All language subtitles for Sleepy.Hollow.S01E01.HDTV.x264-ChameE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,667 --> 00:00:38,420 Crane! 2 00:01:22,520 --> 00:01:24,120 We don't have much time. 3 00:01:24,155 --> 00:01:25,388 Ichabod, no. 4 00:01:25,423 --> 00:01:27,023 No, no, no, stay with me, please. 5 00:03:26,310 --> 00:03:30,213 โ™ช Please allow me to introduce myself โ™ช 6 00:03:30,248 --> 00:03:33,183 โ™ช I'm a man of wealth and taste โ™ช 7 00:03:34,719 --> 00:03:38,054 โ™ช I've been around for a long, long year โ™ช 8 00:03:38,089 --> 00:03:42,859 โ™ช Stole many a man's soul and faith โ™ช 9 00:03:42,894 --> 00:03:44,661 โ™ช I was around โ™ช 10 00:03:44,695 --> 00:03:46,930 โ™ช When Jesus Christ โ™ช 11 00:03:46,964 --> 00:03:51,735 โ™ช Had his moment of doubt and pain โ™ช 12 00:03:51,769 --> 00:03:54,738 โ™ช Made damn sure that Pilate โ™ช 13 00:03:54,772 --> 00:03:56,206 โ™ช Washed his hands โ™ช 14 00:03:56,240 --> 00:03:58,141 โ™ช And sealed his fate... โ™ช 15 00:03:58,176 --> 00:04:00,076 What's wrong with your face? 16 00:04:00,111 --> 00:04:02,345 My face is expressive. 17 00:04:02,380 --> 00:04:03,680 Age is the price of wisdom. 18 00:04:09,020 --> 00:04:10,987 Oh, what you got this time? 19 00:04:11,022 --> 00:04:14,758 Unsolved homicide in Dobbs Ferry. 20 00:04:14,792 --> 00:04:17,527 Might be able to help the I.O. run a few leads. 21 00:04:18,963 --> 00:04:20,664 But you don't need to worry about that 22 00:04:20,698 --> 00:04:22,365 now that you're leaving and all. 23 00:04:22,400 --> 00:04:24,901 You know, some people, when they read the paper, 24 00:04:24,936 --> 00:04:25,902 they relax. 25 00:04:25,937 --> 00:04:27,037 They're off the clock. 26 00:04:27,071 --> 00:04:29,439 My clock has its own schedule. 27 00:04:29,474 --> 00:04:31,875 And you are a fry thief. 28 00:04:31,909 --> 00:04:32,876 A little warm-up, sheriff? 29 00:04:32,910 --> 00:04:34,678 Oh, thanks so much. 30 00:04:35,112 --> 00:04:37,079 You doing okay, Abbie? 31 00:04:37,348 --> 00:04:39,015 I'm real good, Maddie, thank you. 32 00:04:39,050 --> 00:04:42,018 Don't you find it odd, all the unsolved cases 33 00:04:42,053 --> 00:04:43,253 around here? 34 00:04:43,287 --> 00:04:44,855 I mean, you, of all people... 35 00:04:44,889 --> 00:04:46,189 Stop. 36 00:04:46,224 --> 00:04:47,390 I know what you're doing. 37 00:04:47,425 --> 00:04:50,861 You are drinking too much coffee. 38 00:04:50,895 --> 00:04:52,596 You've been strange enough as it is. 39 00:04:52,630 --> 00:04:54,764 I'm just saying, aren't you gonna miss all the excitement? 40 00:04:54,799 --> 00:04:56,933 Quantico takes 240 people a year. 41 00:04:56,968 --> 00:05:00,670 It is the FBI's only feeder program. 42 00:05:00,705 --> 00:05:02,873 I'm not asking if you're qualified. 43 00:05:02,907 --> 00:05:04,975 I'm asking if you're running away. 44 00:05:08,513 --> 00:05:10,080 Hey, your pie's soup, old man. 45 00:05:10,114 --> 00:05:11,715 Time's up. 46 00:05:11,749 --> 00:05:12,916 It's on me. 47 00:05:19,490 --> 00:05:20,657 Father. 48 00:05:20,991 --> 00:05:22,959 Sheriff. 49 00:05:25,263 --> 00:05:26,930 Charlie 101 to Com. 50 00:05:26,964 --> 00:05:28,732 Go ahead, Charlie 101. 51 00:05:28,766 --> 00:05:31,501 I got a call from the Fox Creek Stables. 52 00:05:31,536 --> 00:05:32,769 Horses are spooked by something. 53 00:05:32,804 --> 00:05:34,438 Probably coyotes again. 54 00:05:34,472 --> 00:05:35,539 All right. 55 00:05:35,573 --> 00:05:37,340 We will be right over. 56 00:05:39,177 --> 00:05:42,779 And this is why I got into police work. 57 00:05:42,814 --> 00:05:44,281 But you're gonna miss this. 58 00:05:44,315 --> 00:05:45,615 I tell you. 59 00:06:16,948 --> 00:06:19,676 You go on up to the house. See if you can find Jimmy. 60 00:06:20,718 --> 00:06:22,252 Be careful. 61 00:06:22,286 --> 00:06:23,587 Yeah. 62 00:06:30,728 --> 00:06:32,396 Mr. Oglevie? 63 00:06:32,430 --> 00:06:35,132 It's Lieutenant Mills. 64 00:06:58,790 --> 00:07:01,425 Ooh. Shh, shh, shh, easy there. Easy. 65 00:07:01,459 --> 00:07:02,693 Easy, easy. 66 00:07:02,727 --> 00:07:03,927 Easy. Easy. 67 00:07:12,203 --> 00:07:14,671 Easy. Easy. 68 00:07:29,320 --> 00:07:31,288 We got a weapon on the ground. 69 00:07:31,722 --> 00:07:33,857 Say again, Abbie? You're breaking up. 70 00:07:33,891 --> 00:07:35,392 Something is wrong. 71 00:07:35,426 --> 00:07:37,561 We have a weapon on the ground. 72 00:07:39,430 --> 00:07:40,897 Stand by. 73 00:07:48,406 --> 00:07:49,873 Oh, my... 74 00:07:49,907 --> 00:07:52,643 Corbin, I found Oglevie. 75 00:07:52,677 --> 00:07:54,378 Someone cut off his head. 76 00:07:56,481 --> 00:07:58,882 This is the sheriff. Step out where I can see you. 77 00:08:06,257 --> 00:08:07,924 My God. 78 00:08:27,578 --> 00:08:28,812 Oh! 79 00:08:58,910 --> 00:09:00,477 Corbin. 80 00:09:01,512 --> 00:09:02,713 Officer down! 81 00:09:02,747 --> 00:09:04,414 Oh, my God. 82 00:09:04,449 --> 00:09:05,616 Officer down! 83 00:09:05,650 --> 00:09:06,984 Fox Creek Stables! 84 00:09:08,553 --> 00:09:12,089 Repeat, Fox Creek Stables, officer down! 85 00:09:22,300 --> 00:09:24,668 Turn around! Put your hands on your head! 86 00:09:27,071 --> 00:09:29,039 I said turn around, put your hands on your head! 87 00:09:32,410 --> 00:09:33,410 On your knees! 88 00:09:52,263 --> 00:09:53,230 It isn't him. 89 00:09:53,264 --> 00:09:54,665 You sure? 90 00:09:56,034 --> 00:09:58,568 I know this isn't easy, Abbie, but please... 