Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
2
00:00:24,120 --> 00:00:28,380
SINBAD E OS SETE SARRACENOS
3
00:01:52,220 --> 00:01:54,280
A cidade de Cufra
vivia sob o terror.
4
00:01:54,280 --> 00:01:58,280
Apesar dos esfor�os do califa
Hassuan e de sua sobrinha Fatima...
5
00:01:58,280 --> 00:02:01,280
nada aplacava f�ria de Omar,
o governador...
6
00:02:01,280 --> 00:02:04,280
At� que chegou Sinbad,
e como uma l�ngua de fogo...
7
00:02:04,280 --> 00:02:06,680
a espada da justi�a
se abateu sobre a terra...
8
00:02:28,020 --> 00:02:31,380
Capturaram outros Mauritas,
v�o mat�-los.
9
00:02:31,390 --> 00:02:33,380
Vamos, n�o temos que
nos meter nisso.
10
00:03:02,120 --> 00:03:05,780
Assim que faremos com todos
os Mauritas, at� o �ltimo!
11
00:03:23,020 --> 00:03:27,350
As legi�es de Lubei e de Mohver,
j� est�o sob sua prote��o...
12
00:03:27,360 --> 00:03:28,380
como era sua vontade.
13
00:03:28,420 --> 00:03:32,880
Em breve, tudo ter� acabado,
e voc� ser� o novo chefe de Cufra.
14
00:03:37,020 --> 00:03:41,880
Hassuan, senhor de Vatra.
Fatima, princesa de Ungai.
15
00:03:59,020 --> 00:04:02,880
Que os deuses o iluminem
com sua luz, Omar.
16
00:04:03,020 --> 00:04:05,880
A voc� tamb�m, Ashwan.
17
00:04:07,020 --> 00:04:10,880
E � sua sobrinha Fatima,
que est� cada vez mais bonita.
18
00:04:17,020 --> 00:04:20,280
Qual � a vontade dos Magos
para a sucess�o ao trono dourado?
19
00:04:20,290 --> 00:04:23,880
A sucess�o n�o acontecer�
como voc� preveu.
20
00:04:25,090 --> 00:04:27,380
Os Magos desejam que durante
a pr�xima lua nova...
21
00:04:27,390 --> 00:04:31,880
se celebre um grande torneio
mortal entre as oito castas do deserto.
22
00:04:33,020 --> 00:04:35,580
Incluindo a tribo dos Mauritas.
23
00:04:35,820 --> 00:04:41,580
N�o! Os Mauritas s�o uma ra�a
inferior! Jamais lutarei contra eles!
24
00:04:41,620 --> 00:04:45,880
Se quiser participar do torneio,
dever� aceitar a vontade dos Magos.
25
00:04:47,020 --> 00:04:51,880
O torneio acontecer� na grande
noite que o sol escurecer� a lua.
26
00:04:52,020 --> 00:04:55,280
O guerreiro que continuar de p�
na arena da pra�a de Cufra...
27
00:04:55,280 --> 00:04:57,018
ser� o novo chefe.
28
00:04:57,020 --> 00:04:59,280
E eu, Hassuan, senhor de Vatra
e minha sobrinha Fatima...
29
00:04:59,300 --> 00:05:01,280
princesa de Ungai...
30
00:05:01,600 --> 00:05:07,880
viemos at� Cufra para que a vontade
dos Magos seja respeitada!
31
00:05:08,020 --> 00:05:10,250
Estou disposto a aceitar
a vontade dos Magos.
32
00:05:10,250 --> 00:05:12,880
E seu controle sob
meu governo militar.
33
00:05:13,020 --> 00:05:15,380
Sharif, acate as ordens de Hassuan.
34
00:05:15,620 --> 00:05:20,880
E convoque todos os guerreiros
que participar�o do combate.
35
00:05:23,020 --> 00:05:27,880
Quem ser� o guerreiro escolhido
para defender a casta dos Mauritas?
36
00:05:28,020 --> 00:05:29,880
Ainda n�o sabemos.
37
00:05:30,020 --> 00:05:34,880
Os Mauritas vivem nas montanhas
em luta constante contra seus guerreiros.
38
00:05:34,920 --> 00:05:39,880
E n�o t�m um chefe. O �ltimo
foi morto por voc� em combate.
39
00:05:51,020 --> 00:05:53,080
S�o dois guerreiros
da �ltima revolta.
40
00:05:53,120 --> 00:05:55,880
E todos os outros
fugiram para as montanhas.
41
00:06:01,020 --> 00:06:05,280
Diga, Hassuan, quer que eu combata
com o novo chefe destes ladr�es...
42
00:06:05,290 --> 00:06:08,380
que assassinam, roubam e fogem?
43
00:06:08,380 --> 00:06:11,880
N�o! Isso n�o � verdade!
S� se defendem de seu �dio!
44
00:06:11,890 --> 00:06:16,880
N�o se lembra do que disse
�s crian�as e mulheres Mauritas?
45
00:06:17,080 --> 00:06:21,280
Os vencedores n�o devem descarregar
seu �dio contra os inocentes!
46
00:06:21,380 --> 00:06:24,880
- � a lei da guerra!
- � a sua lei, Omar!
47
00:06:25,080 --> 00:06:28,380
A lei da guerra que
voc� desencadeou...
48
00:06:28,380 --> 00:06:30,880
e que come�ou com seus ancestrais!
49
00:06:32,080 --> 00:06:34,380
Vive do �dio pelos Mauritas...
50
00:06:34,380 --> 00:06:37,880
mas dever� se conter at�
que Cufra tenha seu novo chefe!
51
00:06:39,080 --> 00:06:41,880
Ningu�m deve levar adiante
a��es de guerra!
52
00:06:41,980 --> 00:06:44,880
� preciso que n�o haja desordem.
53
00:06:45,080 --> 00:06:49,880
Respeitarei sua vontade, Hassuan.
Estes rebeldes n�o ser�o executados.
54
00:06:50,080 --> 00:06:52,880
Sharif, os confio � voc�.
55
00:06:55,080 --> 00:06:58,880
Hassuan, voc� ficar� a cargo
de organizar o grande torneio.
56
00:06:59,080 --> 00:07:01,880
Segundo a expressa e sagrada
vontade dos Magos.
57
00:07:03,080 --> 00:07:07,880
Que os deuses o protejam. E que
a luz do bem esteja contigo, Fatima.
58
00:07:28,080 --> 00:07:30,880
� o s�mbolo da escravid�o.
59
00:07:30,980 --> 00:07:33,880
S�o quest�es que n�s
n�o devemos nos intrometer.
