All language subtitles for Shakespeare.And_.Hathaway.Private.Investigators.S03E05.720p.BluRay.x264-BEDLAM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,880 --> 00:00:12,950 Thank you. 2 00:00:13,760 --> 00:00:16,514 Hey. This is the life, isn't it? 3 00:00:19,720 --> 00:00:23,680 We have been invited here as esteemed members of the business community! 4 00:00:23,760 --> 00:00:25,911 Could you just start looking a bit more esteem-worthy? 5 00:00:26,000 --> 00:00:27,195 I hate museums. 6 00:00:27,280 --> 00:00:30,796 Yeah, but this isn't some sort of dusty old fossil-y place anymore, is it? Look. 7 00:00:30,880 --> 00:00:33,236 They've even got a Shakespeare-aoke booth. 8 00:00:33,320 --> 00:00:34,320 Oh! 9 00:00:34,600 --> 00:00:36,080 Dropped your shopping list there. 10 00:00:36,760 --> 00:00:38,717 Speech, actually. For my sins. 11 00:00:38,920 --> 00:00:40,513 Oh... Here you are, neck that. 12 00:00:40,600 --> 00:00:42,120 - I haven't even had a sip. - Best not. 13 00:00:42,160 --> 00:00:43,480 I need my wits about me. 14 00:00:43,640 --> 00:00:46,951 You know what you wanna do? Just picture everybody here naked. 15 00:00:48,920 --> 00:00:51,480 Thank you, Sigmund Freud. 16 00:00:51,600 --> 00:00:53,280 What? That's what you're supposed to do... 17 00:00:53,360 --> 00:00:54,936 ♪ We'll never be defeated! ♪ 18 00:00:54,960 --> 00:00:58,271 ♪ Deleted, mistreated, but we'll never be defeated! ♪ 19 00:00:58,560 --> 00:01:01,871 ♪ Deleted, mistreated, but we'll never be defeated! ♪ 20 00:01:04,360 --> 00:01:05,760 Hashtag "what the hell"? 21 00:01:05,840 --> 00:01:07,479 Oh, the evening's looking up. 22 00:01:08,800 --> 00:01:10,720 Get rid of them! Get rid of them! 23 00:01:12,280 --> 00:01:15,591 ♪ Deleted, mistreated, but we'll never be defeated! ♪ 24 00:01:19,320 --> 00:01:22,358 Um, hello and welcome. 25 00:01:23,440 --> 00:01:24,440 Um... 26 00:01:24,600 --> 00:01:26,114 Please excuse the interruption 27 00:01:26,240 --> 00:01:28,755 although what's a party without a few gate-crashers? 28 00:01:30,000 --> 00:01:32,560 Typical man, dodging the awkward questions. 29 00:01:33,680 --> 00:01:35,558 So, do tell... 30 00:01:36,560 --> 00:01:40,236 why have you deleted the important women of the town's history? 31 00:01:40,440 --> 00:01:42,432 No, no, no-one's been deleted. 32 00:01:42,520 --> 00:01:46,275 Suffragettes, lawyers, warriors, academics. 33 00:01:46,480 --> 00:01:51,191 All consigned to storage while we make way for yet more Shakespeare. 34 00:01:51,280 --> 00:01:54,910 I would like to thank my venerated colleague for her opinion 35 00:01:55,080 --> 00:02:00,951 but I am proud to be at the helm of a new Shakespeare centre of international repute. 36 00:02:03,160 --> 00:02:06,517 Yes, you keep telling yourself that, Sir Tim. 37 00:02:10,000 --> 00:02:15,155 I would like to introduce the man who was inspirational in this reinvention 38 00:02:15,480 --> 00:02:17,756 the curator, Mr Lucian Shaw. 39 00:02:25,040 --> 00:02:26,040 Uh, well... 40 00:02:26,120 --> 00:02:29,318 perhaps the champagne has got the better of Lucian 41 00:02:29,840 --> 00:02:36,679 so I will ask Jasra, our Head of Antiquities, to help me with the ribbon cutting. 42 00:02:44,800 --> 00:02:48,555 Um, perhaps my wife would do me the honour 43 00:02:48,640 --> 00:02:50,438 of standing at my side? 44 00:02:54,200 --> 00:02:55,953 Shoot me now. 45 00:02:56,360 --> 00:02:58,477 And this is prosecco, not champagne. 46 00:02:58,560 --> 00:03:00,119 Go home, Athena. 47 00:03:00,920 --> 00:03:01,920 Happily. 48 00:03:02,080 --> 00:03:04,436 Wonder where my bloody curator is? 49 00:03:38,000 --> 00:03:40,151 The actual Society of Herstorians? 50 00:03:40,240 --> 00:03:42,197 Yeah, with placards and everything. 51 00:03:42,280 --> 00:03:44,476 Oh, that's like seeing a herd of unicorns. 52 00:03:44,560 --> 00:03:46,677 Angry, feminist unicorns. 53 00:03:46,760 --> 00:03:48,956 I can't believe you took Frank and not me. 54 00:03:49,040 --> 00:03:51,794 Yeah, sorry, but Frank's like the old museum, isn't he? 55 00:03:51,880 --> 00:03:54,520 - In need of a cultural overhaul. - That's true. 56 00:03:54,600 --> 00:03:57,434 Frank could be way more interesting and relevant. 57 00:03:58,560 --> 00:03:59,789 I am sitting here, you know? 58 00:04:01,800 --> 00:04:04,952 I, um... I need to report a missing person. 59 00:04:05,800 --> 00:04:08,110 Lucian Shaw, he's my curator. 60 00:04:08,560 --> 00:04:10,950 He hasn't been seen since his no-show last night. 61 00:04:11,240 --> 00:04:14,756 - Yeah, but how do you know he's missing? - Well, he wouldn't just not show up. 62 00:04:14,880 --> 00:04:16,792 This is an important day for the museum. 63 00:04:16,880 --> 00:04:19,759 Could he have just felt a bit pressured, and decided to go AWOL? 64 00:04:20,040 --> 00:04:22,600 Or do you think some well-meaning idiot could've said something 65 00:04:22,680 --> 00:04:24,558 really inappropriate and made him run away? 66 00:04:24,680 --> 00:04:27,832 He didn't go home, he's not answering the telephone... 67 00:04:28,040 --> 00:04:31,272 he hasn't been admitted to hospital, it's just completely out of character. 68 00:04:31,760 --> 00:04:37,199 My gut says it's Dr Middleton and those... those fearsome feminist scolds. 69 00:04:37,400 --> 00:04:41,917 Your gut really ought to refer to them as The Society of Herstorians. 70 00:04:42,000 --> 00:04:45,118 Yes, well, they'd do anything to torpedo my museum... 71 00:04:45,560 --> 00:04:46,835 with me in it. 72 00:04:46,960 --> 00:04:49,236 Small thing, why not just go to the police? 73 00:04:49,800 --> 00:04:53,714 No, no, not the police. This is a potential PR disaster. 74 00:04:54,040 --> 00:04:56,839 We've already stirred up quite enough controversy. 75 00:04:57,240 --> 00:04:59,550 So how long have you worked with this Lucian? 76 00:04:59,680 --> 00:05:03,230 Ah, well, I-I-I hired him straight out of Cambridge. 77 00:05:03,320 --> 00:05:05,073 He was the best pick of the bunch. 78 00:05:05,440 --> 00:05:08,956 I brought him to the British Library and then the Museum of Scotland 79 00:05:09,040 --> 00:05:13,637 and now the Arden Museum, about, um... about 12 years in all. 80 00:05:14,560 --> 00:05:15,880 Ooh. 81 00:05:17,840 --> 00:05:18,840 Ah! 82 00:05:19,120 --> 00:05:20,120 Look! 83 00:05:21,240 --> 00:05:22,959 "Sorry about your lost property." 84 00:05:23,040 --> 00:05:24,235 Yeah, Middleton! 85 00:05:24,480 --> 00:05:27,473 Yes, it's got her toxic, female fingerprints all over it. 86 00:05:27,560 --> 00:05:31,076 Well, we don't know that for sure, do we? It's important for us to be methodical. 87 00:05:31,280 --> 00:05:33,840 I'm gonna get over there. Excuse me. 88 00:05:40,040 --> 00:05:43,238 "Here lies a wretched corpse..." 