:03:30,590 --> 00:03:32,426 Oh, and yeah, and my mother died, too. 46 00:03:32,457 --> 00:03:35,458 - So, there's that. - What? 47 00:03:35,918 --> 00:03:37,989 Yeah, I'm not really sure how or when, 48 00:03:38,026 --> 00:03:40,171 but they said it was natural causes, so... 49 00:03:41,735 --> 00:03:43,020 I'm sorry. 50 00:03:45,839 --> 00:03:47,149 Are you okay? 51 00:03:47,891 --> 00:03:49,906 I know you and your mother were estranged. 52 00:03:50,031 --> 00:03:52,026 Yeah, I thought so, too. Um... 53 00:03:52,687 --> 00:03:55,703 Funny thing is, her last request 54 00:03:55,734 --> 00:03:58,182 was to be interred here at our cemetery. 55 00:03:58,638 --> 00:04:00,888 So the joke's on me. 56 00:04:01,847 --> 00:04:03,281 Oh, gosh. 57 00:04:03,406 --> 00:04:05,177 Yeah, intake's tomorrow morning, so... 58 00:04:06,143 --> 00:04:07,280 I need a drink. 59 00:04:07,694 --> 00:04:08,893 Where's your good stuff? 60 00:04:12,083 --> 00:04:15,288 So, I've been thinking about selling the Cottonmouth. 61 00:04:15,508 --> 00:04:17,723 You know, the property values the way they are. 62 00:04:17,848 --> 00:04:20,297 I think I'd make a killin'. 63 00:04:20,483 --> 00:04:21,947 What do you think? 64 00:04:22,127 --> 00:04:23,496 Works. 65 00:04:23,839 --> 00:04:26,045 Hey, everything good? 66 00:04:27,386 --> 00:04:28,567 Fine. 67 00:04:29,012 --> 00:04:30,817 How goes it with you and May? 68 00:04:31,688 --> 00:04:32,987 Same old. 69 00:04:33,112 --> 00:04:34,971 It's gettin' under your skin, huh? 70 00:04:35,298 --> 00:04:37,622 Little bit. No big deal. 71 00:04:37,660 --> 00:04:39,112 All right. Hold on, hold on. 72 00:04:39,155 --> 00:04:40,862 We either got to stop... 73 00:04:43,205 --> 00:04:45,659 or you're gonna have to call the EMTs. 74 00:04:52,396 --> 00:04:54,065 My nephew is in trouble. 75 00:04:54,337 --> 00:04:56,735 He's halfway through basic training. 76 00:04:56,921 --> 00:04:58,631 He's not fittin' in. 77 00:04:58,756 --> 00:05:00,450 That's why they call it basic training. 78 00:05:00,493 --> 00:05:03,035 - It's not supposed to be easy. - Yeah, I get that, 79 00:05:03,311 --> 00:05:06,072 but he's a scrappy kid. 80 00:05:06,277 --> 00:05:09,881 He's got Oorah in his veins. 81 00:05:10,461 --> 00:05:12,167 He told me 82 00:05:12,223 --> 00:05:16,018 that three recruits from his squad disappeared, 83 00:05:16,401 --> 00:05:20,103 just up and went AWOL in the last three weeks. 84 00:05:20,474 --> 00:05:24,090 Like, you know that doesn't happen. 85 00:05:24,467 --> 00:05:26,259 He also told me that he is 86 00:05:26,506 --> 00:05:30,474 seeing some really weird things like not of this world 87 00:05:30,498 --> 00:05:32,823 and he's afraid to talk to anybody about it. 88 00:05:32,860 --> 00:05:35,922 - Okay, well, what can I do? - You're a Hastings, aren't you? 89 00:05:35,977 --> 00:05:37,554 I mean, this is what you do. 90 00:05:37,733 --> 00:05:40,941 The unusual, the unnatural, the paranormal. 91 00:05:43,612 --> 00:05:45,522 We run a funeral parlor, Travis. 92 00:05:45,572 --> 00:05:46,956 Seriously? 93 00:05:47,221 --> 00:05:50,337 I've been in La Rochelle since before you were born. 94 00:05:50,385 --> 00:05:53,918 I own a bar. There are no secrets. 95 00:05:53,968 --> 00:05:56,508 - Where's he training? - Camp Bridges. 96 00:05:59,005 --> 00:06:00,433 It's like a four or five hour drive. 97 00:06:00,495 --> 00:06:02,220 Hey, I'll buy the snacks. 98 00:06:02,807 --> 00:06:05,725 How about you and I give the camp commander and talk in the morning? 99 00:06:05,767 --> 00:06:07,091 Awesome. 100 00:06:07,122 --> 00:06:09,204 All right, but before we do, we gotta stop by my crib, 101 00:06:09,235 --> 00:06:10,929 'cause I gotta get my lucky charm. 102 00:06:11,255 --> 00:06:14,306 - Still got one of those? - Hell yes, still got one of those. 103 00:06:14,409 --> 00:06:17,097 My grandfather found a silver coin in Germany 104 00:06:17,104 --> 00:06:19,111 and carried it throughout the war. 105 00:06:19,213 --> 00:06:22,102 When I left for boot camp, he gave it to me. 106 00:06:23,424 --> 00:06:26,118 He passed away while I was in basic. 107 00:06:26,367 --> 00:06:29,187 But when I see Evan, I'm givin' it to him. 108 00:06:29,312 --> 00:06:32,886 - I keep mine next to my Ka-Bar. - Great choice, Mr. Grumpy. 109 00:06:53,114 --> 00:06:55,122 Jason? 110 00:06:55,725 --> 00:06:59,052 - Jason? - I'm busy, Boot. 111 00:07:29,110 --> 00:07:32,328 Order arms! 112 00:07:34,850 --> 00:07:36,891 It's true. We've had our fair share 113 00:07:36,901 --> 00:07:38,711 of Article 86 with this recruit class 114 00:07:38,721 --> 00:07:40,554 but no more than usual. 115 00:07:41,390 --> 00:07:43,147 Four recruits going UA, 116 00:07:43,399 --> 00:07:45,268 especially, this late in training... 117 00:07:45,327 --> 00:07:46,613 is not unusual? 118 00:07:46,662 --> 00:07:48,329 These things ebb and flow. 119 00:07:48,823 --> 00:07:51,999 And these recruits, they know the consequences. 120 00:07:52,101 --> 00:07:54,198 For instance, this recruit that walked away a few days ago, 121 00:07:54,203 --> 00:07:56,358 he knows he's got 30 days to turn himself in 122 00:07:56,372 --> 00:07:58,282 before he spends the rest of his life 123 00:07:58,407 --> 00:08:00,724 looking over his shoulder as a deserter. 