Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,020 --> 00:00:40,240
Screenplay by
2
00:00:40,240 --> 00:00:42,240
Music by
3
00:01:26,620 --> 00:01:29,700
Starring
4
00:01:31,660 --> 00:01:44,200
Also starring
5
00:01:49,380 --> 00:01:54,000
Photography by
6
00:01:55,420 --> 00:02:04,140
Directed by
7
00:03:41,500 --> 00:03:44,240
- Can I help you, sir?
- No, thank you, just waiting for my Daddy.
8
00:04:05,060 --> 00:04:07,800
- And something to drink, please.
- Certainly, sir.
9
00:04:08,440 --> 00:04:10,120
- Yes, ma'am?
10
00:04:10,120 --> 00:04:12,680
- What do you recommend?
11
00:04:12,680 --> 00:04:15,520
The steak tartare is excellent.
12
00:04:15,520 --> 00:04:17,900
- How about a soup?
- No, thank you.
13
00:04:17,900 --> 00:04:19,900
You're welcome to take your pick.
14
00:04:45,700 --> 00:04:47,840
Well?
15
00:04:48,000 --> 00:04:49,840
The season's over.
16
00:04:50,220 --> 00:04:52,440
Let's have something nice.
17
00:04:53,800 --> 00:04:55,720
Starters.
18
00:04:56,500 --> 00:04:59,700
- Soup?
- I'm not having any starters or soups!
19
00:05:00,060 --> 00:05:02,000
What about the duck?
20
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
- Vodka?
- Beer.
21
00:05:05,740 --> 00:05:09,620
The duck: leg or breast?
22
00:05:09,620 --> 00:05:11,260
I'll have the leg!
23
00:05:11,260 --> 00:05:13,260
The other for me, then, please.
24
00:05:14,460 --> 00:05:16,200
We'll think about the dessert.
25
00:05:20,120 --> 00:05:23,780
I've got the tickets. The train leaves
very early. 6 am.
26
00:05:23,780 --> 00:05:25,800
Will we get up in time?
27
00:05:25,800 --> 00:05:27,800
I'll wake you up.
28
00:05:29,280 --> 00:05:31,620
I'll tell you a joke.
29
00:05:32,540 --> 00:05:37,060
Two Scotsmen bet on
who can stay under water the longest.
30
00:05:37,280 --> 00:05:40,860
Once they got under,
neither has got back.
31
00:05:40,860 --> 00:05:42,340
And?
32
00:05:42,340 --> 00:05:43,480
That was it.
33
00:05:43,480 --> 00:05:44,600
Really?
34
00:05:50,720 --> 00:05:51,900
Excuse me.
35
00:05:53,780 --> 00:05:54,860
Here you are.
36
00:06:00,660 --> 00:06:02,460
Bon appetit.
37
00:06:09,480 --> 00:06:11,600
- Shall I cut it for you
- No, thanks.
38
00:06:11,600 --> 00:06:13,600
Take it in your hands.
39
00:06:13,600 --> 00:06:15,600
It's OK with poultry.
40
00:06:16,280 --> 00:06:20,720
I'd do the same but mine
is a different situation.
41
00:06:20,720 --> 00:06:23,040
That lady who has smiled
42
00:06:23,040 --> 00:06:25,040
at us so nicely would be surprised.
43
00:06:28,920 --> 00:06:30,160
Do you like her?
44
00:06:30,540 --> 00:06:32,160
Nothing special.
45
00:08:53,640 --> 00:08:58,000
What have you got in there?
46
00:09:07,840 --> 00:09:11,060
Will tie a big stone to him.
47
00:09:11,060 --> 00:09:13,060
And throw him in the water.
48
00:09:15,400 --> 00:09:17,380
Got any cigarettes?
49
00:09:17,380 --> 00:09:19,380
I don't smoke.
50
00:09:19,380 --> 00:09:22,680
Too bad you don't.
51
00:09:22,680 --> 00:09:24,680
You won't go far.
52
00:09:24,680 --> 00:09:26,180
Why?
53
00:09:26,760 --> 00:09:30,660
If you want to deliver him
from death, buy him.
54
00:09:30,660 --> 00:09:32,660
I haven't got any money.
55
00:09:33,060 --> 00:09:35,680
You aren't lying, are you?
56
00:09:36,500 --> 00:09:38,760
How much do you want?
57
00:09:41,280 --> 00:09:43,580
20 zl.
58
00:09:43,580 --> 00:09:46,000
- Haven't got that much!
- That's cheap!
59
00:09:46,000 --> 00:09:49,640
Money loses its value
but a cat never does!
60
00:09:49,640 --> 00:09:53,440
Have a good look in them pockets.
61
00:10:04,120 --> 00:10:06,260
8 zl.
62
00:10:07,460 --> 00:10:09,320
8?
63
00:10:10,540 --> 00:10:13,120
Give us 8, then.
64
00:10:13,120 --> 00:10:15,840
And this pencil.
65
00:10:17,100 --> 00:10:20,580
I'll just tie a big stone to him...
66
00:11:07,000 --> 00:11:10,660
We'll keep the rest for breakfast.
67
00:11:20,260 --> 00:11:23,560
We have to leave that kitten here.
68
00:11:24,840 --> 00:11:26,960
No mice back at home.
69
00:11:26,960 --> 00:11:30,460
You go to school, me to work,
mum won't have time to look after it.
70
00:11:30,460 --> 00:11:33,800
What will a kitten do
at a hotel on his own?
71
00:11:33,800 --> 00:11:39,140
I'll leave some money with a cleaner
and she'll look after it.
72
00:11:39,140 --> 00:11:41,140
Yes, she will.
73
00:11:41,500 --> 00:11:43,900
A big stone and in the water!
74
00:11:44,600 --> 00:11:47,860
Fair enough. We'll take him. You just go to sleep now.
75
00:12:21,620 --> 00:12:23,460
Who is it?
76
00:12:28,560 --> 00:12:32,560
Alfred! Glad you've come.
- Good afternoon.
77
00:12:32,560 --> 00:12:35,180
You know Henryk's taste than me.
78
00:12:35,180 --> 00:12:38,880
Got rid of that floral percale
and bought this.
79
00:12:40,360 --> 00:12:41,920
Quite modern.
80
00:12:41,920 --> 00:12:44,940
Do you think he'll like it?
81
00:12:44,940 --> 00:12:46,940
Do you like it?
82
00:12:51,240 --> 00:12:52,700
I do.
83
00:12:52,900 --> 00:12:54,980
They're coming home at last.
84
00:12:54,980 --> 00:12:57,600
I really miss them, you know.
