All language subtitles for Superstition S01E08 Youre Not My Momma

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,051 --> 00:00:08,514 Last time on Superstition... 2 00:00:08,548 --> 00:00:10,208 Would it have killed you to let me know I had a daughter? 3 00:00:10,221 --> 00:00:11,705 Would it have killed you to let me know 4 00:00:11,741 --> 00:00:13,441 you were breaking up with me and off to Afghanistan? 5 00:00:13,469 --> 00:00:14,665 Mayor Bickley, 6 00:00:14,681 --> 00:00:15,909 we have to cancel Founder's Day. 7 00:00:15,934 --> 00:00:18,841 What the hell kind of emergency could justify canceling it? 8 00:00:19,527 --> 00:00:21,647 Glad to know we're on the same side, sir. 9 00:00:22,223 --> 00:00:23,238 I want you to take this. 10 00:00:23,616 --> 00:00:24,708 The Ring of Solomon. 11 00:00:26,957 --> 00:00:29,802 Have no fear, Sir Isaac is here with my famous 12 00:00:29,823 --> 00:00:31,517 homemade sweet potato pie. 13 00:00:31,559 --> 00:00:33,126 I've heard a lot about this pie. 14 00:00:33,448 --> 00:00:34,990 - It better measure up. - Hmm. 15 00:00:35,672 --> 00:00:38,446 Baby, you know, I invented sweet potato pie, baby. 16 00:00:38,483 --> 00:00:40,451 - Oh, I'm sure you did. - Yeah. 17 00:00:40,662 --> 00:00:42,341 No matter how sweet this is, 18 00:00:42,531 --> 00:00:44,388 it's not gonna get you out of cleaning the kitchen. Hmm? 19 00:00:44,462 --> 00:00:45,492 Well... 20 00:00:45,823 --> 00:00:47,563 Maybe something else will. 21 00:00:47,836 --> 00:00:48,937 - Isaac. - Huh? 22 00:00:48,945 --> 00:00:50,909 Stop. Not in front of the child. 23 00:00:50,922 --> 00:00:53,229 That child has streamed worse than this. Look at her. 24 00:00:53,241 --> 00:00:56,595 Um, no, geriatric sex is not trending. 25 00:00:58,476 --> 00:00:59,994 Yeah, but it is fun. 26 00:01:00,069 --> 00:01:01,412 Ew. 27 00:01:01,537 --> 00:01:03,740 Oh, why does Thankstaking involve so much gluttony? 28 00:01:04,029 --> 00:01:05,137 Thankstaking? 29 00:01:05,178 --> 00:01:07,100 Like this country was founded on giving. 30 00:01:08,001 --> 00:01:10,557 From the beginning, when indigenous people were slaughtered... 31 00:01:10,585 --> 00:01:12,744 Garvey, we had a deal, not here, not now. 32 00:01:12,765 --> 00:01:14,663 - Mom, come on. - Child, you are not about to ruin 33 00:01:14,675 --> 00:01:16,222 my Thanksgiving food coma. 34 00:01:16,347 --> 00:01:18,089 We have much to be thankful for. 35 00:01:18,097 --> 00:01:19,197 - Thank you. - You're welcome. 36 00:01:19,214 --> 00:01:20,272 - Thanks, Pop. - You know, Garvey, 37 00:01:20,314 --> 00:01:22,476 while it's good to acknowledge the past, 38 00:01:22,497 --> 00:01:24,833 it should not be at the expense of embracing the present. 39 00:01:24,870 --> 00:01:27,177 I think she doesn't have any problem embracing anything. 40 00:01:28,087 --> 00:01:30,510 I mean, your last plate did look like Mount Everest. 41 00:01:31,163 --> 00:01:33,403 Wow. So now I'm being food-shamed. 42 00:01:33,792 --> 00:01:35,575 Yeah, good job, Dad. 43 00:01:36,823 --> 00:01:38,171 - Like, really? - I got you, baby. 44 00:01:38,484 --> 00:01:40,760 Nothing says I love you to a woman more than 45 00:01:40,784 --> 00:01:42,115 pointing out how much she's eaten. 46 00:01:42,153 --> 00:01:44,475 I don't know, I think I can get used to this. 47 00:01:44,600 --> 00:01:46,242 - Is that right? Let me... - If you don't get your stuff... 48 00:01:46,284 --> 00:01:47,507 - No, let me get some. - Quit. 49 00:01:47,516 --> 00:01:49,413 Don't make me have to bust my cuffs out on you. 50 00:01:49,538 --> 00:01:50,550 You'd like that. 51 00:01:52,236 --> 00:01:53,343 Childish. 52 00:01:54,563 --> 00:01:56,597 I really did miss this, you know? 53 00:01:56,775 --> 00:01:59,227 Everybody being back together, it's like old times. 54 00:01:59,421 --> 00:02:00,773 Kind of like new times. 55 00:02:01,294 --> 00:02:03,588 You know, with The Dredge being gone, maybe 56 00:02:03,600 --> 00:02:04,994 people in La Rochelle will start to feel like 57 00:02:05,011 --> 00:02:06,404 they can get a fresh start. 58 00:02:06,598 --> 00:02:09,066 I wish that fresh start included a vacation because... 59 00:02:09,079 --> 00:02:12,056 Help me, free me, choose me, let us out. 60 00:02:12,073 --> 00:02:18,643 Help us. Help me, free me, choose me, let us out. 61 00:02:21,703 --> 00:02:24,288 We interrupt with a tropical storm alert. 62 00:02:24,413 --> 00:02:27,703 Flash flooding is expected in the outlying areas. 63 00:02:27,884 --> 00:02:31,555 Doppler radar indicates that it should hit in 24 hours. 64 00:02:31,575 --> 00:02:34,519 The weather advisory recommends staying indoors. 65 00:02:34,531 --> 00:02:36,127 This does not look good. 66 00:02:36,160 --> 00:02:37,574 Yeah, we should probably move inside. 67 00:02:37,591 --> 00:02:38,719 You guys, come help? 68 00:02:49,998 --> 00:02:51,280 It's a dead raven. 69 00:02:52,835 --> 00:02:54,256 Someone just died. 70 00:02:55,253 --> 00:03:00,028 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 71 00:03:04,791 --> 00:03:08,430 La Rochelle did not have a gas leak! 72 00:03:08,443 --> 00:03:11,771 It was an all-out war between the humans and infernals. 73 00:03:13,991 --> 00:03:16,756 And you sat back and did zilch. Why? 74 00:03:17,389 --> 00:03:18,486 Why? 75 00:03:18,659 --> 00:03:21,764 I'm just a sleepy old mayor in a sleepy old town... 76 00:03:21,768 --> 00:03:24,273 The Dredge summoned infernals within 100 miles 77 00:03:24,323 --> 00:03:26,858 to descend upon La Rochelle and wreak havoc! 78 00:03:27,333 --> 00:03:29,591 No one has heard from our master since. 79 00:03:30,040 --> 00:03:31,835 We each had a role to play. 80 00:03:31,884 --> 00:03:33,795 It was not in our purview to question it. 81 00:03:33,803 --> 00:03:37,037 And helping the Hastings thwart The Dredge's plan was in your purview? 82 00:03:37,066 --> 00:03:38,881 I saw you at that tent with that half-breed! 