91 00:09:58,603 --> 00:10:00,203 take a closer look. 92 00:10:00,238 --> 00:10:01,672 Andy, I'm sure. 93 00:10:01,706 --> 00:10:03,573 The man I saw was wearing some kind of 94 00:10:03,608 --> 00:10:05,175 old military uniform, like, uh... 95 00:10:05,209 --> 00:10:06,877 red coat. 96 00:10:06,911 --> 00:10:09,913 He had something on his hand. 97 00:10:09,947 --> 00:10:11,882 I don't know, like a branding. 98 00:10:11,916 --> 00:10:14,017 Did he carry a broadax? 99 00:10:14,052 --> 00:10:15,452 What? 100 00:10:16,454 --> 00:10:18,989 The mark on his hand... 101 00:10:19,023 --> 00:10:20,657 was it a bow? 102 00:10:24,796 --> 00:10:26,196 How do you know that? 103 00:10:26,230 --> 00:10:28,231 Oh, no, no. 104 00:10:28,266 --> 00:10:29,833 No, no, it can't be. 105 00:10:29,867 --> 00:10:31,034 Hey. 106 00:10:31,069 --> 00:10:33,170 Who is he? When's the last time you saw him? 107 00:10:34,772 --> 00:10:37,507 When I cut off his head. 108 00:10:38,910 --> 00:10:40,878 Who are you? 109 00:10:45,660 --> 00:10:47,394 Are you an elected Magistrate? 110 00:10:47,429 --> 00:10:49,196 Is this an admiralty court? 111 00:10:49,230 --> 00:10:51,064 What are you doing? 112 00:10:51,099 --> 00:10:53,600 This is a polygraph machine. 113 00:10:53,635 --> 00:10:54,802 I ask you questions, 114 00:10:54,836 --> 00:10:57,671 it knows if you're lying or telling the truth. 115 00:10:57,705 --> 00:10:59,473 The machine knows? 116 00:10:59,507 --> 00:11:01,375 What the hell kind of a place is this? 117 00:11:01,409 --> 00:11:03,749 By what right are you holding me against my will? 118 00:11:03,784 --> 00:11:05,793 And what on earth is that? 119 00:11:05,828 --> 00:11:07,948 You're being held as a murder suspect 120 00:11:07,982 --> 00:11:10,451 in the death of sheriff August Corbin. 121 00:11:10,485 --> 00:11:12,586 I had nothing to do with that man's death. 122 00:11:12,620 --> 00:11:14,721 - Weren't you listening? - Sir... 123 00:11:14,756 --> 00:11:17,724 I can't force you to take this test, but if you pass, 124 00:11:17,759 --> 00:11:20,327 you have a better chance of walking out of here. 125 00:11:20,361 --> 00:11:22,396 - Proceed. - Thank you. 126 00:11:22,430 --> 00:11:24,714 Tell me your name and where you're from. 127 00:11:24,749 --> 00:11:27,101 My name is Ichabod Crane. 128 00:11:27,135 --> 00:11:29,736 I was a Professor of History at Merton College, 129 00:11:29,771 --> 00:11:32,773 Oxford, when I was enlisted in the Queen's Royal Regiment 130 00:11:32,807 --> 00:11:35,909 and sent to the American colonies to fight the patriots. 131 00:11:35,944 --> 00:11:38,612 It didn't take long for me to have a change of heart, 132 00:11:38,646 --> 00:11:39,913 and I defected. 133 00:11:39,948 --> 00:11:42,750 You're saying you're a spy. 134 00:11:42,784 --> 00:11:44,284 I'm saying the rule of tyranny 135 00:11:44,319 --> 00:11:45,853 betrayed the weight of my conscience 136 00:11:45,887 --> 00:11:47,554 and I couldn't allow myself 137 00:11:47,589 --> 00:11:49,089 to give my life for anything less. 138 00:11:49,124 --> 00:11:50,524 So, yes... 139 00:11:50,558 --> 00:11:51,859 I became a spy under the command 140 00:11:51,893 --> 00:11:53,393 of General Washington. 141 00:11:53,428 --> 00:11:55,629 General George Washington? 142 00:11:55,663 --> 00:11:57,464 Do you know him? 143 00:11:58,666 --> 00:12:00,601 Tell me about the... "Horseman." 144 00:12:00,635 --> 00:12:03,637 Would you admit to cutting off his head... Yes or no? 145 00:12:03,672 --> 00:12:06,006 No. 146 00:12:06,040 --> 00:12:07,040 First I shot him. 147 00:12:07,075 --> 00:12:08,408 But he rose back up. 148 00:12:08,443 --> 00:12:10,644 Beheading him seemed the next logical step. 149 00:12:11,346 --> 00:12:12,646 Then what happened? 150 00:12:12,680 --> 00:12:15,416 I was taken to triage. 151 00:12:21,156 --> 00:12:22,389 No, no, no, no. 152 00:12:22,424 --> 00:12:23,724 No. 153 00:12:23,758 --> 00:12:25,392 Katrina was there. 154 00:12:25,427 --> 00:12:26,393 Katrina? 155 00:12:26,428 --> 00:12:28,262 My wife. 156 00:12:28,296 --> 00:12:30,798 She's a civilian nurse in the 37th Regiment. 157 00:12:30,832 --> 00:12:32,866 I was dying. 158 00:12:32,901 --> 00:12:33,901 Ichabod, stay with me. 159 00:12:33,935 --> 00:12:35,836 Stay with me. 160 00:12:36,838 --> 00:12:38,906 I must have lost consciousness. 161 00:12:38,940 --> 00:12:41,775 Next thing I knew, I woke up in a cave. 162 00:12:43,845 --> 00:12:45,813 So you have no memory of what happened 163 00:12:45,847 --> 00:12:48,649 between now and then, no rational explanation 164 00:12:48,683 --> 00:12:50,651 as to why you believe there's 165 00:12:50,685 --> 00:12:53,454 a headless horseman running around Sleepy Hollow. 166 00:12:53,488 --> 00:12:55,189 How did you end up here? 167 00:12:55,223 --> 00:12:57,591 I could tell you if I knew where the hell "here" is. 168 00:12:57,626 --> 00:13:00,094 Now, I have questions, several thousand questions, 169 00:13:00,128 --> 00:13:02,129 but I'll spare you the indignity of strapping you 170 00:13:02,163 --> 00:13:03,497 to a damn chair. 171 00:13:03,531 --> 00:13:05,766 Now, where am I?! 172 00:13:05,800 --> 00:13:07,534 The question isn't where... 173 00:13:07,569 --> 00:13:08,869 but when. 174 00:13:08,903 --> 00:13:10,371 The good news is you won the war. 175 00:13:10,405 --> 00:13:13,007 The bad news is... 176 00:13:13,041 --> 00:13:16,276 It was 250 years ago. 177 00:13:18,948 --> 00:13:21,715 Welcome to the 21st century, Mr. Crane. 178 00:13:27,555 --> 00:13:30,224 Not one spike. 179 00:13:30,258 --> 00:13:32,226 He might be setting the table for an insanity defense. 