89 00:05:43,640 --> 00:05:44,640 Hi-yah! 90 00:05:46,360 --> 00:05:49,273 "...of wretched soul bereft." 91 00:05:50,120 --> 00:05:51,156 Hi-yah! 92 00:05:51,800 --> 00:05:54,474 "Seek not my name... 93 00:05:54,680 --> 00:05:59,630 a plague consume you wicked caitiffs left." 94 00:05:59,800 --> 00:06:00,800 Hi-yah! 95 00:06:00,801 --> 00:06:01,801 Middleton! 96 00:06:02,560 --> 00:06:03,560 Ah, Middleton! 97 00:06:04,560 --> 00:06:05,560 Where is he? 98 00:06:06,120 --> 00:06:08,430 Maybe he's lost somewhere in the 19th century 99 00:06:08,520 --> 00:06:10,000 along with your attitudes. 100 00:06:10,200 --> 00:06:11,236 Lucian? 101 00:06:11,320 --> 00:06:13,835 Oh, for the last time, I don't have your curator. 102 00:06:13,920 --> 00:06:16,958 - Have the Herstorians got him? - I don't know, you'll have to ask them. 103 00:06:17,040 --> 00:06:18,040 If you can find them. 104 00:06:18,041 --> 00:06:21,351 Good luck with that. No-one knows who they are, not even me. 105 00:06:21,560 --> 00:06:25,236 Please. You're one of them, I-I-I'd bet 5,000 crowns on it. 106 00:06:26,520 --> 00:06:28,159 Well, thank you, I'm very flattered. 107 00:06:28,240 --> 00:06:29,240 But no. 108 00:06:29,320 --> 00:06:32,119 No, I'm far too old to get up to that kind of mischief. 109 00:06:32,520 --> 00:06:36,799 Anyway, anonymity's not my style, as well you know. 110 00:06:37,920 --> 00:06:41,800 Well, if anything has happened to Lucian, his blood will be on your hands. 111 00:06:41,880 --> 00:06:44,714 Ooh, gosh. Bit early for melodrama. 112 00:06:45,040 --> 00:06:48,112 I warn you, I've got top investigators looking into this. 113 00:06:48,200 --> 00:06:50,157 Then let battle commence. 114 00:06:50,480 --> 00:06:52,312 I will crush you. 115 00:06:52,640 --> 00:06:54,757 Not if I crush you first. 116 00:06:57,880 --> 00:06:58,880 Yah! 117 00:07:05,960 --> 00:07:07,997 Oh, she's pleading ignorance. 118 00:07:08,080 --> 00:07:10,595 These angry women types are all in bed together. 119 00:07:11,200 --> 00:07:12,919 Uh, metaphorically speaking. 120 00:07:13,400 --> 00:07:16,440 Let's not jump to any conclusions. There's lots of other leads we can follow. 121 00:07:17,120 --> 00:07:19,316 Do you know anything about his personal life? 122 00:07:19,400 --> 00:07:20,720 No, why should I? 123 00:07:22,280 --> 00:07:25,398 Well, we're gonna have a look at this, check his recent movements 124 00:07:25,480 --> 00:07:26,516 talk to museum staff... 125 00:07:26,600 --> 00:07:30,116 From security. It's all they had, they only keep 48 hours' worth. 126 00:07:30,200 --> 00:07:31,316 Right, great. 127 00:07:31,400 --> 00:07:33,176 Well, that should keep Sebastian busy, shouldn't it? 128 00:07:33,200 --> 00:07:37,877 It's all interior CCTV, public areas only, so I'm not sure how useful it'll be. 129 00:07:37,960 --> 00:07:41,271 Yes, we've been having teething problems with our new security systems. 130 00:07:41,360 --> 00:07:44,512 - Teething problems? - The new humidity and temperature controls. 131 00:07:44,600 --> 00:07:46,557 Vital for conservation purposes. 132 00:07:46,640 --> 00:07:48,597 They make massive demands on the circuits. 133 00:07:48,720 --> 00:07:51,076 Anyway, I've been called down to the Arts Council 134 00:07:51,160 --> 00:07:52,880 so I shan't be back in my office till late. 135 00:07:53,200 --> 00:07:56,272 Here's my address in Woods Lane. I shall be there tonight. 136 00:07:56,840 --> 00:07:58,056 - Thank you. - Great, thank you. 137 00:07:58,080 --> 00:08:00,356 Well, I better get back, make Sebastian's day. 138 00:08:00,720 --> 00:08:01,720 Here, just... 139 00:08:01,800 --> 00:08:03,314 - Oh. - Better take this as well. 140 00:08:04,640 --> 00:08:05,960 - Safe side. - OK. 141 00:08:06,680 --> 00:08:07,875 - See you. - See ya. 142 00:08:23,760 --> 00:08:25,194 Where are you up to? 143 00:08:25,480 --> 00:08:28,200 Camera seven, manuscript gallery. 144 00:08:28,600 --> 00:08:32,037 Care to share 20 gripping minutes of one woman and her vacuum cleaner? 145 00:08:32,160 --> 00:08:33,674 It's tedious, I'm sorry. 146 00:08:33,760 --> 00:08:35,956 Tedious? This is Kafka-esque. 147 00:08:36,040 --> 00:08:38,953 I feel like I'm stuck in some black-and-white CCTV nightmare. 148 00:08:39,440 --> 00:08:41,511 Oh, well, here's a bit of colour for you. 149 00:08:42,120 --> 00:08:43,156 That's alarming. 150 00:08:43,400 --> 00:08:44,595 It's really good, isn't it? 151 00:08:45,680 --> 00:08:47,956 Do I spy a potential new recruit? 152 00:08:48,280 --> 00:08:51,637 Yeah, I did actually think that would be a good way in, but it's impossible. 153 00:08:51,760 --> 00:08:55,080 Cos you click on their "Contact Us" bit and you just get a load of shouty manifesto. 154 00:08:55,360 --> 00:08:56,714 Don't you mean "womanifesto"? 155 00:08:56,840 --> 00:08:58,354 Oh... That's very good. 156 00:08:58,600 --> 00:09:01,991 There's loads of pictures of them online doing demos and sit-ins and stuff 157 00:09:02,080 --> 00:09:04,515 but you just can't identify any of them. 158 00:09:04,600 --> 00:09:07,911 They're really mysterious, they're like a group of Banksies. 159 00:09:09,160 --> 00:09:11,311 I'm a bit stumped, to be honest. 160 00:09:15,520 --> 00:09:16,440 Progress? 161 00:09:16,441 --> 00:09:19,239 Well, look, I've traced Lucian's every word, thought, and deed 162 00:09:19,320 --> 00:09:20,640 since this time last week. 163 00:09:21,120 --> 00:09:22,998 Found sod all except his bicycle. 164 00:09:23,680 --> 00:09:26,320 Well, you must have found something? He can't have just vanished. 165 00:09:27,040 --> 00:09:28,633 Yeah, there was a banana in a bag. 166 00:09:30,400 --> 00:09:31,629 Are you eating it? 167 00:09:33,280 --> 00:09:34,280 No. 168 00:09:34,880 --> 00:09:36,234 You are, aren't you? 169 00:09:37,680 --> 00:09:39,751 Well, look, it'll only go to waste otherwise. 170 00:09:39,920 --> 00:09:42,230 Right, well, when you've finished one of your five-a-day 171 00:09:42,320 --> 00:09:45,597 could you get yourself down to Dr M's house and ask her some questions? 172 00:09:46,760 --> 00:09:48,399 No, I can't, I'm afraid. 173 00:09:48,800 --> 00:09:51,110 I've got a date with a strong, blonde Belgian. 174 00:09:51,440 --> 00:09:54,194 Right, let me guess. A guest ale at the Mucky Mallard? 175 00:09:55,560 --> 00:09:56,880 Oh, busted. Hm! 176 00:09:57,680 --> 00:10:01,515 Come on, Frank. One of us has got to find something out before Sir Tim checks in later. 177 00:10:01,600 --> 00:10:05,037 Fine, but if they run out of Donker Oudekiirk 178 00:10:05,320 --> 00:10:06,913 it'll be on your conscience forever. 179 00:10:08,080 --> 00:10:09,434 It won't be. 180 00:10:11,160 --> 00:10:13,629 From now on, I'm just gonna eat fruit. 181 00:10:19,520 --> 00:10:22,160 Jaffa Cakes don't count! 182 00:10:23,760 --> 00:10:26,070 "Prepare for mirth." 