85
00:12:57,600 --> 00:13:00,140
Fancy a cup of tea or coffee?
86
00:13:01,280 --> 00:13:05,560
Do you realise this seat belongs
to the head of the family?
87
00:13:05,560 --> 00:13:09,260
The moment Henryk sits on it he's infallible.
88
00:13:09,460 --> 00:13:12,260
You're not listening to me!
89
00:13:12,540 --> 00:13:15,460
Would you like some coffee?
90
00:13:17,340 --> 00:13:18,860
Lucyna, I'll be gone now.
91
00:13:18,860 --> 00:13:22,560
Sit down and tell me what's the matter, please.
92
00:13:22,960 --> 00:13:25,420
Maybe you're in love?
93
00:13:25,420 --> 00:13:29,740
Is something romantic brewing up?
94
00:13:39,360 --> 00:13:45,500
We got a letter from the prosecutor in Warsaw.
Henryk is to be suspended.
95
00:13:46,280 --> 00:13:48,420
Sorry?
96
00:13:53,640 --> 00:13:56,400
They suspect Henryk to have collaborated.
97
00:13:56,400 --> 00:14:00,800
Henryk will be back tonight.
You can talk to him.
98
00:14:01,680 --> 00:14:04,170
Lucyna, you don't understand.
99
00:14:04,170 --> 00:14:07,130
They suspect him of collaboration
with the Gestapo.
100
00:14:12,540 --> 00:14:14,510
Henryk?
101
00:14:15,500 --> 00:14:18,760
Officially, I know nothing.
102
00:14:18,760 --> 00:14:22,170
I thought he'd better hear that from you.
103
00:14:27,470 --> 00:14:29,900
That's a provocation.
104
00:14:32,380 --> 00:14:34,480
It can't be true.
105
00:15:01,770 --> 00:15:04,840
... which understood
everything I said to it.
106
00:15:04,840 --> 00:15:06,840
We didn't keep it in a cage...
107
00:15:06,840 --> 00:15:10,600
It enjoyed complete freedom.
108
00:15:28,040 --> 00:15:30,040
TRUTH ONLY
109
00:15:30,040 --> 00:15:35,120
Question 1: who would you like to be
if you weren't yourself?
110
00:15:35,120 --> 00:15:37,960
It's best to be your own self.
111
00:15:37,960 --> 00:15:41,000
What do you value most about women?
112
00:15:41,000 --> 00:15:42,560
Womanliness.
113
00:15:42,560 --> 00:15:43,880
I don't know.
114
00:15:43,880 --> 00:15:47,400
Where would you like to live
if you didn't live in Poland?
115
00:15:47,400 --> 00:15:49,800
Can't imagine living anywhere else.
116
00:15:49,800 --> 00:15:51,800
Me - Iceland.
117
00:15:51,800 --> 00:15:53,800
What disgusts you most?
118
00:15:54,320 --> 00:15:55,800
Lies.
119
00:15:55,800 --> 00:15:57,800
Me too.
120
00:15:57,800 --> 00:15:59,800
Your favourite flower?
121
00:16:00,760 --> 00:16:02,360
Rose.
122
00:16:02,360 --> 00:16:04,360
Mine - cactus.
123
00:16:04,360 --> 00:16:06,760
Who do you secretly love?
124
00:16:06,760 --> 00:16:08,760
Our Mum.
125
00:16:08,760 --> 00:16:09,720
Me too.
126
00:16:09,720 --> 00:16:14,320
What quality do you value most in men?
127
00:16:14,320 --> 00:16:16,320
Loyalty,
128
00:16:16,320 --> 00:16:18,320
courage,
129
00:16:18,320 --> 00:16:21,520
What's loyalty?
130
00:16:21,520 --> 00:16:23,960
Being loyal means
131
00:16:23,960 --> 00:16:26,600
being fair to others
132
00:16:26,600 --> 00:16:29,920
not plotting against them and so on.
133
00:16:29,920 --> 00:16:31,920
Good afternoon.
134
00:16:32,400 --> 00:16:35,800
Your tickets, please.
135
00:16:41,640 --> 00:16:43,200
What time are we due to arrive?
136
00:16:43,200 --> 00:16:45,200
Just a moment.
137
00:17:19,600 --> 00:17:21,360
Mum!
138
00:17:25,840 --> 00:17:28,600
- They're all for you!
- Really?
139
00:17:28,600 --> 00:17:33,040
These are genuine ambers,
only look like stones.
140
00:17:33,040 --> 00:17:35,040
You can test them.
141
00:17:40,680 --> 00:17:42,120
You like it?
142
00:17:42,120 --> 00:17:45,880
- Very much.
- It's yours.
143
00:17:45,880 --> 00:17:48,320
Bought you a kitten too but we had to leave him.
144
00:17:48,320 --> 00:17:51,480
People will look after him.
145
00:17:51,480 --> 00:17:53,960
You've grown up. You're tanned.
146
00:17:53,960 --> 00:17:58,000
I've put on 3 kilos.
All muscle, see?
147
00:18:00,720 --> 00:18:03,040
Have an apple.
148
00:18:12,800 --> 00:18:14,280
Zosia?
149
00:18:14,280 --> 00:18:15,760
Hello.
150
00:18:15,760 --> 00:18:17,760
Alfred not in?
151
00:18:17,760 --> 00:18:19,760
Where is he? You don't know.
152
00:18:20,920 --> 00:18:24,320
Well, we look like young gods.
153
00:18:24,320 --> 00:18:26,320
Young gods, yes.
154
00:18:26,320 --> 00:18:29,680
No! Romek keeped an eye on me
and I on him.
155
00:18:30,040 --> 00:18:31,400
The pussy?
156
00:18:31,400 --> 00:18:33,400
An ordinary kitten.
157
00:18:33,400 --> 00:18:35,400
Send Alfred my regards.
158
00:18:35,400 --> 00:18:37,400
Ask him to call me back.
159
00:18:37,400 --> 00:18:41,720
I'll be at the office tomorrow. Ta ta.
160
00:18:58,280 --> 00:19:01,000
All armchairs should be like this one.
161
00:19:01,000 --> 00:19:06,520
Sitting in this you look completely different
than sitting, say, on the floor.
162
00:19:10,240 --> 00:19:16,040
What does one sitting
on a divan bed look like?
163
00:19:19,320 --> 00:19:21,480
Not bad.
164
00:19:25,240 --> 00:19:29,640
What does an exemplary father
deserve for looking after the son?
165
00:19:29,640 --> 00:19:34,760
For the home, clothing, laundry, food, and so on?