180 00:13:32,260 --> 00:13:33,894 Take him to St. Gregory's. 181 00:13:33,928 --> 00:13:35,796 - I want a 72-hour psych eval. - Okay. 182 00:13:35,830 --> 00:13:37,564 I'll take that now. 183 00:13:37,599 --> 00:13:40,167 We're transporting to St. Gregory's, two vehicles. 184 00:13:41,937 --> 00:13:44,038 Sir? 185 00:13:44,072 --> 00:13:45,606 Captain? 186 00:13:45,640 --> 00:13:47,074 I'm Lieutenant Abbie Mills. 187 00:13:47,108 --> 00:13:49,109 I was sheriff Corbin's partner. 188 00:13:49,144 --> 00:13:50,511 Yes, of course. 189 00:13:50,545 --> 00:13:52,112 I'm very sorry for your loss. 190 00:13:52,147 --> 00:13:53,814 Thank you, sir, but if I could ask... 191 00:13:53,848 --> 00:13:56,150 before you send him to the psych unit, 192 00:13:56,184 --> 00:13:58,319 may I have a chance to interrogate him myself? 193 00:13:58,353 --> 00:14:00,087 - Absolutely not. - He described 194 00:14:00,121 --> 00:14:02,089 the appearance of the man that I saw in perfect detail. 195 00:14:02,123 --> 00:14:03,624 He described a man with no head. 196 00:14:03,658 --> 00:14:05,092 Would you like to corroborate that, Lieutenant? 197 00:14:06,761 --> 00:14:08,696 No, sir. 198 00:14:08,730 --> 00:14:10,597 But in putting the pieces 199 00:14:10,632 --> 00:14:12,666 of what I remember back together, 200 00:14:12,701 --> 00:14:14,468 a detail sticks out. 201 00:14:14,502 --> 00:14:15,769 And what is that? 202 00:14:15,804 --> 00:14:19,006 There was very little blood in August's neck wound. 203 00:14:19,040 --> 00:14:21,075 I checked with the coroner's office, and they confirmed 204 00:14:21,109 --> 00:14:22,409 that the wound was cauterized, 205 00:14:22,444 --> 00:14:25,446 which means that the blade was heated to 500 degrees. 206 00:14:25,480 --> 00:14:26,580 Why would that be? 207 00:14:26,614 --> 00:14:28,148 Arson didn't find a single trace 208 00:14:28,183 --> 00:14:29,516 of fire near the area. 209 00:14:29,551 --> 00:14:30,951 Mr. Crane obviously saw something 210 00:14:30,986 --> 00:14:32,786 that may help us understand what we're missing. 211 00:14:32,821 --> 00:14:33,988 Or he could be the killer. 212 00:14:34,022 --> 00:14:35,456 We both know polygraphs are trickable. 213 00:14:35,490 --> 00:14:37,591 - Sir, I understand... - Lieutenant Mills, I'm sorry, 214 00:14:37,626 --> 00:14:39,293 but the answer is no. 215 00:14:39,327 --> 00:14:41,528 Go home, get some sleep. 216 00:14:42,731 --> 00:14:44,532 May I at least be the one to transport him? 217 00:14:44,566 --> 00:14:45,866 My questions will be limited 218 00:14:45,901 --> 00:14:47,401 to the 20 minutes it takes to get there. 219 00:14:47,435 --> 00:14:50,170 Maybe it'll help me get some closure. 220 00:14:50,205 --> 00:14:51,772 Please? 221 00:14:57,612 --> 00:14:59,113 Mr. Crane? 222 00:14:59,147 --> 00:15:01,315 I'm Lieutenant Abbie Mills. 223 00:15:02,417 --> 00:15:04,718 A female Lieutenant? 224 00:15:04,753 --> 00:15:05,819 In whose army? 225 00:15:05,854 --> 00:15:08,289 You're not gonna break character, huh? 226 00:15:08,323 --> 00:15:10,624 You've... been emancipated, I take it? 227 00:15:10,659 --> 00:15:12,293 Excuse me? 228 00:15:12,327 --> 00:15:13,727 From enslavement. 229 00:15:14,963 --> 00:15:17,731 Okay, I'll play along here. 230 00:15:17,766 --> 00:15:20,601 I am a black female lieutenant 231 00:15:20,635 --> 00:15:22,503 for the Westchester County Police Department. 232 00:15:22,537 --> 00:15:24,138 Do you see this gun? 233 00:15:24,172 --> 00:15:25,940 I'm authorized to use it. 234 00:15:25,974 --> 00:15:27,408 On you. 235 00:15:27,442 --> 00:15:30,277 If you're insinuating I endorse slavery, 236 00:15:30,312 --> 00:15:31,512 I'm offended. 237 00:15:31,546 --> 00:15:33,180 Wait, back up. You're offended? 238 00:15:33,214 --> 00:15:34,915 I'll have you know I was a proponent 239 00:15:34,950 --> 00:15:37,017 of the Abolitionist Act before the New York Assembly. 240 00:15:37,052 --> 00:15:38,986 Congratulations. 241 00:15:39,020 --> 00:15:40,654 Slavery has been abolished 150 years. 242 00:15:40,689 --> 00:15:42,523 It's a whole new day in America. 243 00:15:42,557 --> 00:15:44,225 Oh. 244 00:15:44,259 --> 00:15:45,960 Well, I'm pleased to hear it. 245 00:15:45,994 --> 00:15:48,896 I, on the other hand, remain shackled here. 246 00:15:48,930 --> 00:15:50,364 How do I remove these damn manacles? 247 00:15:50,398 --> 00:15:51,632 You don't. 248 00:15:51,666 --> 00:15:53,300 I do. 249 00:15:55,270 --> 00:15:57,738 You want my help. 250 00:15:57,772 --> 00:16:01,675 Which suggests you have no options. 251 00:16:01,710 --> 00:16:04,145 I'm not gonna say that I believe you. 252 00:16:04,179 --> 00:16:07,915 But I am the closest thing to it that you're gonna come across. 253 00:16:07,949 --> 00:16:08,916 Well, I can't say 254 00:16:08,950 --> 00:16:11,018 I believe you, either, Ms. Mills. 255 00:16:11,052 --> 00:16:12,253 I haven't told you anything. 256 00:16:12,287 --> 00:16:13,520 No, you've told me everything. 257 00:16:13,555 --> 00:16:15,589 Everything you aren't telling your colleagues. 258 00:16:15,624 --> 00:16:17,057 And what exactly would that be? 259 00:16:17,092 --> 00:16:19,226 That the killer you saw was a headless horseman. 260 00:16:19,261 --> 00:16:21,262 It can't be mere coincidence 261 00:16:21,296 --> 00:16:23,531 that he and I arrive in this place at exactly the same time. 262 00:16:23,565 --> 00:16:25,065 That isn't possible. 263 00:16:25,100 --> 00:16:26,800 Oh, really? Oh, well, that's wonderful news. 264 00:16:26,835 --> 00:16:28,269 Thank you for the clarification. 