183 00:10:26,840 --> 00:10:28,479 You're supposed to say, "For mirth..." 184 00:10:28,760 --> 00:10:29,760 Never mind. 185 00:10:29,761 --> 00:10:33,993 I'm done, 11 hours and 43 minutes' worth. 186 00:10:35,840 --> 00:10:38,435 Brilliant, what have you found? 187 00:10:39,801 --> 00:10:44,431 We've got Lucian here, camera four, 18:31. 188 00:10:45,000 --> 00:10:48,198 He's here, he's holding his index card, practicing his speech. 189 00:10:48,280 --> 00:10:50,112 Oh! That must be around when he met him. 190 00:10:50,680 --> 00:10:53,195 He loiters by the drinks table for a couple of minutes 191 00:10:53,440 --> 00:10:55,397 but then the footage blips out 192 00:10:55,480 --> 00:11:00,077 until camera five picks him up at 18:46 193 00:11:00,240 --> 00:11:03,074 as he heads towards the Shakespeare-aoke. 194 00:11:03,160 --> 00:11:06,278 Oh, Sebastian, you would have loved that. It was amazing. 195 00:11:06,360 --> 00:11:09,080 I gave my Lady MacBeth at Sydney Opera House. 196 00:11:09,280 --> 00:11:11,656 It was a wonderful stage. It was actually surprisingly intimate... 197 00:11:11,680 --> 00:11:15,117 Are you trying to ruin my epiphany? 198 00:11:15,200 --> 00:11:16,200 No, sorry, go on. 199 00:11:16,560 --> 00:11:20,634 But then we lose his trail again until camera seven 200 00:11:20,720 --> 00:11:23,713 finds him near the cloakroom at 18:49. 201 00:11:24,560 --> 00:11:26,074 - Where does he go then? - Nowhere. 202 00:11:26,960 --> 00:11:28,553 - He's gone. - Are you sure? 203 00:11:28,840 --> 00:11:33,357 I have checked every camera. That's the last we see of him. 204 00:11:35,520 --> 00:11:38,433 No, but if the Herstorians did take him out... 205 00:11:39,840 --> 00:11:41,320 how did they get him out? 206 00:11:41,600 --> 00:11:42,636 And when? 207 00:11:44,880 --> 00:11:45,880 Oh! 208 00:11:46,480 --> 00:11:47,914 Oh, I think I know. 209 00:11:49,360 --> 00:11:53,559 So, the security guards took the Herstorians back outside 210 00:11:53,960 --> 00:11:56,714 and then Sir Tim stepped up onto stage to make a speech. 211 00:11:56,840 --> 00:11:58,160 18:53. 212 00:11:58,240 --> 00:12:01,995 Yeah, but they were still chanting outside, so I remember I looked outside 213 00:12:02,640 --> 00:12:03,869 and I saw a van. 214 00:12:04,680 --> 00:12:05,796 - A van? - Yes. 215 00:12:06,040 --> 00:12:09,511 It was a van and it was revving its engine while he was talking 216 00:12:09,600 --> 00:12:11,671 and it was blue, and... 217 00:12:11,880 --> 00:12:15,112 It was bit grubby, had a dent in the driver's door. 218 00:12:15,280 --> 00:12:17,840 Methinks the lady finally hath a hot lead. 219 00:12:17,920 --> 00:12:19,434 Yes! Well done, me. 220 00:12:19,600 --> 00:12:20,716 Huh! Right. 221 00:12:20,800 --> 00:12:23,554 Get yourself down to that museum and track down that van. 222 00:12:23,880 --> 00:12:26,349 Although 'tis pity the lady hath not remembered it 223 00:12:26,440 --> 00:12:29,717 before I endured an eternity of CCTV footage. 224 00:12:29,800 --> 00:12:31,359 Yes. Sorry about that. 225 00:12:33,040 --> 00:12:34,040 Mmm... 226 00:12:34,520 --> 00:12:36,671 - It's a celebration one. - Mm-hm. 227 00:12:47,040 --> 00:12:48,360 Halt! 228 00:12:53,880 --> 00:12:56,952 So, Sir Tim says you've got it in for him and his museum. 229 00:12:57,040 --> 00:12:58,190 Ha! Museum? 230 00:12:58,680 --> 00:13:02,754 That glorified gift shop that ordinary people now have to pay to enter? 231 00:13:02,840 --> 00:13:03,840 Oh... 232 00:13:04,040 --> 00:13:06,760 I don't suppose you've got any idea where Lucian is, do you? 233 00:13:06,840 --> 00:13:08,832 He's a grown man. 234 00:13:09,520 --> 00:13:13,514 People should stop treating him like a missing child, or a lost puppy. 235 00:13:13,800 --> 00:13:16,110 - So you don't know anything? - Well, if I did... 236 00:13:16,480 --> 00:13:17,480 I wouldn't tell. 237 00:13:17,560 --> 00:13:18,880 Hoo! 238 00:13:20,320 --> 00:13:21,993 Huh? 239 00:13:23,120 --> 00:13:25,510 So you and Sir Tim have got history? 240 00:13:26,080 --> 00:13:29,278 Sir Tim has proved to be yet another male philistine 241 00:13:29,360 --> 00:13:31,591 who knows the price of everything 242 00:13:31,800 --> 00:13:33,154 and the value of nothing. 243 00:13:33,880 --> 00:13:37,476 As far as I'm concerned, Sir Tim is history. 244 00:13:39,800 --> 00:13:40,995 - Allez! - Oh! 245 00:13:42,200 --> 00:13:43,475 Oh, bless you! 246 00:13:45,560 --> 00:13:47,392 You alright? What happened? 247 00:13:47,880 --> 00:13:48,880 Cats. 248 00:13:51,880 --> 00:13:55,556 "Purr-icles, Stratford's Favourite Shakespearean Cat Café"? 249 00:13:55,640 --> 00:13:57,233 Oh dear. 250 00:13:59,560 --> 00:14:00,560 Thank you. 251 00:14:01,960 --> 00:14:06,000 I went to the museum, I tracked down your blue van to a cat café 252 00:14:06,080 --> 00:14:09,835 but the manageress would only let me speak to her if I was a paying customer. 253 00:14:09,920 --> 00:14:11,593 You're so brave. 254 00:14:11,760 --> 00:14:13,672 Kenneth Branagh wouldn't get off my lap. 255 00:14:13,960 --> 00:14:16,031 Dame Judi kept trying to lick my crumpet 256 00:14:16,120 --> 00:14:19,511 and after all that, it turned out the van was only just delivering leaflets. 257 00:14:19,600 --> 00:14:20,600 Oh... 258 00:14:21,400 --> 00:14:22,400 Hello? 259 00:14:23,880 --> 00:14:26,840 Why didn't you warn me I was walking into the bloomin' Battle of Agincourt? 260 00:14:26,960 --> 00:14:27,880 What? 261 00:14:27,881 --> 00:14:29,837 I could've been skewered like last night's kebab. 262 00:14:30,880 --> 00:14:32,473 - I'm missing something. - Yes, you are. 263 00:14:32,560 --> 00:14:34,995 The fact that I stared death in the face. 264 00:14:35,200 --> 00:14:36,953 Oh, stop being dramatic! 265 00:14:37,160 --> 00:14:38,160 That's my thing. 266 00:14:39,840 --> 00:14:42,833 Lucian was last seen at the cloakroom at 18:49 267 00:14:43,000 --> 00:14:45,276 and the van left during Sir Tim's speech. 268 00:14:45,840 --> 00:14:47,274 But if he wasn't in it... 269 00:14:47,360 --> 00:14:52,037 If you make me watch one more minute of CCTV, I am running away to join the circus. 270 00:14:53,080 --> 00:14:54,080 Ooh! 271 00:14:55,080 --> 00:14:56,639 There was another getaway vehicle? 272 00:14:57,160 --> 00:14:59,629 Or... he never actually got away at all? 273 00:15:01,080 --> 00:15:02,196 Urgh... 274 00:15:04,880 --> 00:15:06,280 Never mind him, me! 275 00:15:11,400 --> 00:15:12,470 I was wondering... 276 00:15:13,640 --> 00:15:14,560 Yeah? 277 00:15:14,561 --> 00:15:18,237 D'you think Sir Tim cares this much about all his employees, or just Lucian? 278 00:15:18,960 --> 00:15:20,030 What are you getting at? 279 00:15:25,480 --> 00:15:27,278 Some of the boxes are humidity controlled. 280 00:15:27,360 --> 00:15:28,999 Ask if you want to look inside. 