83 00:03:38,906 --> 00:03:41,643 The day was lost already. 84 00:03:41,705 --> 00:03:44,574 I did what the situation demanded to keep my cover. 85 00:03:44,591 --> 00:03:46,073 Now what would you have me do now 86 00:03:46,092 --> 00:03:50,143 - that The Dredge is gone? - Lay all of the Hastings souls to waste! 87 00:03:50,376 --> 00:03:55,545 And leave that bitch, whore of a police chief to me! 88 00:03:56,127 --> 00:03:58,820 Does it not trouble you that they killed our brethren? 89 00:03:59,108 --> 00:04:00,489 Of course. 90 00:04:00,745 --> 00:04:02,858 The Hastings are a threat to our kind 91 00:04:03,156 --> 00:04:06,030 and must be dealt with accordingly. 92 00:04:06,927 --> 00:04:08,173 Drink? 93 00:04:09,421 --> 00:04:11,324 We will handle it together. 94 00:04:13,203 --> 00:04:16,194 But you must never question my methods. 95 00:04:17,501 --> 00:04:19,073 Why is that? 96 00:04:19,917 --> 00:04:20,957 Why? 97 00:04:23,353 --> 00:04:24,734 You see there? 98 00:04:25,015 --> 00:04:26,808 You go questioning me. 99 00:04:44,866 --> 00:04:46,704 But you were right. 100 00:04:47,735 --> 00:04:49,490 The question remains... 101 00:04:50,777 --> 00:04:53,707 How does one solve the Hastings problem? 102 00:05:01,644 --> 00:05:03,177 Connie? 103 00:05:03,192 --> 00:05:04,262 Yes, Mr. Bickley? 104 00:05:04,311 --> 00:05:06,274 Please get all the records from City Hall 105 00:05:06,290 --> 00:05:08,694 regarding Isaac Hastings and his family. 106 00:05:08,754 --> 00:05:09,666 Right away, sir. 107 00:05:09,685 --> 00:05:12,179 Oh, and, uh... 108 00:05:12,677 --> 00:05:14,452 Send in a janitor. 109 00:05:17,331 --> 00:05:19,855 We're sorry for your loss, Mr. Sangsorn. 110 00:05:19,890 --> 00:05:21,108 Thank you. 111 00:05:22,079 --> 00:05:23,534 There's one thing. 112 00:05:24,022 --> 00:05:27,769 Lisa's last wish, more of a request really... 113 00:05:28,642 --> 00:05:30,249 It's a bit weird. 114 00:05:32,023 --> 00:05:35,358 Well, there are no rules on remembrance, Mr. Sangsorn. 115 00:05:47,341 --> 00:05:49,802 This is Lucy. 116 00:05:56,325 --> 00:05:59,018 Forgive me, her batteries must be running low. 117 00:06:00,824 --> 00:06:02,738 Where's my mama? 118 00:06:03,128 --> 00:06:05,537 We tried for years to start our own family. 119 00:06:06,144 --> 00:06:09,190 Doctors called it unexplained infertility. 120 00:06:09,959 --> 00:06:13,276 After that, Lisa became obsessed with her doll 121 00:06:13,959 --> 00:06:16,306 and Lucy became her surrogate daughter. 122 00:06:17,765 --> 00:06:20,115 Her final wish was to be buried with Lucy 123 00:06:20,155 --> 00:06:22,789 so they could forever rest in peace together. 124 00:06:25,230 --> 00:06:26,496 Will that be an issue? 125 00:06:27,549 --> 00:06:30,068 No, no, of course not, Mr. Sangsorn. 126 00:06:30,193 --> 00:06:32,036 We'll honor your wife's wishes. 127 00:06:32,782 --> 00:06:35,652 No one cares for the departed like the Hastings, 128 00:06:35,777 --> 00:06:37,024 that I can assure you. 129 00:06:37,837 --> 00:06:39,005 Thank you, both. 130 00:06:39,935 --> 00:06:41,110 You're welcome, sir. 131 00:06:55,986 --> 00:06:57,221 Hey. 132 00:07:02,441 --> 00:07:03,644 Sweetie. 133 00:07:04,374 --> 00:07:05,705 I got this. 134 00:07:06,267 --> 00:07:07,785 Absolutely not. 135 00:07:07,805 --> 00:07:10,045 Tilly, we honor the wishes of the departed 136 00:07:10,423 --> 00:07:12,789 and those made on behalf of the departed. 137 00:07:12,801 --> 00:07:14,338 That is what we do. 138 00:07:14,717 --> 00:07:16,069 - Copy that. Um... - Mmm-hmm. 139 00:07:16,081 --> 00:07:18,520 I don't talk about it much, but I have pediophobia. 140 00:07:18,913 --> 00:07:21,421 All the stuff we've dealt with, ghosts, 141 00:07:21,546 --> 00:07:23,290 goblins, ghouls, 142 00:07:23,798 --> 00:07:25,096 even your relatives. 143 00:07:25,530 --> 00:07:27,206 And you're scared of a little old doll. 144 00:07:27,627 --> 00:07:29,678 Yeah, well, that's why it's called an irrational fear. 145 00:07:29,690 --> 00:07:31,109 It's not rational, so... 146 00:07:31,709 --> 00:07:33,333 God, those eyes are just pure evil. 147 00:07:33,458 --> 00:07:34,733 Her eyes are cute. 148 00:07:35,034 --> 00:07:36,859 Look, she's looking right at you. 149 00:07:37,333 --> 00:07:38,428 - Look at her. - No. 150 00:07:38,491 --> 00:07:40,191 You need to spend a little one-on-one time with her. 151 00:07:40,251 --> 00:07:41,533 - I really don't. - Look at her. 152 00:07:41,888 --> 00:07:43,078 Face your fears. 153 00:07:43,457 --> 00:07:45,284 Tilly? Either way, 154 00:07:45,761 --> 00:07:47,153 we need them buried together. 155 00:07:47,748 --> 00:07:49,017 I believe in you, girl. 156 00:07:49,293 --> 00:07:51,357 No, no, please take that thing with you. 157 00:07:59,382 --> 00:08:02,131 Subject name is Lisa Sangsorn, 158 00:08:03,006 --> 00:08:05,556 approximately 35 years of age. 159 00:08:05,998 --> 00:08:08,270 Asian, female. 160 00:08:08,670 --> 00:08:11,833 Cause of death is cardiac arrest due to sleep apnea 161 00:08:12,077 --> 00:08:15,418 and reported depression due to unexplained infertility, 162 00:08:15,425 --> 00:08:17,386 and will you stop staring at me? 163 00:08:18,553 --> 00:08:20,796 You're not my mama. 164 00:08:22,863 --> 00:08:25,794 My beloved Lisa left this world behind 165 00:08:25,821 --> 00:08:27,044 and in doing so, 166 00:08:27,169 --> 00:08:29,394 left behind her best friend. 167 00:08:31,382 --> 00:08:32,947 Lisa and I were fortunate enough 168 00:08:32,963 --> 00:08:35,657 to share many wonderful years together, 169 00:08:36,197 --> 00:08:39,202 years that I'll cherish always, 170 00:08:39,327 --> 00:08:42,066 - even if they were cut short. - What's with the doll? 171 00:08:42,362 --> 00:08:43,864 But I take comfort... 172 00:08:44,352 --> 00:08:46,127 - Now is not the time, son. - ... today, 173 00:08:46,812 --> 00:08:48,430 Lisa is at peace. 174 00:08:48,637 --> 00:08:51,762 And Lisa's finally free from suffering. 