Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,896 --> 00:00:31,399
52nd!
2
00:00:35,502 --> 00:00:38,813
Make sure you film it right.
This is important.
3
00:00:41,174 --> 00:00:43,848
You really suck at dealing with pain.
4
00:00:44,978 --> 00:00:48,425
You have to roll into a ball when attacked
because you're a hedgehog.
5
00:00:49,082 --> 00:00:51,756
Go! Curl up now!
Here goes one more!
6
00:00:52,853 --> 00:00:54,696
One, two... go!
7
00:00:58,559 --> 00:01:00,266
Hedgehog man!
8
00:01:03,864 --> 00:01:05,275
It hurt...
9
00:01:06,333 --> 00:01:07,937
Take them out.
10
00:01:09,303 --> 00:01:10,281
No way.
11
00:01:21,448 --> 00:01:23,359
Hide-kun, you will
find this stuff delicious!
12
00:01:26,887 --> 00:01:30,926
Aya
13
00:01:31,058 --> 00:01:34,198
Tatsuo? What happened?
14
00:01:34,461 --> 00:01:36,839
' Aya! Run
- Huh? away!
15
00:01:34,461 --> 00:01:36,839
" Av I R
a- Way!
16
00:01:37,331 --> 00:01:39,368
But I am about to go to bed!
17
00:01:39,466 --> 00:01:42,413
Don't open the door, no matter
what happens! Got it?
18
00:01:47,207 --> 00:01:48,845
Walk properly, bitch!
19
00:01:55,682 --> 00:01:57,252
Fuck off!
20
00:02:05,325 --> 00:02:06,565
Aya!
21
00:02:05,325 --> 00:02:06,565
Aya !
22
00:02:14,434 --> 00:02:17,540
Wow, you came to save me?
23
00:02:38,925 --> 00:02:42,463
Shimauma
(Zebra)
24
00:02:46,333 --> 00:02:49,280
I was wondering if you'd like
to go to a restaurant with me.
25
00:02:49,369 --> 00:02:52,612
Really? Can a girl like me
go to a restaurant with you?
26
00:02:52,739 --> 00:02:55,310
What are you talking about?
Misako is also...
27
00:02:58,679 --> 00:03:00,659
What do you want?
28
00:03:00,847 --> 00:03:03,259
- What is this?
- Fuck off!
29
00:03:05,752 --> 00:03:08,028
Hey! What are you doing
with my woman?
30
00:03:08,822 --> 00:03:11,302
Wait! Shusaku?!
Why are you here?
31
00:03:11,425 --> 00:03:15,965
Is this a place where guys try to invite other
guys' girlfriends to a blind date for marriage?
32
00:03:16,096 --> 00:03:20,636
This is atrocious!
It's a fraud, isn't it?
33
00:03:20,767 --> 00:03:23,941
Could you please quiet down
for the sake of the other customers?
34
00:03:25,172 --> 00:03:29,382
Hey, where's the manager?
35
00:03:29,943 --> 00:03:32,389
It was perfect, wasn't it, Tatsuo?
36
00:03:32,512 --> 00:03:35,425
Public image is very important
for the marriage brokers.
37
00:03:35,682 --> 00:03:38,595
They want to avoid trouble
among members by all means.
38
00:03:38,685 --> 00:03:41,723
We can still rip off more money at that broker.
39
00:03:41,822 --> 00:03:46,567
No way If we do it one more time,
we'll be arrested. Let's not overdo it.
40
00:03:48,462 --> 00:03:50,373
Aya! Are you ready?
41
00:03:50,764 --> 00:03:53,574
4 times a day. You're such a bad boy.
42
00:03:53,667 --> 00:03:56,773
The rumors spread very quickly.
Go ahead now.
43
00:03:57,204 --> 00:04:01,414
Fine by me but be gentle
this time, 0k?
44
00:04:15,288 --> 00:04:19,737
She's so fine!
I want to fuck Aya too!
45
00:04:22,896 --> 00:04:26,105
Nobody owns money or a woman.
46
00:04:26,733 --> 00:04:28,906
If you want her, take her.
47
00:04:29,336 --> 00:04:33,785
What kind of messed up place isthis where you bring
other guys' girlfriends to a blind date for marriage?
48
00:04:34,040 --> 00:04:37,044
Hey listen.
49
00:04:38,078 --> 00:04:39,648
What?
50
00:04:42,449 --> 00:04:43,951
Is this going to take long?
51
00:04:46,853 --> 00:04:48,491
What the fuck?
52
00:04:49,723 --> 00:04:52,203
Marriage broker service is not free.
53
00:04:52,459 --> 00:04:56,305
I don't want to waste my money and time...
54
00:05:00,967 --> 00:05:04,380
Hey check your attitude, mister.
55
00:05:06,840 --> 00:05:07,978
Tatsuo!
56
00:05:15,315 --> 00:05:22,893
Well, tell me about your business in detail.
57
00:05:32,632 --> 00:05:36,011
- Damn! Tatsuo!
- So what?
58
00:05:36,536 --> 00:05:42,316
Hey wake up, mister!
I want to ask you a lot of questions.
59
00:05:52,285 --> 00:05:54,492
What were you doing over there?
60
00:05:56,423 --> 00:05:59,461
Are you seriously looking
for your future wife?
61
00:05:59,993 --> 00:06:02,701
Tell me, how do you earn your money?
62
00:06:02,996 --> 00:06:04,566
Bastards!
63
00:06:05,532 --> 00:06:09,275
Don't think you can act like this
without consequences.
64
00:06:09,703 --> 00:06:11,649
I don't think like that.
65
00:06:12,472 --> 00:06:14,145
' Guys!
" Huh?
66
00:06:14,274 --> 00:06:16,254
Take a video with your cell.
67
00:06:17,010 --> 00:06:17,920
OK.
68
00:06:23,717 --> 00:06:26,664
Reputation is everything
for you guys, right?
69
00:06:28,455 --> 00:06:30,833
You are tied and struggling so much.
70
00:06:30,924 --> 00:06:34,030
There's nothing like a criminal's reputation.
71
00:06:36,162 --> 00:06:40,269
- And the second one...
- Wait! Wait!
72
00:06:40,934 --> 00:06:43,608
I just hook up with a girl there
and fuck her later.
73
00:06:43,937 --> 00:06:46,144
I think there's nothing wrong with that.
74
00:06:47,841 --> 00:06:50,651
It's meaningless until you actually cry
75
00:07:19,306 --> 00:07:24,881
I will not forget your faces.
76
00:07:33,787 --> 00:07:36,791
You guys still don't know...
77
00:07:39,592 --> 00:07:42,539
the real face of this world.
78
00:07:44,864 --> 00:07:47,242
Tell your gang about this then,
why don't you?
79
00:07:47,801 --> 00:07:50,111
If they decide you're a weakling,
you'll suffer the consequences.
80
00:07:50,236 --> 00:07:52,580
Tatsuo! Let's go!
81
00:08:29,342 --> 00:08:37,352
Shimauma
82
00:08:41,421 --> 00:08:46,370
Shimauma
83
00:09:07,647 --> 00:09:10,150
Lame!
84
00:09:15,355 --> 00:09:18,097
Beat up the guy and rape the girl...
85
00:09:18,558 --> 00:09:20,401
Fucking lame, right?