281 00:15:32,000 --> 00:15:33,354 - Lucian? - Lucian? 282 00:15:36,080 --> 00:15:37,355 Homo stultus? 283 00:15:37,720 --> 00:15:38,756 Latin. 284 00:15:38,880 --> 00:15:39,880 "Idiot Man". 285 00:15:40,960 --> 00:15:42,440 - Is it alright if I...? - Go ahead. 286 00:15:45,760 --> 00:15:46,955 Don't just stand there. 287 00:15:52,800 --> 00:15:54,359 It was awful. They didn't hurt m... 288 00:15:54,440 --> 00:15:55,440 Custard cream? 289 00:16:01,200 --> 00:16:06,036 They said they were teaching the museum a lesson by removing me from public view 290 00:16:06,640 --> 00:16:09,394 consigning me to storage and leaving me there to be forgotten. 291 00:16:09,480 --> 00:16:11,278 Like the suffragette exhibition? 292 00:16:11,360 --> 00:16:13,080 - Exactly. - You want another custard cream? 293 00:16:15,600 --> 00:16:19,230 Ahem. Well, you weren't forgotten about, not for a second. 294 00:16:20,320 --> 00:16:22,880 Do you, uh... think you could identify them? 295 00:16:23,240 --> 00:16:27,632 No. Possibly their voices, but they kept those creepy masks on the whole time. 296 00:16:28,200 --> 00:16:29,200 And look... 297 00:16:31,040 --> 00:16:32,076 "Payback time." 298 00:16:32,840 --> 00:16:36,800 They said that if I don't re-instate the important women of the town's history 299 00:16:36,880 --> 00:16:38,155 they'll tattoo it on me... 300 00:16:38,280 --> 00:16:39,600 like a human placard. 301 00:16:39,640 --> 00:16:40,600 Nice... 302 00:16:40,601 --> 00:16:45,551 And then they made me spend a ghastly night alone with that horrific mummified woman. 303 00:16:45,680 --> 00:16:47,876 Give us half an hour and I'll drive you home. 304 00:16:49,360 --> 00:16:50,953 Don't worry, I'll drive you home. 305 00:16:51,360 --> 00:16:53,431 Yeah, Sir Tim, this is Frank Hathaway. 306 00:16:53,840 --> 00:16:57,277 Good news, one curator found and returned. 307 00:16:58,000 --> 00:17:00,037 Yeah, I'll talk to you tomorrow. Bye. 308 00:17:18,480 --> 00:17:21,552 It was just a basic facial, cos he's still quite puffy. 309 00:17:21,880 --> 00:17:23,758 Y'know, he's quite sensitive to cats. 310 00:17:23,840 --> 00:17:25,680 Well, I'm glad you've spent our hard-earned fee 311 00:17:25,760 --> 00:17:27,672 before we've even cashed the cheque. 312 00:17:28,480 --> 00:17:29,480 What the... 313 00:17:29,520 --> 00:17:31,000 Sorry. 314 00:17:31,080 --> 00:17:32,800 I really can't tell you any more than that. 315 00:17:33,120 --> 00:17:35,120 Yeah, you can tell us though, can't you, PC Deacon? 316 00:17:35,320 --> 00:17:36,640 Not unless you're museum staff. 317 00:17:36,960 --> 00:17:40,670 Well, we are contracted labour in the pay of the museum, so technically... 318 00:17:40,760 --> 00:17:41,955 No, I'm sorry. 319 00:17:42,120 --> 00:17:43,349 What's happening? 320 00:17:43,440 --> 00:17:45,636 The museum's been sectioned off until further notice. 321 00:17:45,720 --> 00:17:47,359 Well, what about my artefacts? 322 00:17:47,440 --> 00:17:49,671 The dust alone is a constant daily battle. 323 00:17:49,760 --> 00:17:52,400 - I have to temperature-control things. - Are you museum staff? 324 00:17:52,640 --> 00:17:54,199 Um... Yeah. 325 00:17:54,680 --> 00:17:56,416 Well, then I'm sorry to have to tell you this 326 00:17:56,440 --> 00:18:00,116 but the museum director's been found dead this morning in suspicious circumstances. 327 00:18:00,200 --> 00:18:02,351 - Oh, that's awful. - In his own museum. 328 00:18:03,040 --> 00:18:04,872 I only spoke to him yesterday evening. 329 00:18:05,120 --> 00:18:08,079 In that case, you're gonna need to give a statement to the DS. 330 00:18:09,680 --> 00:18:12,639 - We're, uh, really, really sorry. - Yeah. 331 00:18:12,800 --> 00:18:16,077 But we're late with the rent, so if I could leave that with you... 332 00:18:17,080 --> 00:18:18,639 Sir Tim hired you, personally. 333 00:18:18,720 --> 00:18:20,951 We couldn't possibly pay you out of museum funds. 334 00:18:21,080 --> 00:18:22,360 - But I... - If you'll excuse me. 335 00:18:24,440 --> 00:18:26,432 Wow, that was insensitive. 336 00:18:26,520 --> 00:18:27,520 I know! 337 00:18:27,521 --> 00:18:29,877 - Thinks a lot of herself, that one. - No, I meant you! 338 00:18:29,960 --> 00:18:31,314 - What? - You! That was... 339 00:18:32,520 --> 00:18:35,194 Oh, just when I thought things couldn't get any worse. 340 00:18:35,280 --> 00:18:37,237 - What are you two doing here? - Just passing. 341 00:18:37,400 --> 00:18:39,631 This isn't one of your shabby scratch-n-sniffs. 342 00:18:40,000 --> 00:18:41,673 This is a murder investigation. 343 00:18:42,240 --> 00:18:45,074 It behooves you to remember the boundaries, Frank. 344 00:18:45,600 --> 00:18:48,752 Behooves? Behooves my backside. 345 00:18:50,200 --> 00:18:51,919 - Did I just say that out loud? - Yeah. 346 00:18:54,160 --> 00:18:57,312 You know the difference between you and a real detective, Frank 347 00:18:57,600 --> 00:19:01,150 is instead of weighing up the facts, you always see the worst in people. 348 00:19:01,440 --> 00:19:04,558 Which is why you will always be a bottom-feeder. 349 00:19:04,680 --> 00:19:06,399 - Y... - It's not worth it. Ahem. 350 00:19:07,920 --> 00:19:10,913 - Say hi to Sebastian for me. - Yeah, will do, Viola. 351 00:19:11,960 --> 00:19:15,431 So, looks like the Herstorians have chalked up their first murder. 352 00:19:15,560 --> 00:19:17,756 I think we should pay our condolences to the widow. 353 00:19:18,440 --> 00:19:19,556 Very decent of you. 354 00:19:19,720 --> 00:19:22,679 What is the definition of "behooves"? 355 00:19:40,640 --> 00:19:42,154 Lady Forbes-Allen, hello. 356 00:19:42,240 --> 00:19:44,550 - Um, we met briefly... - I remember. 357 00:19:45,840 --> 00:19:46,876 Right, yep. 358 00:19:47,000 --> 00:19:49,310 So we were just passing, and, um... 359 00:19:49,520 --> 00:19:52,911 we wanted to come and tell you how sorry we are to hear about Sir Tim. 360 00:19:53,160 --> 00:19:54,440 Must have been a terrible shock. 361 00:19:55,200 --> 00:19:56,200 Thoughtful of you. 362 00:19:57,960 --> 00:19:59,189 Oh. Gardening? 363 00:19:59,400 --> 00:20:03,189 It's, uh... Yeah, I suppose that's a good way to take your mind off things, isn't it? 364 00:20:03,280 --> 00:20:06,239 Well, of course I've had all manner of demands on my time today 365 00:20:06,320 --> 00:20:08,835 but the helianthus simply won't wait, so... 366 00:20:08,920 --> 00:20:10,957 There is one thing, er... 367 00:20:11,160 --> 00:20:13,959 the small matter of an outstanding invoice. 368 00:20:15,840 --> 00:20:17,354 You'd better come inside. 369 00:20:23,080 --> 00:20:24,912 This really is a lovely house. 370 00:20:25,240 --> 00:20:27,516 Yeah, it's, er sumptuous. 371 00:20:31,280 --> 00:20:32,280 There you are. 372 00:20:32,560 --> 00:20:33,560 Thank you. 373 00:20:35,200 --> 00:20:38,876 Must say, you do seem remarkably OK, under the circumstances. 