265 00:16:28,303 --> 00:16:30,037 Here I thought I'd actually awoken in the future. 266 00:16:30,071 --> 00:16:33,374 And that my wife had been dead for 250 years. 267 00:16:33,408 --> 00:16:35,843 I'm glad that everything I'm seeing and hearing 268 00:16:35,877 --> 00:16:37,711 and touching is impossible. 269 00:16:37,746 --> 00:16:41,182 Because that means it isn't actually happening. 270 00:16:41,216 --> 00:16:43,584 I have orders to take you to a mental institution. 271 00:16:43,618 --> 00:16:45,519 Excellent. 272 00:16:45,554 --> 00:16:47,455 This day continues to bear gifts. 273 00:16:47,489 --> 00:16:50,624 Will we be sharing a cell, Lieutenant? 274 00:16:50,659 --> 00:16:53,127 Get in the damn car or I will shoot you. 275 00:17:01,670 --> 00:17:03,304 Right. 276 00:17:17,352 --> 00:17:19,420 It's very annoying. 277 00:17:22,858 --> 00:17:25,159 That building used to be a livery stables. 278 00:17:25,193 --> 00:17:27,962 Yeah? Well, now it's a Starbucks. 279 00:17:27,996 --> 00:17:30,898 Where they make coffee. 280 00:17:32,034 --> 00:17:34,702 That building is also a Starbucks. 281 00:17:34,736 --> 00:17:35,703 Yep. 282 00:17:35,737 --> 00:17:38,005 How many are there? 283 00:17:38,039 --> 00:17:40,107 Per block? 284 00:17:40,142 --> 00:17:41,842 Is there a law? 285 00:17:44,379 --> 00:17:46,914 250 years, huh? 286 00:17:46,948 --> 00:17:48,349 The Civil War didn't wake you? 287 00:17:48,383 --> 00:17:50,618 Noisy neighbors to the South? 288 00:17:50,652 --> 00:17:52,153 Did you get up to pee? 289 00:17:52,187 --> 00:17:54,121 I don't know about you, but I'm getting up to pee 290 00:17:54,156 --> 00:17:55,589 every 75, 80 years... 291 00:17:55,624 --> 00:17:56,857 Have you quite finished? 292 00:17:56,892 --> 00:17:58,192 Because most of what you say 293 00:17:58,226 --> 00:18:00,928 is unintelligible gibberish to me. 294 00:18:00,962 --> 00:18:02,763 It's like watching a chicken cluck. 295 00:18:02,798 --> 00:18:04,131 And when did it become acceptable 296 00:18:04,166 --> 00:18:06,100 for ladies to wear trousers? 297 00:18:06,134 --> 00:18:07,101 All right. 298 00:18:07,135 --> 00:18:09,203 You said you woke up in a cave. 299 00:18:09,237 --> 00:18:11,405 I want you to show me. 300 00:18:11,440 --> 00:18:12,740 You're violating orders. 301 00:18:12,774 --> 00:18:14,008 Convenient part for me is, 302 00:18:14,042 --> 00:18:16,177 if you tell anyone, no one will believe you. 303 00:18:25,587 --> 00:18:27,822 We don't have much time. 304 00:18:57,586 --> 00:18:58,686 It's like a gun. 305 00:18:58,720 --> 00:19:00,721 Point, shoot. 306 00:19:04,359 --> 00:19:06,193 Entering from north. 307 00:19:06,228 --> 00:19:07,228 There... 308 00:19:07,262 --> 00:19:09,530 appear to be carvings on the walls, a... 309 00:19:09,564 --> 00:19:10,765 pit filled with clay. 310 00:19:10,799 --> 00:19:12,833 Surrounding the pit... 311 00:19:12,868 --> 00:19:15,036 approximately 20 feet from the entrance, 312 00:19:15,070 --> 00:19:18,639 there are what appear to be jars filled with liquids. 313 00:19:18,674 --> 00:19:20,741 Six of them shattered. 314 00:19:31,553 --> 00:19:33,421 We don't have much time. 315 00:19:34,456 --> 00:19:36,290 By God. 316 00:19:36,325 --> 00:19:37,725 What is it? 317 00:19:37,759 --> 00:19:39,694 A Bible. 318 00:19:39,728 --> 00:19:42,029 It was buried here with me. 319 00:19:42,064 --> 00:19:43,898 With this passage marked. 320 00:19:43,932 --> 00:19:45,633 The Book of Revelations. 321 00:19:45,667 --> 00:19:47,935 "And there before me stood a white horse. 322 00:19:49,271 --> 00:19:51,706 "And its rider held a bow. 323 00:19:51,740 --> 00:19:54,675 "And his name was Death. 324 00:19:54,710 --> 00:19:57,912 "And then a voice like thunder said, 325 00:19:57,946 --> 00:20:00,047 'Come and see.'" 326 00:20:00,082 --> 00:20:02,717 This tells of the Four Horsemen of the Apocalypse. 327 00:20:04,252 --> 00:20:05,653 Come on. 328 00:20:07,222 --> 00:20:10,725 The Redcoats had just ambushed us in the Hudson Valley. 329 00:20:12,594 --> 00:20:15,800 And in a desperate hour, Washington called me to his tent. 330 00:20:16,732 --> 00:20:19,734 The revolution, he explained, wasn't merely a war 331 00:20:19,768 --> 00:20:22,270 for the future of our country. 332 00:20:22,304 --> 00:20:24,672 It would determine the fate of every man, 333 00:20:24,706 --> 00:20:27,174 woman and child on Earth. 334 00:20:28,443 --> 00:20:30,878 He gave me a mission. 335 00:20:30,913 --> 00:20:33,814 To kill a man who'd reveal himself on the Hudson shore. 336 00:20:33,849 --> 00:20:36,117 An unknown mercenary 337 00:20:36,151 --> 00:20:38,252 recognizable by a mark on his hand. 338 00:20:39,488 --> 00:20:40,755 That of a bow. 339 00:20:40,789 --> 00:20:42,490 Okay. 340 00:20:42,524 --> 00:20:43,758 Now, this is crazy. 341 00:20:43,792 --> 00:20:45,459 Which makes it no less real. 342 00:20:45,494 --> 00:20:46,861 Field trip is over. 343 00:20:46,895 --> 00:20:47,995 Let's go. 344 00:20:49,298 --> 00:20:52,366 This Bible was left with me for a reason. 345 00:20:52,401 --> 00:20:53,935 The connections are all around us. 346 00:20:53,969 --> 00:20:56,170 You just aren't yet willing to accept them. 347 00:20:56,205 --> 00:20:57,772 Accept what? 348 00:20:57,806 --> 00:20:59,173 That the man I'm after, 349 00:20:59,207 --> 00:21:00,841 the man who killed Corbin, 350 00:21:00,876 --> 00:21:03,778 is one of the Four Horsemen of the Apocalypse? 