86
00:09:20,627 --> 00:09:21,697
Sorry
87
00:09:23,430 --> 00:09:27,173
It's impossible to enjoy the moment
if we keep doing it this way
88
00:09:39,312 --> 00:09:41,383
He is a good guy...
89
00:09:41,715 --> 00:09:43,285
Clever.
90
00:09:43,716 --> 00:09:45,161
Brave.
91
00:09:45,285 --> 00:09:47,128
Good at fighting.
92
00:09:48,655 --> 00:09:56,665
But the rules here are different
from what you're used to.
93
00:10:05,371 --> 00:10:08,250
This isn't Photoshopped.
Impressive, right?
94
00:10:08,641 --> 00:10:12,020
Even if he looks like this, the necessary
functions for survival were spared.
95
00:10:14,848 --> 00:10:16,225
Go!
96
00:10:27,760 --> 00:10:33,438
We are going to set your face
and skin on fire!
97
00:10:38,271 --> 00:10:41,013
Anybody can kill a person.
98
00:10:41,574 --> 00:10:43,713
Our job...
99
00:10:47,247 --> 00:10:50,251
is to send people to a place
worse than death.
100
00:10:57,357 --> 00:10:59,337
Wait. Wait, please.
101
00:11:00,593 --> 00:11:04,598
Begging for your life?
Fucking finally!
102
00:11:05,265 --> 00:11:07,541
If killing isn't your goal...
103
00:11:08,501 --> 00:11:10,481
...are Hide and Satoshi still alive?
104
00:11:11,671 --> 00:11:14,208
No killing applies only to you.
105
00:11:15,708 --> 00:11:17,517
I don't care about your colleagues.
106
00:11:55,148 --> 00:11:58,322
Alright! Tell me!
107
00:12:00,320 --> 00:12:03,130
Medium or rare?
108
00:12:10,029 --> 00:12:13,238
Oh, that's right.
You must be terrified.
109
00:12:22,442 --> 00:12:24,353
Those eyes...
110
00:12:25,278 --> 00:12:26,723
How can I say it?
111
00:12:28,848 --> 00:12:30,589
They're extremely unnerving.
112
00:12:44,097 --> 00:12:46,099
Wait! Agasa!
Are you going to kill him?
113
00:12:46,199 --> 00:12:47,678
Listen!
114
00:12:48,568 --> 00:12:52,106
He can track you down and
kill you, just like that!
115
00:12:53,406 --> 00:12:55,647
He's got those kind of eyes!
116
00:12:58,411 --> 00:13:02,086
I have to stab him in the spine so he
won't be able to follow anyone anymore.
117
00:13:32,412 --> 00:13:34,414
I'm changing the screenplay
118
00:13:35,448 --> 00:13:37,587
I'll grant you a way to escape.
119
00:14:05,545 --> 00:14:10,153
Well, what's this? Tell me you have
something to tell me about the job.
120
00:14:11,551 --> 00:14:15,226
We kind of have a situation here.
Sorry! Sorry!
121
00:14:15,722 --> 00:14:19,363
Trust is very important
for “collectors,” isn't it?
122
00:14:19,459 --> 00:14:22,804
What if rumors of your poor job spread?
No more business for you guys!
123
00:14:22,929 --> 00:14:25,671
If I can keep the rumors contained
there'll be no problem!
124
00:14:27,367 --> 00:14:29,176
What are you talking about?
125
00:14:29,969 --> 00:14:33,382
Thank you for letting me kill you,
old man!
126
00:14:39,045 --> 00:14:42,959
- If you do that, Zebra will...
- Zebra won't do a thing.
127
00:14:44,383 --> 00:14:48,024
Because he will definitely
be a great “collector?
128
00:14:58,131 --> 00:14:59,940
This is the client.
129
00:15:00,900 --> 00:15:04,848
If you make this deal go away
you can go home alive.
130
00:15:05,405 --> 00:15:08,147
Of course,
there is no other way at all.
131
00:15:18,751 --> 00:15:20,128
What are you going to do?
132
00:15:23,489 --> 00:15:25,867
Ah, there are no tools.
133
00:15:26,426 --> 00:15:28,770
Please kill with your bare hands.
134
00:17:15,201 --> 00:17:17,841
Mission Complete!
135
00:17:19,138 --> 00:17:20,139
Dora?
136
00:17:21,407 --> 00:17:24,616
Why... that kind of name?
137
00:17:32,818 --> 00:17:34,126
It's me.
138
00:17:35,154 --> 00:17:36,462
Akasada.
139
00:18:34,413 --> 00:18:35,687
That's Dora?
140
00:18:37,149 --> 00:18:39,527
He didn't remember my face.
141
00:18:40,486 --> 00:18:42,830
I didn't want to make him remember, though.
142
00:18:44,090 --> 00:18:46,092
That's why you brought
him into this world.
143
00:18:47,260 --> 00:18:48,432
Nope.
144
00:18:49,228 --> 00:18:56,578
Dora has always been the one
who was fit for this world.
145
00:19:02,408 --> 00:19:05,480
He made me realize my real self.
146
00:19:06,846 --> 00:19:09,087
He liberated me.
147
00:19:10,116 --> 00:19:16,123
To pay him back, I want to let him know
there is a world even lower than this.
148
00:20:22,989 --> 00:20:24,662
You gonna jump?
149
00:20:35,701 --> 00:20:39,080
You are Akasada from Class A?
150
00:20:44,477 --> 00:20:46,320
I will never forgive them!
151
00:20:47,680 --> 00:20:48,920
I Will...
152
00:20:52,017 --> 00:20:53,428
let them know.
153
00:20:54,887 --> 00:20:56,127
I am Dora.
154
00:20:56,789 --> 00:20:58,234
Everybody calls me that.
155
00:21:02,395 --> 00:21:04,102
Do you want me to save you?
156
00:21:17,877 --> 00:21:19,322
Not bad.
157
00:21:20,179 --> 00:21:24,491
Right? I knew you'd understand this.
158
00:21:24,950 --> 00:21:26,486
So, no beating anymore?
159
00:21:27,086 --> 00:21:31,262
No. Thanks to you,
it's like I was born again.
160
00:21:59,752 --> 00:22:03,131
Akasada has been giving
you some money right?
161
00:22:03,589 --> 00:22:07,799
Leave him alone if he pays.
162
00:22:08,093 --> 00:22:10,073
Dora... That's a great way to do it.
163
00:22:11,697 --> 00:22:15,201
Not much different from an old woman
who pays to have her pussy licked.
164
00:22:15,468 --> 00:22:18,938
I don't care much, but I am going
to make him grow some balls.
165
00:22:33,385 --> 00:22:36,889
- You! Akasada!
- Hey hey hey!
166
00:22:41,360 --> 00:22:42,430
Dora.
167
00:22:44,497 --> 00:22:45,703
It was a lie, right?
168
00:22:52,404 --> 00:22:54,077
Yes, it was a lie, Akasada.
169
00:22:55,574 --> 00:22:56,848
Come here.
170
00:23:11,857 --> 00:23:14,030
If you want to be with me,
bring us some money
171
00:23:14,126 --> 00:23:16,629
I don't care if you have to sell
your body to an old woman.
172
00:23:19,832 --> 00:23:21,072
Good luck!
173
00:24:16,789 --> 00:24:18,097
Who are you?