175 00:08:52,008 --> 00:08:53,798 Free from wanting a family, 176 00:08:54,178 --> 00:08:56,847 a child that fate denied us. 177 00:08:57,574 --> 00:09:00,034 Lisa may have died unfulfilled, 178 00:09:00,685 --> 00:09:02,277 but she filled my heart. 179 00:09:03,638 --> 00:09:05,723 It's overflowing, even now. 180 00:09:07,799 --> 00:09:09,958 Can I offer you a handkerchief, Miss... 181 00:09:10,377 --> 00:09:12,192 - Brenda. - Please afford me a moment... 182 00:09:12,231 --> 00:09:15,015 - Brenda Greenland. - ... to tell my best friend goodbye. 183 00:09:15,052 --> 00:09:16,340 Thank you. 184 00:09:16,962 --> 00:09:18,490 Of course. 185 00:09:19,538 --> 00:09:23,742 And, um, allow me to offer my condolences... 186 00:09:45,358 --> 00:09:47,014 Calvin Hastings. 187 00:09:47,923 --> 00:09:51,202 A professional would turn their phone off. 188 00:09:52,047 --> 00:09:53,335 One second. 189 00:09:54,684 --> 00:09:57,186 It's for you, professional. 190 00:10:03,308 --> 00:10:05,484 _ 191 00:10:07,622 --> 00:10:09,445 Ah, Mr. Hastings. 192 00:10:10,081 --> 00:10:12,136 Please, come in, come in. 193 00:10:12,161 --> 00:10:14,611 Have a seat. We have much to discuss. 194 00:10:14,635 --> 00:10:16,104 Would you like a drink? 195 00:10:17,105 --> 00:10:18,299 No, thank you. 196 00:10:20,034 --> 00:10:21,971 How can I help you, Mr. Mayor? 197 00:10:22,375 --> 00:10:24,323 I like that, to the point. 198 00:10:24,392 --> 00:10:27,379 Which is, most of the town thinks 199 00:10:27,424 --> 00:10:29,277 that you cause the very hauntings 200 00:10:29,306 --> 00:10:31,530 you claim to eradicate. 201 00:10:31,988 --> 00:10:34,097 And whatever evil is in this town, 202 00:10:34,099 --> 00:10:36,574 emanates from your family. 203 00:10:37,236 --> 00:10:38,471 And they're right. 204 00:10:39,718 --> 00:10:42,381 People are afraid of what they don't understand. 205 00:10:43,633 --> 00:10:45,669 No one truly understands death... 206 00:10:47,128 --> 00:10:49,760 ... nor the people that take care of the dead. 207 00:10:51,107 --> 00:10:52,724 Then there's Founder's Day. 208 00:10:53,044 --> 00:10:54,563 You took care of that. 209 00:10:54,868 --> 00:10:57,654 It was to feature the groundbreaking of my new auditorium. 210 00:10:57,656 --> 00:10:58,979 Your auditorium? 211 00:10:59,058 --> 00:11:00,197 La Rochelle's. 212 00:11:00,231 --> 00:11:03,188 Forget about the destruction of the fairgrounds and the, uh, 213 00:11:03,313 --> 00:11:06,762 delay to investors, who I'd lined up. 214 00:11:07,107 --> 00:11:09,177 I'm afraid I don't have time for this. 215 00:11:09,206 --> 00:11:11,035 Oh, I think you'll make the time. 216 00:11:12,437 --> 00:11:13,851 Unless... 217 00:11:14,107 --> 00:11:17,169 You want to explain that... 218 00:11:18,042 --> 00:11:21,003 To the upstanding citizens of La Rochelle. 219 00:11:36,988 --> 00:11:38,603 Hmm. 220 00:11:40,569 --> 00:11:41,807 Well... 221 00:11:43,095 --> 00:11:49,405 I had no idea you were so interested in my family's lineage. 222 00:11:49,880 --> 00:11:51,741 Great-great grandfather. 223 00:11:53,541 --> 00:11:55,427 "Panthers." 224 00:11:57,183 --> 00:11:58,792 Granddad. 225 00:12:00,425 --> 00:12:01,917 That was unfortunate. 226 00:12:03,229 --> 00:12:04,985 All relatives... 227 00:12:06,008 --> 00:12:08,047 Who bear the same name as me. 228 00:12:08,244 --> 00:12:12,151 Care to explain how you haven't aged a day 229 00:12:12,330 --> 00:12:15,336 in the past 75 plus years? 230 00:12:16,150 --> 00:12:17,641 Good skincare. 231 00:12:20,845 --> 00:12:24,136 People like reading about Dorian Gray, 232 00:12:24,518 --> 00:12:26,440 but living beside one? 233 00:12:27,593 --> 00:12:30,988 In these parts, they'll see that as a threat to their reality. 234 00:12:32,122 --> 00:12:35,968 And the government, they're gonna want to see what makes you tick. 235 00:12:36,522 --> 00:12:39,733 Oh, you'll get more attention than ever. 236 00:12:41,890 --> 00:12:43,251 What do you want? 237 00:12:46,123 --> 00:12:48,655 I'm a simple man, Mr. Hastings. 238 00:12:49,327 --> 00:12:53,061 What I want is for you and your family 239 00:12:53,123 --> 00:12:57,055 to leave La Rochelle forever. 240 00:12:57,413 --> 00:13:00,364 I will, of course, keep your secret. 241 00:13:00,900 --> 00:13:04,147 If you stay, well, you know the media. 242 00:13:04,721 --> 00:13:09,793 It'll be very interesting to see how effective your work will be 243 00:13:10,222 --> 00:13:13,688 when you can't do it from the shadows. 244 00:13:23,468 --> 00:13:25,151 Well, that was one for the books. 245 00:13:26,698 --> 00:13:28,973 People cope with loss in their own way. 246 00:13:30,259 --> 00:13:31,279 Yeah, I get it. 247 00:13:31,279 --> 00:13:33,169 Couldn't have kids, but, like... 248 00:13:33,410 --> 00:13:36,357 - A doll fetish is a little bit... - Calvin Hastings, hush your mouth. 249 00:13:38,352 --> 00:13:41,702 I will not stand here and let you mock this poor woman 250 00:13:41,703 --> 00:13:44,684 knowing full well you will never understand her loss. 251 00:13:46,453 --> 00:13:48,676 - Ma, I was just... - Keeping your mouth shut 252 00:13:48,677 --> 00:13:49,959 while your mother speaks. 253 00:13:51,543 --> 00:13:53,841 A mother's grief over losing her child is like... 254 00:13:54,648 --> 00:13:56,497 Having her heart ripped out. 255 00:13:57,285 --> 00:13:59,177 And her world will never be whole again. 256 00:13:59,461 --> 00:14:02,203 So whatever method she uses to cope with the pain 257 00:14:02,328 --> 00:14:04,982 is beyond any man's place to comment. 258 00:14:05,019 --> 00:14:06,258 Sorry. 259 00:14:08,119 --> 00:14:10,189 I understand. I didn't mean to be insensitive. 260 00:14:13,160 --> 00:14:14,288 Um, 261 00:14:15,187 --> 00:14:17,564 why don't you just head on back to the house? 