166
00:19:35,080 --> 00:19:36,760
A bonus?
167
00:19:41,840 --> 00:19:43,960
I'll tell you a joke.
168
00:19:43,960 --> 00:19:45,960
- About two Scotsmen?
- No, another one.
169
00:19:45,960 --> 00:19:49,520
What is a black boy who
ate his mum and dad?
170
00:19:49,520 --> 00:19:51,520
- A cannibal?
- An orphan.
171
00:19:52,240 --> 00:19:53,320
Quite good.
172
00:19:53,320 --> 00:19:58,520
What is a black boy who ate
his mum, dad, grandma, and grandpa?
173
00:19:58,520 --> 00:19:59,880
No idea.
174
00:19:59,880 --> 00:20:01,880
A glutton.
175
00:20:03,800 --> 00:20:05,840
Duck blood soup. Yummy.
176
00:20:06,640 --> 00:20:08,720
I love it. Thank you.
177
00:20:17,640 --> 00:20:20,640
There's something missing here.
178
00:20:20,960 --> 00:20:22,640
But what?
179
00:20:23,400 --> 00:20:26,040
It's... it's...
180
00:20:26,040 --> 00:20:27,640
I know.
181
00:20:27,640 --> 00:20:31,160
It's some lemon or citric acid.
182
00:20:31,160 --> 00:20:33,160
A bit of sugar and
183
00:20:34,440 --> 00:20:38,120
and some more spices but
184
00:20:39,240 --> 00:20:43,200
but that unique taste is not here.
185
00:21:07,440 --> 00:21:12,080
But that's nothing to be crossed about.
186
00:21:12,080 --> 00:21:15,080
She really got upset.
187
00:21:15,480 --> 00:21:20,720
Honey, I've never had better soup
since we were married.
188
00:21:21,000 --> 00:21:26,160
If you don't brighten up now,
I'll have all the soup that's on the table.
189
00:21:30,400 --> 00:21:33,520
- What excellent soup!
- It's good, really.
190
00:21:34,320 --> 00:21:37,400
A smile at last.
191
00:21:37,400 --> 00:21:41,000
May I not finish this superb soup, then?
192
00:21:41,000 --> 00:21:45,680
My instinct tells me the main course
is really special.
193
00:21:45,680 --> 00:21:50,600
- Henryk!
- Seems like Mum's got some surprise for us.
194
00:22:06,440 --> 00:22:09,680
Back there, at the seaside
195
00:22:10,200 --> 00:22:13,040
I thought we should never get parted.
196
00:22:13,040 --> 00:22:15,040
Even for a short time.
197
00:22:18,200 --> 00:22:21,040
I shouldn't have teased you at the dinner.
198
00:22:21,600 --> 00:22:24,240
Felt sorry about it.
199
00:22:25,680 --> 00:22:27,560
Nonsense.
200
00:22:32,520 --> 00:22:36,880
Alfred said you are suspected
of collaboration with the Gestapo.
201
00:22:36,880 --> 00:22:38,880
What?
202
00:22:39,760 --> 00:22:42,080
Is it true?
203
00:22:44,200 --> 00:22:47,320
- What do you want from me?
- Tell me if it's true.
204
00:24:34,040 --> 00:24:37,380
Yes. Yes.
205
00:24:39,120 --> 00:24:41,560
They can't make me wait.
206
00:24:43,360 --> 00:24:46,160
What can I say?
207
00:24:46,160 --> 00:24:49,520
You've been suspended from duty.
208
00:24:49,520 --> 00:24:54,800
You mustn't practise until
the inquiry is over.
209
00:24:55,160 --> 00:25:00,320
You know very well about that.
210
00:25:01,400 --> 00:25:04,360
Nobody was harmed because of me.
211
00:25:04,360 --> 00:25:07,920
I did agree to collaborate.
But it was a trick.
212
00:25:07,920 --> 00:25:09,920
Did it only to get away.
213
00:25:09,920 --> 00:25:11,920
I tricked them.
214
00:25:12,960 --> 00:25:16,280
I don't know who tricked whom.
215
00:25:17,080 --> 00:25:18,800
Look.
216
00:25:18,800 --> 00:25:22,680
I got caught because of a guy
who brought me contraband papers.
217
00:25:22,680 --> 00:25:24,680
I didn't ask him to do that.
218
00:25:24,880 --> 00:25:27,320
Later I saved his life.
219
00:25:27,880 --> 00:25:30,000
When I agreed to collaborate
220
00:25:30,000 --> 00:25:33,360
I had to give them some intel
to deceive them.
221
00:25:33,360 --> 00:25:38,160
I gave them the name of a man who
had been warned they might come for him.
222
00:25:38,160 --> 00:25:41,880
I know he got away
and they never got him.
223
00:25:44,960 --> 00:25:47,920
What was I supposed to do?
224
00:25:48,320 --> 00:25:51,280
I was 20. Had a girlfriend. I was in love.
225
00:25:53,720 --> 00:25:57,000
I believe that was a right thing to do.
226
00:25:59,800 --> 00:26:01,920
Let's look at the matter objectively.
227
00:26:01,920 --> 00:26:05,760
A young man got saved. To the benefit
of the world and people.
228
00:26:05,760 --> 00:26:08,280
One necessary death avoided.
229
00:26:09,240 --> 00:26:14,720
It wasn't so simple.
The Gestapo was no child's play.
230
00:26:17,000 --> 00:26:19,400
Was I supposed to bite the dust?
231
00:26:19,400 --> 00:26:22,160
I saved my life and took nobody else's.
232
00:26:22,160 --> 00:26:28,000
An attorney must have
an impeachable background.
233
00:26:29,320 --> 00:26:31,640
Do understand me, sir.
234
00:26:33,680 --> 00:26:36,080
I tricked them.
235
00:26:36,080 --> 00:26:38,080
I gave them some false clues.
236
00:26:38,480 --> 00:26:41,640
Trickery was the only way.
I had to save my life.
237
00:26:41,640 --> 00:26:43,880
If one was able to save...
- Be quiet!
238
00:26:43,880 --> 00:26:45,880
What am I gonna do now?
239
00:26:45,880 --> 00:26:50,920
You'll have your lunches, games of bridge
and I'm to kill my wife, child. Hang myself?
240
00:26:50,920 --> 00:26:54,560
You'll have your lunch today, too.
241
00:27:41,280 --> 00:27:45,300
My saviour! Where were you?
Like the suntan.
242
00:27:45,760 --> 00:27:49,480
And I'm drowning. The water's
up to my mouth.
243
00:27:49,480 --> 00:27:52,000
You look tired. I'll give you a lift.