174
00:24:21,360 --> 00:24:23,135
Yoshida is our doctor.
175
00:24:23,696 --> 00:24:25,505
This is his father's hospital.
176
00:24:25,998 --> 00:24:28,000
He is good even if he
doesn't have a license.
177
00:24:30,069 --> 00:24:31,776
You're with Akasada too?
178
00:24:31,870 --> 00:24:34,043
Originally we were going to collect you.
179
00:24:35,040 --> 00:24:37,020
Be grateful we're letting you stay like that.
180
00:24:38,577 --> 00:24:40,523
Akasada also said something like that.
181
00:24:40,713 --> 00:24:42,021
What do you mean by collect?
182
00:24:42,281 --> 00:24:43,954
Follow me if you'd like to know.
183
00:25:01,800 --> 00:25:05,612
The one we were supposed to collect this time
went crazy and kept raping 5-year-old girls.
184
00:25:06,205 --> 00:25:08,151
We managed to save
one of them though.
185
00:25:08,240 --> 00:25:10,686
However, her mind will
never go back to normal.
186
00:25:11,710 --> 00:25:14,987
We've made a contract with
the girl's father for 5 million yen.
187
00:25:24,923 --> 00:25:27,836
Dora! You came!
188
00:25:28,060 --> 00:25:29,471
Hey Akasada!
189
00:25:30,095 --> 00:25:32,507
You could've run away if you wanted.
190
00:25:33,299 --> 00:25:35,779
Of course, you must be interested
in our collection business?
191
00:25:40,205 --> 00:25:41,946
If you were me, what would you do?
192
00:25:46,412 --> 00:25:47,390
Like this.
193
00:25:56,121 --> 00:25:57,395
Thank you for waiting.
194
00:25:58,123 --> 00:25:59,101
“W.!
195
00:26:00,426 --> 00:26:02,269
You know what we do now.
196
00:26:05,397 --> 00:26:06,933
I will devour him.
197
00:26:07,833 --> 00:26:10,609
We collect the minds of the faulty goods.
198
00:26:11,603 --> 00:26:14,675
Of those who common people
can't understand. We cleanse them.
199
00:26:15,674 --> 00:26:17,347
That's the job.
200
00:26:27,252 --> 00:26:28,629
You're excited, right?
201
00:26:31,890 --> 00:26:33,460
About the deepest darkness...
202
00:26:48,507 --> 00:26:50,111
Are you Dora?
203
00:26:50,909 --> 00:26:51,979
What?
204
00:26:52,077 --> 00:26:53,283
Who are you?
205
00:26:54,379 --> 00:26:56,689
I will give you a test job.
206
00:26:57,783 --> 00:26:59,126
Zebra?
207
00:27:01,487 --> 00:27:03,489
It doesn't matter how deep the scar is.
208
00:27:04,390 --> 00:27:06,427
Eventually we can talk about it.
209
00:27:07,726 --> 00:27:09,364
We forget the suffering.
210
00:27:10,662 --> 00:27:18,774
However, once the mind shrinks,
it will never come back to normal.
211
00:27:23,142 --> 00:27:29,991
Although I don't like to receive orders
from anyone, that does sound interesting.
212
00:27:30,749 --> 00:27:31,955
Listen.
213
00:27:32,851 --> 00:27:34,558
Do not lie to me.
214
00:28:12,858 --> 00:28:14,235
Good morning!
215
00:28:17,529 --> 00:28:21,306
If you open that door,
you can't go back.
216
00:28:22,601 --> 00:28:24,444
Do I have a choice?
217
00:28:27,239 --> 00:28:28,240
“W.!
218
00:28:30,542 --> 00:28:32,522
I have to go ahead then.
219
00:28:36,582 --> 00:28:39,062
Welcome...
220
00:28:39,485 --> 00:28:42,898
Please... Come inside...
221
00:28:43,355 --> 00:28:45,164
Here they are.
222
00:28:46,792 --> 00:28:48,601
The people from the company are here.
223
00:28:50,128 --> 00:28:53,735
Sit down please.
We've been waiting for you.
224
00:28:54,566 --> 00:28:57,672
My name is Kakegawa.
225
00:28:59,504 --> 00:29:01,780
You may not know about our company
226
00:29:02,307 --> 00:29:05,015
He is an idol star named Sakurada Kyoya.
227
00:29:06,345 --> 00:29:08,985
You've heard of him, right? Right?
228
00:29:09,982 --> 00:29:13,896
He is the very first actor in the company
we can actually sell as a product.
229
00:29:15,420 --> 00:29:18,094
Three singles have sold about 200,000 copies.
230
00:29:18,423 --> 00:29:19,959
A movie starring him was on the way
231
00:29:20,092 --> 00:29:22,368
Everything was set. Really...
232
00:29:23,595 --> 00:29:27,042
It looked great. But then...
233
00:29:30,002 --> 00:29:38,478
The target's the top idol star of Charmy
Entertainment, the biggest company in the industry
234
00:29:40,679 --> 00:29:42,124
His name is Kakijima Sho.
235
00:29:45,350 --> 00:29:49,389
He put a glass into his mouth
and beat and kicked him.
236
00:29:49,721 --> 00:29:52,133
His injuries have a projected
recovery time of 7 months.
237
00:29:52,357 --> 00:29:54,303
But nothing can be done
to the scars on his face...
238
00:29:56,695 --> 00:29:59,608
Mr. Zebra! I beg you!
239
00:30:00,799 --> 00:30:04,110
I am afraid that I'm not Zebra.
240
00:30:05,704 --> 00:30:06,944
What?
241
00:30:10,976 --> 00:30:12,512
If that's so, please leave.
242
00:30:13,478 --> 00:30:17,051
The only reason I decided to call you
was that I heard rumors about Mr. Zebra.
243
00:30:31,663 --> 00:30:34,143
If you want me to go, I will.
244
00:30:34,232 --> 00:30:36,678
Kyoya! We may need him!
245
00:30:37,969 --> 00:30:40,950
You are a collector too, right?
246
00:30:41,540 --> 00:30:42,541
Right?
247
00:31:00,058 --> 00:31:02,265
Please make Kakijima feel
exactly the same pain...
248
00:31:05,264 --> 00:31:07,801
that Kyoya is suffering right now.
249
00:31:10,602 --> 00:31:12,878
I will provide the collection service.
250
00:31:14,740 --> 00:31:16,583
I will satisfy Kyoya...
251
00:31:18,543 --> 00:31:22,958
more than Zebra ever could.
252
00:31:23,882 --> 00:31:26,021
More than Zebra ever could?
253
00:31:27,352 --> 00:31:28,763
Who are you?
254
00:31:29,121 --> 00:31:31,226
I am Collector Dora.
255
00:31:39,564 --> 00:31:42,408
How much will I get from Kyoya
for the collection?
256
00:31:42,801 --> 00:31:46,977
Oh? It's 20 percent of
the total payment.
257
00:31:47,773 --> 00:31:49,184
About 600,000 yen.
258
00:31:49,608 --> 00:31:51,212
You deduct 80 per cent?
259
00:31:53,712 --> 00:31:56,090
Stop! Stop! Stop here.
260
00:32:00,652 --> 00:32:01,960
Go!
261
00:32:07,592 --> 00:32:09,663
Hey why did he go there?
262
00:32:10,595 --> 00:32:12,575
The hair stylist over there
is a collection target.