124 00:08:00,743 --> 00:08:02,549 That's assuming he's the last. 125 00:08:02,944 --> 00:08:04,220 As my old man would say, 126 00:08:04,250 --> 00:08:06,113 you are whistling past a graveyard, Commander? 127 00:08:06,215 --> 00:08:07,803 So, let me ask you a question. 128 00:08:08,184 --> 00:08:11,477 What if these recruits didn't just go AWOL? 129 00:08:11,720 --> 00:08:13,520 What if it was... 130 00:08:13,772 --> 00:08:16,635 someone or something that lured them away? 131 00:08:16,714 --> 00:08:17,859 Something? 132 00:08:18,425 --> 00:08:20,086 Everyone knows... 133 00:08:20,429 --> 00:08:23,735 that Camp Bridges is the most haunted 134 00:08:23,774 --> 00:08:26,266 military installation in the country. 135 00:08:26,368 --> 00:08:28,264 Even worse than Levinworth. 136 00:08:28,314 --> 00:08:30,850 I don't have time for ghost stories, gentlemen. 137 00:08:30,906 --> 00:08:33,545 Come on, Colonel, I'm former military. 138 00:08:33,584 --> 00:08:35,159 And we both know 139 00:08:35,220 --> 00:08:39,446 that hooky-spooky's attached to every single building on this base. 140 00:08:39,548 --> 00:08:41,233 What is this about? 141 00:08:41,796 --> 00:08:44,684 Are you looking for special treatment for your nephew, Mr. Buchard. 142 00:08:44,704 --> 00:08:47,321 - No. - Am I under investigation? 143 00:08:47,423 --> 00:08:49,323 No, ma'am. We're just here to help. 144 00:08:49,595 --> 00:08:51,429 May I have a word with you in private? 145 00:08:51,469 --> 00:08:54,294 Anything you have to say to me, you can say in front of him. 146 00:08:54,969 --> 00:08:56,274 So you think. 147 00:09:00,714 --> 00:09:02,949 I'll be outside smoking a J. 148 00:09:08,319 --> 00:09:09,728 I don't have time for games. 149 00:09:09,778 --> 00:09:11,244 What's the real reason you're here? 150 00:09:11,347 --> 00:09:13,606 You have a hell of a recruit retention problem. 151 00:09:13,630 --> 00:09:16,291 - I'm well aware. - One more goes UA, 152 00:09:16,346 --> 00:09:18,969 the base will be on lockdown, training will be suspended, 153 00:09:19,006 --> 00:09:21,226 and criminal investigation command takes over. 154 00:09:21,244 --> 00:09:24,428 And my career advancement hits a brick wall. I'm well aware. 155 00:09:24,493 --> 00:09:27,080 I have experiences and resources 156 00:09:27,096 --> 00:09:29,157 outside the normal scope of the military. 157 00:09:30,269 --> 00:09:31,882 I'm not the enemy. 158 00:09:34,434 --> 00:09:35,602 Let me help you, Colonel. 159 00:09:37,473 --> 00:09:39,740 I can give you and your friend 160 00:09:39,842 --> 00:09:42,463 48 hours unrestricted access 161 00:09:42,478 --> 00:09:44,845 before people start asking questions. 162 00:09:44,867 --> 00:09:46,339 That's all we need. 163 00:09:46,882 --> 00:09:49,095 Okay, so, hear me out. 164 00:09:49,299 --> 00:09:52,488 My mom's gone, I have the place to myself for the weekend, 165 00:09:52,685 --> 00:09:54,731 I was thinking you and I throw a kickback. 166 00:09:54,768 --> 00:09:58,594 I mean, Calvin said no parties but I have so much dirt on him, 167 00:09:58,609 --> 00:10:01,044 it'd be mutually assured destruction. 168 00:10:01,530 --> 00:10:02,562 Yeah. 169 00:10:03,198 --> 00:10:04,443 Okay. 170 00:10:04,633 --> 00:10:06,971 So maybe kickback's kinda lame. I get it. I mean, 171 00:10:07,021 --> 00:10:10,103 I do have the ideal party/movie situation. 172 00:10:10,205 --> 00:10:11,700 Go big or go home, right? 173 00:10:12,941 --> 00:10:14,941 Russ, are you even listening to me? 174 00:10:16,512 --> 00:10:17,572 Huh? 175 00:10:17,609 --> 00:10:20,415 You're just like my dad sometimes. 176 00:10:20,464 --> 00:10:22,356 I mean, where'd you even disappeared to? 177 00:10:22,844 --> 00:10:24,816 Why do chicks always say that? 178 00:10:25,279 --> 00:10:26,534 I'm not a chick. 179 00:10:26,659 --> 00:10:29,043 If you don't want me to say that, don't disappear on me. 180 00:10:29,544 --> 00:10:31,274 I mean, what's going on with you? 181 00:10:32,653 --> 00:10:33,927 You. 182 00:10:34,723 --> 00:10:35,829 Me? 183 00:10:37,166 --> 00:10:39,000 You and your whole family. 184 00:10:39,902 --> 00:10:42,987 My family is a bunch of hayseed roofers and farmers. 185 00:10:43,011 --> 00:10:45,058 You come from a family of ghostbusters. 186 00:10:45,074 --> 00:10:47,421 Like, you're an X-man lady. Me... 187 00:10:47,965 --> 00:10:49,485 I drive an Uber. 188 00:10:50,546 --> 00:10:51,912 As much as I love you, I... 189 00:10:52,014 --> 00:10:53,836 I'm never gonna be a part of your world. 190 00:10:54,249 --> 00:10:55,795 Did you just say you love me? 191 00:10:57,199 --> 00:10:59,038 I... I don't believe so. 192 00:10:59,443 --> 00:11:02,266 You got me talking all squishy, I hate talking squishy. 193 00:11:02,391 --> 00:11:03,889 Russ, my family is complicated. 194 00:11:03,918 --> 00:11:06,517 - So is everyone's. - No. Look... 195 00:11:07,537 --> 00:11:09,228 I'm afraid, if I show you everything, 196 00:11:09,298 --> 00:11:11,031 you might not be able to handle it. 197 00:11:13,688 --> 00:11:14,801 Garvey... 198 00:11:17,144 --> 00:11:18,438 I don't scare easy. 199 00:11:19,374 --> 00:11:22,521 Show me what you can do. I wanna understand your powers. 200 00:11:23,511 --> 00:11:24,858 So do I. 201 00:11:30,916 --> 00:11:33,487 These seem a lot cushier than when I was in training. 202 00:11:33,589 --> 00:11:36,490 Well, try on boot camp 78'. 203 00:11:36,592 --> 00:11:39,787 No shit. There I was, Saigon. 204 00:11:39,830 --> 00:11:41,753 Hey, Squadly! 