351 00:21:03,812 --> 00:21:06,247 When I beheaded him, that man didn't die. 352 00:21:06,281 --> 00:21:08,282 Because he was never a man at all. 353 00:21:08,317 --> 00:21:10,484 He is Death itself, Lieutenant. 354 00:21:10,519 --> 00:21:15,423 And somehow... he has returned to Sleepy Hollow 355 00:21:15,457 --> 00:21:17,858 to finish what he started. 356 00:22:24,593 --> 00:22:27,528 I'll never tell you where it is. 357 00:22:28,764 --> 00:22:30,698 I'm prepared to die. 358 00:23:02,283 --> 00:23:03,984 I need you to stay here. 359 00:23:04,019 --> 00:23:05,519 Oh, no, I... 360 00:23:07,255 --> 00:23:09,023 How do you... 361 00:23:09,057 --> 00:23:10,128 How... 362 00:23:10,163 --> 00:23:12,427 - Captain? - Not now, Mills. 363 00:23:12,461 --> 00:23:14,095 I want a 20-foot perimeter, 364 00:23:14,129 --> 00:23:15,430 full sweep of all surveillance cameras... 365 00:23:29,111 --> 00:23:31,479 Who the hell would decapitate a reverend? 366 00:23:31,513 --> 00:23:33,214 This is supposed to be a nice, quiet town. 367 00:23:33,249 --> 00:23:34,949 You got rosebushes on every damn block. 368 00:23:34,984 --> 00:23:36,618 The wound's cauterized again. 369 00:23:36,652 --> 00:23:38,786 Same M.O. as the farm. 370 00:23:38,821 --> 00:23:40,688 What the hell is he doing here? 371 00:23:40,723 --> 00:23:41,990 I never authorized his release. 372 00:23:42,024 --> 00:23:43,958 Sir, that's what I was trying to tell you. 373 00:23:43,993 --> 00:23:45,727 Crane was in my custody when this happened, 374 00:23:45,761 --> 00:23:48,196 - which means he's not... - You didn't answer my question. 375 00:23:48,230 --> 00:23:50,999 Why isn't that man locked up in St. Gregory's? 376 00:23:51,033 --> 00:23:52,534 Captain, someone's on a killing spree, and that man 377 00:23:52,568 --> 00:23:53,701 is our best chance of catching him. 378 00:23:53,736 --> 00:23:55,103 That man needs a straightjacket, 379 00:23:55,137 --> 00:23:57,171 and you violated a direct order by bringing him here. 380 00:23:57,206 --> 00:23:58,640 He saw something, 381 00:23:58,674 --> 00:24:00,008 something that might help us. 382 00:24:00,042 --> 00:24:01,809 This is not your call to make. 383 00:24:01,844 --> 00:24:03,878 Now, you take that man into a padded cell, 384 00:24:03,912 --> 00:24:06,147 or you're suspended until further notice. 385 00:24:06,181 --> 00:24:08,183 End of story. 386 00:24:12,755 --> 00:24:14,956 You're hanging yourself for this guy, Abbie. 387 00:24:14,990 --> 00:24:16,357 Walk away. 388 00:24:16,392 --> 00:24:18,393 Please. 389 00:24:29,805 --> 00:24:31,039 Sir, come with us. 390 00:24:31,073 --> 00:24:32,674 - We need to take you... - Guys, 391 00:24:32,708 --> 00:24:34,409 guys, he's with me. 392 00:24:36,445 --> 00:24:38,813 I told you to stay in the car. 393 00:24:38,847 --> 00:24:41,249 Yet, as you know, I'm insane 394 00:24:41,283 --> 00:24:43,518 and therefore impervious to simple commands. 395 00:24:43,552 --> 00:24:45,620 What the hell are you doing? 396 00:24:45,654 --> 00:24:47,755 The bird, it led me here. 397 00:24:47,790 --> 00:24:49,891 A bird led you here. That's great. 398 00:24:53,729 --> 00:24:55,063 Katrina. 399 00:25:01,237 --> 00:25:03,271 "Burnt for witchcraft." 400 00:25:03,305 --> 00:25:05,506 There's something you should know. 401 00:25:05,541 --> 00:25:07,876 Something that I haven't told you. 402 00:25:07,910 --> 00:25:10,245 Crane? 403 00:25:10,279 --> 00:25:12,046 What more do you need to believe me? 404 00:25:12,081 --> 00:25:14,215 You want me to say that the killer 405 00:25:14,250 --> 00:25:16,284 is the First Horseman of the Apocalypse 406 00:25:16,318 --> 00:25:18,887 and my proof is an old Bible that we found in a cave? 407 00:25:18,921 --> 00:25:21,122 You witnessed your partner's murder with your own eyes. 408 00:25:21,157 --> 00:25:23,057 Why are you working so hard to deny it? 409 00:25:23,092 --> 00:25:24,492 Because I do not have the luxury 410 00:25:24,527 --> 00:25:26,561 of giving you the benefit of the doubt right now. 411 00:25:26,595 --> 00:25:29,164 I am a week away from leaving, and that man 412 00:25:29,198 --> 00:25:30,965 can end my career, and you're not helping. 413 00:25:31,000 --> 00:25:32,800 - So let's go. - No, no, wait. 414 00:25:32,835 --> 00:25:34,068 You're leaving Sleepy Hollow? 415 00:25:35,070 --> 00:25:36,804 Yes. 416 00:25:36,839 --> 00:25:39,174 No, no, you're not. 417 00:25:39,208 --> 00:25:40,775 No, our fates are entwined now. 418 00:25:40,810 --> 00:25:42,744 Running away isn't gonna change that. 419 00:25:44,747 --> 00:25:47,348 I'm not having this conversation with you right now. 420 00:25:47,383 --> 00:25:49,651 And even if I thought what I saw was possible, 421 00:25:49,685 --> 00:25:50,985 I will be alone again, 422 00:25:51,020 --> 00:25:52,921 arguing a case I do not understand 423 00:25:52,955 --> 00:25:55,757 based on something that I cannot explain. 424 00:25:55,791 --> 00:25:58,493 Let's go. 425 00:25:58,527 --> 00:26:00,261 Wait, wait. 426 00:26:00,296 --> 00:26:02,197 What do you mean, "again"? 427 00:26:03,833 --> 00:26:05,533 Nothing. 428 00:26:05,568 --> 00:26:07,402 Something happened to you, didn't it? 429 00:26:07,436 --> 00:26:08,636 Before all this. 430 00:26:08,671 --> 00:26:10,305 Something that's made you doubt your perceptions 431 00:26:10,339 --> 00:26:11,940 for quite some time. 432 00:26:11,974 --> 00:26:13,708 Hey, I don't need to be psychoanalyzed, 433 00:26:13,742 --> 00:26:15,643 or whatever your version is, 434 00:26:15,678 --> 00:26:17,278 by a man who thinks that only yesterday 435 00:26:17,313 --> 00:26:18,813 he was fighting for George Washington 436 00:26:18,848 --> 00:26:20,081 in the Revolutionary War. 437 00:26:20,115 --> 00:26:21,983 I'm sorry, 438 00:26:22,017 --> 00:26:25,679 but I need more, and we both need sleep. 