All language subtitles for Station 19 - 03x13 - Dream a Little Dream of Me.iNSiDiOUS-mSD.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,287 --> 00:00:10,834 Dad! 2 00:00:10,858 --> 00:00:12,336 Dad? 3 00:00:41,623 --> 00:00:43,489 You okay? 4 00:00:45,093 --> 00:00:47,093 You got to sleep. 5 00:00:47,573 --> 00:00:50,207 Whatever Warren gave me, 6 00:00:50,231 --> 00:00:53,911 it... it gives me crazy dreams. 7 00:00:53,935 --> 00:00:56,480 Oh. 8 00:00:56,504 --> 00:00:57,748 Come here. 9 00:01:02,310 --> 00:01:05,519 Crazy dreams are better than not sleeping for three days. 10 00:01:05,543 --> 00:01:08,093 You have to go back to work. 11 00:01:09,484 --> 00:01:11,450 You need to have Maya's back. 12 00:01:12,724 --> 00:01:16,101 The only thing that's okay in any of this 13 00:01:17,358 --> 00:01:20,647 is that he went out his way. 14 00:01:21,596 --> 00:01:24,898 Dixon doesn't get to make that a bad thing. 15 00:01:27,935 --> 00:01:29,198 Okay. 16 00:01:30,872 --> 00:01:31,949 I'll go. 17 00:01:40,882 --> 00:01:43,272 Oh, good, hi. 18 00:01:43,296 --> 00:01:45,091 Uh, who wants to be July and who wants to be August? 19 00:01:45,305 --> 00:01:47,216 Hi. Back up a thought or two? 20 00:01:47,240 --> 00:01:50,987 Uh, the department is refusing Pruitt his Line of Duty funeral. 21 00:01:51,011 --> 00:01:52,221 It's a huge honor. 22 00:01:52,245 --> 00:01:53,523 Entire department usually comes together, 23 00:01:53,547 --> 00:01:55,992 but Chief Dixon is saying he was a civilian 24 00:01:56,016 --> 00:01:58,565 when he died, which is a giant load of crap, 25 00:01:58,590 --> 00:01:59,901 because he was a hero. 26 00:01:59,925 --> 00:02:01,736 Okay, now fast forward a thought or two? 27 00:02:01,760 --> 00:02:03,371 Uh, so we're making a calendar. 28 00:02:03,666 --> 00:02:05,644 Last firefighter calendar raised more than enough money 29 00:02:05,668 --> 00:02:06,678 for a Line of Duty funeral. 30 00:02:06,702 --> 00:02:08,547 - No, no, no, no! - Oh, c-come on! 31 00:02:08,571 --> 00:02:10,864 You got the body. You may as well make some money from it. 32 00:02:12,883 --> 00:02:15,951 Yeah, I, um... I heard it, and that sounded bad. 33 00:02:20,457 --> 00:02:22,002 I'm so... 34 00:02:22,321 --> 00:02:23,331 Hey... I'm sorry. I'm sorry. 35 00:02:23,355 --> 00:02:24,532 This has been happening all week. 36 00:02:24,556 --> 00:02:26,434 - I... - Hey, there's nothing to apologize for. 37 00:02:26,458 --> 00:02:29,037 He sounded like a really great captain. 38 00:02:29,258 --> 00:02:33,675 Um, my first day on the job, first call 39 00:02:34,237 --> 00:02:36,382 There was this woman who threw her poop out the window. 40 00:02:36,406 --> 00:02:39,251 - What? - Yeah, and, uh, she had gone number two 41 00:02:39,275 --> 00:02:41,553 in her new boyfriend's house, 42 00:02:41,578 --> 00:02:43,356 and when she went to flush the toilet, 43 00:02:43,380 --> 00:02:45,124 it, uh... it was clogged. 44 00:02:45,148 --> 00:02:46,759 So, she... You know, of course she didn't 45 00:02:46,783 --> 00:02:48,579 want him to see the poop because... 46 00:02:48,604 --> 00:02:49,948 - Because romance. - Right. 47 00:02:49,972 --> 00:02:52,817 So she just threw her poop out the window. 48 00:02:53,909 --> 00:02:56,021 Only the window was, like, a double window thing. 49 00:02:56,045 --> 00:02:58,155 So it... it just, like... pbht! 50 00:02:58,180 --> 00:02:59,390 - Splattered there. - Mm. 51 00:02:59,414 --> 00:03:00,558 - Ohh, God. - You know? 52 00:03:00,582 --> 00:03:01,659 And then she had to clean it up, so she climbed out 53 00:03:01,683 --> 00:03:04,242 the first window and she got stuck. 54 00:03:04,267 --> 00:03:05,411 - Yeah, with the poop. - With the poop. 55 00:03:05,435 --> 00:03:06,679 With the poop. 56 00:03:06,703 --> 00:03:10,011 And she had to call for help, but she didn't have her phone. 57 00:03:10,036 --> 00:03:11,347 So she had to call for the boyfriend. 58 00:03:11,371 --> 00:03:13,315 - Ohh, I'm so embarrassed for her. - Mm. 59 00:03:13,339 --> 00:03:14,983 Oh, yeah, I was, too. I couldn't, um... 60 00:03:15,007 --> 00:03:16,151 Ugh. 61 00:03:16,175 --> 00:03:18,609 Yeah, I could barely make eye contact, but... 62 00:03:22,115 --> 00:03:24,560 But Pruitt, he just, um... 63 00:03:25,080 --> 00:03:26,346 He looked her in the eye. 64 00:03:28,083 --> 00:03:30,110 You know, and he calmed her down. 65 00:03:31,611 --> 00:03:34,120 And then he cut through the glass, and he got her out. 66 00:03:36,133 --> 00:03:37,277 And then he helped clean 67 00:03:37,301 --> 00:03:39,328 the poop up off the window. 68 00:03:43,474 --> 00:03:44,718 You're right. 69 00:03:44,743 --> 00:03:46,454 The man deserves a hero's funeral. 70 00:03:46,478 --> 00:03:51,359 Yeah, then, um, at the end of my shift, he, uh... 71 00:03:51,857 --> 00:03:54,902 he said it was... he was glad it was my first call. 72 00:03:54,926 --> 00:03:56,571 Because I'd never forget that this job, 73 00:03:56,595 --> 00:03:59,373 it's not just about the superhero crap, you know? 74 00:03:59,698 --> 00:04:00,876 I-It's about... 75 00:04:00,900 --> 00:04:02,043 Actual crap? 76 00:04:02,067 --> 00:04:06,403 No, it... it's about empathy. 77 00:04:12,210 --> 00:04:14,221 It's about treating every member of our community 78 00:04:14,245 --> 00:04:15,923 like a member of our family. 79 00:04:20,051 --> 00:04:22,629 So will you be my Mister July? 80 00:04:22,653 --> 00:04:23,897 - Ohh. - Yeah. 81 00:04:23,921 --> 00:04:25,866 Breakfast fairy is here! 82 00:04:25,890 --> 00:04:28,402 Whoa! Marsha, what's this? 83 00:04:28,639 --> 00:04:31,317 Oh. I know you fellas are going through a lot, 84 00:04:31,341 --> 00:04:34,773 and I know the only things that help me through pain 85 00:04:34,798 --> 00:04:36,743 are time and donuts. 86 00:04:36,767 --> 00:04:38,211 Amen. 87 00:04:38,235 --> 00:04:39,179 Ah! Hey. 88 00:04:39,203 --> 00:04:40,547 Hey, Marsh. 89 00:04:40,571 --> 00:04:41,514 Oh! 90 00:04:41,538 --> 00:04:43,116 I second that, and yes, please. 91 00:04:43,140 --> 00:04:45,351 I will take a glazed and a jelly. 92 00:04:45,375 --> 00:04:46,686 - Ahh. - Thank you. 93 00:04:47,844 --> 00:04:49,255 You know, Marsha, you're not a bad lady. 94 00:04:49,279 --> 00:04:50,456 Fooled ya. 95 00:04:50,749 --> 00:04:53,361 Did Jack ever tell you Pruitt saved my life? 96 00:04:53,385 --> 00:04:54,362 No, he did not. 97 00:04:54,386 --> 00:04:56,665 Well, he saved my cat, Chairman Meow, 98 00:04:56,689 --> 00:04:58,633 who was my life back then. 99 00:04:58,882 --> 00:05:00,860 Little guy got himself caught on the roof, 100 00:05:00,884 --> 00:05:04,102 you know, tangled up in the damn satellite dish wires. 101 00:05:04,127 --> 00:05:07,140 Captain Pruitt climbed up there and got him down. 102 00:05:08,365 --> 00:05:10,532 Never teased me or anything. 