263
00:32:20,839 --> 00:32:22,341
I am back!
264
00:32:27,045 --> 00:32:30,424
Just cut off the fingers of a charismatic
hair stylist who had cheated.
265
00:32:35,754 --> 00:32:37,392
Dora, you're thinking, right?
266
00:32:37,823 --> 00:32:40,269
About how to become the best collector...
267
00:32:40,559 --> 00:32:43,870
- Ah, if Zebra were you...
- Shut up! I'm not Zebra. I'm going to do it.
268
00:32:44,129 --> 00:32:45,301
Cool!
269
00:32:45,697 --> 00:32:47,836
I'm not Zebra. I'm going to do it.
270
00:32:49,901 --> 00:32:50,902
Like this?
271
00:32:51,470 --> 00:32:52,710
I will kill you!
272
00:34:06,845 --> 00:34:07,721
Hey!
273
00:34:09,247 --> 00:34:11,227
How dare you enter my private room?
274
00:34:12,250 --> 00:34:13,854
Want me to peel off your face?
275
00:34:14,519 --> 00:34:20,026
If you use that kind of messy method,
the client won't be satisfied.
276
00:34:27,766 --> 00:34:29,905
What a hobby you have...
277
00:34:30,268 --> 00:34:31,611
It's not a hobby!
278
00:34:32,270 --> 00:34:34,546
I have been watching her.
279
00:34:36,241 --> 00:34:41,589
Sanae is my sunshine!
280
00:34:42,247 --> 00:34:44,420
That's pathetic! A fat pig
like you with a crush...
281
00:34:44,549 --> 00:34:45,823
Not a crush!
282
00:34:46,217 --> 00:34:47,321
Love!
283
00:34:47,585 --> 00:34:50,361
! That guy can't make Sanae happy!
284
00:34:50,889 --> 00:34:53,199
I have to do something
sooner or later!
285
00:34:53,291 --> 00:34:54,634
You can't do it alone.
286
00:34:55,293 --> 00:34:57,102
If you need help, let me know.
287
00:35:05,437 --> 00:35:07,542
Wait a second, Sanae!
288
00:35:18,416 --> 00:35:19,292
Hey!
289
00:35:20,252 --> 00:35:22,459
- Can we talk?
- Who the fuck are you?
290
00:35:32,898 --> 00:35:34,138
I have money
291
00:35:35,133 --> 00:35:36,737
Want some work?
292
00:35:53,251 --> 00:35:54,457
Grab him!
293
00:36:01,660 --> 00:36:04,004
Doesn't matter how
busy an idol star is...
294
00:36:04,129 --> 00:36:06,632
he still needs to look good
when he meets a girl, right?
295
00:36:06,865 --> 00:36:07,866
Idol star?
296
00:36:08,600 --> 00:36:12,309
Never mind. Just one
more urban legend.
297
00:36:13,572 --> 00:36:14,516
Hey!
298
00:36:18,677 --> 00:36:22,215
Shock in the Entertainment World:
Noboru Kakijima's Sudden Retirement!!
299
00:36:52,711 --> 00:36:56,784
You guys have been looked
down upon all your lives.
300
00:37:00,819 --> 00:37:03,663
This time we are the ones
who make them vulnerable.
301
00:37:05,490 --> 00:37:07,561
If you need some money
don't hesitate to contact me.
302
00:37:18,637 --> 00:37:20,173
Can you deal with it?
303
00:37:22,707 --> 00:37:24,152
Can you remove them?
304
00:37:28,346 --> 00:37:29,825
Doctor!
305
00:37:34,119 --> 00:37:36,827
Please say something!
306
00:38:44,088 --> 00:38:47,433
While Charmy Entertainment
was busy for 4 hours...
307
00:38:50,061 --> 00:38:53,304
you hired three guys to do this?
308
00:39:02,240 --> 00:39:03,742
Zebra...
309
00:39:07,212 --> 00:39:09,021
The next job has arrived.
310
00:39:11,316 --> 00:39:12,556
Will you do it?
311
00:39:16,087 --> 00:39:18,089
You mean I passed the test?
312
00:39:19,023 --> 00:39:20,502
I'll tell you one more time.
313
00:39:22,627 --> 00:39:24,538
Do not lie to me.
314
00:39:30,101 --> 00:39:32,172
It's OK to scream.
315
00:39:32,937 --> 00:39:35,178
You're the ones getting
humiliated after all.
316
00:39:44,749 --> 00:39:49,061
Oh! Handsome guy!
I'll destroy you!
317
00:39:52,123 --> 00:39:55,332
Don't you think there are people
in this world who deserve death?
318
00:39:57,362 --> 00:40:01,208
Don't you think there are people
who should not live long?
319
00:40:29,727 --> 00:40:32,731
Everyone in this world is
either a slave or livestock.
320
00:40:33,464 --> 00:40:35,967
Collectors are even lower than them.
321
00:40:41,406 --> 00:40:44,615
Kill the guy and violate the girl.
322
00:40:48,346 --> 00:40:49,723
How lame...
323
00:40:51,649 --> 00:40:56,155
We live on the feces leaked
from slaves and livestock.
324
00:40:57,856 --> 00:40:59,267
We're parasites...
325
00:41:13,638 --> 00:41:18,553
This guy is chief manager
Kamikawa from a Cabaret Club.
326
00:41:20,612 --> 00:41:24,788
He conspired with a Cabaret girl and
ran away with money from the club.
327
00:41:26,050 --> 00:41:27,028
Aka!
328
00:41:27,785 --> 00:41:29,423
You get this guy
329
00:41:30,622 --> 00:41:31,760
Understood!
330
00:41:34,492 --> 00:41:35,630
Dora!
331
00:41:37,629 --> 00:41:40,473
If you don't have work,
I have no reason to be here.
332
00:41:41,766 --> 00:41:44,178
The one you are going to collect...
333
00:41:46,271 --> 00:41:48,376
is the Cabaret girl named Tsubaki.
334
00:42:00,885 --> 00:42:02,262
A job.
335
00:42:03,021 --> 00:42:04,022
Dora.
336
00:42:04,889 --> 00:42:05,890
Hey!
337
00:42:07,125 --> 00:42:08,536
This is Aya, isn't it?
338
00:42:08,993 --> 00:42:10,267
What's going on?
339
00:42:10,395 --> 00:42:12,136
Didn't you listen?
340
00:42:13,698 --> 00:42:15,041
A job.
341
00:42:15,900 --> 00:42:17,072
Is she alive?
342
00:42:19,370 --> 00:42:20,906
Is Aya alive?!
343
00:42:21,039 --> 00:42:22,450
Scary!
344
00:42:22,573 --> 00:42:25,247
Hey! Where is Aya right now?
345
00:42:25,610 --> 00:42:29,615
What? Aya? Who is she?
346
00:42:31,382 --> 00:42:34,329
You just said who is she!
She is the girl you collected!
347
00:42:37,622 --> 00:42:40,296
We're not colleagues.
348
00:42:41,693 --> 00:42:46,574
If you treat me like some kind
of underling, I will use this knife.
349
00:42:47,932 --> 00:42:48,967
Dora!
350
00:42:50,568 --> 00:42:52,605
Why do you think you are here?
351
00:42:54,272 --> 00:42:57,481
- Because Akasada...
- No, no, no!