439 00:26:36,132 --> 00:26:37,699 Thank you. 440 00:26:37,733 --> 00:26:40,802 I got you your own cell. 441 00:26:40,836 --> 00:26:42,737 It's the best I could do. 442 00:26:42,772 --> 00:26:46,040 It's a measurable step up from a cave. 443 00:26:46,075 --> 00:26:47,809 Look, 444 00:26:47,843 --> 00:26:50,345 I don't know how to get my head around any of this, 445 00:26:50,379 --> 00:26:52,747 but I do get that no matter what happened to you, 446 00:26:52,782 --> 00:26:55,850 this must all be scary. 447 00:27:00,423 --> 00:27:03,925 Perhaps an asylum is exactly where I belong. 448 00:27:03,959 --> 00:27:05,960 All right. 449 00:27:08,564 --> 00:27:10,031 You asked what happened to me. 450 00:27:12,435 --> 00:27:14,436 Back in high school... 451 00:27:18,174 --> 00:27:19,908 me and my sister, Jenny, 452 00:27:19,942 --> 00:27:22,177 were walking home one night 453 00:27:22,211 --> 00:27:24,279 in the forest. 454 00:27:24,313 --> 00:27:27,449 All of a sudden, there were these... 455 00:27:27,483 --> 00:27:30,318 four white trees. 456 00:27:31,454 --> 00:27:33,688 Something not right about them. 457 00:27:33,723 --> 00:27:36,324 And then, 458 00:27:36,359 --> 00:27:38,426 there was this voice. 459 00:27:40,262 --> 00:27:41,930 I couldn't see it clearly. 460 00:27:41,964 --> 00:27:44,399 I couldn't tell if it was a person or a thing. 461 00:27:44,433 --> 00:27:47,202 And, uh, 462 00:27:47,236 --> 00:27:49,704 we blacked out. 463 00:27:49,739 --> 00:27:51,740 Next thing we knew, 464 00:27:51,774 --> 00:27:53,441 someone found us on the side of the road, 465 00:27:53,476 --> 00:27:56,044 and everyone said we were crazy. 466 00:27:56,078 --> 00:27:59,948 I guess, after a while, Jenny started believing it. 467 00:27:59,982 --> 00:28:02,283 Where is she now? 468 00:28:02,318 --> 00:28:04,586 In and out of places like this. 469 00:28:06,122 --> 00:28:08,690 She's battling demons. 470 00:28:10,793 --> 00:28:12,694 But then, 471 00:28:12,728 --> 00:28:14,362 you showed up, 472 00:28:14,397 --> 00:28:16,798 and everyone said that you were crazy. 473 00:28:18,467 --> 00:28:21,536 So I guess I just know what that feels like. 474 00:28:25,841 --> 00:28:26,908 It's lights-out. 475 00:28:26,942 --> 00:28:28,643 Okay. Thank you. 476 00:28:28,678 --> 00:28:31,446 Suppose this is farewell, Lieutenant. 477 00:28:31,480 --> 00:28:33,448 You can call me Abbie. 478 00:28:38,020 --> 00:28:40,322 I'm very sorry about your partner. 479 00:29:51,444 --> 00:29:52,918 There were 100 witches 480 00:29:52,953 --> 00:29:54,362 who were put to death in Sleepy Hollow 481 00:29:54,397 --> 00:29:57,532 between 1712 and 1816. 482 00:29:59,402 --> 00:30:01,703 Town records suggest members of two different covens 483 00:30:01,737 --> 00:30:03,338 integrated into the populace 484 00:30:03,372 --> 00:30:06,308 and changed their names to stay hidden. 485 00:30:06,342 --> 00:30:09,044 Others spread out across the east coast. 486 00:30:09,078 --> 00:30:11,980 Two covens representing good and evil. 487 00:30:13,482 --> 00:30:15,484 I found hundreds of unsolved cases. 488 00:30:15,518 --> 00:30:17,252 Just seem to have been ignored. 489 00:30:17,286 --> 00:30:19,321 Murders, disappearances, 490 00:30:19,355 --> 00:30:21,022 and it's not just here. 491 00:30:21,057 --> 00:30:23,925 The cases track through Boston, DC, Manhattan. 492 00:30:23,960 --> 00:30:25,460 I know they're all connected. 493 00:30:25,495 --> 00:30:27,796 I just... I don't know how. 494 00:30:27,830 --> 00:30:31,066 Case file 632, Abigail and Jennifer Mills, 495 00:30:31,100 --> 00:30:33,869 sisters who describe seeing a demon-like figure 496 00:30:33,903 --> 00:30:36,605 linked to four white trees that appeared out of nowhere. 497 00:30:37,771 --> 00:30:40,328 This correlates with a local farmer in 1882 498 00:30:40,363 --> 00:30:41,576 who claimed to see the same thing 499 00:30:41,611 --> 00:30:44,179 in the exact same location. 500 00:30:44,213 --> 00:30:45,947 He believed the trees were symbols 501 00:30:45,982 --> 00:30:48,750 representing the Four Horsemen of the Apocalypse 502 00:30:48,784 --> 00:30:51,720 and that the Demon was sent here to raise them. 503 00:30:51,754 --> 00:30:54,089 I don't know what to believe. 504 00:30:54,123 --> 00:30:56,725 I want to tell Abbie what I found. 505 00:30:56,759 --> 00:31:00,061 I just-just don't know how. 506 00:31:00,096 --> 00:31:02,597 I look around this town, I don't know who to trust anymore. 507 00:31:02,632 --> 00:31:04,699 Closer I get to this, 508 00:31:04,734 --> 00:31:07,736 the closer I feel something is getting to me. 509 00:31:07,770 --> 00:31:09,805 What are you doing? 510 00:31:12,175 --> 00:31:14,376 I was just looking through old case files 511 00:31:14,410 --> 00:31:16,244 for something that might help. 512 00:31:16,279 --> 00:31:17,946 There's nothing here. 513 00:31:17,980 --> 00:31:19,981 Look, I'm not gonna say this again. 514 00:31:20,016 --> 00:31:22,317 Let us do our job. 515 00:31:22,351 --> 00:31:24,019 Get some rest. 516 00:31:25,430 --> 00:31:27,541 Thank you, sir. 517 00:31:58,000 --> 00:32:00,535 Katrina? 518 00:32:00,569 --> 00:32:02,270 Forgive me, my love. 519 00:32:02,304 --> 00:32:06,107 This is the only way I could reach you. 520 00:32:06,142 --> 00:32:08,576 I've been trying to lead you. 521 00:32:10,112 --> 00:32:12,247 The gravestone. 