205 00:11:42,457 --> 00:11:44,757 - Good to see you, kid. - You too. 206 00:11:44,775 --> 00:11:47,413 Uh, Calvin, this is my nephew. 207 00:11:47,878 --> 00:11:51,071 Evan, soon to be third generation military. 208 00:11:51,344 --> 00:11:52,580 Evan, 209 00:11:52,797 --> 00:11:55,909 this is Gunnery Sergeant Calvin Hastings, US Marine Corps. 210 00:11:56,011 --> 00:11:57,717 It's good to meet you, sir. 211 00:11:58,113 --> 00:11:59,596 Don't call me sir. 212 00:11:59,721 --> 00:12:00,999 I work for a living. 213 00:12:02,353 --> 00:12:04,256 I... I don't have much time. 214 00:12:04,294 --> 00:12:06,320 I have to be in my duty station in ten minutes. 215 00:12:06,321 --> 00:12:08,280 Tell Calvin what you've told me. 216 00:12:10,092 --> 00:12:12,353 It's okay, he's cool. 217 00:12:12,594 --> 00:12:15,139 I have experience in the unexplained. So... 218 00:12:15,264 --> 00:12:17,151 what others won't believe, 219 00:12:17,367 --> 00:12:18,510 I might. 220 00:12:22,733 --> 00:12:24,704 There's something not right around here. 221 00:12:24,807 --> 00:12:27,807 I mean, it's boot camp, so you're almost never alone, but... 222 00:12:28,494 --> 00:12:30,496 even when I am, 223 00:12:30,941 --> 00:12:33,814 I feel like there's someone in the room with me... 224 00:12:34,710 --> 00:12:36,175 someone bad. 225 00:12:36,518 --> 00:12:37,998 Tell him about the dude. 226 00:12:38,821 --> 00:12:40,081 Jason. 227 00:12:40,689 --> 00:12:43,598 Another recruit, real jack off. 228 00:12:44,660 --> 00:12:46,840 - Sorry, sir. - Keep going. 229 00:12:46,859 --> 00:12:48,633 I couldn't sleep. 230 00:12:49,198 --> 00:12:52,316 I saw Jason go into the latrine for the longest while. 231 00:12:53,608 --> 00:12:56,859 Then I heard banging on the toilet stall. 232 00:12:57,506 --> 00:12:59,090 I mean, I checked it myself, 233 00:12:59,133 --> 00:13:02,052 the walls were damn near knocked off the hinges. 234 00:13:02,177 --> 00:13:05,345 And... no Jason. 235 00:13:06,081 --> 00:13:08,471 The MPs chalked it up to vandalism 236 00:13:08,596 --> 00:13:10,884 and now we all have fire suppression for punishment. 237 00:13:12,487 --> 00:13:14,460 But you don't believe the vandalism story? 238 00:13:14,489 --> 00:13:17,525 I believe that there's something coming after us... 239 00:13:18,125 --> 00:13:19,497 one by one. 240 00:13:19,622 --> 00:13:21,796 Why didn't you try to help the guy? 241 00:13:22,497 --> 00:13:23,663 The truth... 242 00:13:27,069 --> 00:13:28,713 I didn't wanna be next. 243 00:13:35,210 --> 00:13:36,656 Did you see anything? 244 00:13:37,225 --> 00:13:38,578 Did you... 245 00:13:39,221 --> 00:13:41,459 hear or smell anything 246 00:13:42,120 --> 00:13:44,084 that might be outside the ordinary? 247 00:13:45,153 --> 00:13:46,353 No. 248 00:13:47,923 --> 00:13:49,022 No, wait. 249 00:13:49,124 --> 00:13:53,202 When I went into the latrine, the air, it felt... 250 00:13:53,327 --> 00:13:55,026 electric. 251 00:13:55,852 --> 00:14:00,179 - Tingly, you know... Like, before... - A lightning strike. 252 00:14:00,202 --> 00:14:01,601 Yes, sir. 253 00:14:02,704 --> 00:14:06,267 - Thanks. That's all. - Yes, sir. 254 00:14:10,245 --> 00:14:13,680 Susan was such a kind and wise woman. 255 00:14:13,782 --> 00:14:16,227 Everyone knew they could bring their troubles to her 256 00:14:16,251 --> 00:14:18,328 and she'd take them on as her own. 257 00:14:19,221 --> 00:14:21,788 She was taken away from us too soon. 258 00:14:22,724 --> 00:14:25,043 Congestive heart failure, they said. 259 00:14:25,059 --> 00:14:26,826 She was barely 60. 260 00:14:28,096 --> 00:14:32,201 Life has a way of reminding us to cherish the ones we truly love 261 00:14:32,668 --> 00:14:34,929 while they're still on this physical plane. 262 00:14:35,281 --> 00:14:37,531 She had such a hard life. 263 00:14:37,859 --> 00:14:41,216 Poverty, life-threatening child birth, 264 00:14:41,243 --> 00:14:43,410 divorce, more than once. 265 00:14:43,512 --> 00:14:46,012 Becoming Wiccan saved her life. 266 00:14:46,114 --> 00:14:48,163 Then we'll honor her passing. 267 00:14:48,682 --> 00:14:51,037 We're very familiar with the Wiccan customs. 268 00:14:51,453 --> 00:14:54,720 In fact, we have a section of our cemetery devoted to the faith. 269 00:14:54,990 --> 00:14:56,717 As executor of her will, 270 00:14:56,758 --> 00:14:59,301 Susan's burial must follow strict guidelines. 271 00:14:59,328 --> 00:15:01,989 No embalming, no casket, no autopsy, 272 00:15:02,008 --> 00:15:03,652 body buried in a shroud. 273 00:15:04,099 --> 00:15:05,711 I know it all too well. 274 00:15:06,168 --> 00:15:08,784 You'll find someone to oversee her remains? 275 00:15:08,837 --> 00:15:10,020 I'll do it myself. 276 00:15:11,406 --> 00:15:12,572 Are you sure? 277 00:15:12,697 --> 00:15:13,773 It's my job. 278 00:15:15,310 --> 00:15:16,745 But why here? 279 00:15:17,289 --> 00:15:20,111 I mean, Georgia is a big state, there's a lot of other funeral homes. 280 00:15:20,141 --> 00:15:21,347 Why ours? 281 00:15:22,830 --> 00:15:26,119 Well, that's hardly a question for today, is it? 282 00:15:26,472 --> 00:15:28,407 From what I understand, 283 00:15:28,629 --> 00:15:32,716 the millstone around her heart was the way she treated you as a child. 