352
00:42:58,676 --> 00:43:06,424
The old yakuza guy you killed
and Aya were partners.
353
00:43:09,554 --> 00:43:14,469
She hired that yakuza guy to get
all the evidence from you guys.
354
00:43:14,992 --> 00:43:16,198
However!
355
00:43:16,661 --> 00:43:24,409
She made the terrible mistake
of underestimating you.
356
00:43:28,373 --> 00:43:30,444
The one who sold me to you...
357
00:43:32,243 --> 00:43:33,551
was Aya?
358
00:43:33,845 --> 00:43:35,882
That doesn't matter.
359
00:43:37,582 --> 00:43:42,463
The only thing matters is that
somebody hired us for collection.
360
00:43:49,794 --> 00:43:51,831
Collect, Dora.
361
00:43:51,963 --> 00:43:54,068
If you can't do it...
362
00:43:57,135 --> 00:43:59,877
you're not suitable for the job.
363
00:44:30,501 --> 00:44:33,573
- Hey! How much for a fuck?
- Idiot! That's not even a pick-up line!
364
00:44:34,906 --> 00:44:36,408
My turn. How much would you pay?
365
00:44:39,010 --> 00:44:40,546
If it's him, I'm down.
366
00:44:40,645 --> 00:44:41,988
- No, not us.
- Me?
367
00:44:42,480 --> 00:44:45,324
That's mean. I was the one
who tried to talk to you.
368
00:44:45,616 --> 00:44:46,594
Shut up!
369
00:44:51,923 --> 00:44:55,302
Aya
370
00:44:57,161 --> 00:45:01,871
The number you called
is currently not being used.
371
00:45:02,400 --> 00:45:04,573
Please try again later...
372
00:45:11,576 --> 00:45:13,852
Welcome. Welcome.
373
00:45:14,612 --> 00:45:17,525
Coffee, black tea, ice cream...
374
00:45:18,216 --> 00:45:19,354
None of that!
375
00:45:21,853 --> 00:45:25,733
Chief Kamikawa, where
did you hide the money?
376
00:45:28,559 --> 00:45:30,971
You got hired by Sayama, the owner?
377
00:45:33,030 --> 00:45:34,100
How much?
378
00:45:34,499 --> 00:45:37,912
- How much?!
- You can't bribe me!
379
00:45:38,503 --> 00:45:39,538
Why?
380
00:45:39,670 --> 00:45:42,082
Because trust is the most important thing!
381
00:45:59,423 --> 00:46:01,562
If you don't tell me quickly...
382
00:46:02,326 --> 00:46:04,738
you'll never again wear flip-flops.
383
00:46:08,733 --> 00:46:10,144
I don't know.
384
00:46:11,702 --> 00:46:14,148
- Tsubaki has the money...
- Well...
385
00:46:14,772 --> 00:46:19,016
The payment for the job
was 20 million yen.
386
00:46:19,610 --> 00:46:28,121
In other words, you guys stole an amount
proportional to the payment, right?
387
00:46:30,288 --> 00:46:35,670
I really don't know.
388
00:46:41,899 --> 00:46:47,611
Do you really thinkthe heart of a Cabaret
girl will be moved by your loyalty?
389
00:46:49,407 --> 00:46:51,216
I don't think so!
390
00:46:53,578 --> 00:46:56,388
Hey wait! Wait!
391
00:47:25,242 --> 00:47:28,689
Your hiding place was
obviously Satoshi's apartment.
392
00:47:42,093 --> 00:47:44,198
Get up!
393
00:47:44,862 --> 00:47:46,637
What should I call you?
394
00:47:47,632 --> 00:47:48,906
Tsubaki?
395
00:47:49,834 --> 00:47:50,972
Aya?
396
00:47:51,235 --> 00:47:52,942
Wait, Tatsuo! I'm...
397
00:48:05,082 --> 00:48:09,497
I'm not Tatsuo anymore.
I'm Collector Dora.
398
00:48:35,346 --> 00:48:36,723
...something to say...
399
00:48:39,817 --> 00:48:40,989
...listen to my...
400
00:48:47,325 --> 00:48:48,429
...listen...
401
00:48:50,228 --> 00:48:51,434
I haven't even started yet.
402
00:48:55,333 --> 00:48:56,835
You get it?
403
00:48:57,635 --> 00:49:03,517
The broken-hearts of your innocent colleagues,
who were sacrificed for some shitty deal...
404
00:49:09,981 --> 00:49:15,260
I'm going to collect for the peace of
mind of Satoshi, Hide and me.
405
00:49:42,546 --> 00:49:45,390
You're doing it with your bare hands?
406
00:49:54,191 --> 00:49:58,833
Are you starting to get
the feeling, little by little?
407
00:50:00,965 --> 00:50:03,172
The pleasure...
408
00:50:09,373 --> 00:50:10,443
Who are you?
409
00:50:28,526 --> 00:50:31,006
If she had gotten to the police,
everything would've been over.
410
00:50:33,497 --> 00:50:35,443
You're more useless than I thought.
411
00:50:52,483 --> 00:50:56,226
I am tired.
412
00:50:57,822 --> 00:51:00,132
It's your turn now.
413
00:51:00,724 --> 00:51:03,864
Please make sure he loses hope.
414
00:51:23,514 --> 00:51:24,754
Tatsuo!
415
00:51:28,552 --> 00:51:30,259
You told me before...
416
00:51:33,057 --> 00:51:34,934
You never lose hope.
417
00:51:39,730 --> 00:51:42,904
I never lose hope either.
418
00:51:49,573 --> 00:51:50,916
Because...
419
00:51:54,545 --> 00:51:57,389
I've never had any hope in my life.
420
00:51:58,782 --> 00:52:00,386
Hope's bullshit!
421
00:52:02,620 --> 00:52:04,896
I've never had any in my life either!
422
00:52:20,471 --> 00:52:23,042
Dora! Good job!
423
00:52:38,522 --> 00:52:39,728
Dora!
424
00:52:41,859 --> 00:52:43,065
What are you doing?
425
00:52:43,861 --> 00:52:47,138
If she can't lose hope because
she has never experienced it...
426
00:52:47,698 --> 00:52:49,871
I'm giving her hope for now.
427
00:52:50,868 --> 00:52:55,078
And you're off...
Just like that?!
428
00:53:10,554 --> 00:53:11,931
Collect the girl.
429
00:53:13,524 --> 00:53:15,003
Bring Dora to the office.
430
00:53:15,426 --> 00:53:18,600
Wait, does that mean he will
avoid punishment like this?
431
00:53:47,625 --> 00:53:49,127
Is Aya dead?
432
00:53:51,929 --> 00:53:54,000
We don't kill the collection target.
433
00:53:55,699 --> 00:54:00,478
A new life with a new face will begin.
434
00:54:06,877 --> 00:54:09,255
Who was the one standing
in front of the door?
435
00:54:10,748 --> 00:54:13,422
I only use someone who knows the situation.
436
00:54:13,751 --> 00:54:18,325
Not just our personalities, our
size and faces are also identical.
437
00:54:18,823 --> 00:54:20,666
She is my perfect copy
438
00:55:22,486 --> 00:55:23,863
Where is Aya?
439
00:55:28,592 --> 00:55:29,832
I don't know.
440
00:55:34,298 --> 00:55:36,107
What are you going to do
with her if you find her?