60
00:07:35,080 --> 00:07:36,880
Retire-se aos seus aposentos.
61
00:07:38,080 --> 00:07:40,880
Ser� dif�cil deter a ira de Omar.
62
00:07:41,080 --> 00:07:43,880
Devemos estar precavidos.
63
00:08:13,080 --> 00:08:15,880
Fora daqui!
Fora!
64
00:08:19,080 --> 00:08:21,290
Te conhe�o h� bastante tempo.
65
00:08:21,380 --> 00:08:23,780
Mas nunca o vi demonstrar tanto
interesse em nenhuma outra mulher.
66
00:08:24,080 --> 00:08:25,937
Por que n�o consegue tirar
os olhos de Fatima?
67
00:08:31,080 --> 00:08:34,539
Voc� � uma mulher inteligente,
Farida e devia entender.
68
00:08:34,680 --> 00:08:36,280
Fatima � herdeira do chefe
da tribo Sinai.
69
00:08:36,280 --> 00:08:39,780
Eles tem centenas de guerreiros,
armas e ouro.
70
00:08:41,000 --> 00:08:42,831
� por isso que gosto dela.
71
00:08:43,080 --> 00:08:45,380
- E al�m do mais...
- O qu�?
72
00:08:45,480 --> 00:08:48,634
Ela se tornar� sua favorita
e eu serei sua escrava!
73
00:08:48,880 --> 00:08:53,880
N�o! Eu o suporto h� muitos anos
e n�o se livrar� de mim agora!
74
00:08:53,980 --> 00:08:57,550
- N�o ser� assim, acredite em mim.
- Eu n�o acredito em voc�.
75
00:08:58,150 --> 00:08:59,580
Me abandonar� quando
eu n�o for mais �til...
76
00:08:59,590 --> 00:09:01,980
mas eu denunciarei todos
os seus crimes!
77
00:09:02,080 --> 00:09:05,350
Nunca! Nunca!
78
00:09:05,380 --> 00:09:06,980
Me solte!
79
00:09:10,080 --> 00:09:12,980
Voc� tem o mesmo sangue
dos rebeldes.
80
00:09:13,080 --> 00:09:17,234
Mas eu n�o te abandonarei.
Estar� ao meu lado na minha gl�ria.
81
00:09:17,240 --> 00:09:20,880
E logo esmagaremos todos
os nossos inimigos.
82
00:09:22,080 --> 00:09:24,570
E eu me tornarei
o mais poderoso de todos.
83
00:09:32,080 --> 00:09:33,880
Eles ainda n�o falaram.
84
00:09:34,080 --> 00:09:36,780
Mas o mais jovem falar�,
ele tem medo de morrer.
85
00:09:43,020 --> 00:09:47,380
Se revelarem o esconderijo dos
Mauritas, suas vidas ser�o poupadas.
86
00:09:47,520 --> 00:09:50,780
Jamais falaremos!
87
00:09:50,800 --> 00:09:54,780
Seja forte, rapaz, n�o fale!
N�o fale!
88
00:09:54,980 --> 00:09:56,780
N�o fale...
89
00:10:02,000 --> 00:10:04,931
Parem!
Eu falarei!
90
00:10:06,080 --> 00:10:10,680
Esta noite, todos os guerreiros
se reunir�o na praia do oriente.
91
00:10:12,080 --> 00:10:15,955
Para encontrar com Sinbad,
o marinheiro.
92
00:10:16,080 --> 00:10:20,228
Ele foi chamado para nos ajudar.
93
00:10:20,230 --> 00:10:21,850
Qual ser� o sinal?
94
00:10:22,080 --> 00:10:25,735
Qual ser� o sinal?
Diga!
95
00:10:27,980 --> 00:10:31,780
Ser� o iuvo de um coiote!
96
00:10:37,000 --> 00:10:39,855
Mate-os.
N�o s�o mais �teis.
97
00:11:08,080 --> 00:11:10,780
Os fez confessar?
98
00:11:12,080 --> 00:11:14,230
- O mais jovem estava com medo.
- Onde est�o escondidos?
99
00:11:14,380 --> 00:11:18,280
Hoje � noite, na praia de Oriente
se encontrar�o com Sinbad, o marujo.
100
00:11:19,080 --> 00:11:20,536
Mande seus guerreiros.
101
00:11:20,580 --> 00:11:24,635
Devem capturar aquele
maldito rebelde vivo!
102
00:11:25,080 --> 00:11:27,440
Hassuan deve acreditar
que fomos atacados.
103
00:11:27,480 --> 00:11:30,487
Tenho antigas contas
a acertar com ele.
104
00:11:30,580 --> 00:11:33,855
E quero v�-lo de joelhos
diante de mim.
105
00:11:35,080 --> 00:11:38,380
Farida, vigie constantemente
Hassuan e Fatima.
106
00:11:38,480 --> 00:11:42,780
Temos que controlar
todos os seus passos.
107
00:11:51,080 --> 00:11:54,280
- At� agora nada.
- Tenha paci�ncia, j� s�o velhos.
108
00:11:54,300 --> 00:11:57,880
Os velhos s�o a coisa
mais preciosa do mundo.
109
00:11:58,040 --> 00:12:01,850
- Qual � o sinal?
- O uivo de um coiote.
110
00:12:03,060 --> 00:12:06,850
- A patrulha de reconhecimento j� voltou?
- N�o, mas n�o v�o demorar.
111
00:12:08,080 --> 00:12:14,734
Este lugar foi amaldi�oado
por Omar e todos que o ap�iam.
112
00:12:16,080 --> 00:12:17,929
Venha.
113
00:12:21,080 --> 00:12:24,780
Est� louco? N�o � assim que
se usa uma espada. Tente comigo.
114
00:12:55,080 --> 00:12:56,780
Vamos!
115
00:12:57,080 --> 00:12:58,780
Venha!
116
00:13:02,080 --> 00:13:03,780
Vamos!
117
00:13:15,080 --> 00:13:16,780
Coragem!
118
00:13:21,000 --> 00:13:24,665
- � o sinal!
- Depressa, pessoal!
119
00:13:54,050 --> 00:13:55,975
Emboscada!
120
00:14:47,080 --> 00:14:49,629
Hibrain de Ighiskara!
121
00:14:59,080 --> 00:15:01,735
Kyro de Hascalona!
122
00:15:03,480 --> 00:15:05,780
Benhaim de Tyros!
123
00:15:10,380 --> 00:15:12,935
Saek de Gaza!
124
00:15:20,080 --> 00:15:22,834
Kassim de Samarkanda!