284 00:15:33,161 --> 00:15:35,213 Well, it's too little too late. 285 00:15:36,465 --> 00:15:39,509 Tilly, I can finish up with Diana here. 286 00:15:39,701 --> 00:15:42,723 You don't think I don't remember who you are. 287 00:15:44,573 --> 00:15:47,482 She's not just the executor to my mother's will, Isaac, 288 00:15:47,501 --> 00:15:49,640 she's the High Priestess of her coven. 289 00:15:49,677 --> 00:15:52,440 And that's no reason for us to not be gracious. 290 00:15:52,481 --> 00:15:57,150 You built a wedge between me and my mother all these years. 291 00:15:57,252 --> 00:16:01,320 I thought it best for both of you to have a clean break. 292 00:16:01,723 --> 00:16:04,581 Well, that turned out really well, didn't it? 293 00:16:07,162 --> 00:16:09,542 But you're all about maintaining numbers. 294 00:16:10,565 --> 00:16:12,343 So you came here to ask me back 295 00:16:12,367 --> 00:16:13,974 to take my mother's place. 296 00:16:14,369 --> 00:16:15,872 Tell me I'm wrong. 297 00:16:17,639 --> 00:16:19,774 - Tell me I'm wrong. - Tilly. 298 00:16:21,476 --> 00:16:22,955 I'm leaving. 299 00:16:31,613 --> 00:16:32,808 We have a lot of ground to cover, 300 00:16:32,820 --> 00:16:34,260 so what am I dealing with here? 301 00:16:34,291 --> 00:16:37,054 Is it a changeling, a qareen, a wraith? 302 00:16:37,669 --> 00:16:40,454 From what you've told me, you're probably dealing with a Jinn. 303 00:16:40,872 --> 00:16:43,230 Especially, given the electrified air disturbances. 304 00:16:43,539 --> 00:16:46,796 That still covers a variety of creatures. 305 00:16:46,921 --> 00:16:49,348 Well, I'm on a military base. So, 306 00:16:49,386 --> 00:16:52,030 could there be a war like connection between 307 00:16:52,098 --> 00:16:54,127 the Jinn and the missing recruits? 308 00:16:54,252 --> 00:16:55,856 That's where I'd start. 309 00:16:55,881 --> 00:16:58,730 All the disappearances have been of a violent nature. 310 00:16:59,858 --> 00:17:02,086 You probably dealing with a Shiqq, son. 311 00:17:02,104 --> 00:17:03,272 A Shiqq. 312 00:17:03,463 --> 00:17:06,258 - That's a new one on me. - It's a lower form of Jinn. 313 00:17:06,298 --> 00:17:07,974 It's half human, half creature. 314 00:17:08,014 --> 00:17:10,517 Uh, very monstrous in appearance. 315 00:17:10,931 --> 00:17:12,341 You want me to come out there with you? 316 00:17:12,353 --> 00:17:14,164 Training wheels will have to come off at some point. 317 00:17:14,195 --> 00:17:15,654 I took some protective measures 318 00:17:15,666 --> 00:17:17,589 from the alchemy room before I left. 319 00:17:19,165 --> 00:17:21,496 I want you to be very careful, Calvin. 320 00:17:21,533 --> 00:17:23,567 Shiqq are master shapeshifters, 321 00:17:23,581 --> 00:17:25,167 they behave like a chameleon. 322 00:17:25,223 --> 00:17:27,584 They can hide themselves within an object or a person. 323 00:17:27,621 --> 00:17:29,253 Betcha. 324 00:17:29,378 --> 00:17:30,989 You got someone there with you? 325 00:17:31,329 --> 00:17:33,890 Hey, Isaac. It's me, Travis. 326 00:17:35,854 --> 00:17:39,106 Hey, Pop, I'll catch up later. 327 00:17:40,201 --> 00:17:42,465 We have to talk to everyone in Evan's squad. 328 00:17:42,488 --> 00:17:44,329 And we only have about 14 hours to do it. 329 00:17:44,354 --> 00:17:46,573 I got to ask you this, do you Hastings know 330 00:17:46,604 --> 00:17:48,780 what the government's hiding in Area 51? 331 00:17:49,307 --> 00:17:50,721 Okay, show me what you got? 332 00:17:50,770 --> 00:17:52,109 Like, can you make yourself invincible? 333 00:17:52,129 --> 00:17:54,243 Oh, can you shatter all the windows? 334 00:17:54,285 --> 00:17:55,670 I'll start slow. 335 00:17:56,075 --> 00:17:57,790 Like, bringing a goldfish back to life. 336 00:17:58,097 --> 00:17:59,160 Look, 337 00:17:59,589 --> 00:18:02,180 I can do small things. I think. 338 00:18:03,623 --> 00:18:04,677 Like this. 339 00:18:05,047 --> 00:18:06,061 Why do you have that? 340 00:18:06,066 --> 00:18:07,332 Relieves my nervous energy. 341 00:18:07,747 --> 00:18:09,325 Are those even still a thing? 342 00:18:09,379 --> 00:18:10,472 Oh, wait. 343 00:18:12,821 --> 00:18:13,949 Ta-da! 344 00:18:13,988 --> 00:18:15,743 You've got to be kidding me. 345 00:18:17,661 --> 00:18:20,134 Well, fine, if you're not up to the task. 346 00:18:20,259 --> 00:18:22,716 I understand. You probably couldn't do it anyway. So... 347 00:18:22,912 --> 00:18:24,079 All right. 348 00:18:26,759 --> 00:18:28,578 Look, I need to focus. 349 00:18:28,680 --> 00:18:30,626 If you break my concentration, it won't work. 350 00:18:31,683 --> 00:18:32,792 Okay. 351 00:18:41,359 --> 00:18:42,665 Russ, what are you doing? 352 00:18:43,021 --> 00:18:44,417 Looking for hidden wires. 353 00:18:44,437 --> 00:18:46,118 I saw this TV show about how... 354 00:18:46,464 --> 00:18:47,674 Magicians. 355 00:18:47,706 --> 00:18:49,876 - Okay. All right. - Thank you. 356 00:19:11,963 --> 00:19:13,756 Look, I'm sorry. 357 00:19:13,858 --> 00:19:16,988 - Performance anxiety, I... - Hey, don't give up. 358 00:19:17,335 --> 00:19:18,823 You got this, Garvey. 359 00:19:19,831 --> 00:19:21,854 - Okay? - Okay. 360 00:19:22,033 --> 00:19:23,033 Try again. 361 00:19:38,817 --> 00:19:40,016 Whoa. 362 00:19:52,812 --> 00:19:54,374 Garv, you're doing it. 363 00:20:00,905 --> 00:20:02,216 Something like that? 364 00:20:02,977 --> 00:20:04,974 That's the dopest shit I've ever seen. 365 00:20:05,024 --> 00:20:07,323 I mean, can you teach me how to do that? 366 00:20:07,645 --> 00:20:09,207 Garv, that'd get me on America's Got Talent. 