441
00:55:37,167 --> 00:55:39,010
She's not even human anymore.
442
00:55:39,503 --> 00:55:41,176
No need to even touch her.
443
00:55:43,307 --> 00:55:45,685
I asked where she is!
444
00:56:47,104 --> 00:56:48,447
I'm leaving.
445
00:56:51,341 --> 00:56:52,445
Yoshida...
446
00:56:54,712 --> 00:56:56,749
You have a crush on that woman, right?
447
00:56:58,849 --> 00:57:00,829
Don't try anything funny!
448
00:57:01,285 --> 00:57:04,459
I just want to rescue her
from her suffering.
449
00:57:04,922 --> 00:57:09,371
- That man can't make her happy
- I will make them split up!
450
00:57:11,495 --> 00:57:15,944
I'm going to collect for you!
451
00:57:18,802 --> 00:57:20,042
Really?
452
00:57:20,504 --> 00:57:21,505
Yes.
453
00:57:23,507 --> 00:57:25,009
I have only one request.
454
00:57:28,645 --> 00:57:29,680
Please...
455
00:57:32,783 --> 00:57:34,285
Kill Aya.
456
00:57:38,989 --> 00:57:42,630
- Do it yourself!
- I don't kill people.
457
00:57:44,061 --> 00:57:45,665
I'm a collector.
458
00:58:15,759 --> 00:58:19,400
Exposing your arms like this means
please touch them, right?
459
00:58:20,264 --> 00:58:21,709
My turn, my turn!
460
00:58:29,239 --> 00:58:30,980
Customer! I am sorry...
461
00:58:31,274 --> 00:58:34,380
- This place...
- Is there a rule that we can't fuck here?
462
00:58:34,511 --> 00:58:38,049
I'm very sorry
Please wrap up for today
463
00:58:45,989 --> 00:58:47,468
For today eh?!
464
00:58:59,469 --> 00:59:01,642
You touched it right?
465
00:59:03,306 --> 00:59:04,683
That's strange.
466
00:59:08,145 --> 00:59:09,681
What're you looking at?
467
00:59:10,013 --> 00:59:12,015
Better watch out!
468
00:59:30,067 --> 00:59:32,604
Never come around again!
469
00:59:38,675 --> 00:59:40,746
Don't even come to this area!
470
00:59:41,378 --> 00:59:44,882
- And one more thing: tell the one
who ran away... - I knew it.
471
00:59:47,618 --> 00:59:50,997
Mr. Amikawa, former DEA agent.
472
00:59:54,858 --> 00:59:55,928
Who are you?
473
00:59:56,827 --> 00:59:58,738
How come you know so
much about me?
474
00:59:58,829 --> 01:00:03,972
You retired due to the unlawful use of seized
properties to pay your son's hospital bills.
475
01:00:04,268 --> 01:00:05,679
Be quiet! Shut up!
476
01:00:16,680 --> 01:00:19,889
You will see my face again
soon, even if you'd rather not.
477
01:00:44,875 --> 01:00:46,286
Welcome back.
478
01:00:46,843 --> 01:00:48,015
Good morning.
479
01:00:50,781 --> 01:00:52,556
Something has changed, hasn't it?
480
01:00:54,117 --> 01:00:56,324
No, nothing...
481
01:01:00,390 --> 01:01:02,063
I go to the hospital now.
482
01:01:05,428 --> 01:01:07,408
You finally going to behave
like a real mother?
483
01:01:09,666 --> 01:01:11,509
Because of you, Takeru was...
484
01:02:00,684 --> 01:02:02,686
What are you going to do with Yoshida?
485
01:02:09,192 --> 01:02:11,263
I'm taking care of his request.
That's all.
486
01:02:17,367 --> 01:02:20,610
I'm not your underling
nor Zebra's slave.
487
01:02:21,605 --> 01:02:23,175
Don't try to control me.
488
01:02:34,685 --> 01:02:37,291
I want you to do something for me.
489
01:02:37,887 --> 01:02:39,491
You got used to this life.
490
01:02:39,623 --> 01:02:42,570
We exist because these
damn people need us.
491
01:02:43,293 --> 01:02:45,000
That's the only thing matters, right?
492
01:02:45,128 --> 01:02:46,903
That's just the starting point.
493
01:02:47,731 --> 01:02:49,438
This world is deeper than this.
494
01:02:50,367 --> 01:02:55,441
I can't defeat Zebra
until I get there, right?
495
01:03:56,066 --> 01:03:57,340
Takeru.
496
01:03:59,336 --> 01:04:01,316
I will bring you home.
497
01:04:38,308 --> 01:04:40,515
I don't care how much it will cost.
498
01:04:40,844 --> 01:04:42,414
Bring me the best.
499
01:04:57,627 --> 01:05:03,407
I wouldn't have been able to take your
place if you had collected me before.
500
01:05:04,334 --> 01:05:06,336
You're just a baby
501
01:05:07,203 --> 01:05:10,810
You didn't know what to do when you were
in middle school and it's the same now.
502
01:06:03,326 --> 01:06:07,399
Your husband is definitely
cheating on you.
503
01:06:09,566 --> 01:06:11,068
Why don't you separate?
504
01:06:13,436 --> 01:06:15,177
I can't separate.
505
01:06:21,945 --> 01:06:23,686
Don't make yourself suffer anymore.
506
01:06:25,916 --> 01:06:27,190
Mr. Nakahara?
507
01:06:28,418 --> 01:06:32,025
Sorry I know this is
just a business relationship.
508
01:06:32,556 --> 01:06:34,558
But when I am with you,
I feel distracted.
509
01:06:42,699 --> 01:06:44,076
Let's go home already
510
01:06:44,434 --> 01:06:47,881
If we stay here longer, I don't
think I can control my feelings.
511
01:06:49,639 --> 01:06:53,348
How about just this one?
512
01:06:56,279 --> 01:06:59,123
I'm going to give you a ride.
I'll pay first though.
513
01:07:24,674 --> 01:07:28,087
The only thing I know is that
his name is Dora.
514
01:07:28,478 --> 01:07:31,015
And he calls himself a Collector.
That's all.
515
01:07:32,582 --> 01:07:33,925
Collector?
516
01:07:38,254 --> 01:07:41,792
Someone with a grudge hires them
and they take revenge on the target.
517
01:07:42,225 --> 01:07:44,933
I really don't know more than that.
518
01:07:46,029 --> 01:07:49,033
Meet with that bastard Dora
and get more information!
519
01:07:52,669 --> 01:07:54,774
Why do I have to do that for you?
520
01:08:04,981 --> 01:08:09,623
If you don't want to be killed by me get
more information on these Collectors!
521
01:08:17,327 --> 01:08:18,601
Dora...
522
01:08:19,262 --> 01:08:20,570
Where are you?
523
01:08:21,698 --> 01:08:24,372
You still don't like being
in a car, do you?
524
01:08:28,071 --> 01:08:32,645
No matter how much blame you get for causing the
accident, your son will never regain consciousness.
525
01:08:33,376 --> 01:08:35,447
Your husband knows that and...
526
01:08:37,680 --> 01:08:42,789
I'll be the bad one if Takeru
stays in his coma.
527
01:08:44,754 --> 01:08:46,825
It's not your responsibility
528
01:08:47,957 --> 01:08:49,527
Don't put it all on yourself.