244
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
Off for lunch?
245
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
Why did I marry her?
246
00:27:56,000 --> 00:27:59,160
Been asking everyone but nobody knows.
247
00:27:59,160 --> 00:28:02,800
We've been so incompatible.
Both body and spirit.
248
00:28:02,800 --> 00:28:04,800
We have nothing to say to each other.
249
00:28:05,480 --> 00:28:07,400
How long can one take it?
250
00:28:07,400 --> 00:28:09,400
You have to find another attorney.
251
00:28:09,400 --> 00:28:10,840
Why?
252
00:28:10,840 --> 00:28:12,160
I'm going away.
253
00:28:12,160 --> 00:28:16,520
- Why? The money is not an issue!
- Goodbye.
254
00:29:00,720 --> 00:29:02,200
Hello.
255
00:29:02,200 --> 00:29:04,200
Henryk.
256
00:29:04,480 --> 00:29:08,240
- You look great.
- Is Alfred home?
257
00:29:18,800 --> 00:29:22,680
Mum's just fallen asleep.
She had a headache all night.
258
00:29:22,680 --> 00:29:24,680
Is Alfred home?
259
00:29:24,680 --> 00:29:26,680
Gone out. Don't know where.
260
00:29:27,240 --> 00:29:29,360
We've arranged to meet.
261
00:29:29,560 --> 00:29:34,160
Excuse me, I think mum's called me.
262
00:29:50,160 --> 00:29:54,360
The holiday has served you well.
You've lost some weight?
263
00:29:54,600 --> 00:29:56,360
I'm thirsty.
264
00:29:56,360 --> 00:29:58,920
Sorry. I forgot.
265
00:29:58,920 --> 00:30:02,200
I'm being silly and you're thirsty.
What would you like?
266
00:30:02,200 --> 00:30:03,520
Water, please.
267
00:30:03,520 --> 00:30:06,080
- Soda?
- All right.
268
00:30:15,560 --> 00:30:18,120
Juice?
269
00:30:22,240 --> 00:30:23,920
What did you want from Alfred?
270
00:30:23,920 --> 00:30:25,160
Doesn't matter.
271
00:30:25,160 --> 00:30:28,000
I could give him your message. Hard to say
when he'll be back.
272
00:30:28,400 --> 00:30:30,720
Why aren't you drinking?
273
00:30:30,720 --> 00:30:34,000
How is Lucyna?
274
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
'How is Lucyna?'
275
00:31:27,600 --> 00:31:30,400
I'm sure I'll find that man.
276
00:31:30,960 --> 00:31:35,120
It's been 20 years
but I'll recognise him.
277
00:31:35,440 --> 00:31:38,440
Did you tell him you'd be coming?
278
00:31:39,160 --> 00:31:41,120
No.
279
00:31:49,400 --> 00:31:52,280
I'll be back in 2 or 3 days.
280
00:31:52,280 --> 00:31:54,280
Will phone you if anything comes up.
281
00:31:55,040 --> 00:31:57,400
Don't forget.
282
00:31:57,400 --> 00:31:59,400
Everything will be fine.
283
00:35:21,880 --> 00:35:23,280
Hello.
284
00:35:29,280 --> 00:35:31,880
Does Mr G贸rka live here?
285
00:35:32,040 --> 00:35:33,520
He not in?
286
00:35:33,520 --> 00:35:36,360
I'm an acquaintance of his.
287
00:35:36,360 --> 00:35:38,920
Leave the bill on the table, please.
288
00:35:38,920 --> 00:35:40,920
When my daughter's back, she'll pay it.
289
00:35:41,720 --> 00:35:44,400
I meant your husband.
290
00:35:44,400 --> 00:35:46,400
Is your husband, J贸zef, home?
291
00:35:47,840 --> 00:35:49,720
You can't hear me?
292
00:35:49,720 --> 00:35:53,200
Is the bill big this month?
293
00:35:53,200 --> 00:35:56,040
It's not about the bill.
294
00:35:56,040 --> 00:35:59,440
It's about your husband. Where's he?
295
00:35:59,440 --> 00:36:01,440
Over there.
296
00:36:08,520 --> 00:36:10,560
I'd like to see him.
297
00:36:10,560 --> 00:36:12,560
He's dead.
298
00:36:12,560 --> 00:36:16,320
What do you mean 'dead'? I repeat
it's not about the electricity bill.
299
00:36:16,320 --> 00:36:18,320
I'm an acquaintance of your husband's.
300
00:36:18,320 --> 00:36:20,320
I saved his life once.
301
00:36:20,320 --> 00:36:22,320
But he's dead.
302
00:36:28,840 --> 00:36:31,080
Hold on, hold on.
303
00:36:31,680 --> 00:36:33,960
Let's calm down and talk.
304
00:36:33,960 --> 00:36:35,960
Please.
305
00:36:37,240 --> 00:36:38,960
Have a seat, please.
306
00:36:40,320 --> 00:36:42,760
So you're not about the bill?
307
00:36:42,760 --> 00:36:45,400
Of course I'm not.
308
00:36:45,680 --> 00:36:47,400
You don't remember me?
309
00:36:48,000 --> 00:36:50,360
Have a good look at me.
310
00:36:51,960 --> 00:36:54,080
No wonder.
311
00:36:54,080 --> 00:36:57,920
You only saw me once.
20 years ago.
312
00:36:59,760 --> 00:37:01,560
What was with your husband?
313
00:37:01,560 --> 00:37:05,440
He'd lost weight, got weak.
314
00:37:05,440 --> 00:37:08,360
Then he got terribly swollen up.
315
00:37:08,360 --> 00:37:10,360
- And?
- He died.
316
00:37:11,040 --> 00:37:13,760
He didn't get any treatment?
No doctor?
317
00:37:13,760 --> 00:37:16,840
He wouldn't listen to them docs.
318
00:37:16,840 --> 00:37:18,840
When did he die?
319
00:37:19,440 --> 00:37:23,160
In August '52.
320
00:37:26,160 --> 00:37:31,320
But back then, in June, he did run away
after I'd warned him?
321
00:37:31,800 --> 00:37:35,200
Say something, please.
- I don't know.
322
00:37:35,560 --> 00:37:38,880
Didn't he ever say that in summer '42
323
00:37:38,880 --> 00:37:41,600
I'd warned him they might come for him?
324
00:37:41,640 --> 00:37:44,560
Not a word to me about that.
325
00:37:46,400 --> 00:37:48,760
Not a word!?
326
00:37:48,760 --> 00:37:50,760
He never said I'd saved his life?
327
00:37:52,440 --> 00:37:55,000
I'm facing a trial.