374 00:20:38,960 --> 00:20:40,758 I suppose it hasn't really sunk in yet? 375 00:20:41,320 --> 00:20:42,390 Possibly not. 376 00:20:43,520 --> 00:20:47,309 I might even miss the old fool, though it's common knowledge 377 00:20:47,400 --> 00:20:50,154 - ours was a marriage of convenience. - Really? 378 00:20:50,960 --> 00:20:52,917 He was cultured, I was wealthy. 379 00:20:53,440 --> 00:20:56,797 Not what you'd call a love match, but it suited us. 380 00:20:57,440 --> 00:21:01,673 We were about to mark our 40th wedding anniversary. 381 00:21:01,880 --> 00:21:03,951 Oh, wow, that really is a milestone. 382 00:21:04,040 --> 00:21:05,040 Indeed. 383 00:21:05,760 --> 00:21:09,959 "Celebrate" would be the wrong word, considering the banal sacrifices one makes 384 00:21:10,040 --> 00:21:14,273 within the confines of a marriage... There it is. 385 00:21:15,760 --> 00:21:18,195 I don't suppose you've got any idea who did it? 386 00:21:18,280 --> 00:21:19,760 I've already told the police. 387 00:21:20,080 --> 00:21:22,959 Sir Tim's social media was a toxic swamp. 388 00:21:23,000 --> 00:21:25,674 The man literally had millions of enemies. 389 00:21:27,120 --> 00:21:29,351 And now, if you don't mind... 390 00:21:29,800 --> 00:21:30,800 Sorry. 391 00:21:40,800 --> 00:21:42,120 - Ey... - Thank you! 392 00:21:42,840 --> 00:21:45,150 That's it then, isn't it? Job done. 393 00:21:45,920 --> 00:21:47,718 Yeah. Bit of a relief, really. 394 00:21:48,360 --> 00:21:50,440 Wouldn't wanna be the one to have to find the killer. 395 00:21:50,520 --> 00:21:51,670 Yeah, lucky escape. 396 00:21:52,280 --> 00:21:54,272 Not for Sir Tim, poor bloke. 397 00:21:54,800 --> 00:21:55,916 What a way to go, eh? 398 00:21:56,000 --> 00:21:57,912 Yeah, it's hard to believe, isn't it, really? 399 00:21:58,000 --> 00:22:01,311 Because he seemed so posh and clever. 400 00:22:01,520 --> 00:22:02,954 Talking of posh and clever. 401 00:22:03,200 --> 00:22:05,192 Aw, hello! How's the puffiness? 402 00:22:05,320 --> 00:22:07,789 Abating, as long as I keep my feet up. 403 00:22:08,400 --> 00:22:09,516 - Poor lamb. - Lazy sod. 404 00:22:09,600 --> 00:22:12,559 Just a quick one, I've seen on Dr Middleton's online feed 405 00:22:12,640 --> 00:22:15,280 that's she's about to make a statement outside the museum. 406 00:22:16,920 --> 00:22:18,639 You're welcome. 407 00:22:19,320 --> 00:22:20,674 - Shall we? - Yeah. 408 00:22:31,320 --> 00:22:32,754 Yes, yes! 409 00:22:32,840 --> 00:22:33,876 A crime! 410 00:22:33,960 --> 00:22:37,874 A crime committed not just against the women of history 411 00:22:38,320 --> 00:22:40,755 but against us, their descendants. 412 00:22:40,960 --> 00:22:43,316 My forthcoming book... 413 00:22:44,000 --> 00:22:47,960 Debunking An Outdated Legacy"... 414 00:22:48,320 --> 00:22:49,390 Ooh! 415 00:22:49,480 --> 00:22:53,793 ...attempts to address this particular patriarchal injustice 416 00:22:54,840 --> 00:23:00,757 but there are times in life when the sword is mightier than the pen. 417 00:23:00,960 --> 00:23:02,519 Therefore... 418 00:23:04,960 --> 00:23:06,713 I solemnly confess to the murder 419 00:23:07,320 --> 00:23:09,471 of Sir Tim Forbes-Allen. 420 00:23:10,600 --> 00:23:12,120 Are you sure you want to do this here? 421 00:23:12,200 --> 00:23:13,856 - Cuff me! - That's really not necessary... 422 00:23:13,880 --> 00:23:15,075 Cuff me or I'll resist. 423 00:23:16,240 --> 00:23:20,359 Dr Helen Middleton, I'm arresting you for the murder of Sir Timothy Forbes-Allen. 424 00:23:20,440 --> 00:23:22,616 You do not have to say anything, but it may harm your defence 425 00:23:22,640 --> 00:23:25,917 if you do not mention when questioned something which you later rely on in court. 426 00:23:26,000 --> 00:23:27,800 Anything you do say may be given in evidence. 427 00:23:27,840 --> 00:23:29,991 "Sound trumpets! 428 00:23:30,680 --> 00:23:32,911 Let our bloody colours wave! 429 00:23:33,600 --> 00:23:37,674 And either victory, or else a grave!" 430 00:23:38,200 --> 00:23:39,998 Wow. 431 00:23:40,520 --> 00:23:43,080 Was that a confession or a plug for her new book? 432 00:23:43,240 --> 00:23:45,277 There's no such thing as bad publicity. 433 00:23:48,080 --> 00:23:51,835 means, motive, opportunity. 434 00:23:51,960 --> 00:23:54,270 Nah, she's an insufferable, self-promoting narcissist 435 00:23:54,320 --> 00:23:55,754 but I don't think she's the killer. 436 00:23:55,840 --> 00:23:57,399 Another day, another dollar. 437 00:23:59,560 --> 00:24:01,836 Why do I feel like I've been invaded by fruit? 438 00:24:01,920 --> 00:24:03,274 Just trying to be healthy. 439 00:24:04,040 --> 00:24:05,554 Might have got a bit carried away. 440 00:24:06,240 --> 00:24:09,392 Oh, Sir Tim certainly has his fair share of death threats. 441 00:24:09,560 --> 00:24:11,279 They're not killers, they're trolls. 442 00:24:11,560 --> 00:24:16,157 Going nuclear over whether Shakespeare's got a Van Dyke beard or a common chinstrap. 443 00:24:16,240 --> 00:24:19,711 Any fool knows a common chinstrap connects transversely to the side burns 444 00:24:19,800 --> 00:24:21,456 whereas a Van Dyke is a totally different matter... 445 00:24:21,480 --> 00:24:22,800 Thank God. 446 00:24:23,840 --> 00:24:25,513 I didn't know where else to turn. 447 00:24:32,400 --> 00:24:34,631 So, when did you last have this letter? 448 00:24:34,760 --> 00:24:37,116 It was tucked it into my breast pocket last week. 449 00:24:37,920 --> 00:24:40,560 Could have fallen out anywhere between home and the museum 450 00:24:40,640 --> 00:24:42,597 it could even be among Sir Tim's things. 451 00:24:42,680 --> 00:24:45,320 If you're hiring us to find it, it must be pretty important. 452 00:24:47,080 --> 00:24:49,914 The content is... somewhat personal. 453 00:24:51,400 --> 00:24:54,950 If it fell into the wrong hands, it could be disastrous 454 00:24:55,560 --> 00:24:57,279 especially now that Sir Tim... 455 00:24:59,000 --> 00:25:00,070 Sir Tim is... 456 00:25:07,120 --> 00:25:08,679 Was there something else? 457 00:25:11,200 --> 00:25:12,200 It was a love letter. 458 00:25:13,680 --> 00:25:15,433 The last one he ever wrote to me. 459 00:25:16,400 --> 00:25:19,791 Bless. You must be devastated. 460 00:25:20,000 --> 00:25:21,559 "Poor honest lord..." 461 00:25:22,920 --> 00:25:24,877 brought low by his own heart." 462 00:25:25,680 --> 00:25:27,956 Did Lady Forbes-Allen know? 463 00:25:28,240 --> 00:25:29,240 No. 464 00:25:29,760 --> 00:25:31,433 We were meticulously careful. 465 00:25:32,800 --> 00:25:36,555 That is, until I was careless enough to lose it. 466 00:25:38,840 --> 00:25:41,560 Look, don't worry. We'll find your letter. 467 00:25:44,520 --> 00:25:46,000 Do you want a satsuma? 