Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,001
[MUSIC]
2
00:00:17,959 --> 00:00:19,959
Once upon a time,
3
00:00:20,001 --> 00:00:22,001
there was a king and queen.
4
00:00:22,042 --> 00:00:25,001
Who have a very beautiful baby girl.
5
00:00:25,001 --> 00:00:29,001
They ask all of the fairies
in the kingdom of Olivet,
6
00:00:29,000 --> 00:00:33,001
to come and bestow blessing upon the child.
7
00:00:33,000 --> 00:00:35,918
But, unfortunately,
8
00:00:35,959 --> 00:00:38,167
they forgot to invite one of them.
9
00:00:38,167 --> 00:00:42,083
It's gonna look obviously we can't come
up with the name by the time you
have to make the announcement.
10
00:00:42,125 --> 00:00:43,876
Look..
11
00:00:43,876 --> 00:00:46,834
Uh, the kingdom will rise
and like the dawn for her.
12
00:00:47,125 --> 00:00:48,918
perfect!
13
00:00:49,001 --> 00:00:51,000
Then that is what she shall be named.
14
00:00:52,043 --> 00:00:53,083
Finally.
15
00:00:53,125 --> 00:00:55,125
An heir for my kingdom.
16
00:00:55,918 --> 00:00:59,083
To carry our wishes and
our dreams into the future.
17
00:00:59,083 --> 00:01:02,083
You make me so very very happy.
18
00:01:02,083 --> 00:01:04,918
As you have me, my love.
19
00:01:05,083 --> 00:01:08,042
I bet she will have your.. courage.
20
00:01:08,083 --> 00:01:10,001
And your kindness.
21
00:01:10,001 --> 00:01:12,000
And she shall have your beauty.
22
00:01:12,042 --> 00:01:14,083
And stubbornness.
23
00:01:15,918 --> 00:01:18,959
This is a moment of great celebration for Olivet.
24
00:01:19,001 --> 00:01:21,959
Nothing could spoil this day.
25
00:01:31,042 --> 00:01:33,083
[TRUMpET SOUNDS]
26
00:01:35,918 --> 00:01:40,083
The olds, ladies, and chantresses
from the three kingdom.
27
00:01:41,001 --> 00:01:43,959
Them beautiful people of Olivet.
28
00:01:44,001 --> 00:01:45,167
We have invited you here today,
29
00:01:45,167 --> 00:01:48,083
to celebrate the lineage of this fair kingdom.
30
00:01:48,083 --> 00:01:50,042
please, come!
31
00:01:50,083 --> 00:01:51,959
And welcome.
32
00:01:52,001 --> 00:01:53,959
Our first born and heir.
33
00:01:54,001 --> 00:01:56,876
princess Dawn.
34
00:02:05,083 --> 00:02:08,125
May you find true love evermore.
35
00:02:17,001 --> 00:02:20,000
Your heart always lead you to the truth.
36
00:02:23,000 --> 00:02:26,125
May happiness and love guide you all the way.
37
00:02:33,083 --> 00:02:35,001
What's this?
38
00:02:35,043 --> 00:02:37,083
A party I wasn't invited to.
39
00:02:37,083 --> 00:02:39,918
Queen Violet, King David.
40
00:02:39,918 --> 00:02:42,083
I am slated by your exception.
41
00:02:42,125 --> 00:02:45,083
Queen Tambria, we meant you no offense.
42
00:02:45,083 --> 00:02:48,083
We sent out until the last
announce of the birth of our child.
43
00:02:48,167 --> 00:02:50,042
I had nothing.
44
00:02:50,042 --> 00:02:53,001
perhaps, due to the inaccessibility of your abode.
45
00:02:53,000 --> 00:02:57,001
My abode is where you shove
me in the corner of your realm.
46
00:02:57,876 --> 00:03:00,000
Mind I remind you, Queen Tambria,
47
00:03:00,042 --> 00:03:02,125
when your kingdom was demolished,
48
00:03:02,125 --> 00:03:06,001
we harbored you, out of
the kindness of our hearts.
49
00:03:06,043 --> 00:03:10,000
I only am here to bestow a gift upon the child.
50
00:03:18,001 --> 00:03:19,042
You may.
51
00:03:32,918 --> 00:03:35,918
Dear sweet beautiful child.
52
00:03:35,959 --> 00:03:38,001
My gift to you is this.
53
00:03:38,000 --> 00:03:43,042
By your sixteenth birthday, you will
receive a prick by a spinfal by a spindle.
54
00:03:43,083 --> 00:03:46,000
And impayment for your parents offense.
55
00:03:46,000 --> 00:03:47,959
You should die.
56
00:03:53,000 --> 00:03:55,001
You evil putrid soul..
57
00:03:55,001 --> 00:03:58,042
A curse that has been done, can not be erased.
58
00:03:58,083 --> 00:04:01,042
And so I cast a spell upon her grace.
59
00:04:01,083 --> 00:04:03,083
Until a prince does play his part,
60
00:04:03,083 --> 00:04:06,000
and come to help pure heart,
61
00:04:06,042 --> 00:04:09,001
she shall laying protected sleep.
62
00:04:09,043 --> 00:04:12,001
Until true love's kiss with passion deep.
63
00:04:12,043 --> 00:04:15,918
The kingdom too shall sleep
as well, until this kiss.
64
00:04:15,918 --> 00:04:17,083
To break the spell.
65
00:04:17,125 --> 00:04:19,125
You poor three little nymph.
66
00:04:19,125 --> 00:04:23,001
As everyone here slumbers,
I will take over the kingdom.
67
00:04:23,000 --> 00:04:25,043
And make it only mine.
68
00:04:25,042 --> 00:04:27,001
And as for you, Tambria.
69
00:04:27,000 --> 00:04:29,918
Death and destruction will be your only companion.
70
00:04:29,918 --> 00:04:32,042
That you should got for become evil.
71
00:04:32,042 --> 00:04:36,001
And your power will be subject to this one throw.
72
00:04:41,043 --> 00:04:42,042
Guards!
73
00:04:45,918 --> 00:04:47,001
Stop, Tambria!
74
00:04:47,043 --> 00:04:49,001
We will not approving you.
75
00:04:49,959 --> 00:04:51,918
And I am sure with you.
76
00:04:51,918 --> 00:04:58,000
Don't you know that my power's so much
more glorious than all you shall see.
77
00:05:01,001 --> 00:05:02,083
You have killed my sister.
78
00:05:02,167 --> 00:05:04,918
Now you'll pay for your betrayal.
79
00:05:04,918 --> 00:05:06,876
You remain in this kingdom alone.
80
00:05:06,918 --> 00:05:09,001
For as long as the spell is in place.
81
00:05:13,001 --> 00:05:14,125
[SCREAMING]
82
00:05:18,043 --> 00:05:20,918
I will no longer be slated.
83
00:05:20,918 --> 00:05:25,918
And you shall all rot in hell.
84
00:05:27,959 --> 00:05:30,125
The Asylum
presents
85
00:05:30,167 --> 00:05:33,042
Sleeping Beauty
86
00:06:34,125 --> 00:06:38,876
To prevent the evil curse
from ever coming through,
87
00:06:38,918 --> 00:06:42,959
the king ordered all spindles
to be collected and burnt.
88
00:06:43,001 --> 00:06:48,001
Until not a single one left
in the kingdom of Olivet.
89
00:06:50,083 --> 00:06:53,876
please mama, can you make me a cloth for winter?
90
00:06:53,918 --> 00:06:56,000
You know you mustn't ask such things.
91
00:06:56,000 --> 00:07:01,042
The king also ordered a wall
to be built around the castle.
92
00:07:01,083 --> 00:07:06,042
And princess Dawn to be locked
away for her own protection,
93
00:07:06,042 --> 00:07:07,918
in the Ivy Tower.
94
00:07:07,959 --> 00:07:14,001
- Until her sixteenth birthday came to pass.
- 15 Years Later
95
00:07:25,042 --> 00:07:27,083
[DOOR KNOCKED]
96
00:07:28,043 --> 00:07:29,042
Come in.
97
00:07:30,043 --> 00:07:31,918
Mother!
98
00:07:33,000 --> 00:07:35,834
My dear girl! You're so excitable.
99
00:07:35,918 --> 00:07:37,000
I apologize.
100
00:07:37,042 --> 00:07:40,001
But, my sixteenth years almost upon us.
101
00:07:40,000 --> 00:07:43,918
And, I can not wait to get out from my chamber.
102
00:07:43,918 --> 00:07:46,083
- Will there be a large party tonight?
- Yes.
103
00:07:46,083 --> 00:07:50,001
- And, will everyone in the kingdom be there?
- Of course.
104
00:07:50,959 --> 00:07:54,000
Even the boy who brings bread everyday?
105
00:07:54,918 --> 00:07:56,125
Tell me about him.
106
00:07:56,167 --> 00:07:59,876
I see him from my window
to the kitchen here today.
107
00:08:01,042 --> 00:08:02,959
Has he seen you?
108
00:08:03,083 --> 00:08:05,000
He's quite handsome.
109
00:08:05,083 --> 00:08:06,125
Is he, no?
110
00:08:06,125 --> 00:08:09,125
perhaps, I an meet him someday.
111
00:08:11,001 --> 00:08:12,959
perhaps you can.
112
00:08:13,001 --> 00:08:16,000
In the meantime you should keep up your studies.
113
00:08:16,083 --> 00:08:18,125
You know I like wise princess.
114
00:08:18,167 --> 00:08:20,001
Of course, mother.
115
00:08:20,000 --> 00:08:21,083
Uh, so much to prepare.
116
00:08:21,125 --> 00:08:23,000
I can hardly contain myself.
117
00:08:23,000 --> 00:08:24,959
So excitable.
118
00:08:26,125 --> 00:08:28,001
Dawn..
119
00:08:28,959 --> 00:08:32,001
You are the most precious
thing to me in the whole world.
120
00:08:37,125 --> 00:08:41,000
I promise, tonight, when the moon rises,
121
00:08:41,042 --> 00:08:44,001
and you have not been pricked.
122
00:08:44,959 --> 00:08:46,959
We all celebrate.
123
00:08:50,918 --> 00:08:52,001
[DOOR OpENS]
124
00:09:05,876 --> 00:09:09,000
They say that only true love will break the spell.
125
00:09:09,042 --> 00:09:13,043
It's all I can only hope for
the curse never finds it place.