367 00:20:09,251 --> 00:20:11,876 I mean, I don't think there's a way. Is there? I... 368 00:20:12,133 --> 00:20:14,007 Whoa! I wish there was a way, I mean... 369 00:20:14,457 --> 00:20:15,649 Wait, Russ... 370 00:20:16,109 --> 00:20:17,887 Russ, there might actually be a way. 371 00:20:17,989 --> 00:20:19,209 - What? - Look. 372 00:20:20,391 --> 00:20:21,967 We shared blood. 373 00:20:22,447 --> 00:20:25,453 Hastings blood is a part of every cell in your body. 374 00:20:26,897 --> 00:20:28,498 Let's find out how strong. 375 00:20:32,470 --> 00:20:33,536 Yes. 376 00:22:07,921 --> 00:22:11,367 Mommy! 377 00:22:16,520 --> 00:22:20,128 I'm so sorry. 378 00:22:26,633 --> 00:22:28,317 Evan. 379 00:22:32,158 --> 00:22:33,595 Evan. 380 00:22:36,006 --> 00:22:37,729 Evan. 381 00:23:14,214 --> 00:23:16,547 You don't have to do this. 382 00:23:17,274 --> 00:23:19,414 You don't have anything to prove. 383 00:23:19,539 --> 00:23:22,034 You're a good man, just as you are. 384 00:23:22,691 --> 00:23:24,986 I wanna be like you. 385 00:23:25,921 --> 00:23:28,548 I have to be you. 386 00:23:28,673 --> 00:23:30,572 My family expects me to. 387 00:23:30,610 --> 00:23:32,372 They'll understand. 388 00:23:33,245 --> 00:23:35,076 It's gonna be okay. 389 00:23:38,940 --> 00:23:41,724 It's gonna be okay. 390 00:23:42,141 --> 00:23:45,933 It's gonna be okay. 391 00:23:46,644 --> 00:23:48,714 It's gonna be okay. 392 00:23:54,379 --> 00:23:56,612 Calvin! 393 00:23:57,238 --> 00:23:59,309 No! 394 00:24:00,660 --> 00:24:02,870 Evan! Ev! 395 00:24:03,233 --> 00:24:04,879 Evan! It's okay, buddy. 396 00:24:04,918 --> 00:24:06,649 You're all right. It's gonna be all right. 397 00:24:06,774 --> 00:24:08,217 Breathe! Look at me! 398 00:24:13,094 --> 00:24:16,146 - *** - Hey, Evan's okay. 399 00:24:16,192 --> 00:24:17,953 Bullshit, he's okay. 400 00:24:18,078 --> 00:24:20,016 And those doctors... 401 00:24:20,141 --> 00:24:23,246 Severe dehydration? My ass. 402 00:24:23,303 --> 00:24:25,641 That thing nearly sucked the life out of Evan. 403 00:24:25,672 --> 00:24:27,510 - You were there. - That's why we gotta find 404 00:24:27,541 --> 00:24:30,408 who or whatever it is bringing the negative energy. 405 00:24:30,533 --> 00:24:32,812 Okay, here's what I'm gonna do. 406 00:24:32,846 --> 00:24:35,072 - I'm gonna get on the phone to the C... - No, we're not doing that. 407 00:24:35,240 --> 00:24:37,092 We gotta get those people out of there. 408 00:24:37,129 --> 00:24:38,632 We gotta bring 'em to safety. 409 00:24:38,701 --> 00:24:41,169 If we get everyone off the base, 410 00:24:41,624 --> 00:24:43,008 we'll never find it. 411 00:24:43,566 --> 00:24:46,222 Here, we keep 'em isolated and quarantined. 412 00:24:46,247 --> 00:24:47,666 That's the way this works. 413 00:24:47,864 --> 00:24:48,860 Wrong. 414 00:24:48,862 --> 00:24:51,266 - I'm tracking down Colonel Donovan. - No! 415 00:24:51,310 --> 00:24:52,858 You're not doing that. Hey! 416 00:24:53,091 --> 00:24:55,238 You called me, you asked me to help you! 417 00:24:55,282 --> 00:24:56,648 You wanna be a Hastings super friend? 418 00:24:56,658 --> 00:24:58,176 This is what it looks like. 419 00:24:58,805 --> 00:25:00,247 Now you let me call the plays, 420 00:25:00,274 --> 00:25:01,773 that is how we save lives. 421 00:25:06,324 --> 00:25:08,546 - All right. - Let me deal with Colonel Donovan. 422 00:25:10,636 --> 00:25:13,305 I would have thought you had people for this. 423 00:25:13,933 --> 00:25:15,520 They are all away right now. 424 00:25:17,157 --> 00:25:18,824 Will we be having an organist? 425 00:25:19,226 --> 00:25:20,801 We have a young seeker, but 426 00:25:20,816 --> 00:25:22,883 to be honest, he isn't very good. 427 00:25:23,008 --> 00:25:24,105 If he played, 428 00:25:24,130 --> 00:25:27,132 Susan would crawl out of her grave and pull the plug. 429 00:25:27,877 --> 00:25:29,721 She had your sense of humor. 430 00:25:32,267 --> 00:25:37,369 I don't really remember her past the angry, abusive, withholding side. 431 00:25:39,416 --> 00:25:43,219 You don't believe people can grow and change? 432 00:25:44,203 --> 00:25:47,352 I believe people show you the side of them they want you to see. 433 00:25:48,255 --> 00:25:49,789 I'm not rejoining the coven. 434 00:25:50,580 --> 00:25:52,553 You haven't renounced your faith. 435 00:25:52,678 --> 00:25:54,807 My belief is in a quieter place now. 436 00:25:55,020 --> 00:25:56,676 But I've built a life here. 437 00:25:56,801 --> 00:25:59,578 My purpose is just as holy as my faith. 438 00:25:59,756 --> 00:26:02,272 You know, often times I'm actually the last human touch 439 00:26:02,302 --> 00:26:04,043 the deceased ever have. 440 00:26:05,572 --> 00:26:07,391 I understand purpose. 441 00:26:07,941 --> 00:26:10,773 But do they love you, the Hastings? 442 00:26:11,272 --> 00:26:12,538 Do they know you? 443 00:26:12,711 --> 00:26:14,126 Truly know you? 444 00:26:14,576 --> 00:26:16,736 In your times of loneliness and fear, 445 00:26:16,750 --> 00:26:18,235 are they there for you? 446 00:26:19,545 --> 00:26:21,083 You speak of purpose. 447 00:26:21,602 --> 00:26:23,392 Mine is nearly done. 448 00:26:23,887 --> 00:26:26,210 I haven't got much longer to live myself. 449 00:26:26,235 --> 00:26:27,293 What? 450 00:26:27,361 --> 00:26:30,095 When they said, "Smoking causes cancer, " 451 00:26:30,112 --> 00:26:31,396 I should have listened. 