262 00:14:17,689 --> 00:14:18,842 I'll finish up here. 263 00:14:19,828 --> 00:14:21,369 Come on, Bea. 264 00:14:23,477 --> 00:14:25,824 Look, I know you say that a fresh start's gonna help, but 265 00:14:26,003 --> 00:14:27,297 I don't know. 266 00:14:27,422 --> 00:14:28,943 She was my best friend. 267 00:14:29,004 --> 00:14:31,494 What if I get there and I still feel guilty, you know? 268 00:14:33,349 --> 00:14:34,706 I know. 269 00:14:35,605 --> 00:14:37,177 Okay. 270 00:14:37,688 --> 00:14:39,223 Okay. 271 00:14:40,336 --> 00:14:41,382 I guess it'll be good to get out 272 00:14:41,391 --> 00:14:43,403 of this weird little town anyways, you know? 273 00:14:44,936 --> 00:14:47,549 Yeah, I'm kinda gonna miss the traffic jams, to be honest. 274 00:14:48,877 --> 00:14:51,104 Oh, uh, passports, mine's current, is yours? 275 00:14:53,825 --> 00:14:55,507 I'm gonna call you back, all right? 276 00:15:18,417 --> 00:15:19,537 Eric? 277 00:15:21,415 --> 00:15:23,703 If this is a joke, it's not funny, okay? 278 00:15:23,722 --> 00:15:25,399 Is there a camera in here? 279 00:15:33,311 --> 00:15:35,515 You're not my mama. 280 00:15:35,555 --> 00:15:39,385 Yeah, well, your "mama" is pushing up daisies, where you should be. 281 00:15:39,991 --> 00:15:41,973 Come with me, Brenda, 282 00:15:42,012 --> 00:15:45,393 we'll have an awfully good time together. 283 00:16:02,480 --> 00:16:04,143 You okay? Take it easy. 284 00:16:09,408 --> 00:16:12,185 No sign of forced entry. Obviously, 285 00:16:12,310 --> 00:16:15,011 a struggle with the vic, you did right to call me. 286 00:16:18,684 --> 00:16:21,544 Now what do you suppose that means? 287 00:16:21,599 --> 00:16:23,799 _ 288 00:16:51,176 --> 00:16:53,968 How could a Kewpie doll do this? 289 00:16:56,722 --> 00:16:58,487 I don't know, May, looks like a good old-fashioned 290 00:16:58,490 --> 00:16:59,923 psycho homicide to me. 291 00:16:59,925 --> 00:17:01,323 Well, looks can be deceiving. 292 00:17:05,120 --> 00:17:06,981 Um... 293 00:17:09,170 --> 00:17:12,567 - What the hell? - These are the kind of fibers you'd find in a toy. 294 00:17:13,371 --> 00:17:16,469 - As if she was stuffed like a... - Like a doll. 295 00:17:17,455 --> 00:17:20,059 Creepy enough to be worth your while, Calvin? 296 00:17:20,312 --> 00:17:23,647 Okay. This is crazy. It's too much. I can't. I can't. 297 00:17:23,701 --> 00:17:26,952 Let us out. Free us. 298 00:17:26,985 --> 00:17:28,629 Calvin. 299 00:17:28,754 --> 00:17:30,320 I'm sorry, uh, what were you saying? 300 00:17:30,322 --> 00:17:31,896 I told you so. 301 00:17:32,424 --> 00:17:35,249 Hey, I thought that, uh, doll was supposed to be six feet under. 302 00:17:35,757 --> 00:17:39,681 Buried it myself at Mrs. Sangsorn's funeral. 303 00:17:40,401 --> 00:17:42,028 I also noticed, um, 304 00:17:42,087 --> 00:17:44,779 Brenda here and Eric seemed to be a little too familiar, 305 00:17:44,799 --> 00:17:46,766 - if you know what I mean? - Might be a connection. 306 00:17:46,891 --> 00:17:49,630 I'll look into Brenda's financials, her phone records and... 307 00:17:49,908 --> 00:17:51,680 And I'll check in on Eric. 308 00:17:55,076 --> 00:17:56,821 Care to tell us about Lucy here? 309 00:17:57,304 --> 00:17:58,734 What's there to tell? 310 00:17:59,184 --> 00:18:01,573 Who made her? Where'd she come from? 311 00:18:02,150 --> 00:18:04,255 Please, Mr. Sangsorn. 312 00:18:04,427 --> 00:18:06,474 It's more important than you may know. 313 00:18:11,724 --> 00:18:14,547 Lucy is what's known as Luk Dep, 314 00:18:14,590 --> 00:18:18,022 which loosely translates to "child angel." 315 00:18:18,147 --> 00:18:20,190 In Thailand, the dolls are blessed by monks 316 00:18:20,198 --> 00:18:23,483 to bring good fortune to the families that care for them. 317 00:18:24,323 --> 00:18:26,111 I wasn't fully honest earlier. 318 00:18:26,875 --> 00:18:29,587 Lisa and I did conceive a baby. 319 00:18:30,124 --> 00:18:32,649 A little girl, Lucy, 320 00:18:33,433 --> 00:18:34,843 but she was stillborn. 321 00:18:35,353 --> 00:18:37,397 Lisa fell into a deep depression. 322 00:18:37,442 --> 00:18:39,355 She wouldn't eat or leave the house. 323 00:18:39,480 --> 00:18:41,774 I was at my wit's end. 324 00:18:42,561 --> 00:18:45,361 And then I remembered the Luk Dep superstition. 325 00:18:45,486 --> 00:18:47,897 So this is an authentic Luk Dep? 326 00:18:47,980 --> 00:18:51,367 I know it sounds crazy, but it did help. 327 00:18:51,492 --> 00:18:54,704 Lisa bonded with it as if it really was her daughter. 328 00:18:54,829 --> 00:18:57,055 She took it to movies, restaurants. 329 00:18:57,094 --> 00:18:59,242 In her mind, it was real. 330 00:18:59,309 --> 00:19:01,246 Can you explain how this doll 331 00:19:01,276 --> 00:19:02,637 ended up at a murder scene? 332 00:19:02,656 --> 00:19:05,402 As I told Chief Westbrook, I don't know. 333 00:19:06,684 --> 00:19:08,748 I thought it'd be with Lisa. 334 00:19:12,057 --> 00:19:13,423 Mr. Sangsorn. 335 00:19:18,629 --> 00:19:21,838 What exactly would you like us to do with your Luk Dep? 336 00:19:23,835 --> 00:19:25,401 It'll sound weird, 337 00:19:25,526 --> 00:19:28,031 but it was comforting to know they'd be together, 338 00:19:28,095 --> 00:19:29,472 but now, 339 00:19:29,474 --> 00:19:31,382 this is all too much. 340 00:19:32,110 --> 00:19:33,675 Pick a dumpster. 341 00:19:39,215 --> 00:19:40,817 Go, go, go, go, go. 342 00:19:42,988 --> 00:19:46,822 Oh, gosh. This doll stuff, that storm, all this is super creepy. 343 00:19:47,292 --> 00:19:49,636 When is the last time you've seen a storm like that? 344 00:19:49,851 --> 00:19:51,076 I don't know, but I mean, 345 00:19:51,104 --> 00:19:52,393 I just don't understand how rain 346 00:19:52,407 --> 00:19:54,685 makes people suddenly incapable of driving. 347 00:19:54,700 --> 00:19:56,563 I know, that guy almost hit us twice. 348 00:19:58,392 --> 00:20:00,246 Need a cup of something stronger than that 349 00:20:00,277 --> 00:20:02,758 - after what I just saw. - I think we can both use that. 350 00:20:03,115 --> 00:20:04,230 Hey, Bea. 351 00:20:11,005 --> 00:20:14,087 Bea, Brenda was packed to the breaking point 352 00:20:14,092 --> 00:20:15,585 with stuffed animals. 