328
00:37:55,000 --> 00:37:58,680
They're alleging I was
a Gestapo informer.
329
00:37:58,720 --> 00:38:02,960
I tricked them.
And he was my only witness!
330
00:38:03,720 --> 00:38:09,560
Dead or not dead, I'll get him to testify.
331
00:38:17,680 --> 00:38:21,440
Any letters or documents of his left?
332
00:38:22,080 --> 00:38:26,480
The letters are in the chest of drawers.
333
00:38:55,040 --> 00:38:57,120
Listen to me, please.
334
00:38:57,120 --> 00:39:01,960
He must have told you I'd warned him
before the Gestapo was coming for him.
335
00:39:01,960 --> 00:39:05,680
I signed a paper.
336
00:39:05,680 --> 00:39:07,680
I tricked the Germans, do you understand?
337
00:39:07,680 --> 00:39:10,920
Told them I'd give them intel.
They let me go.
338
00:39:10,920 --> 00:39:12,920
I warned your husband and ran away myself.
339
00:39:14,160 --> 00:39:17,920
You must say that about me and
your husband in court.
340
00:39:18,200 --> 00:39:19,920
I know nothing.
341
00:39:21,240 --> 00:39:23,480
I'm a sick woman.
342
00:39:35,560 --> 00:39:37,080
Look, ma'am.
343
00:39:39,800 --> 00:39:44,320
I'd like you to testify
as a witness in court.
344
00:39:44,320 --> 00:39:48,480
To repeat what your husband said about
my saving his life.
345
00:39:48,480 --> 00:39:51,880
He must have told you. Right?
346
00:39:52,800 --> 00:39:56,440
So when asked, you'll reply that in June
347
00:39:56,440 --> 00:39:59,280
of 1942
348
00:39:59,280 --> 00:40:01,280
he was warned
349
00:40:01,280 --> 00:40:03,280
your husband, J贸zef
350
00:40:03,280 --> 00:40:05,280
by me
351
00:40:05,280 --> 00:40:08,360
that the German police
was to come for him. The Gestapo.
352
00:40:09,520 --> 00:40:13,040
And they did come, as you know.
- They did.
353
00:40:13,040 --> 00:40:15,040
And your husband wasn't in.
354
00:40:15,040 --> 00:40:17,040
He wasn't.
355
00:40:17,760 --> 00:40:19,040
There you go.
356
00:40:19,360 --> 00:40:24,240
Warned by me, he ran away
and saved his life.
357
00:40:24,240 --> 00:40:26,240
Just refreshing your memory.
358
00:40:26,240 --> 00:40:28,240
Please repeat that.
359
00:40:33,440 --> 00:40:34,960
Come on.
360
00:40:35,720 --> 00:40:38,080
Why the look?
361
00:40:39,040 --> 00:40:42,080
He never said anything.
362
00:40:42,320 --> 00:40:44,120
About what?
363
00:40:44,800 --> 00:40:47,920
You saving his life.
364
00:40:48,200 --> 00:40:49,920
How come he never did?
365
00:40:49,920 --> 00:40:51,920
He must have done!
366
00:41:06,960 --> 00:41:09,760
- Goodbye, ma'am.
- Hold on.
367
00:41:09,760 --> 00:41:11,760
Who are you?
368
00:41:11,760 --> 00:41:15,800
The gentleman knew your father during the war.
369
00:41:18,200 --> 00:41:22,080
- Were you his friend?
- No, I wasn't a friend.
370
00:41:22,080 --> 00:41:25,840
We met by coincidence. Goodbye.
371
00:41:27,920 --> 00:41:29,520
But sir...
372
00:42:03,920 --> 00:42:04,920
Good evening.
373
00:42:06,400 --> 00:42:07,560
Evening.
374
00:42:44,120 --> 00:42:46,080
Hot today. Sultry.
375
00:42:46,720 --> 00:42:49,320
How about opening the window?
- Go ahead.
376
00:43:00,920 --> 00:43:03,400
Leave that window alone.
377
00:43:06,560 --> 00:43:09,440
Close that window, please!
378
00:43:09,440 --> 00:43:12,280
I asked and that gentleman said OK.
379
00:43:12,280 --> 00:43:15,000
The majority is for opening the window.
380
00:43:15,000 --> 00:43:18,040
Close the window 'cause I have a cold.
381
00:43:18,040 --> 00:43:21,520
Should have got a single
if it's too hot for you.
382
00:43:23,600 --> 00:43:26,280
There wasn't one.
383
00:43:45,120 --> 00:43:49,200
Making a fuss about a window, eh?
384
00:43:49,200 --> 00:43:52,760
The name's Kacperski
- ...-ski
385
00:43:53,480 --> 00:43:57,080
More serious stuff on my mind.
386
00:43:57,280 --> 00:44:01,760
If a man has no other worries,
he'll make a fuss about a window.
387
00:44:02,520 --> 00:44:07,440
I've come here on quite a sorry business.
388
00:44:08,560 --> 00:44:11,000
Don't smoke. Prefer sweets.
389
00:44:13,880 --> 00:44:17,760
That whole business is in here.
390
00:44:18,360 --> 00:44:20,960
The whole human lot.
391
00:44:20,960 --> 00:44:26,520
If I can't get it stamped at the ministry
I'm not going back to the factory.
392
00:44:28,120 --> 00:44:30,800
My men are not ordinary.
393
00:44:31,120 --> 00:44:33,040
I'm a manager.
394
00:44:33,040 --> 00:44:35,040
Well, hardly a manager.
395
00:44:35,640 --> 00:44:38,200
With a disabled cooperative.
396
00:44:38,200 --> 00:44:42,560
Various invalids are employed there.
397
00:44:42,800 --> 00:44:45,680
The blind, cripples, etc.
398
00:44:47,320 --> 00:44:49,000
That's not a regular plant.
399
00:44:49,000 --> 00:44:52,120
With healthy staff.
400
00:44:52,120 --> 00:44:59,160
The disabled are short-tempered,
victims, with claims.
401
00:45:00,040 --> 00:45:02,480
If I don't get it stamped
402
00:45:02,480 --> 00:45:04,480
I'm not going back.
403
00:45:05,880 --> 00:45:09,320
What would I say to them?
404
00:45:09,320 --> 00:45:11,320
The raw material's out?
405
00:45:11,320 --> 00:45:13,320
They have to make a living.
406
00:45:18,560 --> 00:45:20,080
You know
407
00:45:20,240 --> 00:45:22,480
to be honest
408
00:45:22,480 --> 00:45:26,040
they deserve a better living than us
409
00:45:26,680 --> 00:45:28,840
Anyhow, time to go to bed.