103 00:05:12,336 --> 00:05:13,713 He was a real class act. 104 00:05:13,737 --> 00:05:15,081 Yeah. 105 00:05:15,105 --> 00:05:16,271 And good with cats. 106 00:05:19,694 --> 00:05:21,138 Quick, donut me. 107 00:05:21,162 --> 00:05:22,494 Aww, geez. 108 00:05:27,702 --> 00:05:31,191 - Magical happiness treat? - No. 109 00:05:31,216 --> 00:05:33,027 You know, the photographer is charging way too much, 110 00:05:33,051 --> 00:05:34,729 so I pulled this bad boy out of the closet. 111 00:05:34,753 --> 00:05:36,698 Uh, photographer for...? 112 00:05:36,722 --> 00:05:38,900 For the Funeral Fundraiser calendar. 113 00:05:39,256 --> 00:05:41,501 Y... Okay, my friends from the community theater 114 00:05:41,525 --> 00:05:43,837 brought over a box of costumes, so pick a month. 115 00:05:43,861 --> 00:05:46,372 Oh. Um, okay, I'll do Janu-never. 116 00:05:46,805 --> 00:05:47,916 Okay, March it is. 117 00:05:47,940 --> 00:05:49,184 Montgomery? Are you almost ready? 118 00:05:49,208 --> 00:05:50,652 I'm not ever gonna be ready for this. 119 00:05:50,676 --> 00:05:52,454 Well, Miller needs to change, so if you could just 120 00:05:52,478 --> 00:05:53,455 come out of there already, please? 121 00:05:53,479 --> 00:05:55,323 Uh, no, he doesn't. I am busy. 122 00:05:55,347 --> 00:05:56,791 I'm drawing up my will. 123 00:05:56,815 --> 00:05:59,584 Luckily for me, I don't own anything 124 00:05:59,609 --> 00:06:01,721 but a houseboat and a lot of T-shirts. 125 00:06:01,745 --> 00:06:02,822 Dibs on that houseboat! 126 00:06:02,846 --> 00:06:04,598 Pru gets the houseboat! 127 00:06:05,282 --> 00:06:08,416 The question is who... who gets Pru. 128 00:06:11,121 --> 00:06:12,632 Oh, so... No. 129 00:06:12,656 --> 00:06:14,667 You know I love her. I just... I've spent 130 00:06:14,691 --> 00:06:16,503 my entire reproductive life obsessively avoiding 131 00:06:16,527 --> 00:06:19,095 the whole single-mother thing one condom at a time, 132 00:06:19,135 --> 00:06:21,213 so you don't... you don't get to just die 133 00:06:21,237 --> 00:06:22,648 - and thrust that upon me. - Yeah, yeah. 134 00:06:22,672 --> 00:06:25,351 Also, don't... don't die. 135 00:06:25,375 --> 00:06:29,488 I'd offer to take Pru, but after you've seen this... 136 00:06:29,512 --> 00:06:31,590 I can't imagine you'd say yes. 137 00:06:35,937 --> 00:06:38,020 I'm gonna need some context here. 138 00:06:38,055 --> 00:06:39,833 Okay, I feel like a piece of meat. 139 00:06:39,858 --> 00:06:41,136 Do it for Pruitt, man. 140 00:06:41,160 --> 00:06:42,971 Keep... Keep laughing, Gibson! 141 00:06:42,995 --> 00:06:44,205 You're next. 142 00:06:44,229 --> 00:06:47,509 Gas leak at 6912 Bryn Mawr Court. 143 00:06:47,533 --> 00:06:49,310 Bryn Mawr Court? That's like the third time this week. 144 00:06:49,334 --> 00:06:51,093 Darn it. Photoshoot cancelled. 145 00:06:51,118 --> 00:06:52,596 No, no, no. You stay, you stay. 146 00:06:52,621 --> 00:06:53,931 Your co... 147 00:06:53,955 --> 00:06:55,266 Your country needs you. 148 00:06:57,692 --> 00:06:59,523 And on top of keeping the Station open 149 00:06:59,548 --> 00:07:01,059 to the community all week, 150 00:07:01,083 --> 00:07:03,528 we also have a boot in reception for donations. 151 00:07:03,818 --> 00:07:05,785 Thank you, Bishop. 152 00:07:07,935 --> 00:07:09,168 How's she doing? 153 00:07:10,347 --> 00:07:11,591 Sir. Due respect. 154 00:07:11,615 --> 00:07:13,660 I know you two are together. Andy's my best friend. 155 00:07:13,975 --> 00:07:15,252 So she told you. 156 00:07:15,276 --> 00:07:16,587 She didn't have to. 157 00:07:16,611 --> 00:07:18,122 Well, she's sleeping right now, 158 00:07:18,146 --> 00:07:19,923 so that feels like progress. 159 00:07:22,192 --> 00:07:25,304 You know, she's, uh, told me several times to leave her, 160 00:07:25,328 --> 00:07:27,006 to be there for you in your hearing. 161 00:07:27,030 --> 00:07:28,607 Thank you, but I don't need any backup. 162 00:07:28,631 --> 00:07:30,743 I stand by every call I made. 163 00:07:31,076 --> 00:07:32,644 You stand by her. 164 00:07:33,478 --> 00:07:34,711 I plan to. 165 00:07:46,132 --> 00:07:47,609 Won't your gajillionaire parents 166 00:07:47,633 --> 00:07:48,977 raise Pru if you kick it? 167 00:07:49,001 --> 00:07:50,345 Yeah, but that's why it's imperative 168 00:07:50,369 --> 00:07:52,147 that I put in writing that I don't want them to. 169 00:07:52,806 --> 00:07:54,549 Then what do you want for her? 170 00:07:54,573 --> 00:07:56,678 I don't want her to be judged by her looks 171 00:07:56,702 --> 00:07:58,897 or her income, but by her passion, 172 00:07:58,921 --> 00:08:00,922 you know, how good a friend she is, 173 00:08:00,946 --> 00:08:03,020 how much she laughs during the day. 174 00:08:03,044 --> 00:08:05,195 Basically, I want her to be raised by parents 175 00:08:05,219 --> 00:08:07,397 - that are not my parents. - Huh. 176 00:08:07,421 --> 00:08:08,665 I was gonna say I could take her, 177 00:08:08,689 --> 00:08:10,099 but I can only teach her dominoes 178 00:08:10,123 --> 00:08:12,202 and how to cook grilled cheese. 179 00:08:12,226 --> 00:08:14,137 Okay, so no. 180 00:08:16,430 --> 00:08:17,907 We received a call about a gas leak. 181 00:08:17,931 --> 00:08:20,910 A gas leak? No, no, that wasn't us. 182 00:08:20,934 --> 00:08:23,074 Well, we'll need you to exit the home just so we can check. 183 00:08:23,099 --> 00:08:25,277 Guys, really, I appreciate all your concern, 184 00:08:25,301 --> 00:08:26,345 but we don't have a gas leak. 185 00:08:26,369 --> 00:08:28,413 We received three calls from this address 186 00:08:28,437 --> 00:08:30,115 this week about a gas leak. 187 00:08:30,385 --> 00:08:32,397 Now, either there's a problem that you don't know about 188 00:08:32,421 --> 00:08:34,399 that will kill you and your family in their sleep, 189 00:08:34,423 --> 00:08:36,000 or you're pranking the fire department, 190 00:08:36,024 --> 00:08:37,335 which is punishable by law. 191 00:08:37,359 --> 00:08:38,803 Which do you want it to be? 192 00:08:38,827 --> 00:08:40,855 I'm so sorry. You're right, you're right. 193 00:08:40,879 --> 00:08:43,123 Come on in. Inara! 194 00:08:43,148 --> 00:08:46,591 Honey, the fire department's here... again. 195 00:08:46,615 --> 00:08:49,571 _ 196 00:08:49,840 --> 00:08:51,134 _ 197 00:08:51,159 --> 00:08:55,006 Okay, Marcus, buddy, let's listen to the nice fireman. 198 00:09:00,502 --> 00:09:02,113 You have a kid that doesn't hear 199 00:09:02,137 --> 00:09:03,548 and you haven't learned sign language? 200 00:09:03,918 --> 00:09:06,830 He's my new stepson, and I'm really old. 201 00:09:06,854 --> 00:09:09,555 I'm trying to learn, I-I swear. 202 00:09:11,025 --> 00:09:12,335 Why don't you hang out on the porch 203 00:09:12,359 --> 00:09:14,946 and I'll just check them for hypoxia? 204 00:09:14,971 --> 00:09:16,582 - Okay. - Alright. 205 00:09:21,144 --> 00:09:24,823 This place is kinda dark, huh? 206 00:09:24,847 --> 00:09:27,393 When my dad talked me into going to the academy, 207 00:09:27,417 --> 00:09:30,263 part of the sales pitch was that firefighters 208 00:09:30,288 --> 00:09:31,799 are the friendliest guys. 209 00:09:31,823 --> 00:09:33,434 You know, it's a cheerful job. 210 00:09:33,458 --> 00:09:35,602 Our former captain just died saving our lives. 