529
01:09:10,813 --> 01:09:12,451
No, miss.
530
01:09:12,582 --> 01:09:15,290
- Mr. Nakahara...
- Want some water?
531
01:09:41,878 --> 01:09:45,655
Do you have something better than this?
532
01:09:45,782 --> 01:09:47,819
You have enough money right?
533
01:09:48,384 --> 01:09:49,556
Of course!
534
01:09:50,687 --> 01:09:53,497
Look! I got plenty!
535
01:09:53,623 --> 01:09:58,971
Okay then. I'm going to give
you this new stuff...
536
01:10:01,030 --> 01:10:02,509
That's wasteful!
537
01:10:03,967 --> 01:10:05,469
Thank you for your generosity!
538
01:10:09,672 --> 01:10:10,878
Remember me?
539
01:10:11,808 --> 01:10:15,585
Of course, Mr. Amikawa.
540
01:10:22,118 --> 01:10:24,120
You know me?
541
01:10:26,689 --> 01:10:29,966
I never thought I'd meet the
target of Dora's collection.
542
01:10:30,526 --> 01:10:32,005
Are you a collector?
543
01:10:34,898 --> 01:10:36,400
What if I am?
544
01:10:48,044 --> 01:10:50,149
You've been expecting me, right?
545
01:10:51,714 --> 01:10:57,027
Are you excited to know the
guy who's targeting you?
546
01:10:59,956 --> 01:11:03,028
I think Mr. Amikawa is also one of us.
547
01:11:20,176 --> 01:11:21,985
Do you know that feeling?
548
01:11:22,578 --> 01:11:24,182
When you fall to the bottom?
549
01:11:34,624 --> 01:11:40,768
She gave up surgery for her son and stays in
that cold relationship with her husband.
550
01:11:41,698 --> 01:11:46,204
If you can let me run away from reality that far,
I will fall to wherever you want me to.
551
01:12:12,862 --> 01:12:15,103
- Akasada?
- Hey!
552
01:12:15,965 --> 01:12:18,343
Your collection target has
been looking for you.
553
01:12:20,437 --> 01:12:21,677
Amikawa.
554
01:12:21,804 --> 01:12:26,082
Yeah. Don't worry
I took care of him.
555
01:12:26,642 --> 01:12:31,057
In exchange, I want
you to go on a date.
556
01:13:11,688 --> 01:13:13,565
I found you, Dora.
557
01:13:25,468 --> 01:13:27,709
Curse yourself for targeting
me in the first place.
558
01:13:34,577 --> 01:13:37,148
I don't know what you want from me.
559
01:13:37,380 --> 01:13:39,690
Leave me the fuck alone!
560
01:14:11,714 --> 01:14:13,284
Takeru!
561
01:14:13,783 --> 01:14:15,057
Takeru!
562
01:14:15,585 --> 01:14:16,723
Takeru!
563
01:14:17,520 --> 01:14:18,658
Takeru!
564
01:14:18,754 --> 01:14:21,598
Most of his brain doesn't function.
565
01:14:21,991 --> 01:14:23,095
Koji!
566
01:14:24,560 --> 01:14:26,198
There's a good doctor in the US.
567
01:14:27,129 --> 01:14:28,574
The concern is the cost.
568
01:14:28,698 --> 01:14:30,302
I will come up with the money
569
01:14:31,367 --> 01:14:32,505
I will do anything.
570
01:14:36,172 --> 01:14:38,311
The final price is 50 million yen.
571
01:14:38,608 --> 01:14:40,588
It's the real thing, straight
from the evidence locker.
572
01:14:41,110 --> 01:14:42,555
Is this alright?
573
01:14:43,379 --> 01:14:45,655
This stuff will once again
spread among people.
574
01:14:45,748 --> 01:14:50,254
Doesn't matter how much we punish people. As long
as lowlifes like you exist, nothing will change.
575
01:14:50,553 --> 01:14:51,964
It never does.
576
01:14:54,390 --> 01:14:56,666
You're also breaking the law.
577
01:14:56,792 --> 01:14:58,328
I'm different. I'm...
578
01:15:23,686 --> 01:15:25,256
Amikawa!
579
01:15:26,522 --> 01:15:29,731
You can't stop me until
you break my spine!
580
01:15:46,309 --> 01:15:47,413
More!
581
01:15:49,045 --> 01:15:51,252
It feels good!
582
01:15:55,485 --> 01:15:56,759
More!
583
01:16:24,080 --> 01:16:25,457
You forgot this!
584
01:16:36,759 --> 01:16:39,933
Sanae, would you like more pills?
585
01:16:41,798 --> 01:16:45,974
Please give me more. More!
586
01:16:51,007 --> 01:16:54,318
Take a good look at her!
587
01:16:54,577 --> 01:16:56,318
She's a good-looking woman!
588
01:17:01,884 --> 01:17:09,166
If you separate, your comatose son
won't have anywhere to go.
589
01:17:16,499 --> 01:17:18,672
Look at me, darling!
590
01:17:20,169 --> 01:17:22,740
If you don't give up, everybody will die.
591
01:17:23,339 --> 01:17:26,877
Your son and your wife too.
592
01:17:29,545 --> 01:17:31,047
Let them go.
593
01:18:15,424 --> 01:18:17,597
Look at me, darling!
594
01:19:25,094 --> 01:19:26,368
She's going to be okay
595
01:19:27,229 --> 01:19:28,572
Her condition is good.
596
01:19:30,499 --> 01:19:33,912
The drug addiction was
in an early stage too.
597
01:19:35,171 --> 01:19:37,208
There's some damage
to her muscles though.
598
01:19:39,041 --> 01:19:40,384
Thank you very much.
599
01:19:47,750 --> 01:19:50,560
Can we have a word outside?
600
01:20:08,337 --> 01:20:11,546
You gave up right before the finalization...
601
01:20:13,175 --> 01:20:15,712
and the seized property has been
put back in the evidence locker.
602
01:20:17,079 --> 01:20:18,183
Right?
603
01:20:22,485 --> 01:20:24,362
I really needed money
604
01:20:26,522 --> 01:20:27,933
My son's surgery...
605
01:20:30,125 --> 01:20:34,267
To have him get brain
surgery in the US.
606
01:20:40,169 --> 01:20:47,451
I only blamed Sanae for the accident
because I was upset with my son's situation.
607
01:20:50,246 --> 01:20:55,127
All this time I looked
my suffering inside myself.
608
01:20:58,621 --> 01:21:00,692
Then fix it now.
609
01:21:03,292 --> 01:21:06,102
Fix it! Amikawa!
610
01:21:10,332 --> 01:21:11,402
Come back.
611
01:21:29,752 --> 01:21:30,856
I can fix it.
612
01:21:33,522 --> 01:21:34,660
Only right now...
613
01:21:37,626 --> 01:21:38,627
Not yet...
614
01:22:57,840 --> 01:23:00,480
I'm only interested in strong men.
615
01:23:01,377 --> 01:23:03,550
I don't feel anything from
you right now.
616
01:23:06,182 --> 01:23:07,593
What's that?
617
01:23:10,986 --> 01:23:14,263
Yoshida went crazy because he
couldn't deal with his guilt.
618
01:23:17,059 --> 01:23:20,597
I take it you didn't expect
her to kill herself either.