522 00:32:12,281 --> 00:32:15,116 My body was never buried in that grave. 523 00:32:15,151 --> 00:32:18,052 It hides the true location of the Horseman's skull, 524 00:32:18,087 --> 00:32:21,122 guarded throughout time by one of my coven. 525 00:32:22,092 --> 00:32:24,059 We don't have much time. 526 00:32:25,127 --> 00:32:26,861 Then... 527 00:32:26,896 --> 00:32:28,897 Then you are a witch. 528 00:32:28,931 --> 00:32:31,499 We are part of an ancient order 529 00:32:31,534 --> 00:32:34,302 sworn to fight the darkness that hides in Sleepy Hollow. 530 00:32:34,336 --> 00:32:36,037 When you wounded 531 00:32:36,072 --> 00:32:38,073 the Horseman, your bloodlines merged. 532 00:32:39,608 --> 00:32:43,078 You became linked, bound together by blood. 533 00:32:48,618 --> 00:32:51,920 The only way to stop him was to cast a spell on you both. 534 00:32:51,954 --> 00:32:53,588 Then we entombed the Horseman's body 535 00:32:53,622 --> 00:32:55,757 deep below the river. 536 00:32:59,362 --> 00:33:02,397 We buried you in that cave to protect you. 537 00:33:02,431 --> 00:33:04,599 Then you didn't awaken me. 538 00:33:04,633 --> 00:33:07,502 It's the Horseman who's been awakened, Ichabod... 539 00:33:07,536 --> 00:33:09,504 And you along with him. 540 00:33:09,538 --> 00:33:10,905 How? 541 00:33:10,940 --> 00:33:11,973 By who? 542 00:33:12,007 --> 00:33:14,576 By the same evil that's trapped me here, 543 00:33:14,610 --> 00:33:17,078 the very one that controls the Horseman now. 544 00:33:22,652 --> 00:33:24,452 It's found us. There isn't time. 545 00:33:26,489 --> 00:33:29,257 If the Horseman reclaims his skull, he'll become whole again. 546 00:33:30,393 --> 00:33:33,028 Three more will follow, and then it will begin. 547 00:33:33,062 --> 00:33:34,295 What will begin? 548 00:33:34,330 --> 00:33:35,964 The end. 549 00:33:35,998 --> 00:33:39,200 You must stop the Horseman from retrieving his skull. 550 00:33:39,235 --> 00:33:43,171 Remember, light is his weakness. He can't survive the sunrise. 551 00:33:43,205 --> 00:33:45,307 Find me, please. Free me from this place! 552 00:33:45,341 --> 00:33:47,509 How? I don't understand. 553 00:33:48,711 --> 00:33:50,679 The answers are in Washington's Bible. 554 00:33:50,713 --> 00:33:53,048 - You are the First Witness, Ichabod. - Katrina! 555 00:33:53,082 --> 00:33:55,334 - Now, please, wake up! - Katrina, wait! 556 00:33:55,518 --> 00:33:57,052 Wake up! 557 00:33:58,421 --> 00:34:00,488 Find the skull! 558 00:34:00,523 --> 00:34:01,990 No! No! 559 00:34:02,024 --> 00:34:05,026 No! No, no! Stop! 560 00:34:05,061 --> 00:34:06,227 What-what...! 561 00:34:06,262 --> 00:34:07,729 This will help calm you down. 562 00:34:07,763 --> 00:34:11,232 I know what he wants. All right, if you have to, let me... 563 00:34:11,267 --> 00:34:13,335 Stop! I'm taking him back into custody. 564 00:34:13,369 --> 00:34:15,570 - Crane, get your things. - Officer, this man is not fit 565 00:34:15,604 --> 00:34:17,339 to be moved. 566 00:34:17,373 --> 00:34:19,307 Stand down and let me do my job! 567 00:34:19,342 --> 00:34:20,709 Let's go. 568 00:34:24,514 --> 00:34:25,647 Walk fast. 569 00:34:25,682 --> 00:34:27,749 We got about one minute till she realizes 570 00:34:27,784 --> 00:34:29,685 that court order's a practice sheet 571 00:34:29,719 --> 00:34:31,386 from my Academy exam. 572 00:34:32,922 --> 00:34:35,357 I know what the Horseman's after. 573 00:34:37,393 --> 00:34:39,394 Corbin had a cabinet full of case files, 574 00:34:39,428 --> 00:34:43,198 hundreds of them, and this. 575 00:34:44,234 --> 00:34:47,369 It's a map of the Hudson valley charted in 1776. 576 00:34:47,404 --> 00:34:49,605 Guess whose signature is at the bottom. 577 00:34:51,741 --> 00:34:54,009 I've seen this before. 578 00:34:55,545 --> 00:34:57,079 Washington used to personally survey 579 00:34:57,113 --> 00:34:59,548 all the field sketches for battle. 580 00:34:59,582 --> 00:35:02,785 Corbin marked sites around town he thought had some meaning, 581 00:35:02,819 --> 00:35:04,453 like a puzzle he was trying to put together. 582 00:35:05,789 --> 00:35:07,790 How did this end up in your sheriff's cabinet? 583 00:35:10,660 --> 00:35:12,561 I don't know. I don't think it was an accident. 584 00:35:12,595 --> 00:35:14,897 That night that he arrested me, 585 00:35:14,931 --> 00:35:16,965 he knew what happened with me and my sister. 586 00:35:18,468 --> 00:35:19,968 He believed it was real. 587 00:35:20,003 --> 00:35:22,037 It is real, Miss Mills... 588 00:35:22,072 --> 00:35:25,541 The faceless figure, the four trees. 589 00:35:25,575 --> 00:35:28,210 I saw it as well. 590 00:35:47,630 --> 00:35:48,997 Andy, please, 591 00:35:49,032 --> 00:35:51,233 I need you to call in all units. 592 00:35:51,267 --> 00:35:53,168 Andy, I know what he's after. 593 00:35:53,203 --> 00:35:55,471 I'm telling you, it's at the church. 594 00:35:55,505 --> 00:35:57,005 Whoa, whoa. You know this how? 595 00:35:57,040 --> 00:35:58,273 Because of that whack-job? 596 00:35:58,308 --> 00:35:59,842 I'll explain everything. Just get them there. 597 00:35:59,876 --> 00:36:01,176 If I have to go through Irving, 598 00:36:01,211 --> 00:36:02,511 he'll ask for proof that I can't give yet, 599 00:36:02,545 --> 00:36:04,513 and the department is spread thin as it is. 600 00:36:04,547 --> 00:36:06,749 No kidding. I just worked a 36-hour shift. 