126
00:09:21,918 --> 00:09:24,125
To my prince this dove shall fly.
127
00:09:57,167 --> 00:10:03,001
And when the moon finally rose
on Dawn's sixteenth birthday
128
00:10:03,001 --> 00:10:09,125
breaking the curse. There was
celebrations through out the kingdom.
129
00:10:15,042 --> 00:10:21,918
[MUSIC pLAYNG]
130
00:10:31,167 --> 00:10:34,083
Are you ready, my dear? Your party awaits.
131
00:10:34,167 --> 00:10:36,918
- I'm a lilltle afraid.
- Oh...
132
00:10:36,959 --> 00:10:41,042
Don't be afraid, my love. They're
gonna love you, just as we love you.
133
00:10:41,042 --> 00:10:45,918
I just can't believe it, I waits
my whole life, now I finally free.
134
00:10:45,918 --> 00:10:47,876
Yes, you are.
135
00:10:47,918 --> 00:10:50,125
You'll never have to wait again.
136
00:10:50,167 --> 00:10:54,083
[TRUMpET]
137
00:11:23,918 --> 00:11:26,083
May I have this dance, princess?
138
00:11:27,918 --> 00:11:29,918
May I dance?
139
00:11:29,918 --> 00:11:31,918
Ask your mother.
140
00:11:32,042 --> 00:11:35,918
Of course, you have our permission.
141
00:11:50,001 --> 00:11:52,000
You know that boy?
142
00:11:52,000 --> 00:11:55,083
No, My King. That is one of the knightsmen.
143
00:11:55,083 --> 00:11:57,042
perhaps.
144
00:11:57,918 --> 00:12:00,042
I have a present for you.
145
00:12:02,043 --> 00:12:04,000
You do?
146
00:12:06,918 --> 00:12:09,042
That is so very kind.
147
00:12:16,000 --> 00:12:18,083
Not here.
148
00:12:18,083 --> 00:12:20,083
Come.
149
00:12:28,000 --> 00:12:31,959
It's been so very long since
I've seen the sky above my head.
150
00:12:32,125 --> 00:12:35,000
- I just realize...
- What?
151
00:12:35,167 --> 00:12:38,918
I've never seen the sky above my head.
152
00:12:38,918 --> 00:12:42,918
It's so very... very beautiful.
153
00:12:42,959 --> 00:12:45,042
That's not the only thing that is beautiful.
154
00:12:45,083 --> 00:12:47,918
My present?
155
00:12:48,001 --> 00:12:52,083
perhaps it's not fit for
a princess of your beauty.
156
00:12:53,001 --> 00:12:56,001
But I've worked it for so very long.
157
00:12:59,959 --> 00:13:01,834
Go ahead.
158
00:13:01,876 --> 00:13:03,918
Open it.
159
00:13:12,001 --> 00:13:15,001
I have never seen anything like it.
160
00:13:15,083 --> 00:13:18,876
How ever did you make something so beautiful?
161
00:13:18,918 --> 00:13:21,000
promise not to tell?
162
00:13:21,000 --> 00:13:22,083
Of course.
163
00:13:22,125 --> 00:13:26,000
How could you make me such beautiful gift?
164
00:13:30,042 --> 00:13:32,918
I made it with this.
165
00:13:34,918 --> 00:13:36,959
What is it?
166
00:13:36,959 --> 00:13:39,042
It's a spindle.
167
00:13:39,083 --> 00:13:42,042
But of course you can't touch it.
168
00:13:44,001 --> 00:13:46,042
Have you seen Dawn?
169
00:13:46,083 --> 00:13:48,083
She's fine.
170
00:13:50,125 --> 00:13:53,083
It is pass the full moon, the curse is no more.
171
00:13:53,083 --> 00:13:57,000
Humor me, please. One last time.
172
00:13:57,959 --> 00:14:01,042
For you, my love. Of course.
173
00:14:12,001 --> 00:14:14,959
I mean... you're not
supposed to touch the spindle.
174
00:14:15,001 --> 00:14:19,918
Why not? Now the curseis no more.
I'm passed my sixteenth birthday.
175
00:14:19,918 --> 00:14:21,918
Let me see!
176
00:14:23,083 --> 00:14:25,959
It's harmless.
177
00:14:29,001 --> 00:14:31,042
No...
178
00:14:39,876 --> 00:14:43,918
You stupid little girl.
179
00:14:44,083 --> 00:14:48,000
I mean, you're not supposed to touch the spindle.
180
00:14:50,959 --> 00:14:53,083
The eagers of youth.
181
00:14:53,083 --> 00:14:58,918
Don't you know that once a spell
is cast, they cannot be broken?
182
00:14:58,918 --> 00:15:03,918
Your impatience and
impetuousness has not served you.
183
00:15:03,959 --> 00:15:07,042
And as for your dear mother and father, well...
184
00:15:07,042 --> 00:15:10,918
I hope they sleep tight tonight.
185
00:15:18,001 --> 00:15:19,042
Ohh...
186
00:15:19,083 --> 00:15:22,083
Oh, no. This can't be happening.
187
00:15:26,959 --> 00:15:29,000
My dearest King and Queen,
188
00:15:29,042 --> 00:15:32,000
your child is falls asleep.
189
00:15:32,042 --> 00:15:33,042
Get away from her.
190
00:15:33,083 --> 00:15:36,083
And soon so shall you'd be.
191
00:15:40,000 --> 00:15:44,918
The moon is full, or so it seems.
192
00:15:45,125 --> 00:15:50,001
Only a few days till Dawn sixteenth.
193
00:15:58,083 --> 00:16:00,959
I'm sorry that I have to come drop the inevitable,
194
00:16:01,001 --> 00:16:04,083
but I had to make sure that I got my kingdom.
195
00:16:04,083 --> 00:16:08,918
And now I shall rule it
for many-many years to come.
196
00:16:24,043 --> 00:16:27,083
Blast that putrid little nymph!
197
00:16:28,918 --> 00:16:30,918
Ah!
198
00:16:30,918 --> 00:16:34,001
A thousand curses to you faeries!
199
00:16:34,000 --> 00:16:37,959
The curse and the counter spell, now in place.
200
00:16:38,001 --> 00:16:43,000
All of Alfelter fell into a deep, deep slumber.
201
00:16:43,000 --> 00:16:50,001
And the evil Tambria was left
alone to rule a sleeping kingdom.
202
00:16:50,001 --> 00:16:55,918
''100 years later. '' ''In the Kingdom of Lipscomb. ''
203
00:16:59,959 --> 00:17:03,083
My father won't leave me his
kingdom, unless I find a wife...
204
00:17:03,125 --> 00:17:05,918
and sire an heir.
205
00:17:13,001 --> 00:17:15,876
You, come here.
206
00:17:15,876 --> 00:17:19,876
- prince Jason has displeased The King.
- Again.
207
00:17:19,918 --> 00:17:22,918
I didn't quite learn my lesson this morning.
208
00:17:23,000 --> 00:17:25,001
Oops.
209
00:17:28,042 --> 00:17:32,000
Take the prince's punishment you putrid dog!
210
00:17:32,167 --> 00:17:34,918
Again.
211
00:17:44,083 --> 00:17:46,042
[GRUNTS]
212
00:17:51,959 --> 00:17:53,959
Oh, stop.
213
00:17:55,918 --> 00:17:59,959
Don't whip him like an old woman.
214
00:18:01,043 --> 00:18:02,918
Do it like this.
215
00:18:05,001 --> 00:18:07,918
He must learn his lesson.
216
00:18:12,001 --> 00:18:14,918
I'll take your punishment,
but not from you.
217
00:18:14,918 --> 00:18:19,001
Sire, the future king should
not deal on his own punishment.
218
00:18:19,001 --> 00:18:20,918
Fine.
219
00:18:22,042 --> 00:18:24,918
I'll let Grunner do it instead.
220
00:18:29,000 --> 00:18:30,167
Whip him!
221
00:18:30,167 --> 00:18:32,959
As if you were me.
222
00:19:14,000 --> 00:19:16,043
Enough!
223
00:19:16,042 --> 00:19:17,959
Enough.
224
00:19:24,000 --> 00:19:26,043
Barrow, you may leave.
225
00:19:26,083 --> 00:19:28,083
And you peter.
226
00:19:30,918 --> 00:19:33,001
Argh! Wine, I want wine.
227
00:19:33,001 --> 00:19:35,083
One of you, get me wine!
228
00:20:11,083 --> 00:20:13,876
If you read this, please do know.
229
00:20:13,918 --> 00:20:17,959
Let the vanity we begin to grow.
230
00:20:18,001 --> 00:20:21,001
I needed the kiss to put away the charm.
231
00:20:32,918 --> 00:20:33,918
[GOOSE SOUND]
232
00:20:37,000 --> 00:20:38,083
Barrow!
233
00:20:38,125 --> 00:20:39,083
You're up early.
234
00:20:39,125 --> 00:20:40,918
What's that you have there?
235
00:20:40,959 --> 00:20:43,001
I.. I found this notes in the nest.
236
00:20:43,001 --> 00:20:45,001
Look! I make a map.
237
00:20:45,001 --> 00:20:46,876
Oh, geez.
238
00:20:47,001 --> 00:20:48,000
Who do you think wrote it?
239
00:20:48,000 --> 00:20:49,083
There can only be one.
240
00:20:49,125 --> 00:20:52,083
This can only be the word
of the sleeping beauty.
241
00:20:52,083 --> 00:20:53,125
Who is that?
242
00:20:53,167 --> 00:20:55,959
When princess Dawn
of Olivette was born..
243
00:20:56,001 --> 00:20:59,125
An evil witch put a curse upon her.
244
00:20:59,125 --> 00:21:01,876
That by her 16th year..
245
00:21:01,918 --> 00:21:03,959
She would prick her finger and die.
246
00:21:04,001 --> 00:21:07,083
Good fairies cast a spell of their own.
247
00:21:07,167 --> 00:21:12,083
So that instead of dying,
she fell into a deep slumber.
248
00:21:12,083 --> 00:21:14,001
And no one can wake her?
249
00:21:14,000 --> 00:21:15,918
The legend has it that.
250
00:21:15,959 --> 00:21:19,125
The people of the kingdom
into the same deep slumber.
251
00:21:19,125 --> 00:21:22,042
No one has gone into that
kingdom and returned..
252
00:21:22,083 --> 00:21:25,959
This place of great evil.
253
00:21:26,001 --> 00:21:27,918
And so the legend tells.