211 00:09:35,626 --> 00:09:37,704 So I think we earned a little darkness. 212 00:09:37,952 --> 00:09:39,597 Yeah. Uh, no, no, I-I know. 213 00:09:39,621 --> 00:09:41,132 I'm sorry. I just, uh... 214 00:09:41,156 --> 00:09:42,900 I just had this idea that firefighters are, 215 00:09:42,924 --> 00:09:45,636 like, the happy heroes, you know? 216 00:09:45,660 --> 00:09:48,980 And then on my first day, someone OD'd, 217 00:09:49,005 --> 00:09:50,917 and then Rigo died, 218 00:09:50,941 --> 00:09:52,618 and now this really nice old dude 219 00:09:52,642 --> 00:09:55,121 sacrificed his whole damn life so that I could live. 220 00:09:55,145 --> 00:09:57,824 Which is, just... I mean, I'm super grateful. 221 00:09:57,848 --> 00:09:59,258 It's just... 222 00:09:59,282 --> 00:10:00,793 Who OD'd? 223 00:10:03,799 --> 00:10:08,813 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 224 00:10:10,198 --> 00:10:12,939 Come on down. And stop! Stop, there. 225 00:10:12,964 --> 00:10:14,162 - Right here? - Perfect. 226 00:10:14,199 --> 00:10:15,309 - Hat off. - Hat off? 227 00:10:15,333 --> 00:10:17,311 Yeah, like... like it's fun. Like... 228 00:10:17,335 --> 00:10:19,080 No, like... like Yankee Doodle. 229 00:10:19,104 --> 00:10:20,414 - Like I'm throwing it away? - Look like you like this. 230 00:10:20,438 --> 00:10:22,817 - Taxpayer dollars hard at work. - Come on. 231 00:10:22,841 --> 00:10:25,419 Let me guess: Bishop had you do this fundraiser 232 00:10:25,443 --> 00:10:27,855 the same day as her hearing to garner sympathy? 233 00:10:27,879 --> 00:10:29,924 I don't think anyone was looking for sympathy, sir, 234 00:10:29,948 --> 00:10:32,660 just a clearly deserved Line of Duty funeral. 235 00:10:32,684 --> 00:10:34,395 How is that coming, by the way? 236 00:10:34,419 --> 00:10:36,897 He was a retired firefighter, wasn't on duty, 237 00:10:36,921 --> 00:10:38,132 and he certainly wasn't authorized 238 00:10:38,156 --> 00:10:39,330 to be at that incident. 239 00:10:39,824 --> 00:10:42,870 But it's no secret that this station 240 00:10:42,894 --> 00:10:45,573 has been through a lot in the past year. 241 00:10:45,597 --> 00:10:48,342 So I do have some good news I'd like to share with you all. 242 00:10:48,366 --> 00:10:51,679 I would like all of Station 19 to join me and my family 243 00:10:51,703 --> 00:10:53,614 three weeks from tonight at our country club 244 00:10:53,638 --> 00:10:57,718 to celebrate the engagement of Emmett and Alicia. 245 00:10:57,742 --> 00:10:59,208 I'm proud of you, son. 246 00:11:00,245 --> 00:11:02,723 Congratulations, probie. 247 00:11:02,747 --> 00:11:03,858 Uh, yeah, thanks. 248 00:11:03,882 --> 00:11:05,259 Now tell me who OD'd. 249 00:11:05,283 --> 00:11:07,428 Uh... 250 00:11:09,220 --> 00:11:11,654 Hey, I just gotta 10-100 real quick. 251 00:11:21,599 --> 00:11:23,833 I didn't want you to find out like this. 252 00:11:26,671 --> 00:11:27,982 - I do love her. - Uh-huh. 253 00:11:28,006 --> 00:11:29,130 But... 254 00:11:31,676 --> 00:11:32,987 ...I think I love you, too. 255 00:11:33,011 --> 00:11:36,023 Emmett, you don't love me or her. Okay? 256 00:11:36,047 --> 00:11:38,592 If you loved either one of us, you wouldn't have proposed. 257 00:11:38,616 --> 00:11:41,142 No, I didn't. She proposed to me. 258 00:11:45,290 --> 00:11:47,301 You know, Emmett, when you try to hide your poop from people, 259 00:11:47,325 --> 00:11:49,651 you just end up getting stuck in the window... 260 00:11:50,361 --> 00:11:51,661 with your poop. 261 00:11:53,865 --> 00:11:59,335 Your stepdad... does he get, you know, really mad sometimes? 262 00:12:02,073 --> 00:12:03,206 No? 263 00:12:04,409 --> 00:12:05,953 What's your name? 264 00:12:05,977 --> 00:12:07,354 Inara? 265 00:12:07,378 --> 00:12:08,689 Yeah. 266 00:12:08,713 --> 00:12:10,458 Did you call in the gas leak? 267 00:12:10,482 --> 00:12:13,160 Yes, I... I smelled some gas. 268 00:12:13,184 --> 00:12:15,730 Well, guess what. 269 00:12:15,754 --> 00:12:18,199 He turned on the burners again. 270 00:12:18,223 --> 00:12:19,333 I'm sure he didn't mean to. 271 00:12:19,357 --> 00:12:22,403 Sweetheart, he's not stupid, he's deaf. 272 00:12:22,427 --> 00:12:24,739 I... I think he needs a good talking to. 273 00:12:24,763 --> 00:12:27,007 Hey, sir, do you mind waiting over there? 274 00:12:27,031 --> 00:12:29,777 I'll check you for hypoxia as soon as I'm done with them. 275 00:12:29,801 --> 00:12:31,545 It's just a little gas. 276 00:12:31,569 --> 00:12:33,247 Your... Your partner's opening the windows. We'll all live. 277 00:12:33,271 --> 00:12:36,117 Sir, we're the fire department, and we'll be the judge of that. 278 00:12:36,141 --> 00:12:37,551 How about you just sit over there 279 00:12:37,575 --> 00:12:40,154 and don't go back into the home until we tell you it's okay? 280 00:12:40,178 --> 00:12:41,286 Okay? 281 00:12:42,213 --> 00:12:43,512 Okay. 282 00:12:48,186 --> 00:12:49,997 At what point did you authorize the civilian 283 00:12:50,021 --> 00:12:51,132 to use the ladder truck? 284 00:12:51,156 --> 00:12:53,300 I did not authorize it... and, sir, please stop 285 00:12:53,324 --> 00:12:55,202 calling Captain Herrera a civilian. 286 00:12:55,226 --> 00:12:58,205 Except he is. Or was. 287 00:12:58,229 --> 00:13:00,107 He was a Fire Captain, a Seattle Firefighter 288 00:13:00,131 --> 00:13:01,208 of over thirty years, 289 00:13:01,232 --> 00:13:02,576 he knew what he was doing. 290 00:13:05,436 --> 00:13:06,814 Dad? 291 00:13:12,110 --> 00:13:14,221 Dad? 292 00:13:14,245 --> 00:13:15,823 Papi? 293 00:13:18,583 --> 00:13:21,796 You promised you'd tuck me in. 294 00:13:33,498 --> 00:13:34,839 Papi? 295 00:13:36,301 --> 00:13:37,634 Papi? 296 00:13:38,736 --> 00:13:40,937 Mm. Papi. 297 00:13:48,847 --> 00:13:50,457 What, did you fall in? 298 00:13:50,481 --> 00:13:51,981 - Oh, sorry, I just... - Yeah, yeah, yeah. 299 00:13:52,016 --> 00:13:52,993 Who OD'd? 300 00:13:53,791 --> 00:13:55,296 Uh, it was a patient. 301 00:13:55,320 --> 00:13:56,964 I-I misspoke. 302 00:13:56,988 --> 00:13:58,863 Well, did you misspeak, or was it a patient? 303 00:13:59,457 --> 00:14:00,670 Probie, I swear to God, I'm gonna throw you off this... 304 00:14:00,694 --> 00:14:03,070 - Help! - Hello? 305 00:14:03,094 --> 00:14:04,271 Can someone help us? 306 00:14:04,295 --> 00:14:05,328 Up here. 307 00:14:06,798 --> 00:14:09,574 Oh, my God, this is so bad. 308 00:14:09,599 --> 00:14:11,177 - I know. - I'm mortified. 309 00:14:11,201 --> 00:14:12,945 Can you help us? 310 00:14:12,969 --> 00:14:15,281 Um, yeah. Yeah, uh, just stay right there. 311 00:14:15,305 --> 00:14:16,849 We're coming down. 312 00:14:21,826 --> 00:14:23,772 And that's when we broke through horizontally. 