353 00:20:16,625 --> 00:20:17,961 Bea, what's wrong? 354 00:20:19,825 --> 00:20:21,560 None of you understand... 355 00:20:23,724 --> 00:20:26,361 The pain of losing a child. I hope, I hope you never do. 356 00:20:26,903 --> 00:20:29,556 Everyone loved Arlo, Bea. 357 00:20:30,749 --> 00:20:33,036 I'm not talking about Arlo. 358 00:20:37,509 --> 00:20:39,376 Isaac and I... 359 00:20:41,813 --> 00:20:43,894 We lost our firstborn. 360 00:20:44,603 --> 00:20:46,783 And like Lisa... 361 00:20:46,785 --> 00:20:49,976 It was a late-term miscarriage, and they called it some... 362 00:20:52,457 --> 00:20:54,127 It was a little girl. 363 00:21:01,166 --> 00:21:04,612 And like Lisa, I sank into a deep depression. 364 00:21:05,203 --> 00:21:06,443 And if it weren't for Isaac, 365 00:21:06,445 --> 00:21:09,033 I would have gone down the same path as that poor woman. 366 00:21:11,882 --> 00:21:15,524 That kind of loss haunts you the rest of your life. 367 00:21:22,620 --> 00:21:24,821 Ah. 368 00:21:24,823 --> 00:21:27,462 I will never understand how some women can... 369 00:21:29,327 --> 00:21:31,239 Can put themselves through that pain willingly 370 00:21:31,268 --> 00:21:35,305 by choosing to have an abortion. I don't, I can't. 371 00:21:36,729 --> 00:21:38,109 I've had one. 372 00:21:41,406 --> 00:21:44,715 Tilly, I... I'm sorry. 373 00:21:44,998 --> 00:21:46,736 Nothing to be sorry about. 374 00:21:48,079 --> 00:21:50,465 I mean, honestly was one of the most difficult decisions 375 00:21:50,478 --> 00:21:52,959 I had to make in my life, but I don't regret it. 376 00:21:53,084 --> 00:21:54,917 I mean I got pregnant in med school, 377 00:21:55,278 --> 00:21:58,005 you know, and it was either drop out and have a kid 378 00:21:58,032 --> 00:22:00,161 or finish my degree, you know. 379 00:22:00,521 --> 00:22:03,011 So I finished my training and I became the doctor 380 00:22:03,028 --> 00:22:04,372 I always dreamt about. 381 00:22:05,205 --> 00:22:08,457 If I didn't make that decision, I wouldn't be the person I am today. 382 00:22:09,670 --> 00:22:11,430 I apologize, Tilly. 383 00:22:12,342 --> 00:22:14,349 I know I have no right to judge. 384 00:22:14,906 --> 00:22:16,873 That's between you and your God. 385 00:22:17,597 --> 00:22:19,239 Well, let's keep it that way. 386 00:22:22,047 --> 00:22:25,624 Oh, uh, okay. 387 00:22:28,720 --> 00:22:31,062 Um, when... 388 00:22:32,223 --> 00:22:34,261 When Calvin left, I, uh... 389 00:22:36,795 --> 00:22:38,827 I thought about it, too. 390 00:22:39,864 --> 00:22:41,075 An abortion? 391 00:22:42,864 --> 00:22:44,052 Yeah. 392 00:22:45,103 --> 00:22:46,359 So, 393 00:22:47,412 --> 00:22:50,094 I might not have existed. 394 00:22:51,065 --> 00:22:52,095 Baby, 395 00:22:52,751 --> 00:22:54,018 depending on the circumstances, 396 00:22:54,042 --> 00:22:56,409 I'm sure a lot of women, 397 00:22:56,534 --> 00:22:58,455 they, you know, they think about it. 398 00:22:59,850 --> 00:23:03,927 You're alone. It is terrifying. 399 00:23:03,955 --> 00:23:07,398 If you question, you know, 400 00:23:09,089 --> 00:23:11,016 "Can I handle that kind of responsibility? 401 00:23:11,036 --> 00:23:13,682 Am I gonna be a good parent? Is this a... Just... " 402 00:23:16,167 --> 00:23:18,434 It's a lot, but I think I made 403 00:23:18,436 --> 00:23:22,302 the right choice for myself and for you. 404 00:23:22,807 --> 00:23:24,970 You did make the right choice, May. 405 00:23:26,511 --> 00:23:27,903 As did I. 406 00:23:32,183 --> 00:23:34,162 The storm's getting worse. 407 00:23:48,972 --> 00:23:50,800 - Hey, Tilly. - Oh, God, oh. 408 00:23:51,431 --> 00:23:54,119 Hey, can you, um, perform an autopsy on Lucy for me? 409 00:23:54,339 --> 00:23:56,072 I think there might be more to this doll than we know. 410 00:23:56,074 --> 00:23:57,623 An autopsy. 411 00:23:57,938 --> 00:24:01,360 - Yeah. - It's a doll. Just cut it open yourself. 412 00:24:02,418 --> 00:24:03,421 Well, 413 00:24:04,038 --> 00:24:05,805 I kinda need your expertise here. 414 00:24:05,888 --> 00:24:07,828 I need to know every detail, please. 415 00:24:09,721 --> 00:24:11,314 Fine. Just put it over there. 416 00:24:11,346 --> 00:24:12,555 - Just on the tea? - Yes. 417 00:24:12,557 --> 00:24:15,584 Okay. 418 00:24:15,975 --> 00:24:17,494 - Got her? - Yeah, I got it. 419 00:24:17,619 --> 00:24:18,900 Okay. 420 00:24:27,073 --> 00:24:28,568 Okay. 421 00:24:32,708 --> 00:24:34,426 Ugh. 422 00:25:27,732 --> 00:25:30,322 Subject is Lucy. 423 00:25:30,846 --> 00:25:33,242 Lucy, the doll. Gosh, this is ridiculous. 424 00:25:39,210 --> 00:25:44,904 Subject presents typical female doll features 425 00:25:44,947 --> 00:25:47,350 that mimic the human anatomy of an infant. 426 00:25:47,536 --> 00:25:49,810 And she keeps staring at me. 427 00:25:54,974 --> 00:25:57,501 Making a... 428 00:26:00,022 --> 00:26:02,193 It's not alive stupid, just cut open. 429 00:26:03,662 --> 00:26:05,229 Just cut into it. 430 00:26:10,105 --> 00:26:13,502 Making a vertical incision in the abdomen. 431 00:26:17,865 --> 00:26:20,792 There is a cotton-like stuffing. 432 00:26:29,227 --> 00:26:33,244 There seems to be some kind of internal structure to the doll. 433 00:26:33,567 --> 00:26:36,279 Of course, you're not normal. Let's see. 434 00:26:39,969 --> 00:26:44,565 All right, taking an X-ray to see the insides. 435 00:26:52,884 --> 00:26:54,793 Oh, my God. 436 00:26:56,451 --> 00:27:01,819 Um, this is not a doll or a Luk Dep, it, um... 437 00:27:06,156 --> 00:27:10,121 This is the mummified remains of a real baby. 438 00:27:30,755 --> 00:27:33,756 Oh! 439 00:28:04,873 --> 00:28:09,160 Oh! Oh, my... 440 00:29:06,838 --> 00:29:08,502 Tilly, what's wrong? 441 00:29:08,817 --> 00:29:11,144 That thing is the devil incarnate. 