601 00:36:06,783 --> 00:36:08,684 Just getting home. 602 00:36:08,718 --> 00:36:10,753 Look, I'm right about this! I need to get this guy. 603 00:36:10,787 --> 00:36:13,188 And if you're wrong, it's on both of us. 604 00:36:13,223 --> 00:36:14,990 Andy, trust me. 605 00:36:15,025 --> 00:36:16,792 Please. 606 00:36:16,826 --> 00:36:18,260 All right, I'll call it in. 607 00:36:18,294 --> 00:36:19,528 I'll meet you there. 608 00:36:19,562 --> 00:36:21,030 Thank you. 609 00:37:06,977 --> 00:37:09,411 I know where it is. 610 00:37:41,603 --> 00:37:43,538 Oh, my God. 611 00:38:43,966 --> 00:38:45,366 You all right? 612 00:38:45,401 --> 00:38:47,935 I need a rifle from your trunk now. 613 00:38:47,970 --> 00:38:49,137 Where's backup? 614 00:38:49,171 --> 00:38:50,738 I don't know. I-I called it in. 615 00:38:50,773 --> 00:38:52,106 Metro, officers... 616 00:39:07,022 --> 00:39:09,090 Andy...? 617 00:39:09,124 --> 00:39:12,160 I told you to stay away from him. 618 00:39:12,194 --> 00:39:15,429 - I tried, but you didn't listen. - Please. 619 00:39:23,062 --> 00:39:24,604 - It's okay. - Andy, please. 620 00:39:24,718 --> 00:39:27,310 I want to protect you. I'm gonna protect you. 621 00:39:41,790 --> 00:39:43,091 Lieutenant! 622 00:39:43,125 --> 00:39:46,527 - Abbie, Abbie... - Cuff yourself to the door. 623 00:39:46,562 --> 00:39:49,597 You can't kill him, Abbie. He is Death. 624 00:39:49,631 --> 00:39:50,598 Do it! 625 00:39:55,537 --> 00:39:59,607 Put the weapon down! Put your hands on your...! 626 00:39:59,642 --> 00:40:01,309 What the hell is that? 627 00:40:01,343 --> 00:40:04,112 Do it now! 628 00:40:04,146 --> 00:40:05,279 You think he can hear us? 629 00:40:05,314 --> 00:40:08,613 - I mean, he... - How the hell should I know? 630 00:40:14,857 --> 00:40:16,491 I said put the weapon down...! 631 00:40:24,700 --> 00:40:27,335 You can't kill him. 632 00:40:27,369 --> 00:40:28,569 He won't die, Abbie! 633 00:40:40,416 --> 00:40:41,983 Crane! Whoa! 634 00:40:42,017 --> 00:40:43,351 Whoa. I called you. 635 00:40:44,420 --> 00:40:45,853 Lieutenant? 636 00:40:46,722 --> 00:40:48,222 Hey! No! 637 00:40:48,257 --> 00:40:49,590 He's with me. 638 00:40:51,460 --> 00:40:53,227 I'm all right. 639 00:41:19,221 --> 00:41:21,623 I ought to throw you in jail. 640 00:41:21,657 --> 00:41:24,025 Except I have a preserved head in a pickle jar 641 00:41:24,059 --> 00:41:26,394 and two cops who just backed up your story. 642 00:41:26,428 --> 00:41:28,196 Not to mention a confession from Brooks, 643 00:41:28,230 --> 00:41:29,731 who says he'll plea-bargain, 644 00:41:29,765 --> 00:41:33,167 but only if he talks to you and Captain America here. 645 00:41:33,202 --> 00:41:34,168 Hmm? 646 00:41:34,203 --> 00:41:35,603 Now, there's a room 647 00:41:35,638 --> 00:41:37,739 full of press looking for answers that I don't have. 648 00:41:37,773 --> 00:41:41,276 So why don't you help me for a change and give me some? 649 00:41:41,310 --> 00:41:42,343 The truth, sir? 650 00:41:42,378 --> 00:41:43,745 We're just scratching the surface here. 651 00:41:43,779 --> 00:41:46,014 Whatever this is, it's gonna get a lot worse. 652 00:41:47,550 --> 00:41:49,417 Outstanding. 653 00:41:49,451 --> 00:41:51,920 I'm told you're transferring to Quantico next week? 654 00:41:54,423 --> 00:41:55,556 Not anymore. 655 00:41:58,160 --> 00:42:02,263 I think this is where I'm supposed to be. 656 00:42:03,332 --> 00:42:05,400 That man is our only lead. 657 00:42:05,434 --> 00:42:06,834 He has answers. 658 00:42:06,869 --> 00:42:08,970 Go get me something I can understand. 659 00:42:09,004 --> 00:42:10,338 Both of you. 660 00:42:14,343 --> 00:42:17,845 There's something you should know. 661 00:42:17,880 --> 00:42:19,247 In my dream, 662 00:42:19,281 --> 00:42:21,449 Katrina referred to me as "the First Witness." 663 00:42:21,484 --> 00:42:23,952 Revelations. 664 00:42:23,986 --> 00:42:26,588 This speaks of two witnesses, brought together 665 00:42:26,622 --> 00:42:28,923 for a seven-year "period of tribulation" 666 00:42:28,958 --> 00:42:30,925 to defend humanity from the forces of hell. 667 00:42:30,960 --> 00:42:33,261 Their battle is prophesied 668 00:42:33,295 --> 00:42:36,231 to ordain the fate of the world... 669 00:42:36,265 --> 00:42:37,765 on judgment day. 670 00:42:37,800 --> 00:42:40,535 You think that's us? 671 00:42:40,569 --> 00:42:43,404 You said, after the woods, you lost your way... 672 00:42:43,439 --> 00:42:45,974 But perhaps you were called to something, Abbie. 673 00:42:46,008 --> 00:42:49,143 To finish the work your sheriff started. 674 00:42:50,646 --> 00:42:52,814 Perhaps we both were. 675 00:42:57,953 --> 00:43:00,655 Brooks said a war was coming. 676 00:43:02,491 --> 00:43:05,360 Let's find out what else he knows. 677 00:43:17,640 --> 00:43:20,441 Please, give me another chance. 678 00:43:25,994 --> 00:43:27,118 Please. 679 00:43:41,731 --> 00:43:44,265 And I heard, as it were, 680 00:43:44,300 --> 00:43:46,167 the noise of thunder, 681 00:43:46,202 --> 00:43:49,471 one of the four beasts saying, "Come and see." 682 00:43:51,974 --> 00:43:54,285 Then behold a pale horse, 683 00:43:54,320 --> 00:43:57,412 and his name that sat on him was Death, 684 00:43:57,446 --> 00:43:59,948 and hell followed with him. 685 00:44:00,182 --> 00:44:03,945 โ™ช Please allow me to introduce myself โ™ช 686 00:44:03,980 --> 00:44:07,185 โ™ช I'm a man of wealth and taste... โ™ช 687 00:44:07,286 --> 00:44:09,066 Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 47709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.