452 00:26:32,524 --> 00:26:34,032 Diana, I am so sorry. 453 00:26:34,601 --> 00:26:35,941 Said them all. 454 00:26:36,603 --> 00:26:38,780 I'm at the end of my calling. 455 00:26:38,905 --> 00:26:41,232 That's why I want you to take my place. 456 00:26:41,262 --> 00:26:42,385 What? 457 00:26:45,005 --> 00:26:46,824 No, I couldn't do that. 458 00:26:50,317 --> 00:26:51,551 I mean, I... 459 00:26:53,599 --> 00:26:55,656 That would be an incredible honor. 460 00:26:56,992 --> 00:26:59,108 Your true purpose is to lead. 461 00:26:59,395 --> 00:27:03,411 Your Wiccan family have their arms out stretched to love you. 462 00:27:03,668 --> 00:27:05,650 We need you, Tilly. 463 00:27:05,987 --> 00:27:08,335 You turned your back on us in the past, 464 00:27:08,652 --> 00:27:11,136 this time, come home. 465 00:27:16,399 --> 00:27:18,075 You've lost your mind. 466 00:27:18,159 --> 00:27:20,706 That's impossible. A paranormal event? 467 00:27:20,831 --> 00:27:22,080 In layman's terms, yes. 468 00:27:22,101 --> 00:27:23,500 What kind of event? 469 00:27:27,877 --> 00:27:28,911 Well, 470 00:27:29,291 --> 00:27:31,061 it appears to be... 471 00:27:31,482 --> 00:27:33,875 draining its victim's life force 472 00:27:33,910 --> 00:27:35,360 to increase its own power. 473 00:27:35,557 --> 00:27:39,240 What kind of report do you expect me to write that includes that? 474 00:27:40,168 --> 00:27:42,443 My theory, this is a green on blue. 475 00:27:42,448 --> 00:27:45,286 - We're being infiltrated... - This base has a supernatural presence 476 00:27:45,306 --> 00:27:47,205 and it is killing your people. Colonel, 477 00:27:47,517 --> 00:27:49,307 this is not a green on blue. 478 00:27:49,376 --> 00:27:50,954 My friend's nephew was nearly killed 479 00:27:50,964 --> 00:27:53,114 and I guarantee you, it will kill again. 480 00:27:53,302 --> 00:27:54,710 You don't have to believe me. 481 00:27:55,116 --> 00:27:56,501 I don't expect you to. 482 00:27:56,950 --> 00:27:58,177 But you got to trust me. 483 00:28:00,288 --> 00:28:01,386 Colonel. 484 00:28:05,559 --> 00:28:06,599 I believe you. 485 00:28:20,073 --> 00:28:22,140 Something like that happened to me. 486 00:28:25,212 --> 00:28:27,212 We had a rash of desertions. 487 00:28:29,297 --> 00:28:30,761 I saw something. 488 00:28:32,719 --> 00:28:34,182 I couldn't explain. 489 00:28:35,991 --> 00:28:38,691 The only word I could think of was... 490 00:28:40,936 --> 00:28:42,061 evil. 491 00:28:45,594 --> 00:28:48,333 I never put two and two together until now. 492 00:28:51,227 --> 00:28:52,591 What did it look like? 493 00:28:54,193 --> 00:28:55,562 That almost didn't even have a look. 494 00:28:55,575 --> 00:28:57,008 More of a shadow. 495 00:28:57,392 --> 00:28:58,653 Why didn't you say anything? 496 00:28:59,464 --> 00:29:01,823 I was one of three women in the first co-ed 497 00:29:01,853 --> 00:29:03,391 Officer Candidate School. 498 00:29:04,885 --> 00:29:06,284 I was living under a microscope. 499 00:29:06,298 --> 00:29:08,330 Saying I saw some kind of shadow monster 500 00:29:08,350 --> 00:29:09,715 would have been the end of me. 501 00:29:10,924 --> 00:29:12,924 There was one person who I thought 502 00:29:13,026 --> 00:29:14,304 maybe knew something too. 503 00:29:14,353 --> 00:29:16,860 Have you spoken with recruit Raymond Overbay? 504 00:29:16,985 --> 00:29:18,630 His father was at OCS with me 505 00:29:18,665 --> 00:29:20,355 when the disappearances happened. 506 00:29:21,201 --> 00:29:24,870 Everytime we spoke, it was as if we shared 507 00:29:24,919 --> 00:29:27,590 a secret that neither of us wanted to admit. 508 00:29:27,817 --> 00:29:30,107 What kind of recruit is Overbay? 509 00:29:30,143 --> 00:29:33,029 He's the first one you'd bet on to watch out. 510 00:29:33,847 --> 00:29:36,134 But somehow he finds some inner strength 511 00:29:36,430 --> 00:29:38,416 to rally at the last minute. 512 00:29:39,653 --> 00:29:41,252 Like father, like son. 513 00:29:41,955 --> 00:29:42,955 Colonel... 514 00:29:44,145 --> 00:29:46,351 where would I find Raymond Overbay right now? 515 00:29:47,181 --> 00:29:48,942 Okay, what if Isaac walks in? 516 00:29:48,986 --> 00:29:51,365 He won't. He's in his study. 517 00:29:51,490 --> 00:29:52,799 Studying. 518 00:29:53,066 --> 00:29:54,598 He'll be gone for hours, okay? 519 00:29:54,723 --> 00:29:55,824 Just... 520 00:29:56,086 --> 00:29:57,535 Are you ready for this? 521 00:29:57,637 --> 00:29:59,759 - Well, you know me. I was... - Don't. 522 00:29:59,992 --> 00:30:01,239 Don't say it. 523 00:30:02,542 --> 00:30:03,824 All right, what do I do then? 524 00:30:04,544 --> 00:30:05,970 You're gonna close your eyes 525 00:30:06,012 --> 00:30:08,502 and focus all your energy on the spinner. 526 00:30:08,844 --> 00:30:11,039 You wanna see it moving in your minds eye. It's like... 527 00:30:11,603 --> 00:30:12,818 Look, give me your hand. 528 00:30:16,122 --> 00:30:17,952 I'm gonna add my energy to yours, okay? 529 00:30:18,391 --> 00:30:20,489 Okay. 530 00:30:20,894 --> 00:30:22,067 You got this. 531 00:30:22,996 --> 00:30:25,172 Clear your mind. 532 00:30:25,424 --> 00:30:27,179 Don't think. 533 00:30:28,322 --> 00:30:29,518 Clear. 534 00:30:33,540 --> 00:30:34,839 Clear. 