442 00:29:11,218 --> 00:29:13,628 What? Okay, calm down, talk to me. 443 00:29:14,087 --> 00:29:17,941 Listen, I left it for you on the prep table, 444 00:29:18,150 --> 00:29:19,632 but that murdering doll 445 00:29:20,337 --> 00:29:23,473 is literally the mummified remains of what I can only imagine 446 00:29:23,528 --> 00:29:25,341 is Lisa's stillborn daughter. 447 00:29:27,249 --> 00:29:28,588 No, you, you must be mistaken. 448 00:29:28,600 --> 00:29:29,850 Well, you can go check yourself, 449 00:29:30,016 --> 00:29:32,374 but I can't deal with this. I'm sorry, I gotta go. 450 00:29:32,385 --> 00:29:34,708 No, no, Isaac told me about your issue with dolls, 451 00:29:34,732 --> 00:29:38,179 - but we need you to stay, Tilly. - It's more than just a little issue, Bea. 452 00:29:39,735 --> 00:29:41,772 I'm having difficulty breathing, 453 00:29:41,774 --> 00:29:43,351 I'm having a panic attack. 454 00:29:43,386 --> 00:29:45,520 I'm having night terrors. I'm sorry, I can't do this. 455 00:29:45,645 --> 00:29:47,262 - Oh, God, uh... - Do you know, 456 00:29:47,287 --> 00:29:50,678 I'm surprised I even lasted down there as long as I did. 457 00:29:51,929 --> 00:29:53,427 I have a lot of vacation days 458 00:29:53,458 --> 00:29:55,109 that you guys have been urging me to take, 459 00:29:55,115 --> 00:29:57,253 so I'm cashing that in. 460 00:29:57,790 --> 00:30:00,827 - It, it's pretty bad out there. - I'll learn to deal with it. 461 00:30:01,944 --> 00:30:04,000 When will you be back? 462 00:30:04,802 --> 00:30:08,360 The day after that doll is out of this house. 463 00:30:12,082 --> 00:30:15,251 That was a pretty crappy way to find out about everything. 464 00:30:16,907 --> 00:30:18,792 I'm really sorry, baby girl. 465 00:30:18,807 --> 00:30:21,488 I know you probably have a whole lot of questions. 466 00:30:22,158 --> 00:30:24,223 You could have traveled the world. 467 00:30:25,432 --> 00:30:28,149 Gone to any college. I mean... 468 00:30:31,267 --> 00:30:33,461 You got stuck in this crazy town 'cause of me. 469 00:30:36,968 --> 00:30:38,767 Did you... 470 00:30:38,995 --> 00:30:40,908 Do you ever wonder what your life could have been like 471 00:30:40,920 --> 00:30:42,113 with door number two? 472 00:30:42,645 --> 00:30:45,642 Come on, Mom, you don't kind of regret your decision sometimes? 473 00:30:45,671 --> 00:30:47,491 I'm... Look, not for me, but... 474 00:30:48,275 --> 00:30:50,428 - For you? - No, no. 475 00:30:51,848 --> 00:30:54,488 I don't wanna know what my life would have been like without you in it, 476 00:30:54,497 --> 00:30:57,585 'cause then that wouldn't have been my life. 477 00:30:58,701 --> 00:31:00,807 But it could've been so much better. 478 00:31:00,828 --> 00:31:01,863 No, I'm... 479 00:31:01,888 --> 00:31:03,171 I'm thankful for my life. 480 00:31:05,079 --> 00:31:07,083 I love you more than anything in this world 481 00:31:07,087 --> 00:31:08,759 or any other world, for that matter. 482 00:31:08,778 --> 00:31:12,222 And I can say that because I've been to the mirror world. 483 00:31:21,157 --> 00:31:24,145 Hey, you got any updates on Eric and Brenda? 484 00:31:24,669 --> 00:31:27,008 Yeah, actually I've been combing through Eric's financials, 485 00:31:27,032 --> 00:31:29,479 phone records and it appears that Brenda 486 00:31:29,483 --> 00:31:31,148 has been his mistress for some time now. 487 00:31:31,475 --> 00:31:33,628 Yeah, I thought they seemed a little too familiar. 488 00:31:34,220 --> 00:31:35,328 Yeah. 489 00:31:35,951 --> 00:31:36,989 One sec. 490 00:31:38,183 --> 00:31:39,245 Hey, Ma? 491 00:31:40,529 --> 00:31:41,656 Where's the little doll? 492 00:31:42,796 --> 00:31:43,850 I don't know. 493 00:31:44,468 --> 00:31:47,272 Tilly said she left it on the prep table. 494 00:31:47,485 --> 00:31:48,548 It's not here. 495 00:31:49,322 --> 00:31:50,998 Okay, wait, wait, wait. If... 496 00:31:51,049 --> 00:31:53,093 If Lucy really contains the mortal remains 497 00:31:53,104 --> 00:31:55,424 of Lisa and Eric's daughter... 498 00:31:56,059 --> 00:31:59,754 And Eric and Brenda were cheating on Lisa... 499 00:32:00,468 --> 00:32:03,165 Guess where Lucy is going to next? Cal... 500 00:32:03,823 --> 00:32:06,115 May? May? 501 00:32:06,118 --> 00:32:07,212 What? What? 502 00:32:08,513 --> 00:32:09,567 I gotta go. 503 00:32:09,889 --> 00:32:11,939 In this storm? Are you crazy? 504 00:32:12,825 --> 00:32:13,891 Pretty much. 505 00:32:15,630 --> 00:32:17,659 We need to talk, now. 506 00:32:21,963 --> 00:32:23,095 Going somewhere? 507 00:32:24,092 --> 00:32:25,385 Too many memories here. 508 00:32:25,871 --> 00:32:27,603 You know, Brenda was packing up, too, 509 00:32:28,440 --> 00:32:29,642 the night she got murdered. 510 00:32:30,513 --> 00:32:31,611 Really? 511 00:32:32,406 --> 00:32:33,830 What a coincidence. 512 00:32:34,748 --> 00:32:38,187 No, a coincidence is a remarkable set of events 513 00:32:38,217 --> 00:32:40,696 that have no apparent connection, which is not what this is. 514 00:32:41,466 --> 00:32:43,534 You... You mean Lucy? 515 00:32:43,992 --> 00:32:45,900 Have you seen her? It? 516 00:32:46,025 --> 00:32:47,369 Why would I have seen it? 517 00:32:47,418 --> 00:32:50,011 It's not like it can walk. Lucy is a doll. 518 00:32:52,310 --> 00:32:54,117 Sounds like your doll is coming to kill you, 519 00:32:54,147 --> 00:32:57,050 - just like it killed Brenda. - You're not my mama. 520 00:32:57,053 --> 00:32:58,387 You have to protect me! 521 00:32:58,512 --> 00:32:59,970 You gotta be kidding me. 522 00:32:59,995 --> 00:33:01,560 Come on, let's get outta here. 523 00:33:03,464 --> 00:33:06,359 Eric, I know where my mama is. 524 00:33:06,660 --> 00:33:09,913 You're going to join her very soon. 525 00:33:16,338 --> 00:33:19,525 Did you think it was gonna be that easy, Eric? 526 00:33:21,415 --> 00:33:23,995 She cut me. 527 00:33:29,603 --> 00:33:32,573 - You okay? Can you walk? - I don't think so, she cut me. 528 00:33:32,698 --> 00:33:34,013 God, it hurts! 