619
01:23:24,967 --> 01:23:26,571
It was a surprise, wasn't it?
620
01:23:27,636 --> 01:23:30,810
The insurance payment for her death seems
to have covered the cost of her son's surgery
621
01:23:39,648 --> 01:23:42,219
He will definitely make a move.
622
01:23:45,354 --> 01:23:47,391
Amikawa will come for you.
623
01:23:49,625 --> 01:23:51,036
Amikawa...
624
01:23:59,601 --> 01:24:03,014
When you corner someone,
you never know if he will explode.
625
01:24:04,940 --> 01:24:06,647
Watch out for yourself.
626
01:24:15,317 --> 01:24:19,595
Walking outside is fun, right?
627
01:24:20,256 --> 01:24:23,169
We'll be home soon.
628
01:24:24,693 --> 01:24:27,196
You feeling hungry now?
629
01:25:44,506 --> 01:25:46,986
I don't want to kill anybody
630
01:25:48,877 --> 01:25:51,517
But when I think about myself
being killed, I don't like that either.
631
01:26:48,470 --> 01:26:49,881
Long time no see.
632
01:26:51,373 --> 01:26:52,511
Yoshida.
633
01:27:02,584 --> 01:27:03,961
Yoshida!
634
01:27:06,188 --> 01:27:07,861
Yoshida!
635
01:27:16,832 --> 01:27:22,043
I have no interest in making
you guys hopeless.
636
01:27:23,672 --> 01:27:28,212
I want to see your lives disappear.
637
01:27:32,047 --> 01:27:34,493
Where is the collector?
638
01:27:35,717 --> 01:27:37,526
Where is Dora?
639
01:27:43,625 --> 01:27:46,572
If you don't want to talk about it,
I'll just keep going.
640
01:28:03,045 --> 01:28:04,456
Please...
641
01:28:07,816 --> 01:28:12,816
Save the Smile of Nishi-Shinjuku. ..
642
01:28:24,967 --> 01:28:27,504
Why would I save you?
643
01:28:33,909 --> 01:28:37,447
Sorry I don't have time
to make you hopeless.
644
01:28:58,400 --> 01:29:00,846
You're the one who
told Amikawa about me.
645
01:29:01,270 --> 01:29:03,181
What are you gonna
do about it?
646
01:29:09,111 --> 01:29:10,556
It's your fault.
647
01:29:15,884 --> 01:29:18,023
You're talking about Amikawa's wife?
648
01:29:18,153 --> 01:29:20,258
- Because you snitched...
- About that!
649
01:29:20,489 --> 01:29:22,491
Talk to the right person!
650
01:29:28,597 --> 01:29:32,545
Dora! The real match has just started.
651
01:29:37,005 --> 01:29:39,918
I won't allow anyone to kill Dora.
652
01:29:42,811 --> 01:29:43,915
Let me go!
653
01:29:44,780 --> 01:29:47,727
You picked the wrong person...
654
01:29:50,952 --> 01:29:52,556
Taking revenge...
655
01:29:53,722 --> 01:29:55,895
and making people hopeless...
656
01:29:56,258 --> 01:29:59,728
is not our fault!
657
01:30:01,296 --> 01:30:03,298
Nothing is anybody's fault!
658
01:30:03,899 --> 01:30:07,676
You just do what you can according
to what you were born with!
659
01:30:10,205 --> 01:30:12,651
Dora! Wait!
660
01:32:01,182 --> 01:32:02,820
Go to heaven...
661
01:33:40,749 --> 01:33:42,820
The one who gets to kill Dora is me.
662
01:34:16,551 --> 01:34:20,192
Wake up, Tatsuo!
663
01:34:25,861 --> 01:34:27,465
You want to fill...
664
01:34:29,431 --> 01:34:31,172
and emptiness inside yourself.
665
01:34:34,102 --> 01:34:36,343
We all have deficiencies.
666
01:34:40,175 --> 01:34:44,487
It's too late to work with colleagues now.
667
01:34:47,215 --> 01:34:49,525
You targeted Amikawa...
668
01:34:51,219 --> 01:34:53,358
because of your own hopelessness, right?
669
01:34:55,223 --> 01:34:57,760
Yes...
670
01:35:00,662 --> 01:35:02,835
Don't be defeated, Tatsuo!
671
01:35:05,567 --> 01:35:07,706
Learn about the meaning
of hopelessness.
672
01:37:00,782 --> 01:37:02,022
Dora!
673
01:37:14,796 --> 01:37:18,642
Did you think you killed the original?
674
01:37:20,001 --> 01:37:21,844
I have no time to talk to you.
675
01:37:30,478 --> 01:37:35,655
We'll make it so you won't even
want to think about us.
676
01:37:36,985 --> 01:37:39,192
Please... Not that...
677
01:37:39,788 --> 01:37:44,134
I can't do a thing about it.
678
01:38:54,763 --> 01:38:57,801
It's impossible for us to go to heaven...
679
01:39:18,286 --> 01:39:20,323
I have successfully collected.
680
01:40:09,404 --> 01:40:11,384
I took yesterday off because I was sick.
681
01:40:11,706 --> 01:40:13,913
I really didn't like it the other day
682
01:40:14,642 --> 01:40:16,087
Enough is enough!
683
01:40:19,814 --> 01:40:21,521
He stole my girlfriend.
684
01:40:22,884 --> 01:40:24,158
I won't forgive. Never!
685
01:40:24,786 --> 01:40:28,632
Fried noodles will be sold out soon!
686
01:40:29,257 --> 01:40:30,201
Die!
687
01:40:31,926 --> 01:40:33,303
I hate it!
688
01:40:39,701 --> 01:40:42,375
Have you lost your mind?
689
01:40:44,739 --> 01:40:46,650
I'll use your own intentions...
690
01:40:48,376 --> 01:40:50,322
to devour you.
691
01:40:59,788 --> 01:41:03,361
Ryo Ryusei as Dora
692
01:41:03,657 --> 01:41:06,228
Kenta Suga as Aka
693
01:41:06,360 --> 01:41:08,772
Kyoko Hinami as Kiinu
694
01:41:08,896 --> 01:41:10,967
Maryjun Takahashi as Aya
695
01:41:11,065 --> 01:41:12,806
Masaya Kato as Shimauma
696
01:41:12,934 --> 01:41:14,538
Maiko Amano as Sanae Amikawa
697
01:41:14,669 --> 01:41:16,376
Tomohiro Waki as Yoshida
698
01:41:16,470 --> 01:41:17,778
Kenji Matsuda as Kitajima
699
01:41:17,905 --> 01:41:19,407
Seiji Fukushi as Koji Amikawa
700
01:41:19,540 --> 01:41:22,419
Ryota Ozawa I Toshihiro Yashiba
Daikichi Sugawara
701
01:41:57,478 --> 01:42:00,220
Planning: Toramatsu Mamiya
Executive Producer: Kazuo Kato
702
01:42:00,348 --> 01:42:03,158
Based on the manga series
Shimauma by Fumio Obata
703
01:42:03,284 --> 01:42:04,922
Associate Producer: Hidetomo Sugaya
704
01:42:05,019 --> 01:42:07,158
Screenplay: lzumi Takahashi
Director of Photography: Yoshihito Kasai
705
01:43:20,561 --> 01:43:28,412
Directed by
Hajirne Hashimoto
50167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.