313 00:14:23,796 --> 00:14:25,874 Which has been done to great effect in... 314 00:14:26,751 --> 00:14:29,066 fourteen Seattle fires in the past five years. 315 00:14:29,091 --> 00:14:31,002 But if you tried and failed venting the roof... 316 00:14:31,026 --> 00:14:32,570 the first attempt with Montgomery... 317 00:14:32,594 --> 00:14:34,472 why did you think you'd succeed with Herrera? 318 00:14:34,496 --> 00:14:36,341 I wasn't going to sacrifice Montgomery 319 00:14:36,365 --> 00:14:37,609 or any other members of my team. 320 00:14:37,633 --> 00:14:40,279 But you were prepared to sacrifice Herrera? 321 00:14:41,239 --> 00:14:45,372 I was not prepared to sacrifice him, no, sir. 322 00:14:45,397 --> 00:14:48,610 But he was not going to take no for an answer. 323 00:14:48,634 --> 00:14:50,778 Okay, so you're admitting that you knowingly 324 00:14:50,802 --> 00:14:53,381 let a civilian go into a critical scene 325 00:14:53,643 --> 00:14:55,221 - and put his life in danger. - No, sir. 326 00:14:55,245 --> 00:14:58,224 I knowingly allowed a lauded and unanimously respected captain 327 00:14:58,248 --> 00:15:01,627 go into a critical scene that was certain death. 328 00:15:01,651 --> 00:15:04,563 Bishop, pull yourself together. 329 00:15:05,321 --> 00:15:08,634 Don't make me regret endorsing a woman for captain. 330 00:15:09,343 --> 00:15:12,605 My former captain knowingly sliced through a roof 331 00:15:12,629 --> 00:15:15,815 and fell to his death to save my entire team. 332 00:15:16,299 --> 00:15:19,445 These are tears of gratitude and tears of amazement 333 00:15:19,469 --> 00:15:22,948 and wonder and I will not apologize for having them. 334 00:15:22,972 --> 00:15:25,342 You think I didn't cry when I won the gold medal? I did. 335 00:15:25,367 --> 00:15:29,314 You watch 250-pound athletes cry when they win Super Bowls, 336 00:15:29,338 --> 00:15:31,449 and it doesn't make them any less heroes. 337 00:15:31,473 --> 00:15:34,052 You are asking me to relive a day 338 00:15:34,076 --> 00:15:37,188 that my hero died and my team lived. 339 00:15:37,212 --> 00:15:40,392 I will not apologize for having feelings about that. 340 00:15:40,690 --> 00:15:42,801 The ability to care while doing my job is a quality 341 00:15:42,825 --> 00:15:44,503 Captain Herrera both modeled and lauded. 342 00:15:44,527 --> 00:15:46,305 My ability to care while doing my job 343 00:15:46,329 --> 00:15:48,507 is what makes me superior, not inferior, 344 00:15:48,531 --> 00:15:49,930 to those who can't. 345 00:15:53,061 --> 00:15:56,507 Well, crying won't keep you from getting transferred 346 00:15:56,531 --> 00:15:58,710 to pushing paper behind a desk. 347 00:16:07,242 --> 00:16:08,808 I don't know what you're talking about. 348 00:16:13,726 --> 00:16:16,767 _ 349 00:16:17,597 --> 00:16:20,474 _ 350 00:16:20,498 --> 00:16:23,373 _ 351 00:16:23,397 --> 00:16:27,904 _ 352 00:16:30,244 --> 00:16:33,117 _ 353 00:16:33,163 --> 00:16:36,954 _ 354 00:16:40,916 --> 00:16:42,515 Have you called the police? 355 00:16:42,571 --> 00:16:49,392 _ 356 00:16:50,259 --> 00:16:54,263 _ 357 00:16:57,808 --> 00:17:01,243 He locked me in the closet for eleven hours that night. 358 00:17:06,935 --> 00:17:10,466 _ 359 00:17:10,490 --> 00:17:13,908 _ 360 00:17:18,228 --> 00:17:19,605 Here. 361 00:17:20,297 --> 00:17:21,566 Hey. 362 00:17:22,708 --> 00:17:25,309 The burners were cranked up, the pilot light was out. 363 00:17:29,248 --> 00:17:30,992 He thinks the kid did it. 364 00:17:32,351 --> 00:17:33,550 The kid did. 365 00:17:35,554 --> 00:17:37,432 Stepdad's hitting his mom. 366 00:17:37,999 --> 00:17:39,468 Want to call PD? 367 00:17:39,492 --> 00:17:42,771 Well, they've been here before. It just makes it worse. 368 00:17:44,213 --> 00:17:46,441 I keep thinking about Captain Pruitt 369 00:17:46,774 --> 00:17:48,485 choosing to go up on that roof. 370 00:17:48,509 --> 00:17:50,120 He wasn't a perfect man. 371 00:17:50,887 --> 00:17:52,389 Who is? 372 00:17:53,055 --> 00:17:55,025 But he was truly a good man. 373 00:17:55,366 --> 00:17:56,543 Saved our lives. 374 00:17:56,567 --> 00:17:58,434 And I just really want to be... 375 00:18:01,189 --> 00:18:02,616 The kid called us for help. 376 00:18:03,482 --> 00:18:04,985 We need to find a way to help them. 377 00:18:05,334 --> 00:18:07,312 Okay. How? 378 00:18:07,336 --> 00:18:08,988 I don't know. Just, uh... 379 00:18:09,805 --> 00:18:10,925 Just buy me some time. 380 00:18:10,949 --> 00:18:12,250 Hmm? 381 00:18:12,274 --> 00:18:16,027 Yeah, we... we were studying. It w... It was a science thing. 382 00:18:16,052 --> 00:18:17,262 Mm. And, um, you know... 383 00:18:17,286 --> 00:18:18,430 Can you not call our parents? 384 00:18:18,454 --> 00:18:20,665 My dad's a cop. These are his. 385 00:18:20,689 --> 00:18:25,037 He'll kill me if he finds out I was using them for... homework. 386 00:18:25,062 --> 00:18:26,712 Yeah. Uh, well, you know what? 387 00:18:26,736 --> 00:18:29,686 - That, uh... That depends. - On what? 388 00:18:29,711 --> 00:18:32,845 Well, if we can get them off without amputating. 389 00:18:32,869 --> 00:18:34,614 I mean, your parents are gonna want to know about that. 390 00:18:34,638 --> 00:18:36,271 - Amputating? - Yeah. 391 00:18:37,741 --> 00:18:39,385 I'm messing with you. I'm sorry. 392 00:18:39,409 --> 00:18:40,720 I'm sorry. 393 00:18:40,744 --> 00:18:41,821 Are you allowed to do that? 394 00:18:41,845 --> 00:18:43,222 Oh, it's half the fun of the job. 395 00:18:43,246 --> 00:18:44,791 Hey, probie, why don't you get the bolt cutters? 396 00:18:44,815 --> 00:18:47,218 I-Is there any way to, like, pick the lock or something? 397 00:18:47,243 --> 00:18:48,854 You know, 'cause... 'cause my dad, he really... 398 00:18:48,878 --> 00:18:49,988 Whoa! What? 399 00:18:50,012 --> 00:18:51,022 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 400 00:18:51,046 --> 00:18:52,724 Probie, get a turnout. She's seizing. 401 00:18:56,615 --> 00:18:58,037 Maya. 402 00:19:00,389 --> 00:19:02,167 I can't find a way out. 403 00:19:02,191 --> 00:19:03,768 I'm trapped. 404 00:19:03,792 --> 00:19:06,171 I've got 5% left on my tank. 405 00:19:06,195 --> 00:19:07,594 5%? 406 00:19:09,698 --> 00:19:11,643 What was it like for you growing up, 407 00:19:11,667 --> 00:19:14,913 losing your mother and knowing your father could die in a fire? 408 00:19:24,997 --> 00:19:26,975 You grew up. 409 00:19:26,999 --> 00:19:29,644 Joined the same firehouse as your father, 410 00:19:29,668 --> 00:19:31,713 and now you're married to... 411 00:19:31,737 --> 00:19:33,848 Andrea, you're a big girl now. 412 00:19:33,872 --> 00:19:35,241 You don't need a daddy. 413 00:19:52,133 --> 00:19:53,668 Hey. 414 00:19:57,062 --> 00:19:58,228 Hey... 415 00:20:05,354 --> 00:20:07,057 Thank you. 416 00:20:14,848 --> 00:20:16,025 When I was a kid... 417 00:20:18,518 --> 00:20:21,829 ...my dad used to do this thing when I was sad. 418 00:20:23,013 --> 00:20:27,160 He would open all the blinds and let all the light in 419 00:20:27,184 --> 00:20:32,799 and say, "Casa brillantes, corazones brillantes." 