529 00:33:34,234 --> 00:33:36,514 Great, looks like I'm gonna be negotiating with a doll. 530 00:33:38,021 --> 00:33:39,480 Okay, uh, 531 00:33:40,253 --> 00:33:43,006 Lucy, what do you want? 532 00:33:43,131 --> 00:33:45,091 Just Eric. 533 00:33:45,884 --> 00:33:47,015 Just Eric. 534 00:33:50,062 --> 00:33:53,230 Wait. You're not thinking of leaving me alone with that thing? 535 00:33:53,664 --> 00:33:54,686 Kinda. 536 00:33:54,911 --> 00:33:57,766 Tell the nice man what you did, Eric. 537 00:33:57,794 --> 00:34:00,775 Tell him what you did to my mama. 538 00:34:01,425 --> 00:34:02,739 What's she talkin' about? 539 00:34:03,697 --> 00:34:05,549 I can help you kill the Luk Dep. 540 00:34:05,760 --> 00:34:09,050 Free me, Templar, wield my power. 541 00:34:11,334 --> 00:34:15,702 When can I expect you and your family to evacuate La Rochelle? 542 00:34:16,164 --> 00:34:18,364 Ah, me and the family, we... 543 00:34:18,592 --> 00:34:19,978 We like it here. 544 00:34:20,103 --> 00:34:21,315 Matter of fact, 545 00:34:21,370 --> 00:34:25,259 I was here long before the colonizers arrived on these shores. 546 00:34:25,384 --> 00:34:28,428 But why should I trouble you with history you're just gonna forget? 547 00:34:28,553 --> 00:34:30,859 This is the United States of Amnesia, right? 548 00:34:31,495 --> 00:34:33,174 From this moment forward, 549 00:34:33,914 --> 00:34:36,856 you will remember nothing about me. 550 00:34:40,619 --> 00:34:42,043 Is this a joke? 551 00:34:43,596 --> 00:34:46,396 Because you're the one I've been looking for, Isaac. 552 00:34:47,155 --> 00:34:48,749 And I want you gone. 553 00:34:49,077 --> 00:34:50,566 Oh. 554 00:34:51,547 --> 00:34:55,732 Well, this doesn't make any sense, Mr. Mayor. 555 00:34:56,378 --> 00:35:00,294 You see, technically, your memory should be wiped right now. 556 00:35:00,623 --> 00:35:02,427 Because only an infernal 557 00:35:02,964 --> 00:35:05,957 would have the power to resist 558 00:35:07,137 --> 00:35:09,040 the pendant of Turia. 559 00:35:12,101 --> 00:35:15,956 There are all types of infernals. 560 00:35:16,509 --> 00:35:18,801 Powers of infernals run the gamut. 561 00:35:20,127 --> 00:35:25,116 Uh, rage, bloodlusts, killing are almost, uh, always present. 562 00:35:25,840 --> 00:35:27,140 Except for me. 563 00:35:28,552 --> 00:35:30,370 I like this. 564 00:35:31,112 --> 00:35:33,321 In fact, I'm more like you. 565 00:35:33,948 --> 00:35:36,097 Oh, I don't think you're much like me at all. 566 00:35:37,482 --> 00:35:42,391 No. Murder and mayhem seems to follow infernals wherever they go. 567 00:35:42,446 --> 00:35:44,102 I could say the same about humans. 568 00:35:44,146 --> 00:35:45,554 Look what you've done to this planet, 569 00:35:45,566 --> 00:35:47,257 you, you and your family 570 00:35:47,522 --> 00:35:51,220 and how many of my kind have you sent back to the abyss? 571 00:35:51,646 --> 00:35:53,014 Name just one, 572 00:35:53,779 --> 00:35:56,730 just one infernal that I unjustly sent back. 573 00:35:56,971 --> 00:35:58,931 I'm only speaking for me. 574 00:35:59,655 --> 00:36:04,068 Being a slave to The Dredge wasn't blowing my skirt up. 575 00:36:04,385 --> 00:36:06,404 But masquerading as a human was? 576 00:36:06,814 --> 00:36:09,673 It offered me more, far more. 577 00:36:10,143 --> 00:36:13,240 I get to go to the theater, the movies, a ballgame. 578 00:36:13,365 --> 00:36:16,225 I've done good work here as mayor. 579 00:36:17,203 --> 00:36:19,384 Crime is down, tourism's up, 580 00:36:19,435 --> 00:36:21,151 employment's at an all-time high. 581 00:36:21,167 --> 00:36:23,332 The air is breathable, the water drinkable. 582 00:36:23,351 --> 00:36:25,922 I even got us a Starbucks. 583 00:36:26,885 --> 00:36:27,962 Now consider... 584 00:36:29,054 --> 00:36:31,083 Have I ever tried to kill you? 585 00:36:33,553 --> 00:36:35,539 Now, that is something to consider. 586 00:36:37,461 --> 00:36:39,632 While you ponder killing me where I stand, 587 00:36:41,111 --> 00:36:44,241 know this is the life I want, 588 00:36:44,619 --> 00:36:48,989 not some hollow, endless conflict. 589 00:36:49,790 --> 00:36:52,677 But when I learned the Hastings' true reason for being in... 590 00:36:52,712 --> 00:36:57,137 In La Rochelle was to hunt and kill my kind on sight, 591 00:36:58,273 --> 00:37:01,665 surely a man of your age and wisdom 592 00:37:02,473 --> 00:37:06,081 must understand I was afraid. 593 00:37:08,715 --> 00:37:10,526 I was afraid. 594 00:37:10,576 --> 00:37:12,146 Free me, Templar. 595 00:37:12,541 --> 00:37:13,975 No. 596 00:37:15,316 --> 00:37:16,948 Stay out of my head. 597 00:37:19,818 --> 00:37:21,360 There's something you're not telling me. 598 00:37:21,442 --> 00:37:23,622 - What did you do? - Nothing, 599 00:37:23,676 --> 00:37:25,386 I swear to God, I didn't do anything. 600 00:37:25,418 --> 00:37:27,480 A haunting or possession doesn't happen like this 601 00:37:27,492 --> 00:37:30,474 unless there is a reason. What was the reason? 602 00:37:31,700 --> 00:37:33,361 Yes, Brenda and I, we... 603 00:37:33,388 --> 00:37:34,411 I get it. 604 00:37:35,309 --> 00:37:37,884 Had an affair, a little somethin'-somethin' on the side. 605 00:37:38,082 --> 00:37:39,845 She doesn't like wifey, wifey's gotta go, right? 606 00:37:39,855 --> 00:37:42,514 No, no. Brenda had nothing to do with that. 607 00:37:42,562 --> 00:37:44,107 She and Lisa were best friends. 608 00:37:44,123 --> 00:37:45,550 She was innocent. 609 00:37:45,675 --> 00:37:47,271 And now she's dead, 610 00:37:47,660 --> 00:37:49,852 because that damn doll is somehow 611 00:37:49,880 --> 00:37:52,372 reaching out from the grave to punish me! 612 00:37:52,585 --> 00:37:54,939 - Punish you for what? - Because of what I... 613 00:37:55,834 --> 00:37:57,185 What did you do? 614 00:38:02,845 --> 00:38:03,847 I... 615 00:38:04,142 --> 00:38:05,833 Murdered my wife. 616 00:38:07,233 --> 00:38:09,300 Tell him the whole truth. 