468 00:25:50,040 --> 00:25:52,271 I mean, fair do's, Frank, you actually called that. 469 00:25:52,440 --> 00:25:55,638 See? Just goes to show ya that even someone as unrefined as myself 470 00:25:55,720 --> 00:25:58,519 can be finely attuned to the foibles of human nature. 471 00:25:58,720 --> 00:26:00,359 Do you think Athena really didn't know? 472 00:26:00,440 --> 00:26:02,716 That was your cue to say, "You're not unrefined, Frank." 473 00:26:02,800 --> 00:26:05,872 I mean, imagine... imagine finding out that your husband has been writing 474 00:26:05,960 --> 00:26:08,270 love letters to a man half your age. 475 00:26:08,360 --> 00:26:09,396 Huh! 476 00:26:12,120 --> 00:26:13,120 Oh! 477 00:26:15,880 --> 00:26:17,917 - What's going on? - It's Keeler. 478 00:26:18,200 --> 00:26:20,078 Tsk! Says I'm a bottom-feeder. 479 00:26:21,440 --> 00:26:22,440 Ugh! 480 00:26:22,800 --> 00:26:27,079 Well, if I'm a bottom-feeder, Joe Keeler, at least you and me are in the same pond. 481 00:26:30,680 --> 00:26:32,512 I hope you don't mind me asking... 482 00:26:32,600 --> 00:26:33,795 Loose leaf or bags? 483 00:26:34,960 --> 00:26:35,960 Um... 484 00:26:36,320 --> 00:26:43,193 Always loose, and oolong must be brewed between 85 and 95 degrees 485 00:26:43,280 --> 00:26:45,636 otherwise the nuances are lost. 486 00:26:45,760 --> 00:26:46,760 Top tip. 487 00:26:47,000 --> 00:26:50,789 - We'll remember that, won't we, Frank? - Loose, nuances, roger that. 488 00:26:51,800 --> 00:26:53,029 "Oolong." 489 00:26:54,240 --> 00:26:55,594 And also, um... 490 00:26:57,720 --> 00:26:59,791 Um, we were wondering if... 491 00:27:00,640 --> 00:27:02,472 If you knew your husband was cheating on you? 492 00:27:02,720 --> 00:27:03,870 Oh... 493 00:27:05,240 --> 00:27:07,994 Well... Where to even begin? 494 00:27:09,040 --> 00:27:11,509 I'm guessing you mean Lucian. 495 00:27:11,800 --> 00:27:14,474 Sweet boy, rather intense. 496 00:27:14,920 --> 00:27:18,470 He wasn't the first, of course, and I very much doubt he'd have been the last 497 00:27:18,560 --> 00:27:23,760 though I suspect he was rather more smitten than most. 498 00:27:24,320 --> 00:27:25,356 So you knew? 499 00:27:25,520 --> 00:27:26,520 Of course. 500 00:27:27,680 --> 00:27:31,754 Well, Lucian's hired us to find a letter that Sir Tim wrote to him. 501 00:27:32,320 --> 00:27:34,720 Just wondered if you'd come across it in the last week or so? 502 00:27:35,240 --> 00:27:36,310 Afraid not. 503 00:27:36,720 --> 00:27:40,077 I'm really sorry to have to bring it up, cos it must be painful for you. 504 00:27:40,200 --> 00:27:41,350 Oh, nonsense. 505 00:27:41,760 --> 00:27:45,390 Our marriage survived all manner of peccadilloes, on both sides. 506 00:27:46,280 --> 00:27:49,671 It was probably stronger as a result. 507 00:27:49,760 --> 00:27:50,760 Really? 508 00:27:51,760 --> 00:27:53,035 What about, well... 509 00:27:54,200 --> 00:27:55,316 I don't know, love? 510 00:27:55,800 --> 00:27:57,598 Clearly neither of you are married? 511 00:27:57,960 --> 00:27:59,296 - Oh, no way... - Almost, actually. 512 00:27:59,320 --> 00:28:00,960 - But no, basically no. - Never again. No. 513 00:28:01,080 --> 00:28:03,675 Indeed. Well, marriage... 514 00:28:04,920 --> 00:28:06,479 is like yellow. 515 00:28:07,400 --> 00:28:08,629 Doesn't suit everyone. 516 00:28:10,240 --> 00:28:12,232 - More tea? - No, thanks. 517 00:28:14,720 --> 00:28:15,720 Whew! 518 00:28:18,280 --> 00:28:19,680 Mmm. Mm! 519 00:28:21,640 --> 00:28:22,640 What's that? 520 00:28:22,840 --> 00:28:24,513 It's good for my gut bacteria. 521 00:28:27,080 --> 00:28:28,355 So, what do we know? 522 00:28:28,480 --> 00:28:29,480 Ugh, God... 523 00:28:30,720 --> 00:28:32,951 Pickled radish is a bad idea... 524 00:28:33,040 --> 00:28:34,394 What was I thinking? Ugh! 525 00:28:34,800 --> 00:28:37,031 I meant about the letter, Masterchef. 526 00:28:37,200 --> 00:28:40,113 Perhaps the better question is what don't we know? 527 00:28:40,200 --> 00:28:41,236 Ugh. Well... 528 00:28:42,000 --> 00:28:44,595 Athena said she didn't have the letter, and I believe her. 529 00:28:44,760 --> 00:28:45,910 Based on what? 530 00:28:46,000 --> 00:28:50,870 Well, you heard her, she just... She just didn't seem to care. 531 00:28:51,240 --> 00:28:55,075 As Hazlitt said, "Love turns, with little indulgence, to indifference. 532 00:28:55,200 --> 00:28:56,873 Hatred alone is immortal." 533 00:28:57,720 --> 00:28:59,359 - Who's Hazlitt? - No idea. 534 00:29:00,200 --> 00:29:02,954 Well, Dr M, she's a museum trustee, maybe she found it? 535 00:29:03,480 --> 00:29:06,359 If Dr M had it, the entire world would know about it. 536 00:29:06,480 --> 00:29:07,596 Maybe it's just lost. 537 00:29:07,680 --> 00:29:09,751 Like, gone. You know, down a drain, in a bin... 538 00:29:10,320 --> 00:29:11,754 shredded in someone's rabbit hutch. 539 00:29:11,960 --> 00:29:15,510 "Lost" is not an option, because "lost", may I remind you 540 00:29:15,680 --> 00:29:17,034 means no fee. 541 00:29:17,280 --> 00:29:20,000 It seems to me Lucian had it before the kidnapping 542 00:29:20,080 --> 00:29:23,278 but he didn't have it after, so surely the Herstorians have it? 543 00:29:23,360 --> 00:29:27,479 What possible use could the Herstorians have for the intimate musings of their arch enemy? 544 00:29:27,560 --> 00:29:29,677 Yeah, talk about "payback time". 545 00:29:30,480 --> 00:29:32,631 So, all we need to do is track down the Herstorians. 546 00:29:32,840 --> 00:29:34,160 Did you say just "payback time"? 547 00:29:35,520 --> 00:29:37,432 They were gonna tattoo that on Lucian's back. 548 00:29:37,640 --> 00:29:39,871 I heard someone say that recently... 549 00:29:40,840 --> 00:29:44,072 Yeah, I know. Well, one of these days, it'll be payback time. 550 00:29:49,520 --> 00:29:51,040 Put that in the fridge, mate, will ya? 551 00:29:54,800 --> 00:29:56,120 - Lu! - Yeah, coming! 552 00:29:58,560 --> 00:29:59,676 Hello? Hi. 553 00:30:01,560 --> 00:30:02,630 Looking for Lucian? 554 00:30:02,920 --> 00:30:05,560 Er... wanted a quick word with you, if that's OK? 555 00:30:06,000 --> 00:30:07,275 Sure. Come in. 556 00:30:08,440 --> 00:30:09,760 Have you met Alvecote Woman? 557 00:30:10,000 --> 00:30:11,680 She's usually up in the Copthorne Gallery. 558 00:30:11,760 --> 00:30:13,797 I'm hoping she doesn't mind being down here now 559 00:30:13,880 --> 00:30:17,157 since she's been in a peat bog since the Bronze Age. 560 00:30:17,840 --> 00:30:19,035 Is that an elbow that's...? 561 00:30:19,120 --> 00:30:22,033 Uh, don't answer that. Listen, I'm gonna cut to the chase. 562 00:30:22,600 --> 00:30:24,114 We know you're a Herstorian. 563 00:30:25,360 --> 00:30:26,360 Oh... 564 00:30:26,520 --> 00:30:27,440 Oh! 565 00:30:27,441 --> 00:30:28,441 Lu? 566 00:30:28,480 --> 00:30:30,437 Don't leave me in here with her. Lu? Lu! 567 00:30:32,000 --> 00:30:33,957 - How could we have lost her? - I dunno. 