535 00:30:44,724 --> 00:30:46,504 You're doing it. 536 00:30:52,073 --> 00:30:53,658 Russ, are you okay? 537 00:30:53,971 --> 00:30:55,094 Russ! 538 00:30:55,727 --> 00:30:56,904 Russ! 539 00:30:59,599 --> 00:31:01,300 Russ! Look! 540 00:31:01,425 --> 00:31:02,777 I'm gonna get help, okay? 541 00:31:02,824 --> 00:31:03,902 Grandpa! 542 00:31:04,396 --> 00:31:06,226 Grandpa, we need you! 543 00:31:06,406 --> 00:31:08,194 - Russ! - What happened? 544 00:31:08,241 --> 00:31:09,213 Nothing, we were... 545 00:31:09,222 --> 00:31:10,844 It's doesn't matter. Just do something. 546 00:31:10,969 --> 00:31:12,343 Is there something in the alchemy room? 547 00:31:12,353 --> 00:31:13,445 Not enough time. 548 00:31:16,783 --> 00:31:18,216 Hang in there, Russ. 549 00:31:20,938 --> 00:31:22,297 Stand back. 550 00:31:22,524 --> 00:31:24,018 It's gonna get a little messy. 551 00:31:30,362 --> 00:31:31,840 Oh, my God. 552 00:31:40,978 --> 00:31:42,407 What happened? 553 00:31:42,642 --> 00:31:44,840 I saved your life, Russ. 554 00:31:45,412 --> 00:31:46,971 If you guys don't mind me asking, 555 00:31:47,194 --> 00:31:48,633 why do we have blood on us? 556 00:31:48,682 --> 00:31:49,881 That's your blood. 557 00:31:52,154 --> 00:31:53,331 Cool. 558 00:32:12,759 --> 00:32:15,256 Okay, please, Mr. Hastings, say something. 559 00:32:15,317 --> 00:32:17,111 I can't take it anymore. 560 00:32:19,021 --> 00:32:20,620 How do you feel? 561 00:32:22,031 --> 00:32:24,157 A little weak, but okay. 562 00:32:25,134 --> 00:32:26,499 What did you do? 563 00:32:26,624 --> 00:32:29,027 Bloodletting, it relieved the pressure. 564 00:32:30,059 --> 00:32:32,438 Practice goes back to ancient Egypt. 565 00:32:33,205 --> 00:32:36,164 - Were you around when ancient Egypt... - Garvey, 566 00:32:36,912 --> 00:32:38,983 what do you have to say for yourself? 567 00:32:39,700 --> 00:32:42,117 Grandpa, it was an honest experiment. 568 00:32:42,160 --> 00:32:43,397 To what end? 569 00:32:43,522 --> 00:32:47,147 To see how close I am to becoming as powerful as you. 570 00:32:47,850 --> 00:32:49,287 Good work. 571 00:32:53,081 --> 00:32:54,420 Garvey... 572 00:32:55,376 --> 00:32:57,586 you are the beneficiary... 573 00:32:58,274 --> 00:33:00,205 of a sacred trust. 574 00:33:00,955 --> 00:33:04,597 It's been passed down through literally centuries of Hastings. 575 00:33:05,413 --> 00:33:09,779 Now our gift is not to be used as... 576 00:33:09,904 --> 00:33:12,978 entertainment, to make parlor tricks, or... 577 00:33:13,025 --> 00:33:16,355 bar bets, or entertaining our BFFs. 578 00:33:18,194 --> 00:33:20,103 Look at me when I talk to you. 579 00:33:20,590 --> 00:33:23,046 They are consecrated tools 580 00:33:23,171 --> 00:33:25,526 to be used to protect the innocent 581 00:33:25,651 --> 00:33:27,320 from harms way. 582 00:33:27,543 --> 00:33:29,320 And in the wrong hands, 583 00:33:30,131 --> 00:33:32,642 and naive or inexperienced hands, 584 00:33:32,889 --> 00:33:35,098 our gifts, your gifts, 585 00:33:35,578 --> 00:33:37,756 can get good people killed. 586 00:33:40,285 --> 00:33:42,804 - Well, sir, I just like to say that... - Russ, 587 00:33:43,476 --> 00:33:45,407 you're lucky to be alive, son. 588 00:33:45,461 --> 00:33:47,587 You need to say thank you and bounce. 589 00:33:49,279 --> 00:33:51,377 Thank you, Mr. Hastings. 590 00:33:51,411 --> 00:33:53,149 Your taxi's here. 591 00:33:53,389 --> 00:33:56,170 Uh... I didn't order a cab. 592 00:33:59,107 --> 00:34:00,784 Time to say goodnight. 593 00:34:04,368 --> 00:34:05,892 And Russ... 594 00:34:06,307 --> 00:34:08,455 you're gonna get my tunic cleaned, right? 595 00:34:09,954 --> 00:34:11,499 Yes, sir. 596 00:34:24,371 --> 00:34:25,778 What you got there? 597 00:34:25,801 --> 00:34:27,447 From my private stock. 598 00:34:30,166 --> 00:34:32,852 Seven hundred bottles ever in existence. 599 00:34:36,339 --> 00:34:39,340 - What's the special occasion? - You. 600 00:34:40,368 --> 00:34:42,446 No matter what you decide, Tilly, 601 00:34:44,162 --> 00:34:45,732 I'm good with it. 602 00:34:48,226 --> 00:34:49,810 So whatcha gonna do, lady? 603 00:34:52,244 --> 00:34:54,807 Um... I don't know. 604 00:34:55,860 --> 00:34:59,136 I figured I'd just delay and delay until... 605 00:34:59,261 --> 00:35:01,717 I make a decision in the last minute. 606 00:35:04,073 --> 00:35:06,352 I do miss being part of the family now. 607 00:35:06,623 --> 00:35:09,889 I always thought of you as part of our family. 608 00:35:11,482 --> 00:35:13,213 If that's so... 609 00:35:13,429 --> 00:35:16,674 why don't you and Bea ever invite me out to dinner? 610 00:35:18,645 --> 00:35:22,101 Or watch the game with me or ask me how my day was? 611 00:35:23,629 --> 00:35:25,583 It's like there's you guys 612 00:35:26,001 --> 00:35:29,508 and there's me, the glorified help and it's just like... 613 00:35:31,169 --> 00:35:33,409 I'm just on the outside looking in. 614 00:35:33,743 --> 00:35:35,772 I didn't know you felt that way. 615 00:35:38,572 --> 00:35:41,149 I know you don't have Hastings blood... 616 00:35:42,398 --> 00:35:44,157 but you're not like family. 617 00:35:46,588 --> 00:35:49,752 Tilly, you are... family. 618 00:35:53,863 --> 00:35:55,336 To familia. 619 00:35:58,969 --> 00:36:00,440 To familia. 