125
00:15:39,080 --> 00:15:42,780
Sua fama, guerreiros,
j� precede suas lan�as.
126
00:15:43,080 --> 00:15:45,320
Se sua bravura e sua for�a
forem equivalentes...
127
00:15:45,380 --> 00:15:49,320
entre voc�s poder� estar
o vencedor deste torneio.
128
00:15:49,380 --> 00:15:51,880
Aquele que subir� ao trono dourado.
129
00:15:53,080 --> 00:15:54,945
Mas eu tamb�m estarei l�!
130
00:15:55,080 --> 00:15:58,780
Respeitaremos a vontade dos Magos,
como voc� tamb�m respeitar�.
131
00:16:00,080 --> 00:16:02,880
Sabemos que � muito forte, Omar.
132
00:16:03,080 --> 00:16:05,880
Por isso estamos satisfeitos
por podermos lutar contra voc�.
133
00:16:07,080 --> 00:16:08,535
Quem ser� o oitavo guerreiro?
134
00:16:08,680 --> 00:16:13,737
Um sinal dos Magos o anunciar�.
S� ent�o come�aremos o torneio.
135
00:16:19,080 --> 00:16:23,737
Seja l� quem for, sempre ser�
um maldito Maurita!
136
00:16:25,080 --> 00:16:27,537
Meu senhor.
137
00:16:31,380 --> 00:16:35,280
Fomos pegos numa emboscada por
um grupo Maurita, liderados por Sinbad.
138
00:16:36,080 --> 00:16:38,580
Ele conseguiu escapar.
139
00:16:38,580 --> 00:16:42,660
Imbecil!
Pagar� com sua vida!
140
00:16:43,020 --> 00:16:44,934
Suma daqui!
141
00:16:46,080 --> 00:16:48,380
Hassuan, os Mauritas
n�o respeitaram a tr�gua.
142
00:16:48,380 --> 00:16:51,725
Ser�o castigados enquanto
escolhemos seu novo chefe.
143
00:16:52,080 --> 00:16:56,837
N�o tenham piedade por quem
desrespeitar a vontade dos Magos!
144
00:18:32,080 --> 00:18:35,660
- Fatima!
- Deve ter ido por ali!
145
00:19:01,000 --> 00:19:02,885
Fatima!
146
00:19:04,080 --> 00:19:07,780
Deixe-me, v� embora!
147
00:19:08,080 --> 00:19:11,980
Venha, eu o ajudarei.
N�o o encontrar�o aqui.
148
00:20:08,000 --> 00:20:10,480
- Quem � voc�?
- Algu�m que o ajudou.
149
00:20:10,680 --> 00:20:13,780
- E voc�?
- Um forasteiro.
150
00:20:16,080 --> 00:20:19,431
N�o me conhece e quer me ajudar?
Por qu�?
151
00:20:19,510 --> 00:20:23,632
Por que estava precisando.
Suas feridas n�o s�o graves.
152
00:20:24,080 --> 00:20:25,892
- Quem o feriu?
- N�o me fa�a perguntas.
153
00:20:26,050 --> 00:20:27,700
Serei grato.
154
00:20:28,080 --> 00:20:31,780
Agora devo ir.
Tentarei voltar amanh�.
155
00:20:32,080 --> 00:20:35,634
- Procure descansar.
- � muito boa.
156
00:20:35,980 --> 00:20:39,870
Mesmo que eu n�o a veja mais,
n�o me esquecerei de voc�.
157
00:20:45,080 --> 00:20:47,940
- O que foi? Responda!
- Nada! Deixe-me ir!
158
00:20:47,940 --> 00:20:50,680
- O que foi? Espere!
- Eu voltarei.
159
00:21:13,000 --> 00:21:14,938
Fatima!
160
00:21:19,080 --> 00:21:21,835
- Por que se afastou?
- Voltemos � Cuffa!
161
00:21:28,080 --> 00:21:33,370
N�o deve deixar a cidade, Fatima.
A tribo Maurita est� de novo em guerra.
162
00:21:33,480 --> 00:21:35,880
- Sempre foram um povo pac�fico.
- � o que pensa!
163
00:21:36,080 --> 00:21:41,832
Todas as tribos combatem
pelo poder. E sem piedade!
164
00:21:43,080 --> 00:21:49,705
Omar odeia Sinbad e s� a morte
de um dos dois cessar� o �dio.
165
00:21:51,080 --> 00:21:54,780
S�o s� os Mauritas que trazem
a guerra e a morte!
166
00:21:55,080 --> 00:21:57,228
Mas n�o pense que
n�o foram provocados!
167
00:21:57,290 --> 00:22:00,238
Devemos ajud�-los!
Omar acabar� com eles!
168
00:22:00,280 --> 00:22:03,280
N�o se meta nisso!
Por que defende os Mauritas?
169
00:22:03,290 --> 00:22:06,180
Responda!
Quer romper nosso pacto?
170
00:22:06,180 --> 00:22:09,870
Solte-me!
Eu decidirei o que vou fazer!
171
00:22:19,080 --> 00:22:22,634
- Tem certeza que era mesmo Sinbad?
- Sim, minha senhora.
172
00:22:22,980 --> 00:22:25,150
Deve vigiar Fatima o tempo todo,
entendeu?
173
00:22:25,188 --> 00:22:26,985
Est� bem.
174
00:22:30,080 --> 00:22:32,700
N�o chore.
175
00:22:33,800 --> 00:22:36,180
N�o v�, Fatima.
N�o v�, eu imploro.
176
00:22:36,180 --> 00:22:39,780
N�o posso, eu o prometi.
Tenho que ajud�-lo.
177
00:22:39,780 --> 00:22:42,832
Antes que aconte�a o pior.
178
00:22:48,080 --> 00:22:52,795
Aguarde-me fora de Cuffra
com um cavalo e armas. V�.
179
00:23:06,080 --> 00:23:09,480
Os astros anunciam um eclipse
em aproximadamente duas noites.
180
00:23:09,680 --> 00:23:13,880
Portanto, o torneio come�ar�
durante a lua nova.
181
00:23:16,080 --> 00:23:20,980
Ent�o logo conhecerei este
maldito guerreiro Maurita!
182
00:23:28,080 --> 00:23:31,680
Tudo pronto. Acabaram de ver
Fatima deixando Cuffra.
183
00:23:45,080 --> 00:23:48,833
- Obrigada, Salim!
- Que os deuses a protejam!
184
00:24:40,020 --> 00:24:42,855
Ei! Te assustei, n�o foi?
185
00:24:45,080 --> 00:24:48,590
Trouxe-lhe algumas armas.
L� fora h� um cavalo.