568 00:30:34,280 --> 00:30:37,280 But I am not looking in any more storage boxes, I'll tell you that for free. 569 00:30:38,720 --> 00:30:40,313 For God's sake! 570 00:30:40,400 --> 00:30:41,840 I didn't catch that. 571 00:30:41,920 --> 00:30:43,593 Jasra? 572 00:30:43,720 --> 00:30:46,633 Please choose your speech and press the orange button. 573 00:30:47,800 --> 00:30:50,160 Look, we're not the police. We just wanna ask you something. 574 00:30:50,440 --> 00:30:52,591 Yeah, Lucian asked us to find a letter 575 00:30:52,680 --> 00:30:55,120 - and we thought the Herstorians might have it. - What letter? 576 00:30:55,560 --> 00:30:58,234 It's a love letter, actually, to Lucian from Sir Tim. 577 00:30:58,320 --> 00:31:00,200 - We didn't kill him. - We're not here for that. 578 00:31:00,520 --> 00:31:02,955 We just thought he might have lost it when you kidnapped him. 579 00:31:03,040 --> 00:31:05,032 Nope. The Herstorians don't have it. 580 00:31:05,560 --> 00:31:06,880 How can you be so sure? 581 00:31:08,160 --> 00:31:09,276 Because I'm their leader. 582 00:31:10,440 --> 00:31:11,440 You? 583 00:31:11,441 --> 00:31:12,441 Wait... 584 00:31:12,600 --> 00:31:16,276 If Lucian and Sir Tim were lovers, then there was something... 585 00:31:16,800 --> 00:31:19,679 The evening Sir Tim was stabbed, he'd just got back from London. 586 00:31:19,760 --> 00:31:20,955 No, it's too late! 587 00:31:21,120 --> 00:31:23,401 - Just tell me what I need to do... - You know what to do. 588 00:31:23,440 --> 00:31:25,113 You simply refuse to do it. 589 00:31:25,240 --> 00:31:26,310 Lucian, listen! 590 00:31:30,520 --> 00:31:32,034 So Lucian lied to us. 591 00:31:32,160 --> 00:31:34,640 He said the last time he saw Sir Tim was at the museum opening. 592 00:31:34,800 --> 00:31:37,793 I think it's time we paid our lovelorn curator a visit. 593 00:31:40,960 --> 00:31:44,397 Sarge... you might wanna come down to the front desk. 594 00:31:46,200 --> 00:31:47,475 Yeah, now, I reckon. 595 00:31:51,200 --> 00:31:52,520 So, it's Marie Corelli. 596 00:31:53,040 --> 00:31:55,191 - One "R" and two "L"s? - Yes. 597 00:31:55,600 --> 00:31:56,716 Right, take a seat. 598 00:31:58,160 --> 00:32:00,356 I don't suppose any of you have any ID? 599 00:32:01,000 --> 00:32:02,832 Right, what is so important? 600 00:32:02,920 --> 00:32:05,435 Uh, Sarge, here we have Mary Arden 601 00:32:05,520 --> 00:32:08,638 Marie Corelli, Annie Justins and Elisabeth Scott. 602 00:32:08,760 --> 00:32:09,760 And? 603 00:32:10,080 --> 00:32:11,833 They all claim to have killed Sir Tim. 604 00:32:12,360 --> 00:32:13,396 What, all four of them? 605 00:32:13,520 --> 00:32:14,440 Five, actually. 606 00:32:14,441 --> 00:32:16,017 The Angel of Stratford just popped to the loo. 607 00:32:16,040 --> 00:32:17,040 What? 608 00:32:17,200 --> 00:32:18,759 Oh, here she is, Emily Minet. 609 00:32:19,920 --> 00:32:23,755 Well, whoever they are, get 'em off my front desk and into custody. 610 00:32:25,240 --> 00:32:27,311 Let's see what Middleton's got to say about this. 611 00:32:30,120 --> 00:32:31,120 Lucian? 612 00:32:34,360 --> 00:32:37,080 We'll just have to doorstep him at work tomorrow. 613 00:32:37,680 --> 00:32:40,080 Do you think he's alright? Did you see his little misery pit? 614 00:32:40,440 --> 00:32:42,909 Candle and photos, box of tissues. 615 00:32:46,360 --> 00:32:49,159 Lucian, it's Frank Hathaway, just checking you're alright. 616 00:32:49,720 --> 00:32:51,393 Er, give us a call when you get this. 617 00:32:52,840 --> 00:32:54,080 I'm just gonna say it out loud. 618 00:32:54,120 --> 00:32:57,716 I think that Lucian going missing at this point is a little bit suspect. 619 00:32:58,000 --> 00:33:00,390 - Should we call the police? - Not enough information. 620 00:33:02,440 --> 00:33:03,840 Guess we call it a day then. 621 00:33:10,000 --> 00:33:12,595 My gosh... I'm so sorry, Frank. 622 00:33:12,800 --> 00:33:14,792 Must be the pickles. 623 00:33:18,120 --> 00:33:20,999 How should I know if it's a hungry cry or a tired cry? 624 00:33:24,000 --> 00:33:26,231 She's a baby! What's she got to be angry about? 625 00:33:27,560 --> 00:33:28,560 I gotta go, babe. 626 00:33:29,600 --> 00:33:30,600 Sorry. 627 00:33:30,601 --> 00:33:33,057 Custody Sarge wants to know how longer we're keeping the ladies. 628 00:33:33,080 --> 00:33:34,400 He's worried about the backlog. 629 00:33:34,800 --> 00:33:36,837 Those bloody Herstorians. 630 00:33:36,960 --> 00:33:39,270 "Mary Arden", that should have been a give-away. 631 00:33:39,360 --> 00:33:42,080 There's also Annie Justins, Stratford's first female mayor. 632 00:33:42,160 --> 00:33:44,436 And Elisabeth Scott, she designed the RSC building. 633 00:33:44,560 --> 00:33:46,756 Did it not occur to you that they're all dead? 634 00:33:48,720 --> 00:33:51,360 I don't know why, but those women are trying to do a Spartacus 635 00:33:51,440 --> 00:33:53,716 and I am not having it. 636 00:33:58,160 --> 00:33:59,160 Yes, ma'am? 637 00:34:01,560 --> 00:34:03,313 In hindsight, yes, yeah. 638 00:34:04,160 --> 00:34:06,595 Publicity stunt. Mm, of course. 639 00:34:08,000 --> 00:34:09,116 What, all of them? 640 00:34:11,040 --> 00:34:12,599 Immediately? Y-yes. 641 00:34:13,680 --> 00:34:14,955 Yes, ma'am. 642 00:34:16,960 --> 00:34:18,314 Well done, girls! 643 00:34:18,600 --> 00:34:20,000 Uh.. Oh! 644 00:34:20,080 --> 00:34:21,799 Hello! 645 00:34:21,880 --> 00:34:23,314 Thank you! 646 00:34:23,480 --> 00:34:26,518 I have a message, to those who condemn us 647 00:34:26,720 --> 00:34:29,633 for throwing a stone at the window of patriarchy 648 00:34:29,720 --> 00:34:32,633 by confessing to a murder we didn't commit. 649 00:34:32,840 --> 00:34:36,356 I give you the wisdom of Emmeline Pankhurst. 650 00:34:36,920 --> 00:34:41,597 "The argument of the broken window pane is the most valuable argument 651 00:34:41,680 --> 00:34:43,034 in modern politics." 652 00:34:43,120 --> 00:34:44,040 - Yes? - Yes! 653 00:34:44,041 --> 00:34:47,239 Yes! So, let's break some windows! 654 00:34:47,360 --> 00:34:49,352 Yeah! 655 00:34:58,720 --> 00:35:00,439 Clock's ticking, Frank. Come on. 656 00:35:00,520 --> 00:35:02,376 Yeah, I'm just checking the message board again. 657 00:35:02,400 --> 00:35:04,256 You don't think we should offer a reward, do ya? 658 00:35:04,280 --> 00:35:08,160 Ha! What, how much for a letter that's basically worth nothing to anyone? 659 00:35:08,240 --> 00:35:09,240 Except one person. 660 00:35:09,480 --> 00:35:12,314 The mild-mannered curator who loves his mum and his bicycle 661 00:35:12,600 --> 00:35:15,240 and also possibly murdered his lover in a jealous rage. 662 00:35:15,560 --> 00:35:16,789 Surprise visitor. 