620 00:36:35,738 --> 00:36:39,249 Please, let me die so that others can live. 621 00:36:39,688 --> 00:36:42,358 - This is what you wanted. - No. 622 00:36:42,396 --> 00:36:45,041 You have a long career ahead 623 00:36:45,369 --> 00:36:47,940 and we have so much work to do. 624 00:36:56,593 --> 00:36:58,905 - What's up? What's going on? - Base-wide search? 625 00:36:58,963 --> 00:37:00,333 Raymond Overbay is missing. 626 00:37:00,351 --> 00:37:01,754 We have to find him, he's the key to all of this. 627 00:37:01,798 --> 00:37:02,972 Copy that! 628 00:37:08,338 --> 00:37:09,838 Raymond! 629 00:37:10,174 --> 00:37:11,459 Kill me. 630 00:37:11,954 --> 00:37:13,926 Kill me, please. 631 00:37:16,331 --> 00:37:18,408 You cannot have this one. 632 00:37:19,095 --> 00:37:22,197 - Wanna bet? - Raymond, move! 633 00:37:22,437 --> 00:37:26,020 - Veterans, yes? - Hell yeah. 634 00:37:26,070 --> 00:37:27,838 Even better. 635 00:37:38,203 --> 00:37:39,834 What the... 636 00:37:57,573 --> 00:37:59,316 Oh, shit. 637 00:37:59,545 --> 00:38:00,823 Calvin. 638 00:38:00,824 --> 00:38:04,620 If you've got one of those M67 frags in that bag, 639 00:38:04,644 --> 00:38:06,857 now is a good time. 640 00:38:09,157 --> 00:38:11,561 Save yourself, Calvin. 641 00:38:11,592 --> 00:38:15,246 - We need each other. - Let's go, ***, Cal, come on. 642 00:38:15,277 --> 00:38:18,088 Calvin, son of ***, we are legion. 643 00:38:18,094 --> 00:38:20,820 *** Set us free. 644 00:38:20,864 --> 00:38:23,033 Calvin, 645 00:38:23,065 --> 00:38:26,087 *** 646 00:38:26,116 --> 00:38:28,442 Calvin! 647 00:38:28,567 --> 00:38:30,562 Calvin! 648 00:38:30,587 --> 00:38:32,411 Calvin! 649 00:38:46,390 --> 00:38:47,738 Travis! 650 00:38:49,814 --> 00:38:53,127 Oh, damn, San. Oh. 651 00:38:55,612 --> 00:38:58,307 You okay, kid? Huh? You all right? 652 00:38:58,344 --> 00:39:00,759 It's gonna be okay. 653 00:39:02,930 --> 00:39:04,506 May I ask... 654 00:39:04,537 --> 00:39:07,256 if Susan's only daughter, Tilly, 655 00:39:07,381 --> 00:39:09,551 would like to say a few words? 656 00:39:12,549 --> 00:39:13,940 Sure. 657 00:39:21,173 --> 00:39:23,215 Thank you all for being here today. 658 00:39:23,340 --> 00:39:24,449 I'm... 659 00:39:25,185 --> 00:39:27,070 not really sure what I'm supposed to say... 660 00:39:29,017 --> 00:39:32,324 Susan Bushay was my birth mother. 661 00:39:33,505 --> 00:39:35,434 She always had really nice hair. 662 00:39:37,091 --> 00:39:38,920 She did the best she could do 663 00:39:39,022 --> 00:39:40,388 with what she had, 664 00:39:42,913 --> 00:39:44,378 with what she knew. 665 00:39:46,925 --> 00:39:48,921 And I'll miss her in my own way. 666 00:39:53,503 --> 00:39:55,036 That's it, I'm done. 667 00:40:20,230 --> 00:40:21,519 Diana... 668 00:40:23,485 --> 00:40:26,032 I just wanted to thank you for your offer. 669 00:40:26,402 --> 00:40:28,970 - And I wanted to let you know that... - I understand. 670 00:40:29,010 --> 00:40:31,786 We al have to do what we think is right. 671 00:40:32,410 --> 00:40:33,574 Thank you. 672 00:40:35,204 --> 00:40:37,712 But it's best you not attend the burial. 673 00:40:38,152 --> 00:40:39,920 It's family only. 674 00:41:04,207 --> 00:41:05,473 How's Evan doing? 675 00:41:06,270 --> 00:41:07,909 On the road to recovery. 676 00:41:08,198 --> 00:41:09,645 Yeah. 677 00:41:11,265 --> 00:41:13,601 He's should be released right about the time 678 00:41:13,644 --> 00:41:15,579 that his class is graduatin'. 679 00:41:16,052 --> 00:41:17,279 Good. 680 00:41:17,600 --> 00:41:19,541 Thanks to your lucky charm. 681 00:41:19,801 --> 00:41:23,880 Yeah... that and you. 682 00:41:26,587 --> 00:41:28,961 You know, if you wanna thank me... 683 00:41:29,498 --> 00:41:31,841 maybe now that you know some of my family secrets, 684 00:41:31,868 --> 00:41:33,825 you can be our eyes and ears around town. 685 00:41:33,868 --> 00:41:35,837 Let us know if you see anything weird goin' on. 686 00:41:35,939 --> 00:41:38,548 Considered that done and done. 687 00:41:38,845 --> 00:41:42,643 So, does that make me a new Hastings super friend? 688 00:41:44,781 --> 00:41:46,314 It's not like you haven't earned it. 689 00:41:46,356 --> 00:41:47,682 Bitchin'. 690 00:41:56,426 --> 00:41:57,692 She broke it off. 691 00:41:58,328 --> 00:41:59,930 I figured. 692 00:42:00,139 --> 00:42:01,326 You okay? 693 00:42:03,687 --> 00:42:04,880 Yeah. 694 00:42:08,255 --> 00:42:09,751 It's better. 695 00:42:11,030 --> 00:42:12,573 We gotta get going. 696 00:42:17,761 --> 00:42:19,325 Then let's get to gettin'. 697 00:42:22,113 --> 00:42:23,384 All right. 698 00:42:24,469 --> 00:42:26,156 Less talk and more running. 699 00:42:26,281 --> 00:42:28,189 I thought you were gonna say that. 700 00:42:29,073 --> 00:42:31,092 You know, I got injured 701 00:42:31,113 --> 00:42:33,422 - while in that battle with the Jinn thing. - Oh, yeah. 702 00:42:33,453 --> 00:42:35,507 Oh, you got injured, you better run it off, soldier. 703 00:42:35,535 --> 00:42:36,573 Huh. 704 00:42:36,885 --> 00:42:39,021 You know, on the drive over, I was thinking 705 00:42:39,401 --> 00:42:41,464 maybe I should take that Cottonmouth off your hands. 706 00:42:41,504 --> 00:42:42,645 You? 707 00:42:42,720 --> 00:42:43,748 Yeah, me. 708 00:42:43,763 --> 00:42:45,701 Why not me? It's a nice side hustle. 709 00:42:45,746 --> 00:42:48,515 I mean, if you can do it, it can't be that hard, right? 710 00:42:51,902 --> 00:42:56,902 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 49487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.