186
00:24:49,080 --> 00:24:52,232
- Agora pode seguir seu caminho.
- Por que est� falando assim?
187
00:24:52,260 --> 00:24:57,130
N�o pe�a nada e eu farei o mesmo!
At� porque � um inimigo.
188
00:24:57,180 --> 00:25:00,280
- O que est� dizendo?
- O que voc� j� sabe.
189
00:25:00,280 --> 00:25:04,280
Voc� � Sinbad, o Maurita,
e quer levar �dio � esta terra.
190
00:25:04,280 --> 00:25:07,280
Est� fora de si!
Ent�o porque me ajudou?
191
00:25:07,360 --> 00:25:10,730
Porque n�s ajudamos qualquer
um que estiver em perigo!
192
00:25:11,080 --> 00:25:14,475
V�, Sinbad, Omar quer mat�-lo!
193
00:25:16,080 --> 00:25:18,830
Pegue suas armas e suma!
194
00:25:20,080 --> 00:25:24,800
Para mim voc� n�o passa de
uma escrava de Omar! Suma daqui!
195
00:25:30,080 --> 00:25:32,736
Sinbad!
�, Sinbad...
196
00:25:44,080 --> 00:25:49,736
Sempre vivi entre guerreiros
e jamais conheci o amor.
197
00:25:51,080 --> 00:25:54,476
- Sempre estive sozinha.
- Como se chama?
198
00:25:54,480 --> 00:25:57,736
- Fatima.
- Agora acalme-se.
199
00:25:59,080 --> 00:26:01,736
Algo me diz que algum dia,
nossos destinos se encontrar�o.
200
00:26:02,680 --> 00:26:04,736
Volte para Cufra e me espere.
201
00:26:05,080 --> 00:26:08,736
Eu devo guiar os Mauritas
escondidos nas montanhas...
202
00:26:08,780 --> 00:26:11,736
para lutar contra Omar!
203
00:26:12,080 --> 00:26:15,736
Venha.
Te mostrarei o caminho.
204
00:26:27,040 --> 00:26:29,030
Sinbad!
205
00:26:29,180 --> 00:26:32,780
- N�o o matem!
- N�o se movam!
206
00:26:45,080 --> 00:26:47,855
N�o canse demais o cavalo!
207
00:26:49,080 --> 00:26:51,929
D� ordens para que n�o os cansem!
208
00:27:20,080 --> 00:27:23,780
S�o guerreiros fortes,
mas n�o muito astutos.
209
00:27:29,080 --> 00:27:31,560
Tenho que levar os cavalos de volta.
210
00:27:33,080 --> 00:27:36,780
Sharif, quando haver� o eclipse?
211
00:27:36,980 --> 00:27:40,300
Seguindo o caminho das estrelas,
ser� daqui a tr�s dias.
212
00:27:41,080 --> 00:27:46,450
Pare de se preocupar, Omar.
N�o h� d�vidas sobre a sua vit�ria.
213
00:27:46,450 --> 00:27:48,829
E eu estarei sempre ao seu lado.
214
00:27:58,080 --> 00:28:02,800
Enquanto todos eles estiverem
vivos, minha vida est� em perigo.
215
00:28:06,080 --> 00:28:11,580
Sharif, acha que Hassuan conhece
o segredo da porta de pedra?
216
00:28:12,080 --> 00:28:16,875
Era muito amigo do velho rei.
Mas n�o creio que ele saiba.
217
00:28:19,020 --> 00:28:21,870
Temos que trocar o escravo
encarregado do mecanismo.
218
00:28:47,080 --> 00:28:50,360
A fiel e orgulhosa
princesa Fatima...
219
00:28:50,380 --> 00:28:53,600
escrava por amor
de um miser�vel Maurita?
220
00:28:56,080 --> 00:28:59,631
E o grande Sinbad, aos meus p�s
implorando por clem�ncia?
221
00:29:00,000 --> 00:29:01,940
Maldito!
222
00:29:02,080 --> 00:29:04,831
N�o acredito que tenha tra�do
as nossas leis.
223
00:29:05,080 --> 00:29:08,380
Defenda-se, Fatima!
Defenda-se!
224
00:29:08,380 --> 00:29:14,739
N�o posso, Hassuan! Eu ajudei
Sinbad e sempre o ajudarei!
225
00:29:16,080 --> 00:29:18,380
As leis do deserto n�o podem
ser violadas!
226
00:29:18,380 --> 00:29:19,180
Solte-a!
227
00:29:19,180 --> 00:29:21,830
Fatima ajudou um Maurita
e ser� julgada ap�s o torneio!
228
00:29:22,080 --> 00:29:23,980
Covarde!
229
00:29:26,080 --> 00:29:28,380
Sinbad tamb�m ser�!
230
00:29:28,380 --> 00:29:31,345
Voc� � um covarde, Omar!
Como foi em Basora!
231
00:29:31,380 --> 00:29:36,530
E sempre ser�, entendeu?
Mate-me! Mate-me agora!
232
00:29:36,580 --> 00:29:39,350
Mas enquanto eu ainda tiver uma
gota de sangue em minhas veias...
233
00:29:39,380 --> 00:29:42,700
terei for�as para tirar sua vida!
234
00:29:43,080 --> 00:29:44,990
Maldito canalha!
235
00:29:45,080 --> 00:29:48,437
Covarde!
236
00:29:49,080 --> 00:29:51,180
Levem-no para o calabou�o
com Meneth!
237
00:29:51,180 --> 00:29:52,980
Covarde!
238
00:29:56,080 --> 00:29:58,265
Sinbad!
239
00:29:58,680 --> 00:30:01,638
Fatima! Fatima!
240
00:30:02,080 --> 00:30:04,380
Agora voc� conhecer�
a lei das escravas.
241
00:30:04,480 --> 00:30:08,480
E aprender� a implorar e a pedir
perd�o e piedade, noite e dia!
242
00:30:08,480 --> 00:30:11,270
Voc� � mais infame que seu amo!
243
00:30:11,380 --> 00:30:13,270
Espero que um dia nos encontremos
nas mesmas condi��es.
244
00:30:13,380 --> 00:30:16,570
E ent�o, Farida, ter� tanto pavor...
245
00:30:18,080 --> 00:30:20,030
Levem-na!
246
00:30:33,080 --> 00:30:37,680
Fatima n�o devia ajudar
um Maurita, foi um erro.
247
00:30:38,080 --> 00:30:40,680
Mas eu respeito as leis.
248
00:30:41,080 --> 00:30:45,760
Se minha sobrinha Fatima errou,
ela pagar�!