410
00:45:28,840 --> 00:45:30,840
OK to turn it off?
411
00:46:33,120 --> 00:46:37,220
Karwowski, Adam! Komm!
412
00:46:49,000 --> 00:46:51,800
Sowi艅ski, Zbigniew!
413
00:46:58,760 --> 00:47:02,560
Urbaniak, J贸zef!
414
00:48:19,960 --> 00:48:21,120
Hello?
415
00:48:21,880 --> 00:48:23,120
Yes.
416
00:48:23,120 --> 00:48:25,120
For you.
417
00:48:27,440 --> 00:48:29,360
Is that you, Lucyna?
418
00:48:29,360 --> 00:48:31,360
Good evening.
419
00:48:31,360 --> 00:48:34,360
Why are you so hoarse?
420
00:48:34,840 --> 00:48:37,480
I woke you up? Sorry.
421
00:48:37,760 --> 00:48:40,880
I'm fine. Staying at the 'Polonia'
422
00:48:40,880 --> 00:48:42,880
Opposite the station.
423
00:48:43,440 --> 00:48:46,720
No, not coming tomorrow. 2 or 3 days.
424
00:48:48,000 --> 00:48:50,680
Yes, took care of that.
425
00:48:51,000 --> 00:48:52,680
Any callers at home?
426
00:48:52,920 --> 00:48:54,680
No.
427
00:48:54,680 --> 00:48:56,680
Sleep well.
428
00:48:57,320 --> 00:48:59,160
Love to Romek.
429
00:51:16,520 --> 00:51:18,640
Go left.
430
00:52:33,520 --> 00:52:43,040
In this room are documents and photos
on the Nazi crimes in Poland
431
00:52:44,760 --> 00:52:49,680
Artifacts belonging to the murdered inmates.
432
00:52:49,680 --> 00:52:53,480
Instruments of torture used
433
00:52:53,480 --> 00:52:58,080
by the tormentors in the death camps.
434
00:52:59,160 --> 00:53:03,840
Now on to the next room with artifacts
435
00:53:03,840 --> 00:53:09,480
on the Polish resistance against
the German occupiers.
436
00:53:19,760 --> 00:53:21,420
Phenol vials.
437
00:54:10,000 --> 00:54:13,120
MINISTRY OF JUSTICE
438
00:54:45,560 --> 00:54:47,040
Hello.
439
00:54:47,320 --> 00:54:49,040
Hello.
440
00:54:49,880 --> 00:54:51,160
Henryk.
441
00:54:51,160 --> 00:54:53,160
What are you doing here?
442
00:54:53,160 --> 00:54:57,120
You haven't changed, man!
443
00:54:57,520 --> 00:54:59,120
Don't you recognise me?
444
00:54:59,120 --> 00:55:01,120
Globus.
445
00:55:03,320 --> 00:55:04,960
I'm very sorry.
446
00:55:04,960 --> 00:55:08,440
But you are Henryk G艂uchowski
from Piotrk贸w.
447
00:55:08,440 --> 00:55:11,120
We went to gymnasium together.
448
00:55:11,840 --> 00:55:15,160
Afraid I've never been to that town.
449
00:55:15,160 --> 00:55:18,000
No? That can't be.
450
00:55:18,880 --> 00:55:21,440
That can't be, really.
451
00:55:22,680 --> 00:55:25,320
Let me introduce myself then. Kami艅ski.
452
00:55:25,320 --> 00:55:27,320
- ... wski.
453
00:55:28,280 --> 00:55:29,760
I'm sorry.
454
00:55:58,000 --> 00:56:04,260
Voivodship Prosecutor
455
01:01:47,720 --> 01:01:49,000
Who is it?
456
01:01:49,000 --> 01:01:50,600
The maid to clean the room.
457
01:01:50,600 --> 01:01:52,600
Busy. Please come back later.
458
01:04:06,520 --> 01:04:09,200
I hereby pledge to cooperate
with the Secret Police
459
01:04:09,200 --> 01:04:12,280
under any and all political circumstances.
460
01:04:12,280 --> 01:04:17,200
I shall supply military and political intelligence
461
01:04:17,200 --> 01:04:19,440
solely to the designated agencies.
462
01:04:19,520 --> 01:04:24,240
Any and all political cooperation
with other agencies is forbidden.
463
01:04:24,240 --> 01:04:29,720
I shall keep secret the details of any and all
464
01:04:29,720 --> 01:04:33,080
proceedings I will be involved in
during my cooperation
465
01:04:33,080 --> 01:04:36,360
also after said cooperation is terminated.
466
01:04:36,360 --> 01:04:40,720
I have been advised I must comply
with my instructions.
467
01:04:40,720 --> 01:04:45,800
Failing to do that,
I shall suffer police sanctions.
468
01:07:08,400 --> 01:07:10,320
What are you doing here?
469
01:07:17,760 --> 01:07:19,920
I've come to see you.
470
01:07:19,920 --> 01:07:21,920
Terrible journey. Changed twice.
471
01:07:21,920 --> 01:07:23,400
Have a seat.
472
01:07:23,400 --> 01:07:25,400
I was worried I'd never make it.
473
01:07:25,400 --> 01:07:29,400
Quite a surprise for me. I haven't had a shave.
474
01:07:32,560 --> 01:07:34,640
Why haven't you come back?
475
01:07:34,640 --> 01:07:36,640
I was worried about you.
476
01:07:38,120 --> 01:07:40,120
You're being silly.
477
01:07:40,120 --> 01:07:42,120
There are still some
478
01:07:42,120 --> 01:07:44,120
formalities.
479
01:07:44,440 --> 01:07:47,120
Everything's been cleared, basically.
480
01:07:47,120 --> 01:07:49,120
You must be tired.
481
01:07:49,120 --> 01:07:50,520
When did you arrive?
482
01:07:50,520 --> 01:07:52,520
I'm not tired.
483
01:07:53,840 --> 01:07:55,960
Did you find that man?
484
01:07:55,960 --> 01:07:57,320
What man?
485
01:07:57,320 --> 01:07:59,320
The one you'd warned.
486
01:08:01,360 --> 01:08:04,280
Funny story.
487
01:08:04,280 --> 01:08:05,440
Have a seat.
488
01:08:07,240 --> 01:08:08,840
He's dead.
489
01:08:11,000 --> 01:08:13,280
There's the widow.
490
01:08:13,280 --> 01:08:14,920
An old woman.
491
01:08:14,920 --> 01:08:16,920
Hard of hearing.