420 00:20:33,113 --> 00:20:34,290 "Bright house, bright hearts." 421 00:20:34,314 --> 00:20:35,739 Bright hearts. 422 00:20:35,763 --> 00:20:37,460 He was so good at... 423 00:20:38,171 --> 00:20:40,264 at pulling me back. 424 00:21:06,661 --> 00:21:09,040 There's a still alarm in the barn! 425 00:21:09,303 --> 00:21:10,347 A still alarm! 426 00:21:10,371 --> 00:21:11,415 Oh, my God, oh, my God, oh, my God. 427 00:21:11,439 --> 00:21:12,382 What's happening to her? 428 00:21:12,406 --> 00:21:13,417 Make sure she stays on her side 429 00:21:13,441 --> 00:21:14,451 to keep her airway clear. 430 00:21:14,475 --> 00:21:16,275 Do not stick your fingers in her mouth. 431 00:21:17,912 --> 00:21:19,289 Okay, her jaw is locked. 432 00:21:19,313 --> 00:21:20,657 - What is that? - Midazolam. 433 00:21:20,681 --> 00:21:21,625 What is that for? 434 00:21:21,649 --> 00:21:22,693 It's for seizures. 435 00:21:22,717 --> 00:21:23,827 Warren, where do you need us? 436 00:21:23,851 --> 00:21:25,195 Hughes, Montgomery, grab the PRT gurney 437 00:21:25,219 --> 00:21:26,730 so we can prep for transport. 438 00:21:26,754 --> 00:21:29,255 We're good here, Captain. You can go back to your meeting. 439 00:21:31,499 --> 00:21:32,810 What's your name? 440 00:21:32,834 --> 00:21:34,645 - Tamil. - Tamil, has she done this before? 441 00:21:34,669 --> 00:21:35,997 No. N-Never. 442 00:21:36,022 --> 00:21:37,499 Does she take any meds? I-I-I don't know. 443 00:21:37,523 --> 00:21:39,001 Do you know her parents' phone number? 444 00:21:39,025 --> 00:21:41,370 - Unfortunately, no. - Do you know her name? 445 00:21:41,394 --> 00:21:43,272 Of course I know her name. I love her. 446 00:21:43,552 --> 00:21:44,862 It's Dara Agate. 447 00:21:44,886 --> 00:21:47,665 You love her but you don't know if she takes any meds. 448 00:21:47,689 --> 00:21:49,867 Second dose isn't working. We got to get her on the gurney. 449 00:21:49,891 --> 00:21:51,603 Need a board. 450 00:21:55,231 --> 00:21:56,508 Everything okay? 451 00:21:56,532 --> 00:21:58,193 Somebody come in with a pencil stuck in their eye? 452 00:21:58,217 --> 00:21:59,969 Warren's handling it, sir. 453 00:22:00,763 --> 00:22:03,142 Look, I know Pruitt Herrera was hard-headed, 454 00:22:03,167 --> 00:22:04,978 and he probably wouldn't have listened to you, 455 00:22:05,003 --> 00:22:06,948 even if you tried to stop him. 456 00:22:07,110 --> 00:22:11,356 But the fact is you let him go up that ladder and he died. 457 00:22:11,949 --> 00:22:13,392 And that's public record. 458 00:22:13,622 --> 00:22:15,288 Someone has to answer for that. 459 00:22:21,033 --> 00:22:23,479 Your Battalion Chief abandoned his post and ran into a fire, 460 00:22:23,503 --> 00:22:25,581 sir, and you know that. 461 00:22:25,605 --> 00:22:26,715 But you're not investigating Sullivan 462 00:22:26,739 --> 00:22:28,586 because that would reflect badly on you 463 00:22:28,610 --> 00:22:30,586 because you appointed him. 464 00:22:30,849 --> 00:22:32,627 That storage unit was a nightmare. 465 00:22:32,651 --> 00:22:34,095 It was a maze not up to code. 466 00:22:34,119 --> 00:22:36,580 Our whole team was trapped in there. 467 00:22:36,605 --> 00:22:39,284 They were dying, and Captain Herrera saved them. 468 00:22:39,308 --> 00:22:40,719 The only villain in this story is you, 469 00:22:40,743 --> 00:22:42,788 for denying his Line of Duty funeral. 470 00:22:43,487 --> 00:22:46,758 So I'd be happy to face the music or face the press 471 00:22:46,782 --> 00:22:48,460 or whatever you order me to do. 472 00:22:48,484 --> 00:22:51,463 Or, sir, you could just order me back to work 473 00:22:51,487 --> 00:22:54,433 and stop wasting all of our time. 474 00:23:16,743 --> 00:23:18,574 Oh, good. 475 00:23:18,598 --> 00:23:19,942 You're done. 476 00:23:20,316 --> 00:23:21,861 Let's go. 477 00:23:22,343 --> 00:23:23,863 Come on! 478 00:23:24,220 --> 00:23:25,721 Do this. 479 00:23:26,523 --> 00:23:27,700 And do this. 480 00:23:28,100 --> 00:23:29,511 - Yeah. - Mm-hmm, good. 481 00:23:29,535 --> 00:23:30,559 One more. 482 00:23:31,383 --> 00:23:32,727 Okay, just one more. 483 00:23:32,805 --> 00:23:33,882 - Could we do one more? - Perfect. 484 00:23:33,906 --> 00:23:34,849 - If you... - Yeah, let's just do one more. 485 00:23:34,873 --> 00:23:35,850 - Thanks. - Got it. 486 00:23:35,874 --> 00:23:36,985 Great, now, uh... 487 00:23:37,009 --> 00:23:38,052 Is this really necessary? 488 00:23:38,076 --> 00:23:40,054 Yes. You're, uh... You're doing great. 489 00:23:40,078 --> 00:23:41,489 - Great. - You are, just... 490 00:23:41,513 --> 00:23:42,924 How you doing back there, Inara? 491 00:23:42,948 --> 00:23:44,659 Don't be hogging up all the oxygen. 492 00:23:44,683 --> 00:23:47,429 Such big lungs for such a tiny person. 493 00:23:47,453 --> 00:23:50,195 You don't want the firemen to run out! 494 00:23:50,220 --> 00:23:51,898 Uh, firefighter. 495 00:23:52,289 --> 00:23:53,540 Excuse me? 496 00:23:54,191 --> 00:23:55,735 Firefighters. 497 00:23:55,759 --> 00:23:58,738 Firemen is very 1955 of you. 498 00:23:58,762 --> 00:24:00,473 Firefighters. 499 00:24:00,814 --> 00:24:01,791 Didn't know that. 500 00:24:01,815 --> 00:24:03,727 Yeah, you learned something today. 501 00:24:04,193 --> 00:24:06,237 You deserve a happy life. 502 00:24:06,261 --> 00:24:08,041 And don't get me started on methane. 503 00:24:08,065 --> 00:24:09,641 You both do. 504 00:24:09,665 --> 00:24:11,075 You know what? Um... 505 00:24:11,099 --> 00:24:13,633 You deserve someone better than you're getting. 506 00:24:16,138 --> 00:24:18,547 - You were born to this one life. - And, uh... 507 00:24:19,241 --> 00:24:21,986 Your child was born into this one life. 508 00:24:22,010 --> 00:24:23,688 You don't deserve to be hit. 509 00:24:23,712 --> 00:24:25,957 You don't deserve to be scared. 510 00:24:25,981 --> 00:24:27,692 You deserve better. 511 00:24:28,409 --> 00:24:30,462 Let me help you find it. 512 00:24:30,486 --> 00:24:32,730 Now stand on one foot. 513 00:24:32,754 --> 00:24:34,532 Can you watch him for a few minutes? 514 00:24:34,556 --> 00:24:37,793 I, um... need to pack a bag. 515 00:24:39,394 --> 00:24:40,546 Yeah. 516 00:24:41,714 --> 00:24:47,178 So, anyway, the worst CO poisoning that I ever saw? 517 00:24:47,861 --> 00:24:52,942 Man, it... it was, um... two parents, three kids, 518 00:24:52,966 --> 00:24:56,179 two cats, a grandparent, 519 00:24:56,203 --> 00:24:58,448 and a big old golden retriever. 520 00:25:15,514 --> 00:25:17,659 - Where do you think they're going? - 521 00:25:17,683 --> 00:25:19,962 At the departure gates, 522 00:25:19,986 --> 00:25:22,531 people are saying sad goodbyes, 523 00:25:22,555 --> 00:25:24,299 waving at the planes, 524 00:25:24,565 --> 00:25:26,677 overwhelmed they'll never see them again. 