249
00:30:46,080 --> 00:30:49,730
Mas exijo que o processo seja
feito num tribunal sagrado.
250
00:30:50,080 --> 00:30:53,735
Sua solicita��o � leg�tima.
E ser� respeitada.
251
00:31:31,080 --> 00:31:33,765
Outro Maurita.
252
00:31:36,080 --> 00:31:38,780
Em breve estar� bom.
253
00:31:53,080 --> 00:31:55,125
Soltem-me!
254
00:31:57,280 --> 00:31:58,970
Soltem-me!
255
00:32:49,080 --> 00:32:53,730
Voc� n�o � Fatima, princesa
de Ungai? Por que veio parar aqui?
256
00:32:53,880 --> 00:32:55,380
Porque ajudei Sinbad,
o marinheiro.
257
00:32:55,480 --> 00:32:59,245
- Fez bem!
- Conosco ficar� bem.
258
00:33:00,080 --> 00:33:02,833
Ali�s, temos que conversar.
259
00:33:05,000 --> 00:33:06,940
Venha.
260
00:33:23,080 --> 00:33:26,237
O sistema de p�ndulos
gravita sob o centro da porta.
261
00:33:26,240 --> 00:33:28,880
A oscila��o deve ser lenta
e precisa.
262
00:33:35,000 --> 00:33:36,980
Levem-no daqui.
263
00:34:59,080 --> 00:35:01,980
Voc� � forte como um le�o.
Palavra de Nemeth!
264
00:35:05,080 --> 00:35:07,295
E voc�, Nemeth,
� forte como um camelo.
265
00:35:07,360 --> 00:35:11,833
Mas obstinado como um burro.
Palavra de Sinbad!
266
00:35:13,000 --> 00:35:14,633
Eu vi tudo!
Por todos os diabos!
267
00:35:15,080 --> 00:35:19,180
Que combate! Ser�o bons amigos,
pois ambos s�o muito fortes!
268
00:35:19,350 --> 00:35:21,350
E Jukki ser� amigo
de todos os dois!
269
00:35:21,350 --> 00:35:24,380
Jukki � um amigo valoroso
e ser� muito �til a voc�.
270
00:35:24,480 --> 00:35:26,280
Por qu�?
271
00:35:26,680 --> 00:35:28,245
Ele tem um plano.
Explique ao marinheiro.
272
00:35:28,380 --> 00:35:32,480
Certo, cabe��o!
Por que eu confio no marinheiro.
273
00:35:32,680 --> 00:35:36,780
Posso ser pequeno, mas meu
c�rebro � enorme. Venham.
274
00:35:38,580 --> 00:35:42,605
Neste castelo h� v�rias
passagens secretas.
275
00:35:42,780 --> 00:35:46,380
E eu conhe�o todas!
Todas menos uma!
276
00:35:46,480 --> 00:35:49,565
A da sala que ativa o mecanismo
da porta de pedra.
277
00:35:49,680 --> 00:35:51,380
Mas eu descobrirei!
278
00:35:51,380 --> 00:35:54,345
E na outra cela, est�o Selina
e as outras escravas.
279
00:35:54,380 --> 00:35:56,345
Amigas minhas, n�o suas!
280
00:35:56,480 --> 00:35:59,230
Esta manh� levaram para o Har�m
at� Fatima de Selene.
281
00:35:59,280 --> 00:36:03,800
- Voc� a viu? Como ela est�?
- Marinheiro, tire essas m�os de mim!
282
00:36:03,980 --> 00:36:07,280
N�o sou Nemeth! Se quer minha
amizade, trate de ser gentil.
283
00:36:07,280 --> 00:36:09,637
Eu gosto muito dela, Jukki.
Perdoe-me.
284
00:36:10,080 --> 00:36:12,080
Eu sei, eu ouvi tudo.
Agora ou�am-me.
285
00:36:14,080 --> 00:36:15,850
Prestem aten��o:
286
00:36:16,080 --> 00:36:18,255
A porta de pedra se abre
somente � meia-noite...
287
00:36:18,280 --> 00:36:22,431
e ent�o as escravas,
comandadas por Selina...
288
00:36:22,580 --> 00:36:27,765
Fatima, Miryan e Nadya fugir�o
ajudas pelo meu amigo eunuco.
289
00:36:28,200 --> 00:36:32,359
Ao mesmo tempo, o guardi�o
desta pris�o, que � nosso c�mplice...
290
00:36:32,360 --> 00:36:36,331
facilitar� nossa fuga pela pra�a,
nos encontraremos e estaremos livres!
291
00:36:36,380 --> 00:36:39,831
Agora ajude-me, Nemeth!
Vamos, depressa!
292
00:37:12,080 --> 00:37:15,229
O eunuco n�o vir�, mas Jukki sim.
293
00:37:15,280 --> 00:37:18,350
� t�o pequeno que pode passar
por qualquer lugar.
294
00:37:18,380 --> 00:37:20,231
Esta noite ele vir�
e nos dar� o sinal.
295
00:37:20,280 --> 00:37:22,432
O eunuco nos ajudar� a fugir.
296
00:37:24,080 --> 00:37:28,636
- E n�s tamb�m iremos.
- � o momento que sempre esperamos!
297
00:37:29,080 --> 00:37:33,680
Sim, e quando Sinbad estiver livre,
todos os Mauritas criar�o coragem.
298
00:37:38,100 --> 00:37:40,880
� um plano perfeito.
299
00:37:42,050 --> 00:37:43,933
Vem vindo algu�m!
300
00:38:10,080 --> 00:38:12,834
Em breve, at� mesmo Hassuan
estar� em suas m�os.
301
00:38:16,080 --> 00:38:21,880
Farida, voc� � uma mulher preciosa.
E eu confio plenamente em voc�.
302
00:39:16,080 --> 00:39:18,785
�, minhas pequenas!
303
00:39:19,080 --> 00:39:22,680
Sou eu, seu pequeno
grande homem!
304
00:39:23,080 --> 00:39:25,380
Se me derem uma oportunidade,
s� umazinha...
305
00:39:25,380 --> 00:39:27,833
eu me transformo num le�o!
306
00:39:29,080 --> 00:39:30,229
Doce, doce!
307
00:39:31,080 --> 00:39:33,235
- Voc� � Jukki?
- E voc� � Fattima?
308
00:39:33,480 --> 00:39:37,475
Sim. Voc� viu Sinbad?
Como ele est�?
309
00:39:37,480 --> 00:39:41,380
Embaixo, como elas est�o.
E l� em cima, como est�o eles.
310
00:39:41,480 --> 00:39:43,380
Ele est� bem.