254
00:21:27,959 --> 00:21:29,042
Where is this kingdom?
255
00:21:29,083 --> 00:21:31,042
It's not far from here.
256
00:21:31,083 --> 00:21:33,918
Just beyond those mountains.
257
00:21:33,959 --> 00:21:35,000
All the people of Lundscape.
258
00:21:35,083 --> 00:21:37,001
Know this legend.
259
00:21:37,000 --> 00:21:41,001
people say that magic and
spells are just for children.
260
00:21:42,125 --> 00:21:44,918
This seem so very sad more than this.
261
00:21:45,001 --> 00:21:46,083
Barrow.
262
00:21:46,959 --> 00:21:50,001
The prince requires your services.
263
00:21:51,042 --> 00:21:53,000
What is this?
264
00:21:53,000 --> 00:21:55,043
It's nothing, just..
265
00:21:56,001 --> 00:21:57,042
A map.
266
00:21:57,083 --> 00:22:00,834
- Or some story.
- It's just something to fill the time.
267
00:22:00,918 --> 00:22:02,876
You don't have enough to do?
268
00:22:02,918 --> 00:22:04,918
This seem so taken up much of your time.
269
00:22:04,959 --> 00:22:06,083
It's a writing.
270
00:22:06,125 --> 00:22:07,083
What does it mean?
271
00:22:07,125 --> 00:22:11,042
It's for little amusing and
idle mind, pay no attention.
272
00:22:11,083 --> 00:22:14,125
I'll let you know what I pay attention
and what I don't pay attention to.
273
00:22:14,167 --> 00:22:16,918
I leave you alone for 2 seconds.
274
00:22:16,959 --> 00:22:21,125
And you come running down
to the yard like boys.
275
00:22:22,125 --> 00:22:23,083
What's this?
276
00:22:23,167 --> 00:22:26,125
It is just something I've discovered.
277
00:22:27,001 --> 00:22:28,918
Something you've discovered.
278
00:22:28,959 --> 00:22:30,083
peter.
279
00:22:30,918 --> 00:22:32,083
What's it say?
280
00:22:33,959 --> 00:22:38,125
My sleep will end when a prince
bestow upon my lips with kiss.
281
00:22:38,125 --> 00:22:44,083
And the curse will end, and my
kingdom will through that prince shift.
282
00:22:44,125 --> 00:22:46,042
Hmm.. What does it mean?
283
00:22:46,083 --> 00:22:49,000
It means My Lord, that
the sleeping beauty.
284
00:22:49,042 --> 00:22:52,918
princess Dawn will wake
and the kingdom will pass
285
00:22:52,959 --> 00:22:53,918
To the prince who has bestow
upon her the true love kiss.
286
00:22:56,918 --> 00:22:58,001
A kingdom?
287
00:22:58,000 --> 00:23:00,001
Of my very own.
288
00:23:00,000 --> 00:23:01,001
Go away!
289
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
It's not so easy my Lord, there is evil.
290
00:23:03,042 --> 00:23:05,876
Those who go to that
kingdom, they not returned.
291
00:23:05,918 --> 00:23:08,042
The Dark Queen live in the castle walls.
292
00:23:08,083 --> 00:23:14,000
Demons, dark forces that protect that
sleeping princess and the castle treasure
293
00:23:14,000 --> 00:23:15,876
You speak to me..
294
00:23:15,918 --> 00:23:17,918
About kingdoms and treasure.
295
00:23:17,918 --> 00:23:24,876
And expect me, a prince to care about
an old lady and her unseen forces.
296
00:23:24,918 --> 00:23:27,042
Do you think we can take this kingdom?
297
00:23:27,083 --> 00:23:30,959
Oh, I could be King of my very own.
298
00:23:31,001 --> 00:23:33,125
Anything is possible, My Lord.
299
00:23:33,167 --> 00:23:35,876
- Gruner.
- My Lord.
300
00:23:35,918 --> 00:23:36,959
Fetch the horses.
301
00:23:36,959 --> 00:23:39,001
We're off to get me a kingdom.
302
00:23:39,125 --> 00:23:41,043
Yes, My Lord.
303
00:23:44,042 --> 00:23:47,918
Oh, I forgot. You're coming too.
304
00:23:47,918 --> 00:23:49,918
My Lord, he's just your whiping boy.
305
00:23:49,918 --> 00:23:51,083
What help could he be to you?
306
00:23:51,083 --> 00:23:53,083
Do you dare to question me?
307
00:23:53,876 --> 00:23:54,834
No, My Lord.
308
00:23:54,876 --> 00:23:55,918
Good.
309
00:23:58,001 --> 00:23:59,959
You coming too.
310
00:24:21,000 --> 00:24:23,083
Err, which way is the kingdom?
311
00:24:23,125 --> 00:24:27,918
Err, I don't know my Liege,
I look at my map first.
312
00:24:30,959 --> 00:24:35,918
It says here the Evil Queen built a wall
around the castle to keep people out.
313
00:24:36,001 --> 00:24:37,876
Again with the Evil Queen.
314
00:24:37,876 --> 00:24:40,083
A wall is of no concern,
we'll just climb over it.
315
00:24:40,125 --> 00:24:41,918
You can climb, aren't you?
316
00:24:41,959 --> 00:24:43,000
Let's take over the castle.
317
00:24:43,042 --> 00:24:45,876
If the legend is true, then
no one will be sleeping.
318
00:24:45,918 --> 00:24:48,000
It makes perfect sense to me, brother.
319
00:24:48,918 --> 00:24:51,918
It says here that if we go near
the castle, we're in great danger.
320
00:24:51,959 --> 00:24:54,001
Yet to the river, boy.
321
00:25:19,125 --> 00:25:21,083
How we supposed to get across there?
322
00:25:21,083 --> 00:25:22,959
What is the map say?
323
00:25:23,001 --> 00:25:24,959
It didn't say anything.
324
00:25:27,083 --> 00:25:28,959
Look!
325
00:25:29,001 --> 00:25:30,083
A boat.
326
00:25:30,125 --> 00:25:32,083
Oh, that's strange.
327
00:25:32,167 --> 00:25:34,083
Get on with it.
328
00:25:45,000 --> 00:25:46,959
It so far too easy.
329
00:25:47,001 --> 00:25:48,001
Come on, Gruner!
330
00:25:48,000 --> 00:25:50,918
Don't be such a numby pumby.
331
00:25:53,043 --> 00:25:55,125
What's the matter Grunner? You're
afraid to get your feet wet?
332
00:25:55,167 --> 00:25:57,001
I think he scare of the boat too.
333
00:25:57,043 --> 00:25:58,125
I think he's afraid of the water.
334
00:25:58,125 --> 00:26:01,959
Judging by the smell of them
all, they all afraid of the water.
335
00:26:02,001 --> 00:26:04,918
Come on! Let's move!
336
00:26:04,918 --> 00:26:06,918
- Come on, old man.
- Thanks.
337
00:26:19,083 --> 00:26:20,083
[BIRD SOUND]
338
00:26:27,083 --> 00:26:28,959
What was that?
339
00:26:29,001 --> 00:26:31,083
Oh, We'll gonna go in now.
340
00:26:37,918 --> 00:26:39,959
- Do you feel that?
- I did.
341
00:26:40,083 --> 00:26:42,918
I just hope that we found a ground.
342
00:26:44,001 --> 00:26:45,959
Keep row faster.
343
00:26:47,001 --> 00:26:48,918
Whoa, there it is.
344
00:26:48,959 --> 00:26:51,083
No, that just the fish.
345
00:26:54,083 --> 00:26:55,083
[SCREAMING]
346
00:27:00,043 --> 00:27:03,959
[SCREAMING]
347
00:27:05,083 --> 00:27:06,918
Do it now!
348
00:27:06,918 --> 00:27:08,125
Help! Help me!
349
00:27:08,125 --> 00:27:09,918
Keep on guard!
350
00:27:10,918 --> 00:27:11,125
Help me!
351
00:27:13,167 --> 00:27:15,001
Help, someone help!
352
00:27:15,001 --> 00:27:16,001
Make way, make way!
353
00:27:17,918 --> 00:27:19,918
Run!
354
00:27:23,042 --> 00:27:24,876
Quick, quick, quick!
355
00:27:26,876 --> 00:27:28,125
Move! Get off the boat!
356
00:27:30,083 --> 00:27:31,959
Come on, man, get out, go.
357
00:27:34,125 --> 00:27:35,876
Run!
358
00:27:58,959 --> 00:28:00,001
I told you..
359
00:28:00,125 --> 00:28:02,001
It wasn't safe.
360
00:28:03,959 --> 00:28:05,083
There's no turning back now.
361
00:28:08,083 --> 00:28:10,043
You see what happened to Frederich?
362
00:28:12,083 --> 00:28:13,918
Did you see it?
363
00:28:16,000 --> 00:28:18,083
- You did this!
- Shut up!
364
00:28:18,083 --> 00:28:20,918
I told you, it wasn't safe!
365
00:28:21,001 --> 00:28:22,083
Should've listen to Gruner.
366
00:28:23,001 --> 00:28:25,042
My Lord, which way now?
367
00:28:27,001 --> 00:28:28,918
My Lord!
368
00:28:32,001 --> 00:28:33,000
Barrow?
369
00:28:40,001 --> 00:28:41,001
Follow me.
370
00:28:41,918 --> 00:28:43,918
You don't lead, you follow.
371
00:28:49,042 --> 00:28:50,083
Follow me.
372
00:28:54,918 --> 00:28:55,959
We'll keep moving!
373
00:29:01,959 --> 00:29:03,042
What was that thing?
374
00:29:04,001 --> 00:29:05,959
You can't seriously expect us to go on.
375
00:29:07,000 --> 00:29:08,876
Frederich's dead!
376
00:29:08,918 --> 00:29:11,083
I told you, it was part of the curse.
377
00:29:14,167 --> 00:29:15,959
What do you say, Gruner?
378
00:29:16,042 --> 00:29:18,043
How do you know of this curse?
379
00:29:20,959 --> 00:29:23,083
Why don't you say anything sooner?
380
00:29:25,000 --> 00:29:26,918
My grandfather was a night.
381
00:29:26,918 --> 00:29:29,042
He tell my father the story and he told me.
382
00:29:29,042 --> 00:29:32,876
That within the walls of that castle,
the dead walk of a living snake.