525 00:25:26,701 --> 00:25:30,888 But, across the sky, at the arrival gates, 526 00:25:31,739 --> 00:25:34,818 other loved ones are waiting for them to land, 527 00:25:34,842 --> 00:25:40,057 waving hello, so happy to greet them home. 528 00:25:40,081 --> 00:25:41,325 Mm. 529 00:25:51,300 --> 00:25:52,911 It's okay. 530 00:26:01,226 --> 00:26:03,938 I never wanted to live without you. 531 00:26:03,962 --> 00:26:06,107 - You don't. - 532 00:26:11,835 --> 00:26:13,235 Ryan? 533 00:26:15,516 --> 00:26:17,059 You're back. 534 00:26:18,352 --> 00:26:21,063 Andy, it's me. Robert. 535 00:26:24,666 --> 00:26:26,511 - Robert? - 536 00:26:26,535 --> 00:26:28,513 Robert Sullivan. 537 00:26:28,537 --> 00:26:31,182 Your Battalion Chief. 538 00:26:31,532 --> 00:26:32,991 And husband. 539 00:26:33,951 --> 00:26:35,854 You're still here. 540 00:26:36,161 --> 00:26:37,722 Yeah, I'm still here. 541 00:26:38,639 --> 00:26:41,140 Mm. 542 00:26:43,411 --> 00:26:45,222 - Did Ted see me? - No, I don't think so. 543 00:26:45,246 --> 00:26:46,990 - Can you help me hide this? - Yeah. 544 00:26:47,014 --> 00:26:50,027 There are still trace amounts of natural gas. 545 00:26:50,051 --> 00:26:53,096 You'll probably be fine, but your wife and kid, 546 00:26:53,120 --> 00:26:54,272 they'll have to stay somewhere else for a few days. 547 00:26:54,296 --> 00:26:55,632 Somewhere else? No, no, no, no. 548 00:26:55,656 --> 00:26:57,067 We... We... We have to stay together. 549 00:26:57,091 --> 00:27:04,708 As a man, you are more prone to self... filtering. 550 00:27:04,732 --> 00:27:06,250 - What? - You will be fine 551 00:27:06,275 --> 00:27:07,461 with trace amounts of gas. 552 00:27:07,501 --> 00:27:08,512 - No. - But... 553 00:27:08,536 --> 00:27:10,447 No, no. What is it with you firefighters? 554 00:27:10,471 --> 00:27:13,050 Don't you have a-a-actual fires to be fighting? 555 00:27:13,074 --> 00:27:15,519 Why do you have to come to my home and start this crap... 556 00:27:20,681 --> 00:27:21,925 Shut up. 557 00:27:23,951 --> 00:27:26,296 What is that arm doing? 558 00:27:26,320 --> 00:27:28,077 You... 559 00:27:28,211 --> 00:27:29,254 Can't... Can't use that. 560 00:27:29,278 --> 00:27:30,522 I don't really know what I'm... 561 00:27:30,546 --> 00:27:31,890 - This is... This is not... - No, no, no, no, you look... 562 00:27:31,914 --> 00:27:33,492 - This is just not my thing. - You look great. 563 00:27:33,516 --> 00:27:35,294 You look... You're doing just great. 564 00:27:35,318 --> 00:27:36,829 Give the camera some love. 565 00:27:36,853 --> 00:27:38,230 You know, sparkle motion. 566 00:27:38,254 --> 00:27:40,467 Hot action. Hot action. 567 00:27:40,492 --> 00:27:42,236 Just got to whip it in. 568 00:27:42,260 --> 00:27:44,505 All right, well, you... you know. You... You got it. 569 00:27:44,529 --> 00:27:45,539 This is only for the department, right? 570 00:27:45,563 --> 00:27:46,607 No civilians are gonna see this? 571 00:27:48,233 --> 00:27:49,644 - Well, you look amazing! - Mm-hmm. 572 00:27:49,668 --> 00:27:51,412 And you should want the whole city to see it. 573 00:27:51,436 --> 00:27:53,681 Vic, if I weren't afraid that my boob would pop out right now, 574 00:27:53,705 --> 00:27:54,682 I would come over there and kick your ass. 575 00:27:54,706 --> 00:27:56,117 Maya, what you need to do probably 576 00:27:56,141 --> 00:27:57,585 is explore the space a little bit. 577 00:27:57,609 --> 00:27:58,686 - How? How? - Use the props. 578 00:27:58,710 --> 00:27:59,854 Maybe, um... 579 00:27:59,878 --> 00:28:01,622 And also, your hands. 580 00:28:01,646 --> 00:28:03,424 - What about my hands? - Why do they do this? 581 00:28:03,448 --> 00:28:04,592 Well, where am I supposed to put them? 582 00:28:04,616 --> 00:28:06,227 If you can't make them sexy, then hide them. 583 00:28:06,251 --> 00:28:07,595 Maybe it's this. 584 00:28:07,619 --> 00:28:10,186 Maybe you don't know, and you... 585 00:28:11,589 --> 00:28:13,034 No. Wait, stop. 586 00:28:13,058 --> 00:28:14,802 I'm not gonna kick your ass. 587 00:28:23,468 --> 00:28:25,079 I'm... 588 00:28:28,640 --> 00:28:30,442 I'm just so... 589 00:28:32,544 --> 00:28:34,322 I am so sad. 590 00:28:40,986 --> 00:28:43,186 I am just so, so sad. 591 00:28:46,125 --> 00:28:48,492 And I am so mad. 592 00:28:59,705 --> 00:29:01,716 Ladder 19 and Aid Car 19 593 00:29:01,740 --> 00:29:04,619 requested to 6912 Bryn Mawr Court. 594 00:29:04,643 --> 00:29:06,087 That's where Gibson and Miller are. 595 00:29:15,586 --> 00:29:17,965 Can't you do something? Isn't this thing an OR? 596 00:29:17,989 --> 00:29:19,831 She's in status. If it continues, she doesn't need surgery, 597 00:29:19,856 --> 00:29:21,701 she needs to be paralyzed and sedated. 598 00:29:22,121 --> 00:29:24,299 Plus, we need to get used to not having the PRT, 599 00:29:24,323 --> 00:29:26,701 because I'm pretty sure that once you answer my question, 600 00:29:26,725 --> 00:29:27,769 it'll get shut down. 601 00:29:29,094 --> 00:29:30,271 Oh, my God, Dara. 602 00:29:30,295 --> 00:29:32,674 - Dara? - Okay, coming up. 603 00:29:33,630 --> 00:29:35,410 Hey, Dara. Hey. Hey 604 00:29:35,434 --> 00:29:37,312 Hey, I'm Dr. Ben Warren. 605 00:29:37,336 --> 00:29:40,971 Uh... are you okay? 606 00:29:42,572 --> 00:29:44,038 Dara, do you have epilepsy? 607 00:29:46,142 --> 00:29:48,687 Dara, where's your medical ID? 608 00:29:48,711 --> 00:29:50,456 And she's never mentioned having epilepsy? 609 00:29:50,480 --> 00:29:51,912 No. 610 00:29:53,850 --> 00:29:55,416 She's embarrassed. 611 00:29:58,586 --> 00:30:01,899 Dara, when you're with Tamil, do you take off your bracelet 612 00:30:01,923 --> 00:30:03,233 because you don't want him to think 613 00:30:03,257 --> 00:30:04,786 there's anything wrong with you? 614 00:30:06,761 --> 00:30:07,792 Yeah? 615 00:30:07,816 --> 00:30:09,139 Are you serious? 616 00:30:09,534 --> 00:30:12,680 Dara, baby, you can tell me anything. 617 00:30:12,704 --> 00:30:15,183 A medical condition is not embarrassing. 618 00:30:15,207 --> 00:30:19,220 The athlete's foot I've been hiding from you is embarrassing. 619 00:30:19,244 --> 00:30:20,955 Why do you think I always keep my socks on 620 00:30:20,979 --> 00:30:22,387 when we're... 621 00:30:23,639 --> 00:30:25,526 studying? 622 00:30:26,241 --> 00:30:27,285 I love you. 623 00:30:27,309 --> 00:30:30,377 Don't ever do that to me again, okay? 624 00:30:39,021 --> 00:30:41,900 Oh, my God. Are you guys okay? 625 00:30:41,924 --> 00:30:43,268 - Ted, stop, you're hurting him. - Ow. 626 00:30:43,292 --> 00:30:45,470 I'm not hurting him, I'm checking for burn marks! 627 00:30:45,494 --> 00:30:47,096 He was with me the whole time, he wasn't inside! 628 00:30:47,121 --> 00:30:48,365 Oh, really? Is that true, Marcus? 629 00:30:48,389 --> 00:30:50,568 You weren't inside, maybe starting a little bit of a fire? 630 00:30:50,592 --> 00:30:52,303 Take your hands off him. 631 00:30:52,327 --> 00:30:54,004 Stove top gas leak, we ventilated, 632 00:30:54,028 --> 00:30:55,172 but the bedroom combusted. 