311
00:39:44,080 --> 00:39:47,032
Agora, prestem aten��o, meninas!
Esta � a noite!
312
00:39:47,280 --> 00:39:53,238
Quando o ... come�ar a rezar,
o eunuco vir� abrir o port�o.
313
00:39:53,380 --> 00:39:56,250
Estejam preparadas!
314
00:39:56,280 --> 00:39:59,180
Ele � meio maluco, mas fiquem
tranquilas. Agora vou indo.
315
00:39:59,180 --> 00:40:01,580
- Adeus!
- At� logo!
316
00:40:23,080 --> 00:40:25,780
- � o momento!
- Certo, vamos!
317
00:40:42,080 --> 00:40:44,980
V�o, meninas!
Depressa!
318
00:40:50,080 --> 00:40:51,835
V�o!
319
00:40:53,080 --> 00:40:54,835
Adeus!
320
00:41:07,080 --> 00:41:08,835
V�o!
321
00:41:11,080 --> 00:41:14,265
- Voc� vem conosco?
- N�o posso, estou com medo!
322
00:41:14,580 --> 00:41:16,580
Ali�s, sou pequeno demais.
Boa sorte!
323
00:41:16,580 --> 00:41:18,280
Para voc� tamb�m!
324
00:42:55,080 --> 00:42:57,880
Fatima, vamos!
325
00:43:06,080 --> 00:43:07,980
Por aqui!
326
00:43:27,080 --> 00:43:29,780
- Se machucou?
- N�o.
327
00:43:33,080 --> 00:43:35,333
Nemeth me ajudou a fugir.
328
00:43:37,080 --> 00:43:39,880
Omar ter� muito medo dele!
329
00:43:41,080 --> 00:43:44,833
N�o nos encontrar�o aqui,
mas temos que tentar fugir!
330
00:43:46,080 --> 00:43:49,380
Ao amanhecer, a grande porta
se abrir� novamente!
331
00:43:49,580 --> 00:43:51,780
- Tem coragem de me seguir?
- Sim.
332
00:44:18,080 --> 00:44:19,737
N�o!
333
00:44:21,080 --> 00:44:23,840
Covarde! Covarde! Covarde!
334
00:44:28,080 --> 00:44:32,250
Est� vendo, Hassuan? A trai��o
de sua sobrinha Fatima continua!
335
00:44:32,260 --> 00:44:34,980
Quando os capturarmos,
acabaremos com os dois!
336
00:44:38,080 --> 00:44:41,780
E se voc� quiser ainda manter
seu prest�gio, traga Nemeth aqui!
337
00:44:41,880 --> 00:44:46,880
N�o tenha d�vidas quanto a isso,
n�o quero assistir o fim de Fatima!
338
00:44:56,080 --> 00:44:58,378
Sharif, tem certeza
que eles s�o bons?
339
00:44:58,380 --> 00:45:00,338
Meus arqueiros jamais erram!
340
00:45:00,380 --> 00:45:03,835
Olhe bem para ele,
pois n�o o ver� mais vivo!
341
00:45:07,000 --> 00:45:10,280
Omar, Sinbad e Fatima est�o
escondidos e n�o os encontramos.
342
00:45:10,280 --> 00:45:12,880
Trate de encontr�-los!
343
00:45:28,080 --> 00:45:29,930
� o momento!
344
00:45:31,080 --> 00:45:33,533
Conseguirei um cavalo
e esteja preparada.
345
00:45:33,580 --> 00:45:38,738
Passarei aqui embaixo e voc�
fugir� comigo. Tenha cuidado.
346
00:45:44,080 --> 00:45:47,550
- Ainda est� com medo?
- Ao seu lado, crio coragem.
347
00:46:19,080 --> 00:46:20,839
Agarre-se com for�a!
348
00:47:05,080 --> 00:47:08,236
� t�o lindo amar e morrer juntos.
349
00:47:08,480 --> 00:47:11,780
� a eterna lei
dos amantes infelizes.
350
00:47:12,080 --> 00:47:14,845
Ligados pela morte!
351
00:47:22,080 --> 00:47:24,235
- Omar, pare!
- Por qu�?
352
00:47:24,280 --> 00:47:29,980
� o guerreiro Maurita do torneio!
Ningu�m pode toc�-lo! � sagrado!
353
00:47:36,580 --> 00:47:40,732
A sorte est� do seu lado.
Poderia ter tido uma morte r�pida!
354
00:47:41,080 --> 00:47:46,378
Por�m, no torneio o manteremos
com vida at� que as feridas o consumam!
355
00:47:46,380 --> 00:47:49,815
Ela tamb�m continuar� viva!
Para morrer depois de voc�.
356
00:47:50,080 --> 00:47:52,233
Sepultada viva ao lado
do seu cad�ver!
357
00:47:52,580 --> 00:47:55,155
Agrade�o aos c�us
que posso combat�-lo!
358
00:47:55,360 --> 00:47:59,680
N�o pode tocar em Fatima,
somente quando finalizar o torneio!
359
00:48:00,080 --> 00:48:03,280
Esta � minha vontade!
Fatima � minha mulher!
360
00:48:03,280 --> 00:48:06,980
E a mulher de algu�m destinado
a morrer � sagrada!
361
00:48:07,080 --> 00:48:08,550
Destinado a morrer, tem raz�o!
362
00:48:08,580 --> 00:48:11,350
Levem-o at� os sarracenos e cuidem
para que recupere suas for�as!
363
00:48:11,380 --> 00:48:13,720
Levem-no daqui!
364
00:48:21,020 --> 00:48:24,215
Farida, acompanhe Fatima
at� o har�m.
365
00:48:25,080 --> 00:48:27,890
Cuide bem dela e fa�a com que
assista a morte de Sinbad.
366
00:49:01,080 --> 00:49:03,780
Droga, capturaram Sinbad!
367
00:49:03,880 --> 00:49:06,780
Eu devia ter ido com eles!
Preciso avisar � todos!
368
00:49:06,980 --> 00:49:08,910
Preparem-se!
R�pido!
369
00:49:56,020 --> 00:49:58,540
Entre!
370
00:50:03,240 --> 00:50:07,640
Ver� Sinbad morrer pouco a pouco
e voc� morrer� depois dele.
371
00:50:07,680 --> 00:50:11,100
Se tivesse coragem de me soltar,
Farida, s� um instante...
372
00:50:11,100 --> 00:50:13,580
Eu n�o me igualo a uma escrava!
373
00:50:37,080 --> 00:50:39,350
Precisa confiar,
Sinbad vir� lhe libertar.