383
00:29:32,918 --> 00:29:36,000
The whole kingdom is berserk with a curse.
384
00:29:40,000 --> 00:29:43,083
- Why did you not say anything sooner?
- I never thought to pay much attention!
385
00:29:45,043 --> 00:29:46,042
What does he mean?
386
00:29:47,001 --> 00:29:50,000
It means we are all walking towards our own death.
387
00:30:04,959 --> 00:30:06,918
Alright men, let's search for a way in.
388
00:30:07,959 --> 00:30:09,918
I wouldn't much want a kingdom like this.
389
00:30:10,001 --> 00:30:11,001
Quiet!
390
00:30:11,000 --> 00:30:12,125
No one asked you.
391
00:30:14,167 --> 00:30:15,125
Ah!
392
00:30:16,001 --> 00:30:17,083
My Lord..
393
00:30:18,043 --> 00:30:21,042
There's some kind of force.
394
00:30:21,918 --> 00:30:23,042
Surrounding the castle.
395
00:30:23,918 --> 00:30:25,042
We can't get in any of the doors.
396
00:30:25,083 --> 00:30:26,083
Or windows.
397
00:30:26,083 --> 00:30:28,083
I've never seen anything like this.
398
00:30:28,083 --> 00:30:29,125
No one has.
399
00:30:29,918 --> 00:30:31,918
This is Tambria's magic.
400
00:30:32,000 --> 00:30:33,083
Another warning.
401
00:30:35,959 --> 00:30:37,042
We should rest here, my Lord.
402
00:30:38,001 --> 00:30:39,042
Nonsense..
403
00:30:39,125 --> 00:30:42,001
We'll rest once I am inside my castle.
404
00:30:42,959 --> 00:30:45,918
Look, there's something there on the walls.
405
00:30:49,918 --> 00:30:50,876
What is that?
406
00:30:52,959 --> 00:30:54,918
Something unholly..
407
00:30:55,001 --> 00:31:00,918
From time to time, many sons of kings,
came and try to force their way through.
408
00:31:01,042 --> 00:31:02,125
But they were hold,
409
00:31:03,083 --> 00:31:05,042
in there they died a,
410
00:31:05,167 --> 00:31:07,042
an lamentable death.
411
00:31:09,001 --> 00:31:10,918
Look, up there.
412
00:31:10,918 --> 00:31:11,918
An open window.
413
00:31:13,042 --> 00:31:14,083
Well, my Lord?
414
00:31:14,959 --> 00:31:16,000
Are we going up?
415
00:31:17,000 --> 00:31:20,083
I think it would be wise to let the men rest.
416
00:31:23,001 --> 00:31:24,959
We'll make a camp over here, tonight.
417
00:31:25,001 --> 00:31:27,001
Very well, we'll keep watch.
418
00:31:29,043 --> 00:31:30,083
Before that..
419
00:31:31,001 --> 00:31:33,042
We should have Barrow tested it out for us.
420
00:31:34,125 --> 00:31:36,000
See if he can go up and down,
421
00:31:36,083 --> 00:31:38,000
without facing, what was it you said?
422
00:31:39,876 --> 00:31:40,918
Oh, yes..
423
00:31:42,001 --> 00:31:43,876
A lamentable death.
424
00:31:44,083 --> 00:31:45,083
As you wish..
425
00:32:05,918 --> 00:32:06,876
[WINDOW BREAKS]
426
00:32:06,918 --> 00:32:08,043
Hey..
427
00:32:09,083 --> 00:32:11,000
This is a bad, bad place.
428
00:32:12,001 --> 00:32:13,042
Maybe we should go back.
429
00:32:13,918 --> 00:32:14,918
Go back?
430
00:32:15,042 --> 00:32:16,918
Through the lake?
431
00:32:19,000 --> 00:32:20,918
Then we camp.
432
00:32:21,918 --> 00:32:23,083
I want to stay here.
433
00:32:24,000 --> 00:32:25,876
There's been no way out.
434
00:32:25,918 --> 00:32:28,042
Look, hear me, brother.
435
00:32:28,959 --> 00:32:30,000
We'll be alright.
436
00:32:31,043 --> 00:32:32,918
The worst part is over.
437
00:32:34,083 --> 00:32:38,043
Inside that castle, we will be rich, treasure.
438
00:32:39,125 --> 00:32:41,083
And once we're inside,
439
00:32:42,083 --> 00:32:44,001
it'll all be ours.
440
00:32:45,001 --> 00:32:46,918
Or we die.
441
00:32:51,001 --> 00:32:52,959
What of this lady of yours said?
442
00:32:53,001 --> 00:32:55,083
The wall is high, you're sure to die.
443
00:32:55,125 --> 00:32:57,001
[LAUGHS]
444
00:32:59,001 --> 00:33:00,876
It doesn't look too bad.
445
00:33:01,876 --> 00:33:04,001
It'll just be like, climbing the wall back home.
446
00:33:06,918 --> 00:33:08,000
[SIGHS]
447
00:33:21,000 --> 00:33:22,918
A little bit further, Barrow.
448
00:33:31,918 --> 00:33:33,001
What can you see?
449
00:33:35,001 --> 00:33:36,918
This is an empty roof.
450
00:33:36,918 --> 00:33:38,125
Go inside..
451
00:33:41,043 --> 00:33:42,834
Secure the rope.
452
00:33:43,918 --> 00:33:45,876
We're all are going in tomorrow.
453
00:33:46,125 --> 00:33:48,083
No lamentable death today.
454
00:33:49,125 --> 00:33:50,959
Okay, heads up.
455
00:34:10,000 --> 00:34:12,918
[ROAR]
456
00:34:21,959 --> 00:34:22,918
psst..
457
00:34:28,001 --> 00:34:29,083
What are you a girl or a boy?
458
00:34:30,001 --> 00:34:31,959
I don't know what you think you are,
459
00:34:31,959 --> 00:34:33,083
but my name is Nick.
460
00:34:33,918 --> 00:34:36,918
Look, this men are thiefs and rapists.
461
00:34:37,001 --> 00:34:38,083
You shouldn't be here.
462
00:34:38,083 --> 00:34:40,000
And I could say the same for you.
463
00:34:40,042 --> 00:34:44,043
This is no place for a heavy man,
who rather jink and lay down women.
464
00:34:44,083 --> 00:34:46,083
This is a dangerous place.
465
00:34:47,083 --> 00:34:49,001
So we've seen.
466
00:34:50,125 --> 00:34:51,918
What are you doing here?
467
00:34:52,001 --> 00:34:55,043
What are you a fugitive or thief in your own mind?
468
00:34:55,000 --> 00:34:57,001
We saw the terrible thing
that happened to the king,
469
00:34:57,000 --> 00:35:00,918
starved, kicked, and ends up with the dogs.
470
00:35:01,001 --> 00:35:02,083
So one day I left.
471
00:35:03,000 --> 00:35:04,083
And how did you get in there?
472
00:35:05,167 --> 00:35:08,125
I climbed for two days and I can't get out.
473
00:35:09,001 --> 00:35:10,083
We took the lake.
474
00:35:10,167 --> 00:35:12,001
You don't understand,
475
00:35:12,001 --> 00:35:16,001
once inside the curse kingdom
of all us, the live don't leave.
476
00:35:16,876 --> 00:35:17,959
Yeah, listen..
477
00:35:18,001 --> 00:35:20,000
You're not safe here, you should stick with us.
478
00:35:21,043 --> 00:35:24,001
Sleep on the ground, no thanks.
479
00:35:25,083 --> 00:35:28,001
[ROARING]
480
00:35:29,001 --> 00:35:30,918
[ROAR]
481
00:35:31,083 --> 00:35:32,042
What was that noise?
482
00:35:35,042 --> 00:35:37,000
It was the kingdom saying we're not welcome.
483
00:35:40,918 --> 00:35:43,001
I'll have no such insolence in my ranks.
484
00:35:43,918 --> 00:35:45,959
Now go and get the men some food.
485
00:35:49,918 --> 00:35:53,125
And at first light, the prince wants
to see if there's another way in.
486
00:35:53,959 --> 00:35:55,001
A simple way.
487
00:35:56,083 --> 00:35:57,042
Move!
488
00:36:09,000 --> 00:36:10,876
Barrow.
489
00:36:12,918 --> 00:36:13,959
Yes.
490
00:36:15,001 --> 00:36:17,083
Treasure in this castle must be great.
491
00:36:17,167 --> 00:36:18,959
All this in this castle.
492
00:36:19,001 --> 00:36:22,000
Well, she is of course very
beautiful as legend has it.
493
00:36:22,042 --> 00:36:24,042
Took my actual treasure.
494
00:36:24,083 --> 00:36:26,876
Hope princess.. Whatever her name is.
495
00:36:26,918 --> 00:36:29,001
Dawn, my liege
496
00:36:29,043 --> 00:36:31,001
Your future princess's name is, Dawn.
497
00:36:31,042 --> 00:36:32,834
I know.
498
00:36:33,001 --> 00:36:34,918
Don't threatened me.
499
00:36:38,001 --> 00:36:39,918
What else do you know about her?
500
00:36:41,001 --> 00:36:42,042
She's one of a full writer.
501
00:36:42,042 --> 00:36:44,042
Has great in relationship.
502
00:36:44,167 --> 00:36:48,000
Many people say she's one of the
greatest mind in the three kingdom.
503
00:36:48,042 --> 00:36:50,001
Enough.
504
00:36:51,042 --> 00:36:52,918
What's that give me a couple days.
505
00:36:52,918 --> 00:36:55,000
She won't have time for such silliness.
506
00:36:55,918 --> 00:36:57,876
Of course my liege.
507
00:37:00,001 --> 00:37:01,042
Man!
508
00:37:01,918 --> 00:37:03,042
Wake up!
509
00:37:03,959 --> 00:37:06,001
Up, up!
510
00:37:06,918 --> 00:37:08,959
Let's secure the grounds.
511
00:37:09,918 --> 00:37:12,001
And the won't take my castle.
512
00:37:12,042 --> 00:37:14,918
We have visitors.
513
00:37:18,000 --> 00:37:21,001
Open the gate on their honor.
514
00:37:26,001 --> 00:37:31,042
perhaps they would like to
meet some of the king's family.
515
00:37:55,083 --> 00:37:57,959
Kingdom is vast, my liege
516
00:37:58,001 --> 00:37:59,918
Well, Barrow.
517
00:38:01,001 --> 00:38:02,125
How vast is my kingdom?