633 00:30:55,196 --> 00:30:56,574 Hughes, inside with Gibson. 634 00:30:56,598 --> 00:30:58,943 Cutler, I want another hose line on that window. 635 00:30:58,967 --> 00:31:00,044 - Montgomery? - Yeah. 636 00:31:00,068 --> 00:31:01,312 Check on the family. 637 00:31:01,336 --> 00:31:03,314 Family? Family's fine. Thanks. 638 00:31:03,338 --> 00:31:05,549 They are not fine. Do not leave him alone with them. 639 00:31:17,952 --> 00:31:21,268 I want a thorough overhaul and cause investigation 640 00:31:21,293 --> 00:31:23,205 - before you clear out. - Nice. 641 00:31:23,229 --> 00:31:25,540 That oughta keep 'em out for a week or two. 642 00:31:25,564 --> 00:31:27,242 Keep who out? 643 00:31:27,266 --> 00:31:29,199 That jerk's wife and kid. 644 00:31:31,070 --> 00:31:33,175 What did you do, Marcus? 645 00:31:33,200 --> 00:31:34,711 - Stop yelling at him. - I am not yelling, 646 00:31:34,735 --> 00:31:36,680 I'm talking loudly so he can hear me! 647 00:31:36,704 --> 00:31:38,048 Okay, okay, that's enough, guys. 648 00:31:38,072 --> 00:31:39,149 Is there a problem, sir? 649 00:31:39,173 --> 00:31:40,484 Oh, hi. This isn't a fire. 650 00:31:40,508 --> 00:31:41,652 This is a private family matter, 651 00:31:41,676 --> 00:31:43,020 so why don't you back the hell up? 652 00:31:43,044 --> 00:31:44,821 Sir, I'm Captain Maya Bishop, let's take a walk. 653 00:31:44,845 --> 00:31:46,189 No, I don't want to take a walk. 654 00:31:46,213 --> 00:31:48,011 Why don't you put the fire out 655 00:31:48,036 --> 00:31:49,981 in my house that one of your fireman started?! 656 00:31:50,005 --> 00:31:51,749 The fire is contained, sir. 657 00:31:51,773 --> 00:31:53,073 - That who started? - I don't know, 658 00:31:53,098 --> 00:31:54,219 the one who looks like every high school 659 00:31:54,243 --> 00:31:56,662 football star who ever failed one of my classes! 660 00:31:56,687 --> 00:31:58,165 He's the one who started this fire! 661 00:31:58,189 --> 00:31:59,866 Captain Bishop... my husband. 662 00:31:59,890 --> 00:32:01,468 He gets confused. He's not well. 663 00:32:01,492 --> 00:32:03,070 I'm sorry, what? 664 00:32:03,094 --> 00:32:04,137 - What did you just say? - Hey. Whoa, whoa, no. 665 00:32:04,161 --> 00:32:05,272 I need you to back up right now. 666 00:32:05,296 --> 00:32:06,996 What? I would like to hear what you just said! 667 00:32:07,020 --> 00:32:08,675 - Back up right now, sir. - Okay, let's walk it off. 668 00:32:08,699 --> 00:32:09,943 I'm not well?! 669 00:32:09,967 --> 00:32:13,281 Gibson. Did you start that fire? 670 00:32:13,306 --> 00:32:14,783 No. 671 00:32:14,807 --> 00:32:17,085 No, there must have been a candle going or something. 672 00:32:18,144 --> 00:32:20,589 But I swear I might have if I'd thought of it. 673 00:32:21,614 --> 00:32:24,059 This kid... all he has is his mom, 674 00:32:24,083 --> 00:32:26,662 and the husband's beating her. 675 00:32:26,686 --> 00:32:29,097 He has to watch that every day. 676 00:32:30,189 --> 00:32:32,534 If she can't get out, why not help her? 677 00:32:32,558 --> 00:32:34,219 Okay, so what's the plan? 678 00:32:38,290 --> 00:32:40,535 Put the kid and the wife in the aid car, 679 00:32:40,559 --> 00:32:42,370 tell the husband we're taking them to Grey-Sloan. 680 00:32:42,394 --> 00:32:44,572 Okay, where are we really taking them? 681 00:32:44,596 --> 00:32:47,141 I think I have a friend they can stay with. 682 00:32:47,165 --> 00:32:48,142 All right. 683 00:32:48,166 --> 00:32:50,778 Montgomery's on the aid car. He'll get it. 684 00:32:50,802 --> 00:32:51,946 Thank you. 685 00:32:55,640 --> 00:33:00,045 I never had a dad, never mind one like yours. 686 00:33:01,313 --> 00:33:03,958 I never had a mom. So... 687 00:33:03,982 --> 00:33:05,526 People are wired different. 688 00:33:05,550 --> 00:33:08,052 Eva. Your mom. 689 00:33:08,361 --> 00:33:10,506 They made mistakes. 690 00:33:10,530 --> 00:33:12,375 They didn't mean to hurt anybody. 691 00:33:12,808 --> 00:33:14,510 My mom died. 692 00:33:14,976 --> 00:33:17,521 Your dad is not a bad guy. 693 00:33:19,072 --> 00:33:23,252 You are not a bad guy, Jack. 694 00:33:23,276 --> 00:33:26,021 But my wiring's messed up. 695 00:33:26,045 --> 00:33:28,190 Probably on account of my childhood. 696 00:33:28,214 --> 00:33:30,259 You're not dead, are you? 697 00:33:30,283 --> 00:33:31,427 No. 698 00:33:31,843 --> 00:33:33,087 Then why are you here? 699 00:33:33,111 --> 00:33:35,656 Andy, we're orphans. 700 00:33:41,753 --> 00:33:43,152 Mami? 701 00:33:46,191 --> 00:33:47,884 Mami? 702 00:33:58,662 --> 00:34:00,313 I'm an orphan. 703 00:34:01,865 --> 00:34:03,398 I'm an orphan. 704 00:34:09,572 --> 00:34:10,991 Me too. 705 00:34:13,493 --> 00:34:14,820 What? 706 00:34:15,245 --> 00:34:18,039 Uh, why didn't I know this? 707 00:34:20,041 --> 00:34:22,228 I don't talk about it. 708 00:34:22,627 --> 00:34:24,864 Plane crash. 709 00:34:25,647 --> 00:34:26,590 Oh, my God. 710 00:34:26,614 --> 00:34:28,392 What... That... 711 00:34:28,416 --> 00:34:29,615 How old were you? 712 00:34:31,892 --> 00:34:33,603 Um... 713 00:34:33,628 --> 00:34:35,506 sixteen. 714 00:34:35,531 --> 00:34:37,609 And then you got married. 715 00:34:37,792 --> 00:34:39,436 And your wife died. 716 00:34:40,195 --> 00:34:41,872 And then your friend Ripley died. 717 00:34:57,345 --> 00:34:59,090 We're all we have. 718 00:35:05,846 --> 00:35:08,248 Okay, I-I was sixteen when I lost my virginity, 719 00:35:08,273 --> 00:35:12,787 so I know teenagers have sex, but... with handcuffs? 720 00:35:12,811 --> 00:35:15,823 These kids were the same age as my foster kid, 721 00:35:15,847 --> 00:35:17,191 not that much older than Tuck, 722 00:35:17,215 --> 00:35:21,551 but they're already experimenting... with bondage. 723 00:35:24,664 --> 00:35:27,209 All right, probie, I know you're new, but, uh, look, 724 00:35:27,233 --> 00:35:29,545 this... this can't have been the worst thing you've seen. 725 00:35:29,569 --> 00:35:31,280 Oh, that's right, you, uh... 726 00:35:31,304 --> 00:35:34,032 you saw your Battalion Chief OD on fentanyl. 727 00:35:36,509 --> 00:35:37,820 So it was him. 728 00:35:41,456 --> 00:35:42,958 Did you see the syringe? 729 00:35:44,184 --> 00:35:45,595 You give him Naloxone? 730 00:35:46,085 --> 00:35:47,162 Yeah. 731 00:35:50,123 --> 00:35:53,259 W-What'd he even say to you? 732 00:35:54,611 --> 00:35:56,689 Well, he, uh 733 00:35:56,713 --> 00:35:58,791 He said he had a prescription. 734 00:35:58,815 --> 00:36:03,029 And he said that this station runs on trust. 735 00:36:03,661 --> 00:36:06,139 And if people don't trust each other, 736 00:36:06,163 --> 00:36:07,374 then people get hurt. 737 00:36:07,398 --> 00:36:09,510 That's, uh... 738 00:36:09,534 --> 00:36:12,145 That's... That's a good one coming from him. 739 00:36:12,712 --> 00:36:14,486 So he doesn't have a prescription? 740 00:36:14,510 --> 00:36:17,360 Fentanyl prescriptions are not injectable, all right? 