374
00:50:39,380 --> 00:50:43,680
- Tenha esperan�a.
- N�o podemos nos entregar.
375
00:50:43,780 --> 00:50:45,250
Precisa ser forte, Fatima!
376
00:50:45,260 --> 00:50:47,880
Princesa, Jukki mandou
um sinal! Venha!
377
00:51:03,040 --> 00:51:06,480
- Fatima, machucaram voc�?
- N�o, Jukki!
378
00:51:07,080 --> 00:51:08,938
N�o chore.
379
00:51:09,080 --> 00:51:12,180
Nemeth conseguiu fugir.
Certamente voltar�.
380
00:51:12,280 --> 00:51:14,255
Sinbad � muito forte!
381
00:51:14,280 --> 00:51:19,380
No torneio, combater� como
um le�o! Devemos nos preparar!
382
00:51:19,400 --> 00:51:21,335
Faremos todo o poss�vel
para ajud�-lo!
383
00:51:21,580 --> 00:51:24,380
� o que faremos, Jukki.
Sinbad precisa saber...
384
00:51:24,480 --> 00:51:27,880
que vivo s� por ele.
Diga isso � ele!
385
00:51:28,080 --> 00:51:30,150
Estou disposta a tudo!
386
00:51:30,160 --> 00:51:32,480
Calma, Fatima.
Sinbad se saber� se defender.
387
00:51:32,680 --> 00:51:35,395
Ningu�m conseguir� venc�-lo!
Tenho certeza absoluta!
388
00:51:35,480 --> 00:51:37,840
E voc� tamb�m precisa
ter essa certeza.
389
00:51:37,980 --> 00:51:41,939
Fiquem tranquilas, meninas!
At� breve!
390
00:52:37,080 --> 00:52:41,039
� o cavalo de Nemeth.
Sigam-me!
391
00:53:00,080 --> 00:53:02,339
Nemeth! Meu amigo!
392
00:53:02,580 --> 00:53:05,839
Depressa, vamos buscar ref�gio.
Os homens de Omar me perseguem!
393
00:53:20,080 --> 00:53:22,839
Que estranho,
eles mesmo se matam!
394
00:53:25,080 --> 00:53:27,939
Ao ataque!
395
00:53:48,080 --> 00:53:51,735
N�o! N�o o mate,
ele � mais �til vivo!
396
00:53:52,080 --> 00:53:54,735
Afinal, Hassuan nunca nos fez
nada de mal.
397
00:53:56,080 --> 00:53:58,735
Ficar� sob nossa cust�dia
at� Cufra ser libertada.
398
00:54:00,080 --> 00:54:02,735
Sinbad me explicou tudo.
399
00:54:03,080 --> 00:54:05,735
E � por isso que
n�o precisam ter medo.
400
00:54:06,080 --> 00:54:08,735
Voc�s s�o uma tribo
que sempre lutou.
401
00:54:08,780 --> 00:54:12,035
E Omar est� decidido
a extermin�-los.
402
00:54:12,380 --> 00:54:15,275
E n�o temos outra alternativa
a n�o ser atacarmos Cufra...
403
00:54:15,280 --> 00:54:17,735
antes que o grande torneio
termine.
404
00:54:18,080 --> 00:54:20,475
Sabe que � imposs�vel, Nemeth.
405
00:54:20,680 --> 00:54:23,250
O �nico acesso � cidade
� pela porta de pedra.
406
00:54:23,250 --> 00:54:25,735
E somente Omar sabe o segredo.
407
00:54:25,880 --> 00:54:28,735
Sim, Sinbad combater� conosco,
mas n�o h� muita esperan�a.
408
00:54:29,280 --> 00:54:31,735
Sim, h� uma esperan�a!
409
00:54:33,080 --> 00:54:35,735
Em Sinbad, ele � forte.
410
00:54:36,080 --> 00:54:38,735
At� ent�o, eu era um inimigo
para voc�s.
411
00:54:39,080 --> 00:54:41,735
Mas agora, n�o!
Eu odeio Omar tanto quanto voc�s!
412
00:54:42,080 --> 00:54:46,735
Nemeth, agrade�o por
ter salvo minha vida.
413
00:54:47,080 --> 00:54:50,735
Eu deixei Cufra
n�o para captur�-los...
414
00:54:51,080 --> 00:54:53,735
mas para buscar aliados para
lutar contra a loucura de Omar!
415
00:54:55,080 --> 00:54:57,735
Agora eu entendo
porque queriam mat�-lo.
416
00:55:00,080 --> 00:55:02,735
Eu tamb�m conhe�o o segredo
da porta de pedra.
417
00:55:03,080 --> 00:55:05,735
Podemos peg�-los de surpresa.
418
00:55:07,080 --> 00:55:10,735
- Por que est� fazendo isso?
- Porque eu conhe�o bem Omar.
419
00:55:10,980 --> 00:55:14,735
E sei que ele n�o ter� piedade
pelo povo quando subir ao trono!
420
00:55:15,080 --> 00:55:17,735
Minha sobrinha Fatima
ser� executada.
421
00:55:18,080 --> 00:55:20,735
Precisam acreditar em mim!
422
00:55:21,080 --> 00:55:22,935
Eu n�o os trairei!
423
00:55:24,080 --> 00:55:26,735
Nem posso tra�-los!
424
00:55:27,080 --> 00:55:30,735
Acredite em mim, Nemeth!
Acredite em mim!
425
00:55:32,080 --> 00:55:33,935
Acredito em voc�, Hassuan!
426
00:55:34,080 --> 00:55:38,535
Obrigado, Nemeth. Agora deve
dar-me um homem valente.
427
00:55:38,680 --> 00:55:40,435
O mais astuto de todos!
428
00:55:40,510 --> 00:55:43,735
Zorro, o mudo.
Zorro, venha aqui!
429
00:55:45,080 --> 00:55:47,735
- O que ele tem que fazer?
- Deve ir � Cufra.
430
00:55:50,080 --> 00:55:53,350
Parado a�, � uma ordem!
N�o tenha medo!
431
00:55:53,350 --> 00:55:58,735
� uma miss�o muito importante!
Para um homem forte! Astuto!
432
00:55:59,080 --> 00:56:02,735
Eu desenharei a planta
das passagens secretas.
433
00:56:03,380 --> 00:56:08,735
- Voc�s tem um homem em Cufra?
- Meio homem, Jukki.
434
00:56:08,740 --> 00:56:10,735
O bobo da corte do antigo rei.
435
00:56:10,780 --> 00:56:12,735
Conhece todas as passagens
secretas do pal�cio.
436
00:56:12,980 --> 00:56:14,735
�timo! Perfeito!