518
00:38:02,167 --> 00:38:04,042
I don't say like that, my lord.
519
00:38:06,959 --> 00:38:08,918
Well, it's bigger
than old school, right?
520
00:38:09,001 --> 00:38:10,083
I believe in that sir.
521
00:38:26,001 --> 00:38:28,000
What do you say about this bridge?
522
00:38:28,042 --> 00:38:29,083
It's not on the map.
523
00:38:30,083 --> 00:38:32,001
It's not on the map.
524
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
Could be a trap.
525
00:38:33,042 --> 00:38:37,042
I do not need your opinion of
what to do, when I am be a king.
526
00:38:37,918 --> 00:38:40,001
Okay, yes my majesty.
527
00:38:47,083 --> 00:38:48,918
My lord.
528
00:38:49,918 --> 00:38:51,959
They're wasting our time.
529
00:38:55,167 --> 00:38:57,001
Barrow.
530
00:38:57,042 --> 00:39:00,001
There's a thing I
need to explain to you.
531
00:39:05,918 --> 00:39:07,083
At first..
532
00:39:07,125 --> 00:39:10,876
You are indeed coming
all that you could be.
533
00:39:17,043 --> 00:39:19,042
There is more..
534
00:39:19,083 --> 00:39:20,083
What is that?
535
00:39:20,083 --> 00:39:21,959
The undead, my Lord.
536
00:39:22,001 --> 00:39:22,918
They're coming..
537
00:39:22,959 --> 00:39:27,001
Run, go, go!
538
00:39:28,167 --> 00:39:30,001
Go!
539
00:39:33,876 --> 00:39:35,125
Go, go!
540
00:39:42,959 --> 00:39:44,876
Go, go, go!
541
00:39:47,043 --> 00:39:48,125
Earlin!
542
00:39:48,918 --> 00:39:51,001
Come on, get in.
543
00:39:52,000 --> 00:39:53,000
I'm not leaving..
544
00:39:53,042 --> 00:39:55,876
You have to go, you have to go, come on!
545
00:39:55,918 --> 00:39:58,918
- I'll be fine.
- I'm not leaving you.
546
00:40:17,043 --> 00:40:18,918
To the wall.
547
00:40:21,167 --> 00:40:24,083
- You first.
- No, you first.
548
00:40:25,125 --> 00:40:26,918
I'll be first.
549
00:40:26,959 --> 00:40:28,918
Wilhelm, Jacob!
550
00:40:28,918 --> 00:40:30,001
protect your future king.
551
00:40:30,000 --> 00:40:32,001
Fight, you coward!
552
00:40:39,918 --> 00:40:41,918
[GROANING]
553
00:40:47,001 --> 00:40:48,000
Go!
554
00:41:00,083 --> 00:41:02,083
- Let's go.
- We need to go back and save Earlin.
555
00:41:02,125 --> 00:41:04,000
He's gone. Get up the wall.
556
00:41:04,083 --> 00:41:05,918
Go!
557
00:41:36,000 --> 00:41:37,959
Don't look down.
558
00:41:45,001 --> 00:41:46,918
What all those things?
559
00:41:47,001 --> 00:41:48,876
They're dead, my Lord.
560
00:41:49,959 --> 00:41:51,918
It's the curse.
561
00:41:58,043 --> 00:42:00,000
This is all your fault.
562
00:42:02,001 --> 00:42:05,001
You show us the bridge,
you are the one to blame.
563
00:42:06,000 --> 00:42:07,083
So..
564
00:42:08,001 --> 00:42:11,918
What do we do now?
565
00:42:17,167 --> 00:42:19,918
Hope place's sealed.
566
00:42:20,001 --> 00:42:22,001
It's impenetrable.
567
00:42:24,042 --> 00:42:26,918
The upstairs is completely blocked.
568
00:42:27,042 --> 00:42:29,834
The undead are down below.
569
00:42:30,042 --> 00:42:32,042
If we can't go up..
570
00:42:33,918 --> 00:42:36,001
We suffer the same faith.
571
00:42:38,083 --> 00:42:41,042
The only way out is the way we came in.
572
00:42:43,125 --> 00:42:45,083
We need the distraction.
573
00:43:02,083 --> 00:43:03,918
[YELLS]
574
00:43:07,043 --> 00:43:08,001
Take me up!
575
00:43:08,000 --> 00:43:09,918
pull me up!
576
00:43:10,083 --> 00:43:11,918
Wait.
577
00:43:16,918 --> 00:43:20,001
They've made it to the castle.
578
00:43:22,001 --> 00:43:25,042
Do you know this people, Dawn?
579
00:43:36,042 --> 00:43:38,043
If you didn't done
this earlier, brother.
580
00:43:38,000 --> 00:43:39,959
You're telling me.
581
00:43:40,001 --> 00:43:41,000
My Lord.
582
00:43:41,083 --> 00:43:43,043
What do we do up here?
583
00:43:48,083 --> 00:43:49,918
Leave him.
584
00:43:49,959 --> 00:43:52,083
Let him cover us from the undead.
585
00:43:59,042 --> 00:44:01,876
Help, let me out!
586
00:44:02,083 --> 00:44:04,001
psstt..
587
00:44:05,001 --> 00:44:06,834
What are you doing here?
588
00:44:06,876 --> 00:44:08,083
Told not to come to the castle.
589
00:44:08,125 --> 00:44:10,000
Look, that doesn't matter.
590
00:44:10,042 --> 00:44:11,876
What do I do about these things below?
591
00:44:11,918 --> 00:44:16,001
You use tunnels and past, but you
don't want to enter this castle.
592
00:44:16,043 --> 00:44:17,959
Where are they?
593
00:44:17,959 --> 00:44:19,918
Well above your head.
594
00:44:21,918 --> 00:44:23,043
Okay, thank you.
595
00:44:23,042 --> 00:44:26,000
You shouldn't thank me for
showing the way to your death.
596
00:44:27,918 --> 00:44:28,959
Where you going?
597
00:44:29,001 --> 00:44:30,083
You're not coming?
598
00:44:30,918 --> 00:44:32,042
I'm not allowing myself to goes in.
599
00:44:32,083 --> 00:44:33,000
They're too malisce..
600
00:44:33,042 --> 00:44:35,959
They're going to slaughtered them.
601
00:44:36,001 --> 00:44:37,042
Listen, they're soldiers.
602
00:44:37,042 --> 00:44:38,918
I won't worry about them.
603
00:44:38,959 --> 00:44:42,001
You know that matters this
is Queen Tambria kingdom.
604
00:44:42,083 --> 00:44:43,083
You know that?
605
00:44:43,125 --> 00:44:44,918
I know a little.
606
00:44:44,959 --> 00:44:46,042
But she knows not of me.
607
00:44:46,083 --> 00:44:48,083
I am sure of that.
608
00:44:57,083 --> 00:44:59,876
We can't stay here.
609
00:44:59,918 --> 00:45:01,876
So, Where we go?
610
00:45:02,918 --> 00:45:04,042
We don't have the map.
611
00:45:04,042 --> 00:45:05,083
It's with Barrow.
612
00:45:11,042 --> 00:45:12,959
Gruner..
613
00:45:14,959 --> 00:45:16,959
Go and get him.
614
00:45:24,918 --> 00:45:27,043
- Let me help you up!
- I found the way in.
615
00:45:27,083 --> 00:45:29,125
Help the prince.
616
00:45:32,001 --> 00:45:33,083
What's happen?
617
00:45:33,167 --> 00:45:36,083
They invanded the
castle walls hasn't they?
618
00:45:37,042 --> 00:45:40,001
You know you're lucky
we rescue you Barrow.
619
00:45:58,918 --> 00:46:00,000
Did you hear something?
620
00:46:00,042 --> 00:46:02,000
[GRUNT]
621
00:46:03,042 --> 00:46:05,083
Have a bad feeling about this, brother.
622
00:46:07,918 --> 00:46:11,876
Man.. Tightening up!
623
00:46:12,001 --> 00:46:13,000
Stay close!
624
00:46:13,918 --> 00:46:15,042
We're surrounded!
625
00:46:15,042 --> 00:46:16,083
It's the time!
626
00:46:38,042 --> 00:46:40,959
Hit them on the helmets!
627
00:47:10,001 --> 00:47:11,083
Good job, Matt!
628
00:47:17,001 --> 00:47:18,083
Is everyone alright?
629
00:47:26,042 --> 00:47:27,918
Good job.
630
00:47:32,083 --> 00:47:34,834
Move Barrow!
631
00:47:37,001 --> 00:47:39,001
Time to plunder our treasure.
632
00:47:46,167 --> 00:47:50,918
And claim, my kingdom!
633
00:47:54,918 --> 00:47:59,083
Barrow, come..
Join us.
634
00:48:10,083 --> 00:48:15,125
Well, is they think that
they can kill some of my pets?
635
00:48:15,125 --> 00:48:19,001
Then I'll have to use
something stronger.
636
00:48:22,001 --> 00:48:24,083
Try to carefuly man.
637
00:48:24,083 --> 00:48:26,876
Be cautious..
638
00:48:29,042 --> 00:48:34,959
Let's claim it. So it seem like the
fact on the decoration of the death.
639
00:48:37,000 --> 00:48:39,918
Barrow, what'd you know of this?
640
00:48:39,918 --> 00:48:42,042
I'm suspected more undead.
641
00:48:44,959 --> 00:48:46,918
Gruner..
642
00:48:48,125 --> 00:48:50,042
Take this.
643
00:49:04,001 --> 00:49:05,125
It's true..
644
00:49:10,000 --> 00:49:12,876
All the stories are true.
645
00:49:17,918 --> 00:49:19,000
Let's go wimps..
646
00:49:19,042 --> 00:49:21,083
Friendship you a dance.
647
00:49:22,918 --> 00:49:25,876
You dance like a dog.
648
00:49:26,001 --> 00:49:30,918
Alright.. Don't worry darling..
It's only hurt a moment..
649
00:49:30,918 --> 00:49:32,083
Stand down, brother!
650
00:49:34,001 --> 00:49:35,959
Well, I'm does it best.
651
00:49:36,001 --> 00:49:37,083
[HOWLING]
652
00:49:38,167 --> 00:49:40,000
- Leave her be!
- Watch your tongue!
653
00:49:40,042 --> 00:49:44,959
Enough! Once we killed the witch..
And I kissed the princess..