741 00:36:17,384 --> 00:36:19,829 They come in patches or lollipops. 742 00:36:22,656 --> 00:36:25,768 And now I have to turn in my Battalion Chief. 743 00:36:33,366 --> 00:36:35,778 - Hey. - Hello. 744 00:36:35,802 --> 00:36:37,013 Hi, honey. 745 00:36:37,037 --> 00:36:40,216 Marsha, this is Travis Montgomery. 746 00:36:40,240 --> 00:36:41,384 Hi. Hi. 747 00:36:41,778 --> 00:36:44,523 And this is, uh, Marcus and Inara. 748 00:36:44,547 --> 00:36:45,658 Hi. 749 00:36:45,682 --> 00:36:48,561 This is Marsha. 750 00:36:48,790 --> 00:36:50,300 She's the best. 751 00:36:50,324 --> 00:36:51,435 Thank you so much for having us. 752 00:36:51,459 --> 00:36:52,970 Are you sure it's not too much? 753 00:36:52,994 --> 00:36:54,471 Oh, goodness, I live for this. 754 00:36:54,495 --> 00:36:55,873 I ordered pizza. 755 00:36:55,897 --> 00:36:57,775 Hope you like Hawaiian. 756 00:36:58,091 --> 00:37:00,035 I'm kidding. Pineapple on a pizza? 757 00:37:00,059 --> 00:37:01,670 I'm not that crazy. 758 00:37:08,201 --> 00:37:09,633 Thank you. 759 00:37:10,216 --> 00:37:12,216 _ 760 00:37:13,464 --> 00:37:15,464 _ 761 00:37:15,568 --> 00:37:20,255 _ 762 00:37:20,279 --> 00:37:23,992 _ 763 00:37:24,724 --> 00:37:27,863 _ 764 00:37:29,323 --> 00:37:32,709 _ 765 00:37:33,901 --> 00:37:35,219 _ 766 00:37:35,243 --> 00:37:36,437 _ 767 00:37:45,830 --> 00:37:47,832 You did a good thing here, Gibson. 768 00:37:49,475 --> 00:37:51,453 Captain Herrera would be proud. 769 00:37:59,732 --> 00:38:02,111 Hey, Warren, um, can I ask you something? 770 00:38:02,135 --> 00:38:03,312 Yeah. 771 00:38:03,336 --> 00:38:05,114 I've been putting a will together. 772 00:38:05,138 --> 00:38:09,718 And since I'm Pru's only parent, if I die, then... 773 00:38:09,742 --> 00:38:11,387 - Yeah. - You know, Pru... 774 00:38:11,411 --> 00:38:12,982 So... 775 00:38:15,543 --> 00:38:18,446 Will you and Miranda take my baby? 776 00:38:19,214 --> 00:38:21,892 You two are the best parents that I know. 777 00:38:22,283 --> 00:38:24,128 Oh. 778 00:38:24,152 --> 00:38:26,230 I... I'd be honored, man. 779 00:38:26,254 --> 00:38:27,264 - My guy. - 780 00:38:27,288 --> 00:38:30,434 Oh! Thank you, thank you, thank you. 781 00:38:30,458 --> 00:38:33,458 Hey, Warren, you like Fall, right? 782 00:38:33,483 --> 00:38:35,161 - What? - You like Fall. 783 00:38:35,185 --> 00:38:36,796 October? 784 00:38:36,820 --> 00:38:37,864 Ohh. 785 00:38:37,888 --> 00:38:38,931 November? 786 00:38:38,955 --> 00:38:40,333 You can be a sexy turkey costume? 787 00:38:40,357 --> 00:38:42,602 Do it for Pruitt, man. 788 00:38:42,626 --> 00:38:44,304 Do it for Pruitt. Do... You are... 789 00:38:44,328 --> 00:38:45,694 I'm gay. 790 00:38:49,366 --> 00:38:52,145 Oh, um... 791 00:38:52,169 --> 00:38:53,513 ...yeah. 792 00:38:53,537 --> 00:38:57,784 S-So, look, I know, uh, you guys don't all know me that well, 793 00:38:58,211 --> 00:39:00,823 and what you do know is that my dad's the Chief, 794 00:39:00,847 --> 00:39:03,449 and I just got engaged to a woman, 795 00:39:04,150 --> 00:39:06,428 but this station runs on trust, 796 00:39:07,036 --> 00:39:09,765 and I don't want to be the person hiding her epilepsy 797 00:39:09,789 --> 00:39:11,780 or the woman who... who got stuck 798 00:39:11,804 --> 00:39:13,502 in the window with her poop. 799 00:39:13,935 --> 00:39:16,462 So, I'm gay. 800 00:39:16,905 --> 00:39:19,416 And I-I want to say that "I'm a proud gay man," 801 00:39:19,440 --> 00:39:22,653 but... I don't think I'm there yet. 802 00:39:22,677 --> 00:39:26,139 But I am a... a gay man. 803 00:39:28,975 --> 00:39:31,136 That's cool. But you should probably tell 804 00:39:31,160 --> 00:39:32,271 whats her face before you marry her. 805 00:39:32,295 --> 00:39:33,539 - Yeah. - T-That's what I was thinking. 806 00:39:33,563 --> 00:39:35,241 - Probably. - Really. 807 00:39:35,265 --> 00:39:38,010 There isn't a club, but if there was, welcome. 808 00:39:38,034 --> 00:39:39,778 What Club? 809 00:39:39,802 --> 00:39:41,647 Seattle Fire Queers. 810 00:39:41,671 --> 00:39:43,182 I'm only half gay, but it counts. 811 00:39:43,206 --> 00:39:45,618 - Okay. - It does count. 812 00:39:45,642 --> 00:39:46,951 Chili? 813 00:39:47,877 --> 00:39:50,222 - I'm proud of you. - Yeah, I am, too. I'm proud of you, too. 814 00:39:50,246 --> 00:39:51,991 But I do... I need you to pick a month, okay? 815 00:39:52,015 --> 00:39:53,626 I need you all to pick a month. 816 00:40:01,758 --> 00:40:04,103 Hey! 817 00:40:04,127 --> 00:40:07,039 We are alive because of Pruitt Herrera! 818 00:40:08,441 --> 00:40:10,184 Emmett got to live long enough 819 00:40:10,208 --> 00:40:12,560 to come out because of Pruitt Herrera. 820 00:40:13,545 --> 00:40:18,326 We get to laugh and... and... and clap 821 00:40:18,350 --> 00:40:21,495 and make chili because of Pruitt Herrera. 822 00:40:22,086 --> 00:40:23,565 We get to breathe! 823 00:40:23,589 --> 00:40:25,699 We get to live! Okay? 824 00:40:25,723 --> 00:40:28,569 We all get to live because of Pruitt Herrera. 825 00:40:35,166 --> 00:40:36,977 So pick a damn month! 826 00:40:37,001 --> 00:40:38,245 - October. - Okay! 827 00:40:38,269 --> 00:40:40,281 - Oil me up. - Thank you. Jesus. 828 00:40:40,305 --> 00:40:41,315 - I'm doing it for Pruitt. - Okay. 829 00:40:41,339 --> 00:40:42,401 - November. - Thank you. 830 00:40:42,425 --> 00:40:44,285 Oh, hell. You know what? You know what? December. 831 00:40:44,309 --> 00:40:46,569 - There it is. - Just call me sexy Santa. 832 00:40:46,593 --> 00:40:48,322 - Let's do this. - Whoa! 833 00:40:48,346 --> 00:40:50,891 Can we... Can we not... Can we not do this in the beanery? 834 00:40:50,915 --> 00:40:51,959 - Well... - You know what? 835 00:40:51,983 --> 00:40:53,260 - That's probably... - There's... There... 836 00:40:53,284 --> 00:40:54,929 - There is food here. - All right, all right. 837 00:40:54,953 --> 00:40:56,664 - There's food here. - Thank you, thank you. 838 00:40:56,688 --> 00:40:58,332 Now. Let's go. Let's go, sexy Santa. 839 00:40:58,356 --> 00:40:59,300 Get out of here. 840 00:40:59,324 --> 00:41:01,543 Okay. Do we need to buy props? 841 00:41:01,567 --> 00:41:03,170 - Have fun. - No, I have them all. 842 00:41:03,753 --> 00:41:05,068 They have no idea. 843 00:41:05,092 --> 00:41:06,265 None. 844 00:41:35,864 --> 00:41:38,621 If you see a fire, put it out. 845 00:41:39,061 --> 00:41:41,061 And then, move on to the next one. 846 00:41:42,208 --> 00:41:45,461 Whatever you do, don't stick around once the fire is out. 847 00:41:46,003 --> 00:41:48,003 There is no life to be lived 848 00:41:48,045 --> 00:41:49,407 in the ashes. 849 00:41:50,133 --> 00:41:52,133 Let them blow away. 850 00:41:58,446 --> 00:42:00,226 Good night Daddy. 851 00:42:01,403 --> 00:42:03,403 Good night Andrea. 852 00:42:06,919 --> 00:42:08,919 Good bye, Daddy. 853 00:42:11,376 --> 00:42:13,376 See you later. 59907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.