492
01:08:17,440 --> 01:08:18,920
Funny story.
493
01:08:18,920 --> 01:08:22,320
She thought it was about
an overdue electricity bill.
494
01:08:29,760 --> 01:08:33,320
He died right after the war.
495
01:08:34,000 --> 01:08:35,840
What do you mean 'died'?
496
01:08:36,040 --> 01:08:38,000
Well, he died.
497
01:08:38,200 --> 01:08:41,600
An illness untreated, complications.
498
01:08:41,600 --> 01:08:45,280
She made a statement.
499
01:08:45,640 --> 01:08:47,280
And I can use it.
500
01:08:49,480 --> 01:08:51,560
What are you gonna do now?
501
01:08:54,640 --> 01:08:57,280
Those are trifles.
502
01:08:57,920 --> 01:08:59,720
Cases like mine
503
01:08:59,720 --> 01:09:02,920
are generally discontinued these days
by limitation.
504
01:09:05,200 --> 01:09:07,440
How about some tea?
505
01:09:08,080 --> 01:09:12,000
How did you get on at the prosecutor's?
506
01:09:12,000 --> 01:09:14,000
Yes, I've been there.
507
01:09:14,880 --> 01:09:17,080
Have to wait.
508
01:09:17,080 --> 01:09:22,120
Must admit I've had a rest here.
A different world here, different people.
509
01:09:22,120 --> 01:09:27,040
Been walking around town a lot.
Been to the theatre, the cinema...
510
01:09:27,600 --> 01:09:33,400
The exotics. People like cave-men.
They've never seen a white man.
511
01:09:33,960 --> 01:09:36,400
Here in Europe our affairs so small
512
01:09:36,400 --> 01:09:39,920
but over there a jungle, crocodiles...
513
01:09:41,160 --> 01:09:44,720
You must have something to eat.
514
01:09:51,040 --> 01:09:54,640
I'll tell you what it is all about.
515
01:09:55,200 --> 01:09:56,640
Change of perspective.
516
01:09:57,040 --> 01:10:00,120
What's the population of our town?
517
01:10:00,320 --> 01:10:01,880
30 thousand.
518
01:10:01,880 --> 01:10:04,240
A deli, a cinema, two churches.
519
01:10:04,240 --> 01:10:05,680
Everybody knows each other.
520
01:10:05,680 --> 01:10:08,120
People here live different lives.
521
01:10:08,120 --> 01:10:10,120
They'll launch a rocket
for Mars, for example.
522
01:10:10,840 --> 01:10:14,720
Earthquakes, floods, plane crashes.
523
01:10:15,080 --> 01:10:17,640
An entire city down in a matter of seconds.
524
01:10:18,160 --> 01:10:21,200
That's a disaster, a tragedy for you.
525
01:10:22,480 --> 01:10:24,600
We're getting buried by our own hands
526
01:10:24,600 --> 01:10:29,480
Friends push us towards the abyss
out of boredom.
527
01:10:29,880 --> 01:10:32,800
Millions of people here.
Nobody knows anybody.
528
01:10:33,720 --> 01:10:34,840
Give it all up there.
529
01:10:34,840 --> 01:10:39,840
You'll become a different person here.
I have.
530
01:10:51,440 --> 01:10:54,680
Romek alone back home?
531
01:10:57,520 --> 01:10:59,720
He asked me to kiss you.
532
01:11:08,040 --> 01:11:10,640
I believe I did the right thing.
533
01:11:11,160 --> 01:11:13,880
The war wasn't started by me, after all.
534
01:11:15,320 --> 01:11:18,520
Nobody lost their lives because of me.
535
01:11:18,520 --> 01:11:20,520
And I saved mine.
536
01:11:22,920 --> 01:11:25,360
It's just a formality.
537
01:11:26,520 --> 01:11:30,440
If I hadn't signed it, I'd get killed.
538
01:11:30,440 --> 01:11:32,440
To whose benefit?
539
01:11:33,000 --> 01:11:35,960
Would have been rotting for 20 years now.
540
01:11:37,920 --> 01:11:42,000
Yes. Maybe we should move.
541
01:11:42,360 --> 01:11:44,000
But now we'll go back home.
542
01:11:44,880 --> 01:11:47,320
You've taken care of everything?
543
01:11:47,320 --> 01:11:49,120
No, can't leave yet.
544
01:11:49,120 --> 01:11:51,120
If I'm not here...
545
01:11:51,880 --> 01:11:53,120
Have a look!
546
01:11:54,240 --> 01:11:55,720
Lots of phone numbers.
547
01:11:55,720 --> 01:11:59,040
You go alone. I'll follow tomorrow.
Maybe even the next train.
548
01:11:59,040 --> 01:12:01,040
You don't have to stick around.
549
01:12:01,040 --> 01:12:05,840
You can use the post or the phone.
You can go back if necessary.
550
01:12:05,840 --> 01:12:09,120
I don't want to be alone in that flat.
551
01:12:14,000 --> 01:12:15,600
Don't worry.
552
01:13:57,560 --> 01:13:58,920
Want something to eat?
553
01:14:28,680 --> 01:14:31,700
Lucyna, where's Romek?
554
01:14:37,840 --> 01:14:39,320
Where's Romek?
555
01:14:42,600 --> 01:14:44,480
At my mother's.
556
01:14:45,280 --> 01:14:48,640
I thought it was best for him
557
01:14:48,640 --> 01:14:51,760
not to be here until things get cleared up.
558
01:14:54,800 --> 01:14:56,560
What's going on?
559
01:14:58,720 --> 01:15:01,080
You've been talked about around town.
560
01:15:02,680 --> 01:15:05,480
Rumours reached the school.
561
01:15:05,480 --> 01:15:09,640
He got home crying the other day.
562
01:15:09,640 --> 01:15:11,640
Got into a fight.
563
01:15:12,520 --> 01:15:14,880
The other boy cast aspersions on you.
564
01:15:14,880 --> 01:15:16,560
He called you a snitch.
565
01:15:16,560 --> 01:15:19,360
Romek stood up for you.
Got punched in the face.
566
01:15:20,640 --> 01:15:23,240
When he got home, he was barely conscious.
567
01:15:23,480 --> 01:15:25,240
He didn't speak to me.
568
01:15:25,240 --> 01:15:27,240
I heard him crying that night.
569
01:15:29,600 --> 01:15:31,560
He got punched in the face?
570
01:15:33,200 --> 01:15:34,800
What do you mean 'crying'?
571
01:15:35,960 --> 01:15:38,840
Crying alone in his room?
572
01:15:41,560 --> 01:15:44,800
You shouldn't have sent him away
without discussing that with me first.