654
00:49:45,001 --> 00:49:48,000
You can have all the
girls you want, now move!
655
00:50:09,125 --> 00:50:12,000
My prince.. It's your treasure..
656
00:50:12,000 --> 00:50:14,000
Mass spoiled are wait.
657
00:50:14,042 --> 00:50:15,876
It's a trap.
658
00:50:15,959 --> 00:50:18,001
How many time we getting
this treasure on god?
659
00:50:18,000 --> 00:50:23,000
But can't you see, this time are just
a monster, and her golds are being..
660
00:50:23,083 --> 00:50:24,959
A nuisance..
661
00:50:25,083 --> 00:50:27,125
Gruner!
662
00:50:32,001 --> 00:50:34,001
She is behind all the evil, my league.
663
00:50:34,001 --> 00:50:36,918
I know..
664
00:50:36,959 --> 00:50:38,918
Let me go first..
665
00:50:39,083 --> 00:50:42,042
This is my kingdom..
666
00:50:54,125 --> 00:50:56,083
Barrow!
667
00:50:57,083 --> 00:51:00,001
Go fatch my treasure..
668
00:51:02,959 --> 00:51:04,959
Carefull Barrow..
669
00:51:28,959 --> 00:51:31,959
Hurry up, Barrow, bring me my treasure..
670
00:51:31,959 --> 00:51:35,083
perhaps it's the best, if
you secure the castle first.
671
00:51:36,918 --> 00:51:38,042
Save the treasure, afterwards.
672
00:51:38,083 --> 00:51:41,083
- We don't have time for this bullshit..
- He has the point, my lord.
673
00:51:41,083 --> 00:51:42,959
The treasure won't way out us down.
674
00:51:43,001 --> 00:51:44,876
Why don't we secure
the castle and then..
675
00:51:44,918 --> 00:51:46,959
If I wanted you opinion..
676
00:51:50,918 --> 00:51:52,918
I'm asking you, right?
677
00:51:54,959 --> 00:51:56,001
The work, my League..
678
00:51:56,001 --> 00:51:59,000
I'll just fatch the treasure myself.
679
00:51:59,959 --> 00:52:02,959
Come on! Help me!
680
00:52:15,001 --> 00:52:16,001
[GROWLS]
681
00:52:16,000 --> 00:52:17,918
What was that?
682
00:52:18,042 --> 00:52:20,000
- What?
- I felt something..
683
00:52:20,042 --> 00:52:22,000
What?
684
00:52:22,042 --> 00:52:24,000
[GROWLS]
685
00:52:25,083 --> 00:52:27,125
That was it again..
686
00:52:28,001 --> 00:52:30,001
Get to the stairs!
687
00:52:32,042 --> 00:52:34,959
Wait! The prince! It's took the prince!
688
00:52:35,001 --> 00:52:36,125
Look, we have to go back!
689
00:52:36,125 --> 00:52:39,918
- This was a trap!
- We'll be damn if we go looking for him blindly!
690
00:52:39,918 --> 00:52:41,001
This is all your fault!
691
00:52:41,000 --> 00:52:42,001
You lead us here..
692
00:52:42,001 --> 00:52:43,918
You told us to come here..
693
00:52:43,959 --> 00:52:46,959
One good reason, why I
shouldn't kill you right now!
694
00:52:47,042 --> 00:52:48,918
Because I've got the map!
695
00:52:49,001 --> 00:52:50,001
And forgive me if I'm wrong!
696
00:52:50,001 --> 00:52:51,959
But I'm the only one who can read it!
697
00:52:51,959 --> 00:52:54,000
Unless you can read! And if you can't..
698
00:52:54,042 --> 00:52:56,001
Then maybe you should
go save the prince!
699
00:52:56,000 --> 00:52:58,876
And the princess!
700
00:52:59,000 --> 00:53:02,000
Man, ready your sword!
701
00:53:02,042 --> 00:53:04,959
We're going back in!
Stay close!
702
00:53:04,959 --> 00:53:06,000
Barrow!
703
00:53:06,083 --> 00:53:08,876
You take the lead..
704
00:53:09,959 --> 00:53:12,001
Okay..
705
00:53:12,043 --> 00:53:13,918
Follow me..
706
00:53:24,083 --> 00:53:26,959
Okay.. This is where he went down..
707
00:53:27,001 --> 00:53:28,876
Anyone see anything?
708
00:53:30,918 --> 00:53:32,042
Clear..
709
00:53:32,083 --> 00:53:34,042
There is nothing over here..
710
00:53:37,000 --> 00:53:39,834
Oh.. Okay..
711
00:53:39,918 --> 00:53:41,000
This tunnel, we search here..
712
00:53:41,083 --> 00:53:42,876
He must've go that way.
713
00:53:42,918 --> 00:53:46,043
- The prince is dead!
- Watch your tongue!
714
00:53:59,918 --> 00:54:02,001
[GROWL]
715
00:54:02,001 --> 00:54:04,042
That's it, we not pulling back anymore.
716
00:54:05,083 --> 00:54:06,042
We're leaving.
717
00:54:06,083 --> 00:54:08,125
Would you want prince say, hah?
718
00:54:09,001 --> 00:54:10,125
This is good if she's dead.
719
00:54:10,918 --> 00:54:12,125
I thought you're soldiers.
720
00:54:13,001 --> 00:54:16,001
Not common farm hands
scare of legend of lord.
721
00:54:16,083 --> 00:54:18,043
Nothing is call me a legend.
722
00:54:18,959 --> 00:54:20,083
We must leave.
723
00:54:20,125 --> 00:54:22,042
You're frighten?
724
00:54:23,918 --> 00:54:24,918
No.
725
00:54:25,083 --> 00:54:27,083
The prince will be angry if we leave.
726
00:54:27,918 --> 00:54:30,083
You wouldn't want to be a man
of cravening now, would you?
727
00:54:34,042 --> 00:54:35,959
I'm with you.
728
00:54:36,042 --> 00:54:37,083
Good.
729
00:54:37,959 --> 00:54:39,042
Follow me.
730
00:54:42,125 --> 00:54:44,959
Don't think this way is your position.
731
00:54:51,959 --> 00:54:53,918
That came from that direction.
732
00:54:56,083 --> 00:54:58,083
- One of the undead dead.
- Attack!
733
00:54:58,083 --> 00:55:00,918
- Move it!
- Wait! Wait!
734
00:55:01,001 --> 00:55:02,876
It's fine. It's fine, I know her.
735
00:55:04,042 --> 00:55:05,918
And then what is this, little twig?
736
00:55:06,083 --> 00:55:08,083
The Lord of you are deep in trouble now.
737
00:55:08,959 --> 00:55:10,000
This is Newt.
738
00:55:10,167 --> 00:55:13,000
She's one of human other
things living on this always.
739
00:55:13,042 --> 00:55:16,083
That monster is condor of all
those evil with this chamber.
740
00:55:16,959 --> 00:55:18,125
And it here now.
741
00:55:18,167 --> 00:55:21,043
You haven't a change to
make out this castle alive.
742
00:55:21,918 --> 00:55:22,918
Unless..
743
00:55:22,918 --> 00:55:24,042
You leave now.
744
00:55:24,083 --> 00:55:25,834
Abandon your friends and prince.
745
00:55:25,959 --> 00:55:27,043
You know we can't do that.
746
00:55:27,083 --> 00:55:29,918
The prince is the only one
who can save the princess.
747
00:55:29,918 --> 00:55:31,043
Again with the prince,
748
00:55:31,042 --> 00:55:34,083
Do you think that monster cares who
will eat and rip from limb to limb?
749
00:55:34,167 --> 00:55:36,918
He cares not. Save yourself.
750
00:55:38,918 --> 00:55:40,001
We can't.
751
00:55:40,918 --> 00:55:42,000
Then may the heaven be with you.
752
00:55:42,000 --> 00:55:45,001
Because you owe me to
get out this castle alive.
753
00:55:45,125 --> 00:55:47,918
[ROARING]
754
00:55:49,001 --> 00:55:50,876
Where did she go?
755
00:55:50,918 --> 00:55:53,042
[ROARING]
756
00:55:55,083 --> 00:55:59,083
Wait, my grand father told me
many tale a battle like this.
757
00:55:59,918 --> 00:56:01,876
Backward, stand first!
758
00:56:05,001 --> 00:56:06,918
Stand first!
759
00:56:33,000 --> 00:56:34,918
I'm alive, right?
760
00:56:35,083 --> 00:56:38,042
I'll be.. I'll be fine. I'll be fine.
761
00:56:38,083 --> 00:56:39,918
Jacob.
762
00:56:41,083 --> 00:56:44,001
[HUMMING]
763
00:56:44,000 --> 00:56:46,001
You know, I..
764
00:56:47,001 --> 00:56:49,001
Was respect on you so much.
765
00:56:53,125 --> 00:56:56,083
[SOBBING]
766
00:57:01,125 --> 00:57:03,043
[GRUNTS]
767
00:57:06,001 --> 00:57:08,001
You kill my brother.
768
00:57:08,042 --> 00:57:09,918
Let him go.
769
00:57:25,918 --> 00:57:27,042
Let's keep moving.
770
00:57:37,001 --> 00:57:40,876
You're sitting in the king throne.
771
00:57:41,125 --> 00:57:47,918
And I've just lay out a lovely feast.
772
00:57:47,918 --> 00:57:49,959
The prince will let come.
773
00:57:51,125 --> 00:57:54,001
I know your great grand father.
774
00:57:54,001 --> 00:57:56,001
I guess I'll remember him well.
775
00:57:57,001 --> 00:57:58,083
Brutal of a man.
776
00:57:59,876 --> 00:58:04,083
Not terrible affliction if there I
suppose that past down on your lineage
777
00:58:05,959 --> 00:58:10,001
He carry me away when
my kingdom was destroyed.
778
00:58:10,918 --> 00:58:12,959
Have you heard or maybe you like?
779
00:58:13,043 --> 00:58:15,083
To have a kingdom destroyed.
780
00:58:15,959 --> 00:58:19,083
They slide my husband
throne over like a pig.
781
00:58:20,001 --> 00:58:22,083
And then they burn my children alive.
782
00:58:22,083 --> 00:58:24,000
Infont of me.
783
00:58:26,959 --> 00:58:33,001
I wonder what the carried king of lives
would think if I send his son had back.
784
00:58:33,959 --> 00:58:35,834
On the steak.
785
00:58:37,083 --> 00:58:40,043
I'm sorry If he slide at you.