617 00:38:09,363 --> 00:38:10,905 I'm so sorry. 618 00:38:11,161 --> 00:38:12,652 Daddy loves you. 619 00:38:12,719 --> 00:38:14,680 That's not some Luk Dep doll. 620 00:38:16,017 --> 00:38:18,920 It's your daughter, Lucy, right? 621 00:38:19,949 --> 00:38:22,666 Yes, yes, she is. 622 00:38:22,927 --> 00:38:26,595 Now, we're going to have an awful good time together, Daddy. 623 00:38:27,060 --> 00:38:28,135 What are we gonna do? 624 00:38:30,421 --> 00:38:33,083 Time to see if Lucy's got her big-girl pants on. 625 00:38:37,023 --> 00:38:38,691 Your wife was grieving 626 00:38:38,711 --> 00:38:40,734 and ill and instead of getting her help, 627 00:38:40,762 --> 00:38:43,195 your answer was to murder her? 628 00:38:43,735 --> 00:38:45,470 I didn't plan to kill her. 629 00:38:46,034 --> 00:38:49,182 After I started seeing Brenda, I saw a way out. 630 00:38:50,361 --> 00:38:53,642 One night, Brenda and I sedated Lisa 631 00:38:53,667 --> 00:38:56,233 and put a pillow over her sleeping head. 632 00:38:57,030 --> 00:38:58,121 Wow. 633 00:38:58,639 --> 00:39:00,026 It was a mercy killing. 634 00:39:00,077 --> 00:39:03,670 My wife was in pain and I put an end to her suffering. 635 00:39:03,856 --> 00:39:06,545 And now, I'll put an end to yours. 636 00:39:06,636 --> 00:39:09,835 Stay close. I'm not gonna let that thing kill you. 637 00:39:10,052 --> 00:39:13,274 Thank you. Oh, thank you. 638 00:39:13,972 --> 00:39:16,105 Oh, you're still goin' to jail, you sick bastard. 639 00:39:16,302 --> 00:39:20,379 You're just gonna face human justice, not whatever this is. 640 00:39:29,062 --> 00:39:32,852 Eric? What are you doin'? We can work it out. 641 00:39:32,906 --> 00:39:34,523 I didn't wanna do any of this. 642 00:39:34,541 --> 00:39:35,807 Don't do this. 643 00:39:43,187 --> 00:39:44,912 Get away from me. 644 00:39:50,816 --> 00:39:52,398 What are you doin'? 645 00:39:54,528 --> 00:39:55,840 Relax. 646 00:40:40,407 --> 00:40:41,480 May... 647 00:40:43,089 --> 00:40:44,666 You better get over to Eric's place. 648 00:40:47,234 --> 00:40:49,078 We may not like each other, 649 00:40:49,917 --> 00:40:52,238 but we both want the same things. 650 00:40:53,347 --> 00:40:54,880 And what's that? 651 00:40:55,122 --> 00:40:59,422 Peace and quiet and a safe La Rochelle. 652 00:40:59,547 --> 00:41:02,236 Your family actually did me a huge service 653 00:41:02,262 --> 00:41:03,924 when you defeated The Dredge. 654 00:41:11,386 --> 00:41:15,142 You'll look the other way while my family and I conduct our business. 655 00:41:15,382 --> 00:41:19,648 Hell, I'll even use the law to help support you in that endeavor. 656 00:41:21,921 --> 00:41:24,070 You can go on playing mayor, 657 00:41:25,364 --> 00:41:27,690 as long as you live in peace. 658 00:41:28,930 --> 00:41:32,528 And if and when our issues overlap, 659 00:41:33,267 --> 00:41:35,571 I'll be expecting your full support. 660 00:41:35,696 --> 00:41:36,968 That's fair. 661 00:41:38,231 --> 00:41:40,709 Do we have an accord? 662 00:41:46,547 --> 00:41:50,548 Isaac, I believe this is the beginning of a... 663 00:41:50,865 --> 00:41:53,147 Let's take it one step at a time. 664 00:41:57,210 --> 00:41:58,873 So what you're telling me 665 00:41:59,218 --> 00:42:03,309 is that this Lucy doll was their actual child? 666 00:42:03,728 --> 00:42:05,023 Uh, yeah. 667 00:42:05,196 --> 00:42:07,459 Well, sounds like a closed case 668 00:42:07,461 --> 00:42:09,401 - of poetic justice to me. - Thank you. 669 00:42:09,526 --> 00:42:11,550 More like street justice, Pop, 670 00:42:11,768 --> 00:42:13,196 but couldn't agree more. 671 00:42:13,449 --> 00:42:16,300 Eric being behind bars is how it should have gone. 672 00:42:16,344 --> 00:42:17,399 Thank you. 673 00:42:17,779 --> 00:42:19,281 May, this was not necessary. 674 00:42:19,305 --> 00:42:21,723 You all outdid yourselves this Thanksgiving, 675 00:42:21,848 --> 00:42:24,543 so Garvey felt it was only right that we bring breakfast. 676 00:42:24,586 --> 00:42:26,313 - Thank you, lady Garvey. - Thanks, Garvey. 677 00:42:26,361 --> 00:42:28,317 Yes, well, Tilly will be happy to know 678 00:42:28,325 --> 00:42:30,218 the doll's gone when she gets back from vacation. 679 00:42:30,230 --> 00:42:32,079 Who knew our girl would get so freaked out? 680 00:42:32,115 --> 00:42:33,850 She has a severe case of pediophobia. 681 00:42:34,587 --> 00:42:36,146 I don't like little kids either. 682 00:42:36,490 --> 00:42:37,522 What? 683 00:42:37,524 --> 00:42:39,503 She's afraid of dolls, not kids. 684 00:42:41,107 --> 00:42:42,977 Don't pay your grandpa any attention. 685 00:42:43,470 --> 00:42:47,117 Honey, you honestly think you can trust the Mayor to keep his word? 686 00:42:47,582 --> 00:42:48,778 Trust an infernal? 687 00:42:49,539 --> 00:42:50,612 Time will tell. 688 00:42:50,702 --> 00:42:52,648 We may not be able to manage the Mayor, 689 00:42:52,674 --> 00:42:54,220 but we can manage ourselves. 690 00:42:55,178 --> 00:42:56,767 There's an old African proverb, 691 00:42:57,228 --> 00:42:59,193 "If there is no enemy within, 692 00:42:59,275 --> 00:43:01,331 the enemy without can do very little harm." 693 00:43:01,351 --> 00:43:04,111 We continue to deal with things united as a family. 694 00:43:04,675 --> 00:43:07,144 We improvise, we adapt, and we... 695 00:43:07,156 --> 00:43:09,093 - Overcome. - We shall overcome. 696 00:43:09,688 --> 00:43:11,960 Calvin, what happened with that doll, son? 697 00:43:12,031 --> 00:43:13,833 You know, actually, when it was all said and done, 698 00:43:14,701 --> 00:43:16,969 I searched Eric's place, no sign of her. 699 00:43:19,171 --> 00:43:20,469 But my gut tells me 700 00:43:20,800 --> 00:43:22,311 that she's finally at peace. 701 00:43:26,047 --> 00:43:28,142 Payback is a bitch. 702 00:43:28,181 --> 00:43:30,067 _ 51013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.