437
00:56:16,020 --> 00:56:19,735
Zorro deve ir ao encontro de Jukki
custe o que custar.
438
00:56:26,080 --> 00:56:28,735
Tudo pronto para o torneio.
439
00:56:31,080 --> 00:56:32,535
Restam poucas horas agora.
440
00:56:32,580 --> 00:56:36,335
Omar � o mais forte de todos.
Mas Sinbad � muito astuto.
441
00:56:36,640 --> 00:56:40,735
Vigie-o e se a sorte o ajudar,
voc� deve cuidar disso.
442
00:56:40,940 --> 00:56:44,735
Instrua os arqueiros
e os condutores das bigas.
443
00:58:04,040 --> 00:58:07,735
Hoje � a �ltima noite.
Amanh� come�ar� o torneio.
444
00:58:08,040 --> 00:58:10,735
A morte � igual para todos!
445
00:58:10,740 --> 00:58:13,235
E agora, diante de
um homem santo...
446
00:58:13,240 --> 00:58:16,735
jurem combater lealmente
at� a �ltima gota de sangue!
447
01:00:07,080 --> 01:00:09,745
Que os deuses os protejam.
448
01:05:25,080 --> 01:05:27,745
O que foi?
O que voc� quer?
449
01:05:31,080 --> 01:05:34,735
� a planta!
Obrigado, Nemeth!
450
01:08:26,020 --> 01:08:28,580
Voc�s j� sabem o que fazer.
451
01:08:28,780 --> 01:08:31,325
Quanto aos outros, ao chegarem
� pra�a entrar�o em combate.
452
01:08:31,780 --> 01:08:34,825
O povo est� pronto. Que os deuses
me ajudem a encontrar a grande cela.
453
01:08:35,880 --> 01:08:39,780
Conto com voc�s, rapazes!
454
01:08:42,080 --> 01:08:43,980
Me ajude aqui, baixinho.
455
01:09:05,080 --> 01:09:07,980
Esta n�o �, droga!
456
01:09:22,080 --> 01:09:26,980
E nem essa.
Tenho que encontr�-la!
457
01:09:28,080 --> 01:09:30,580
Vamos tentar esta aqui.
458
01:09:43,080 --> 01:09:46,580
Ei, voc�!
Onde pensa que vai?
459
01:09:46,780 --> 01:09:48,780
- Solte-me!
- Venha aqui!
460
01:09:49,080 --> 01:09:51,980
Solte-me!
461
01:09:53,080 --> 01:09:55,632
Parado! Venha c�!
462
01:09:57,080 --> 01:09:59,028
Quieto!
463
01:10:01,080 --> 01:10:04,805
- Estou com pressa!
- Quieto! Seu pestinha!
464
01:10:15,080 --> 01:10:16,950
Dei sorte desta vez!
465
01:10:18,080 --> 01:10:20,950
Tomara que eu consiga!
466
01:10:34,020 --> 01:10:36,850
Espero que d� certo!
467
01:11:38,020 --> 01:11:39,850
Os arqueiros est�o a postos?
468
01:17:47,080 --> 01:17:49,880
� aqui!
469
01:18:02,040 --> 01:18:04,730
A sala do mecanismo!
470
01:18:14,040 --> 01:18:16,730
Quem � voc�?
Parado!
471
01:18:19,080 --> 01:18:21,780
Mandei ficar parado!
472
01:18:27,080 --> 01:18:29,880
Acorrentem-nas e levem-as
para a pra�a!
473
01:19:35,080 --> 01:19:36,980
- O que � isso? Parado!
- Venha agora!
474
01:19:37,080 --> 01:19:38,880
Desgra�ado!
475
01:19:48,080 --> 01:19:50,880
Ser� muito dif�cil conseguir passar.
476
01:19:51,080 --> 01:19:54,880
- Ele � um homem astuto?
- � o �nico capaz.
477
01:20:06,080 --> 01:20:08,280
Soltem-me!
478
01:20:13,080 --> 01:20:18,880
Digam � Jukki que eu fiz...
479
01:20:19,020 --> 01:20:23,820
Que eu fiz...
480
01:20:24,020 --> 01:20:28,820
tudo que me pediram...
481
01:20:34,020 --> 01:20:35,920
Vamos!
482
01:20:40,020 --> 01:20:43,820
Omar, socorro!
483
01:20:53,080 --> 01:20:54,937
Deixe-a comigo!
484
01:21:17,000 --> 01:21:19,880
A porta est� se movendo!
Vamos nos preparar!
485
01:21:53,080 --> 01:21:56,820
Sinbad! Sinbad!
486
01:21:59,200 --> 01:22:01,925
S� mais uma volta!
487
01:22:02,020 --> 01:22:03,725
For�a!
488
01:22:07,080 --> 01:22:10,725
Sinbad! Sinbad!
Socorro!
489
01:22:12,080 --> 01:22:15,725
Agora como saio daqui?
Deve ser uma destas aqui.
490
01:22:19,980 --> 01:22:22,600
Como isso � feio!
491
01:22:24,080 --> 01:22:27,600
Aqui n�o �.
Aqui tamb�m n�o.
492
01:22:28,080 --> 01:22:29,934
� aqui!
493
01:23:18,980 --> 01:23:20,990
Omar!
494
01:23:57,080 --> 01:24:00,935
Agora voc� saber� como � ser
tratada como escrava! Levem-na!
495
01:24:04,320 --> 01:24:07,267
E Jukki, onde ele est�?
496
01:24:07,380 --> 01:24:08,805
Jukki! Jukki!
497
01:24:12,000 --> 01:24:15,838
- Todos para tr�s!
- Socorro! Socorro!
498
01:24:16,080 --> 01:24:18,580
Jukki! Jukki!
499
01:24:22,080 --> 01:24:24,080
Venham!
500
01:24:28,020 --> 01:24:30,638
Sil�ncio!
501
01:24:36,080 --> 01:24:40,980
A viol�ncia de Omar n�o conseguiu
vencer a liberdade e a paz!
502
01:24:42,000 --> 01:24:46,436
Conservem esta liberdade
para voc�s e seus filhos!
503
01:24:46,440 --> 01:24:50,780
Tenham ci�ncia disso! Porque
a liberdade � a �nica raz�o da vida!
504
01:24:51,080 --> 01:24:56,833
A tirania acabou!
Voc�s est�o livres!
505
01:24:57,080 --> 01:24:58,983
Livres!
506
01:25:17,080 --> 01:25:21,033
FIM
507
01:25:22,305 --> 01:25:28,457
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do.SubtitleDB.org
40847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.