786
00:58:50,042 --> 00:58:52,001
I'm sorry..
787
00:58:53,001 --> 00:58:55,001
If he slide at you.
788
00:58:56,083 --> 00:59:00,001
I'm not like my father.
789
00:59:01,042 --> 00:59:03,083
Or his father before him.
790
00:59:16,083 --> 00:59:18,083
I'm saw what happen back there.
791
00:59:18,918 --> 00:59:21,125
- There's no way we can survive this place.
- Look.
792
00:59:21,125 --> 00:59:23,918
The prince is the only one
who can break the curse.
793
00:59:24,042 --> 00:59:26,083
It's doubt for that if he still alive.
794
00:59:26,918 --> 00:59:28,001
Listen,
795
00:59:28,042 --> 00:59:30,001
You'll be stay here to be a coward?
796
00:59:30,125 --> 00:59:32,083
Or we can move forward and fight.
797
00:59:32,959 --> 00:59:34,876
It's your call.
798
00:59:35,001 --> 00:59:37,083
I rather have my brother's live back.
799
00:59:39,959 --> 00:59:41,125
I'm sorry for your lose.
800
00:59:41,959 --> 00:59:44,000
We can not allow your
brother death vainly.
801
00:59:45,042 --> 00:59:46,834
Come.
802
00:59:47,083 --> 00:59:48,918
Jacob.
803
00:59:50,042 --> 00:59:52,043
Continue to fight.
804
00:59:56,083 --> 00:59:58,042
[GROWL]
805
00:59:58,083 --> 00:59:59,918
Get him attack now.
806
00:59:59,918 --> 01:00:02,876
We fight well and destroy you.
807
01:00:05,042 --> 01:00:07,000
[GRUNTS]
808
01:00:09,918 --> 01:00:11,000
You're alright.
809
01:00:11,918 --> 01:00:15,001
I just saw in my live.
810
01:00:15,918 --> 01:00:17,876
The undead will pass on that too.
811
01:00:17,918 --> 01:00:19,876
I don't wanna be inside
the castle anymore.
812
01:00:19,876 --> 01:00:22,000
Look, you can stay here,
but I'm going this way.
813
01:00:33,001 --> 01:00:34,918
Which way?
814
01:00:35,001 --> 01:00:36,918
I think is best if we split up.
815
01:00:37,083 --> 01:00:38,918
- I'll go with you.
- No.
816
01:00:39,083 --> 01:00:41,001
You stay with Jacob.
817
01:00:42,042 --> 01:00:43,959
Good luck.
818
01:01:10,001 --> 01:01:12,001
Bruno!
819
01:01:25,083 --> 01:01:27,083
Go to the hell!
820
01:01:44,000 --> 01:01:46,083
[SCREAMING]
821
01:01:57,001 --> 01:01:58,042
He was right.
822
01:02:00,000 --> 01:02:02,834
I think we can't make out of here alive.
823
01:02:02,918 --> 01:02:04,876
I was thinking the same thing.
824
01:02:09,918 --> 01:02:10,918
What happen?
825
01:02:10,918 --> 01:02:13,001
A curse down here from begining.
826
01:02:13,000 --> 01:02:15,001
That's what we do now.
827
01:02:17,125 --> 01:02:18,918
Thank you.
828
01:02:20,000 --> 01:02:24,001
I think nothing will lead is no
place to hoping that to know right.
829
01:02:24,042 --> 01:02:25,959
You've done well.
830
01:02:26,042 --> 01:02:29,959
That's might to fight and
neither we must make it out alive.
831
01:02:29,959 --> 01:02:31,042
We dead man if we stay here.
832
01:02:31,042 --> 01:02:33,042
We dead already.
833
01:02:33,167 --> 01:02:37,083
Just two of us against untold
number of monster and we're dead.
834
01:02:37,083 --> 01:02:38,918
If Newt can do it,
835
01:02:39,001 --> 01:02:41,918
She can survive and so can we.
836
01:02:46,125 --> 01:02:52,001
It is indeed that you and I and never refuse
the challenge set main rule, you have an idea?
837
01:02:52,001 --> 01:02:55,000
Actually, I did.
838
01:03:08,918 --> 01:03:12,083
Are these your men who tortured my minions?
839
01:03:14,083 --> 01:03:15,959
I know nothing.
840
01:03:16,918 --> 01:03:19,043
I will take care of this.
841
01:03:22,918 --> 01:03:24,042
My leash.
842
01:03:24,042 --> 01:03:27,001
- We're here to save you.
- Barrow.
843
01:03:29,001 --> 01:03:33,083
Grulie, you're alive.
844
01:03:37,042 --> 01:03:39,918
Does'nt matter how may you killed,
845
01:03:39,918 --> 01:03:42,918
there are other thousand minions.
846
01:03:43,959 --> 01:03:48,001
I have infinite army that
i can call whenever i wish.
847
01:03:50,000 --> 01:03:55,918
For those who rise, and
those who lie, i ask you recent,
848
01:03:55,918 --> 01:03:59,918
all thee who have died, rise up again,
849
01:04:00,001 --> 01:04:03,042
and walk with us.
850
01:04:04,000 --> 01:04:05,918
Thank you.
851
01:04:07,042 --> 01:04:09,125
You penetrate all the gate.
852
01:04:09,125 --> 01:04:11,959
You broke the gate, unleashing my undead,
853
01:04:12,043 --> 01:04:14,001
into the three kingdoms.
854
01:04:14,043 --> 01:04:15,042
No.
855
01:04:15,918 --> 01:04:17,000
No?
856
01:04:17,918 --> 01:04:19,042
See for yourself!
857
01:04:27,042 --> 01:04:28,083
Oh..
858
01:04:29,001 --> 01:04:32,083
A family reunion of sorcs..
859
01:04:40,083 --> 01:04:42,001
What is wrong with you?
860
01:04:43,001 --> 01:04:45,083
My ghouls will make sure,
861
01:04:45,083 --> 01:04:48,876
that each and every person
will bow down to me.
862
01:04:49,918 --> 01:04:51,001
Nowhere..
863
01:04:52,125 --> 01:04:54,083
and no one,
864
01:04:54,918 --> 01:04:56,918
will be safe.
865
01:04:59,918 --> 01:05:00,959
Dawn?
866
01:05:02,167 --> 01:05:06,083
please, don't hurt her, just give
her to me, i'll take her far away,
867
01:05:06,125 --> 01:05:10,001
you can have your kingdom, just
please.. give her to me.
868
01:05:10,000 --> 01:05:12,918
prince Jayson, can you hear your friend here,
869
01:05:12,959 --> 01:05:15,042
He wants the princess all to himself.
870
01:05:15,083 --> 01:05:18,876
He never did know his true position in life.
871
01:05:18,918 --> 01:05:20,083
What should we do with him?
872
01:05:21,001 --> 01:05:22,918
Leave him tied up.
873
01:05:24,083 --> 01:05:28,042
We'll deal with him
once we take care of Dawn.
874
01:05:28,083 --> 01:05:31,000
- What happened to you?
- Watch your tongue, Barrow.
875
01:05:31,918 --> 01:05:32,959
Especially,
876
01:05:33,083 --> 01:05:35,959
when you're talking in front of..
877
01:05:36,001 --> 01:05:37,876
my queen.
878
01:05:46,001 --> 01:05:47,042
What about Dawn?
879
01:05:47,959 --> 01:05:49,959
What about your quest for the kingdom?
880
01:05:50,000 --> 01:05:52,125
You'll never be a prince, Barrow.
881
01:05:52,167 --> 01:05:55,043
You are within boy, that is all you are.
882
01:05:55,043 --> 01:05:59,000
And all you will ever be
in this kingdom, and the next.
883
01:05:59,083 --> 01:06:02,959
Why should i have one kingdom
when i can have three, with Tambria.
884
01:06:03,042 --> 01:06:04,000
Besides,
885
01:06:04,125 --> 01:06:07,083
my father will never give me his kingdom.
886
01:06:07,918 --> 01:06:10,000
So i decide to do things my way.
887
01:06:11,001 --> 01:06:12,042
This is my way.
888
01:06:13,083 --> 01:06:15,042
Can we get on with this, please?
889
01:06:16,000 --> 01:06:17,083
And kill her.
890
01:06:25,042 --> 01:06:28,083
I need to see how deep your loyalty lies.
891
01:06:28,918 --> 01:06:31,918
Which one of your friends would
you like to kill first?
892
01:06:32,083 --> 01:06:35,083
I would suggest you kill within boy guy.
893
01:06:38,125 --> 01:06:41,083
What evil has penetrate the prince?
894
01:06:42,001 --> 01:06:44,876
Believe me, i think
it's been always his nature.
895
01:06:44,918 --> 01:06:46,125
We'll never get out of here,
896
01:06:46,167 --> 01:06:49,000
especially on time to safe the princess.
897
01:06:51,959 --> 01:06:53,000
Newt,
898
01:06:53,042 --> 01:06:54,959
ah, thank heaves.
899
01:06:54,959 --> 01:06:57,001
You should'nt say that,
it still is'nt finished.
900
01:06:57,043 --> 01:06:59,876
You can't assist the princess is it? Yet.
901
01:06:59,918 --> 01:07:02,125
- You know where the princess?
- Of course, why not?
902
01:07:02,959 --> 01:07:06,918
- Could you take us to her?
- To take you to her? Of course, if you'd like.
903
01:07:15,876 --> 01:07:17,001
I think she's headed this way.
904
01:07:17,000 --> 01:07:18,083
What do you mean, you don't
know where she is?
905
01:07:18,167 --> 01:07:20,918
I've never been this way before.
906
01:07:24,001 --> 01:07:25,000
Run!
907
01:07:49,167 --> 01:07:51,125
Alright, you stay back.
908
01:08:04,083 --> 01:08:05,959
You betrayed me.
909
01:08:07,000 --> 01:08:08,918
I was just to save myself.
910
01:08:08,918 --> 01:08:10,042
Did'nt seem like it.
911
01:08:10,083 --> 01:08:13,959
What was i supposed to do? Throw
myself on my soul as a sacrifice?
912
01:08:21,001 --> 01:08:23,001
Tambria was going to kill me.
913
01:08:23,042 --> 01:08:25,083
Is'nt sound like a bad idea.
914
01:08:27,918 --> 01:08:31,001
Good men have died underneath your
honor, and now you switch her side?