573
01:15:45,640 --> 01:15:48,880
I'm the one who is responsible for
bringing up my child. I am!
574
01:15:51,040 --> 01:15:53,360
I won't let my son be taken away.
575
01:15:53,880 --> 01:15:55,360
What will be left for me?
576
01:15:56,160 --> 01:15:57,880
This furniture here?
577
01:15:58,280 --> 01:16:02,280
The idiots in this town and the savings account?
578
01:16:02,880 --> 01:16:04,800
Let it all collapse!
579
01:16:04,800 --> 01:16:06,800
I won't let my son be taken away.
580
01:16:10,920 --> 01:16:12,760
Such wickedness!
581
01:16:14,040 --> 01:16:15,560
How could they?
582
01:16:17,480 --> 01:16:19,880
I'll go and explain everything to him.
583
01:16:20,680 --> 01:16:23,800
I don't have to hide
anything from my son.
584
01:16:24,360 --> 01:16:25,800
I'll tell him...
585
01:16:29,200 --> 01:16:31,400
What will you tell him?
586
01:17:10,560 --> 01:17:12,160
Excuse me.
587
01:17:12,160 --> 01:17:14,160
I'd like to speak with you.
- Yes?
588
01:17:17,320 --> 01:17:19,840
One of the boys beat my son.
589
01:17:20,160 --> 01:17:22,840
Romek had never come home
in a state like that.
590
01:17:22,840 --> 01:17:27,400
I know your wife has spoken to the headteacher
about transferring him to another school.
591
01:17:28,960 --> 01:17:30,880
You really don't know
what that was about?
592
01:17:30,880 --> 01:17:32,880
They wouldn't tell me.
593
01:17:32,880 --> 01:17:34,880
I really liked Romek.
594
01:17:38,280 --> 01:17:40,240
My son stood up for me.
595
01:17:40,240 --> 01:17:42,240
For my honour.
596
01:17:42,240 --> 01:17:47,160
I'm not going to let
the rumour spreaders get away with that.
597
01:17:51,920 --> 01:17:53,800
My wife hadn't discussed
the transfer with me.
598
01:17:53,800 --> 01:17:56,480
I want him back at this school.
599
01:17:57,040 --> 01:18:01,520
A child can't be held responsible for the parents' wrongs.
600
01:18:01,880 --> 01:18:04,720
How could I help you?
601
01:18:06,440 --> 01:18:09,400
That's the boy. The one with the ball.
602
01:18:09,400 --> 01:18:12,600
Why don't you speak to him yourself?
603
01:18:31,000 --> 01:18:31,760
No.
604
01:18:33,360 --> 01:18:35,120
Don't call him.
605
01:18:55,920 --> 01:18:59,040
The widow could testify, couldn't she?
606
01:18:59,040 --> 01:19:01,040
She's a sick woman.
607
01:19:01,040 --> 01:19:05,960
She can't recognise people.
The husband never talked to her about that.
608
01:19:06,040 --> 01:19:11,040
He died never having said
I'd saved his life.
609
01:19:13,600 --> 01:19:18,040
We've collected some character
references of you at the office.
610
01:19:18,960 --> 01:19:22,280
They should be taken into consideration.
611
01:19:25,600 --> 01:19:28,560
It's getting really hard to take
the whole thing.
612
01:19:29,720 --> 01:19:32,480
The boy's been sent away.
613
01:19:32,640 --> 01:19:36,320
So that he doesn't infected by me.
614
01:19:38,520 --> 01:19:39,880
Don't be absurd.
615
01:19:39,880 --> 01:19:41,880
He's long forgotten about all that.
616
01:19:44,520 --> 01:19:46,040
Give us a ring tonight.
617
01:20:13,440 --> 01:20:16,280
Have you put the stamp stockbook in?
618
01:20:16,640 --> 01:20:18,760
- I forgot.
- See?
619
01:20:30,040 --> 01:20:32,480
You were right to have sent Romek away.
620
01:20:33,840 --> 01:20:35,800
He's better off not being here.
621
01:20:37,120 --> 01:20:40,480
Children of his age forget things quickly.
622
01:20:41,280 --> 01:20:44,320
He'll make new friends there.
623
01:20:45,160 --> 01:20:48,040
Why don't we go and see him?
624
01:20:48,040 --> 01:20:50,560
Mum would be pleased too.
625
01:20:51,080 --> 01:20:54,280
Got some things
to attend to. In Warsaw, too.
626
01:20:54,560 --> 01:20:56,280
There could be developments any day now.
627
01:20:56,280 --> 01:20:58,000
But you go.
628
01:20:58,680 --> 01:21:02,960
Tell your mother to get him to join
some extracurricular classes.
629
01:21:02,960 --> 01:21:04,960
Scouts.
630
01:21:04,960 --> 01:21:06,960
He should mix with peers.
631
01:21:07,840 --> 01:21:10,360
I'll join you later.
632
01:21:11,400 --> 01:21:14,240
There was something else...
633
01:21:16,320 --> 01:21:18,440
Never mind.
634
01:22:22,160 --> 01:22:24,920
Punched in the face.
635
01:22:31,000 --> 01:22:32,560
Insulted.
636
01:22:33,960 --> 01:22:36,160
And I can't protect you.
637
01:22:38,320 --> 01:22:39,560
I was scared.
638
01:24:04,400 --> 01:24:06,000
You going out?
639
01:24:06,000 --> 01:24:08,000
Yes.
640
01:24:08,200 --> 01:24:10,000
For a walk.
641
01:24:10,000 --> 01:24:12,000
Don't be long. It's late.
642
01:24:12,840 --> 01:24:14,000
I won't.
643
01:24:35,780 --> 01:24:37,940
I hereby pledge to cooperate
with the Secret Police
644
01:24:38,080 --> 01:24:39,800
under any and all political circumstances.
645
01:24:39,800 --> 01:24:44,700
I shall supply military and political intelligence
646
01:24:44,700 --> 01:24:46,700
solely to the designated agencies.
647
01:24:47,660 --> 01:24:51,540
Any and all political cooperation
with other agencies is forbidden.
648
01:24:52,620 --> 01:24:57,700
I shall keep secret the details of any and all
649
01:24:57,700 --> 01:25:00,620
proceedings I will be involved in
during my cooperation
650
01:25:00,860 --> 01:25:02,720
also after said cooperation is terminated.
651
01:25:04,220 --> 01:25:08,220
I have been advised I must comply
with my instructions.
652
01:25:08,220 --> 01:25:12,580
Failing to do that,
I shall suffer police sanctions.
42545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.