915
01:08:31,001 --> 01:08:34,001
You are a coward.
916
01:08:55,001 --> 01:08:58,000
- You betrayed Dawn.
- I was never gonna kill Dawn.
917
01:09:01,000 --> 01:09:04,001
- How can i trust you?
- You have to.
918
01:09:05,000 --> 01:09:06,083
Barrow.
919
01:09:45,083 --> 01:09:46,959
I am sorry.
920
01:09:48,000 --> 01:09:51,043
There was no.. other way.
921
01:09:52,083 --> 01:09:54,125
She shall take us to the princess.
922
01:09:56,083 --> 01:09:58,001
And kill Tambria.
923
01:10:00,001 --> 01:10:01,083
I'll be your back up.
924
01:10:03,000 --> 01:10:04,083
No.
925
01:10:06,000 --> 01:10:07,959
You should go yourself.
926
01:10:11,083 --> 01:10:12,083
Here,
927
01:10:13,001 --> 01:10:15,083
take this, this is my crest.
928
01:10:17,876 --> 01:10:20,918
She goes somewhere where
i know she was looking, boy.
929
01:10:23,125 --> 01:10:26,043
When my father took your father's kingdom,
930
01:10:27,001 --> 01:10:29,001
he took away your birth right.
931
01:10:33,918 --> 01:10:34,959
I'm giving it back.
932
01:10:42,167 --> 01:10:44,918
Atleast i can face this like a man.
933
01:11:12,167 --> 01:11:14,000
You've returned.
934
01:11:17,001 --> 01:11:20,001
perhaps you're more the man than i thought.
935
01:11:21,001 --> 01:11:22,125
perhaps i am.
936
01:11:23,000 --> 01:11:25,043
If i'm to spend an eternity with someone,
937
01:11:25,000 --> 01:11:28,083
i need to know that they can be by my side.
938
01:11:28,959 --> 01:11:31,834
You don't get anything until you kill Dawn.
939
01:11:31,918 --> 01:11:34,959
You see my armies are out there
conquering, and i can't enjoy it,
940
01:11:35,001 --> 01:11:37,959
because i'm stuck, in here.
941
01:11:39,918 --> 01:11:41,083
I need you to kill her.
942
01:11:50,876 --> 01:11:55,001
- Oh, she's..
- Beautiful? Is that what you're gonna say?
943
01:11:55,000 --> 01:11:57,876
She's also about to be very dead.
944
01:11:58,918 --> 01:12:00,083
Of course.
945
01:12:00,918 --> 01:12:02,959
- I just..
- Stop talking!
946
01:12:04,125 --> 01:12:06,001
[ SWORD UNSHEATHING ]
947
01:12:06,918 --> 01:12:08,125
I Need you to kill her.
948
01:12:10,042 --> 01:12:11,876
Why me?
949
01:12:11,918 --> 01:12:16,918
I've tried to kill her a thousand times, but every
time I get close, I get pulled back.
950
01:12:17,042 --> 01:12:20,083
It's part of the little fairy's cast.
951
01:12:37,918 --> 01:12:40,000
Oh, look how sweet!
952
01:12:43,918 --> 01:12:50,083
You try to wake her with the kiss, but
don't you know that only a prince with the
pure heart can do that?
953
01:12:52,000 --> 01:12:56,167
- Wake up!
- And it's obvious which one you are.
954
01:13:05,083 --> 01:13:12,918
Oh, it's so hot that you trying
to be a man, and you're so close..
955
01:13:16,959 --> 01:13:19,083
You'll never get away with this.
956
01:13:19,083 --> 01:13:23,042
How do you know that
if you're not alive?
957
01:13:24,959 --> 01:13:28,959
Bring me the bald one, I
want to play with his head.
958
01:13:39,083 --> 01:13:40,876
psst!
959
01:13:41,000 --> 01:13:46,918
- Violet, you're still alive.
- Of course, I am here to lead you to the princess
960
01:13:48,001 --> 01:13:49,000
let's go.
961
01:14:02,918 --> 01:14:12,959
If you kill the princess, you'll have your own
kingdom, not a very big kingdom, but a kingdom
nonetheless and I'll obey eternally people.
962
01:14:13,000 --> 01:14:14,125
What would you want me to do?
963
01:14:14,125 --> 01:14:19,001
To stab her through her heart,
I don't want to take any chances.
964
01:14:19,001 --> 01:14:22,043
And you'll have whatever your heart desires.
965
01:14:28,000 --> 01:14:30,001
What if I don't?
966
01:14:34,042 --> 01:14:36,918
Then I will wake you a dog.
967
01:15:38,001 --> 01:15:41,959
Why can't any of you just kill her?
968
01:15:46,959 --> 01:15:50,083
- Get back!
- Huh, you think you can challenge me?
969
01:15:50,083 --> 01:15:54,042
You got nothing against me, you
think you can save the princess?
970
01:15:54,042 --> 01:15:55,876
I gotta a gift for you.
971
01:15:56,001 --> 01:16:00,918
''Hail the evil, hail the faith,
thou just killed, regenerate!''
972
01:16:12,001 --> 01:16:16,959
They were cruel to you when they're alive,
interesting to see how they treat you now.
973
01:16:16,959 --> 01:16:18,001
What have you done?
974
01:16:25,043 --> 01:16:30,083
My liege, listen to me, I know this
gonna be hard, please, listen whithin!
975
01:16:30,959 --> 01:16:33,083
You think he's got cutting his heart?
976
01:16:34,083 --> 01:16:36,125
That's pretty heartless to meaning.
977
01:16:38,083 --> 01:16:41,959
What do you think? You have nothing
with heart? What do you think?
978
01:16:42,083 --> 01:16:45,083
I think not!
979
01:16:47,001 --> 01:16:49,042
- I am sorry for you.
- Sorry for me?
980
01:16:49,083 --> 01:16:55,125
You sad, I can see it in your eyes. The rest
of your life, you will never understand true love.
981
01:16:55,167 --> 01:16:57,001
You still hungry?
982
01:17:01,959 --> 01:17:04,083
Eat, eat.
983
01:17:06,042 --> 01:17:08,083
Finish him off!
984
01:17:50,918 --> 01:17:55,000
Ethan, thank God you're alive, I
never thought I'd see you again.
985
01:18:20,042 --> 01:18:23,001
Tambria, I am not done with you!
986
01:18:35,918 --> 01:18:38,083
I defeat your death,
you rage, your monsters!
987
01:18:38,125 --> 01:18:41,042
Not all of them
[ ROARING ]
988
01:18:50,918 --> 01:18:54,001
There, it's done! Release her.
989
01:18:54,125 --> 01:18:57,001
Very well, begone!
990
01:18:59,001 --> 01:19:04,042
I surrender, I cannot carry
this weight any longer.
991
01:19:04,083 --> 01:19:08,959
I have nothing left, princess
is yours, so wake her up.
992
01:19:22,042 --> 01:19:25,001
Love does conquer the reward.
993
01:19:30,918 --> 01:19:33,083
Look out!
994
01:19:39,042 --> 01:19:41,001
You liar!
995
01:19:45,959 --> 01:19:49,001
He's death, you said
that love conquers all.
996
01:19:49,000 --> 01:19:51,001
And child, it has.
997
01:19:52,001 --> 01:19:55,001
But I stand with the blood of my people.
998
01:19:56,000 --> 01:20:01,000
Woe that us perished at the
hand of the fire of the cruel.
999
01:20:01,083 --> 01:20:04,918
Rise up for the death of the doom!
1000
01:20:05,000 --> 01:20:07,083
I revoke this place!
1001
01:20:07,083 --> 01:20:14,001
Devine power, avenge my
blood and give me strength!
1002
01:20:31,959 --> 01:20:34,959
Avenge my blood!
1003
01:20:37,083 --> 01:20:42,083
Liege, if you don't pick up that sword and
stab that sleeping beauty in the heart,
1004
01:20:42,876 --> 01:20:44,042
We're all liege!
1005
01:20:53,083 --> 01:20:55,125
Come, come, all of you.
1006
01:20:57,125 --> 01:21:03,043
Go to her.
Go to her.
1007
01:21:15,125 --> 01:21:17,001
No!
1008
01:21:41,125 --> 01:21:43,918
No!
1009
01:21:45,125 --> 01:21:55,000
A great creature, you..
you kissed me. Thank you.
1010
01:22:03,001 --> 01:22:10,001
If you think that you can ruin, this glorious
future that I have conquer the last hundred years,
1011
01:22:13,083 --> 01:22:18,042
But since you are not sleeping anymore,
I am gonna to kill you!
1012
01:22:18,125 --> 01:22:22,876
Stay back! That is no way
to speak to my princess.
1013
01:22:22,918 --> 01:22:26,834
Tambriel, you are no
longer walk in here. Leave.
1014
01:22:26,959 --> 01:22:30,042
Queen Tambriel, you henceful
banish from my kingdom!
1015
01:22:33,043 --> 01:22:35,001
It is my kingdom!
1016
01:22:59,042 --> 01:23:03,083
One year later.
1017
01:23:23,876 --> 01:23:25,000
It's harmless.
1018
01:23:31,125 --> 01:23:34,959
You may want to come in, my lady,
the party is about to begin.
1019
01:23:35,001 --> 01:23:36,834
One moment.
1020
01:23:38,043 --> 01:23:40,918
It just thing that I
have think long ago.
1021
01:24:05,125 --> 01:24:08,042
All gents and ladies, the princess Dawn.
1022
01:24:17,918 --> 01:24:20,042
I remember the story of
the day much likeness.
1023
01:24:20,083 --> 01:24:22,083
- That was when I so young.
- You still young.
1024
01:24:22,083 --> 01:24:26,876
- I am an a hundred years at least.
- Hmm, I guess we'll take.
1025
01:24:27,001 --> 01:24:30,876
- Are you ready?
- I can hardly contain my self.
1026
01:24:31,000 --> 01:24:36,959
Ladies and gentlemen, thank you
for coming for the celebration of
the birth of our firstdaughter, Dave.
1027
01:24:37,959 --> 01:24:40,876
Come, the soul of blessing upon her.
1028
01:24:44,083 --> 01:24:46,125
May you always be safe.
1029
01:24:59,918 --> 01:25:03,918
And then it is, happily ever after.
1030
01:25:10,918 --> 01:25:12,918
Or perhaps not
1031
01:25:12,918 --> 01:25:15,959
I would like to present
a gift upon the child.71342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.