663 00:35:17,240 --> 00:35:19,197 - I don't suppose you've seen Lucian? - No. 664 00:35:19,640 --> 00:35:21,360 - Why? Haven't you? - He was in this morning 665 00:35:21,400 --> 00:35:23,960 and then he went out, he said he was going to "meet the monster". 666 00:35:24,360 --> 00:35:25,240 The monster? 667 00:35:25,241 --> 00:35:27,897 Yeah, I'm not gonna lie, he had this kind of dangerous gleam in his eye. 668 00:35:27,920 --> 00:35:30,480 - That doesn't sound good. - And then I found this on his desk. 669 00:35:30,720 --> 00:35:31,720 Ahem. 670 00:35:32,240 --> 00:35:34,197 "It was I who stole them both. 671 00:35:34,280 --> 00:35:38,035 The life cannot be returned, but the letter awaits thee this day 672 00:35:38,120 --> 00:35:40,316 in the Woods, at the eleventh hour." 673 00:35:40,440 --> 00:35:41,999 Oh, brilliant. A riddle. 674 00:35:42,080 --> 00:35:43,080 That's all we need. 675 00:35:43,160 --> 00:35:44,640 Simple. The murderer has the letter. 676 00:35:45,800 --> 00:35:47,439 Obviously they can't return Sir Tim... 677 00:35:47,520 --> 00:35:49,193 Oh! But they can return the letter. 678 00:35:49,360 --> 00:35:51,317 In the woods. What woods? Any woods? 679 00:35:51,720 --> 00:35:54,280 They've made a mistake, they've written "woods" with a capital W. 680 00:35:54,360 --> 00:35:55,360 Hang on. 681 00:35:55,680 --> 00:35:57,080 What if it's not a mistake? 682 00:36:01,080 --> 00:36:03,390 It's a street. Woods Lane. 683 00:36:03,480 --> 00:36:05,199 Do you think Lucian's in danger? 684 00:36:05,520 --> 00:36:07,034 Or is he the danger? 685 00:36:08,560 --> 00:36:09,835 Look, Frank! 686 00:36:09,960 --> 00:36:12,111 Look! Come on, we need to be quick. 687 00:36:12,200 --> 00:36:13,350 - Eh? - No time to explain! 688 00:36:15,000 --> 00:36:17,120 - How'd you know she wrote the note? - The "T" s! 689 00:36:17,160 --> 00:36:18,753 - Athena's "T" s! - What? 690 00:36:18,840 --> 00:36:20,718 Find the cheque. You'll see what I mean. 691 00:36:28,320 --> 00:36:30,198 What? Oh... 692 00:36:30,720 --> 00:36:33,030 Oh, yeah. A few snacks in there... 693 00:36:33,120 --> 00:36:34,120 A few! 694 00:36:39,400 --> 00:36:40,880 - What, the...? - The "T" s! 695 00:36:40,960 --> 00:36:42,314 The "T" s are the same, see? 696 00:36:42,440 --> 00:36:43,715 Oh, the "T" s! 697 00:36:45,440 --> 00:36:48,194 I thought you were having some kind of posh caffeine withdrawal. 698 00:36:48,280 --> 00:36:49,440 We should call the police. 699 00:36:49,720 --> 00:36:50,720 What you doing? 700 00:36:51,480 --> 00:36:53,836 - Huh? - I do this every day, Frank, I do know! 701 00:36:55,200 --> 00:36:56,270 Watch the wall! 702 00:36:57,600 --> 00:36:59,637 - Where you going? - I'm going round! 703 00:37:00,040 --> 00:37:02,376 - The entrance is there! - Yes, I know that, Frank! 704 00:37:02,400 --> 00:37:03,675 I have done this before. 705 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 Come on... 706 00:37:07,120 --> 00:37:08,679 She'll have left the country by now! 707 00:37:10,680 --> 00:37:11,680 There we go! 708 00:37:11,840 --> 00:37:12,990 - Right. - See? 709 00:37:13,520 --> 00:37:14,556 - Right... - Go, go, go! 710 00:37:14,640 --> 00:37:17,838 I am going at the correct speed for the tunnel! 711 00:37:22,160 --> 00:37:23,160 Let me do it! 712 00:37:25,000 --> 00:37:26,912 Thank God! He's gone mad. 713 00:37:27,000 --> 00:37:28,320 Stay where you are! 714 00:37:28,440 --> 00:37:30,432 Let-let's talk about this. 715 00:37:30,520 --> 00:37:34,230 She's the murderer, not me, so don't speak to me like I'm some petulant child. 716 00:37:34,320 --> 00:37:36,560 - Stop acting like one. - Lucian, just give me the knife. 717 00:37:36,760 --> 00:37:37,720 No. 718 00:37:37,721 --> 00:37:41,077 Anyway, it's not a knife, it's Sir Tim's garnet-encrusted letter-opener 719 00:37:41,240 --> 00:37:43,240 - and I'm not afraid to use it. - Please don't. 720 00:37:44,160 --> 00:37:45,594 - Why not? - Because... 721 00:37:46,000 --> 00:37:47,070 she doesn't deserve it. 722 00:37:48,040 --> 00:37:51,238 Her plan was to make me eat every single one of those letters. 723 00:37:51,440 --> 00:37:54,080 Washed down with Sir Tim's favourite red, I'm not a monster. 724 00:37:54,160 --> 00:37:57,278 And then murder me in cold blood, so I'd say she does deserve it! 725 00:37:57,440 --> 00:37:59,875 She deserves to be tried by a jury in a court of law. 726 00:37:59,920 --> 00:38:00,990 I want the truth! 727 00:38:01,920 --> 00:38:04,355 And I want to hear it from you! 728 00:38:04,560 --> 00:38:05,960 Want, want, want. 729 00:38:06,360 --> 00:38:09,751 The whining, needy voice of the avocado-on-toast generation. 730 00:38:09,840 --> 00:38:11,991 Athena, maybe you could just try and co-operate a bit. 731 00:38:12,040 --> 00:38:13,040 Fine. 732 00:38:13,160 --> 00:38:14,310 She killed him... 733 00:38:14,480 --> 00:38:16,358 ...over a letter! 734 00:38:16,480 --> 00:38:18,870 It wasn't just a letter! 735 00:38:18,960 --> 00:38:22,920 Though finding that squalid note on the museum floor was a low point. 736 00:38:23,000 --> 00:38:27,313 It was all the other letters, the photographs 737 00:38:27,400 --> 00:38:30,199 the nauseating love tokens... 738 00:38:55,280 --> 00:38:56,475 What is it, Athena? 739 00:39:00,160 --> 00:39:04,154 A roasting from those Arts Council despots... 740 00:39:06,480 --> 00:39:08,949 I've got mutinies breaking out right, left and... 741 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 Oh. 742 00:39:13,200 --> 00:39:14,759 We had an agreement. 743 00:39:23,520 --> 00:39:24,874 I can't do this anymore. 744 00:39:26,080 --> 00:39:27,275 No, no... 745 00:39:27,960 --> 00:39:29,952 You don't get to revise the rules. 746 00:39:30,040 --> 00:39:35,399 We are both allowed a measure of freedom, as long we don't... fall in love! 747 00:39:35,480 --> 00:39:36,480 Well, I... 748 00:39:38,200 --> 00:39:39,395 I didn't mean to... 749 00:39:40,360 --> 00:39:41,360 but I did. 750 00:39:43,520 --> 00:39:45,398 - And so did he. - Nonsense! 751 00:39:45,960 --> 00:39:47,235 We're married. 752 00:39:47,560 --> 00:39:51,190 That's how it's always been, and that is the way it will continue to be 753 00:39:51,280 --> 00:39:55,194 so you tell that... boy that it's over 754 00:39:55,280 --> 00:39:56,999 and we'll say no more about it. 755 00:39:57,120 --> 00:39:58,236 I'm sorry, Athena. 756 00:39:59,200 --> 00:40:00,475 I'm leaving you. 757 00:40:12,400 --> 00:40:14,437 Now, now, steady, darling... 758 00:40:14,520 --> 00:40:16,716 you could actually hurt someone with those. 759 00:40:16,800 --> 00:40:18,553 Well, darling... 760 00:40:18,960 --> 00:40:22,351 maybe you should know how it feels to be stabbed in the heart. 761 00:40:24,840 --> 00:40:26,035 Tim... 762 00:40:26,560 --> 00:40:27,560 Tim! 763 00:40:27,680 --> 00:40:30,036 I'm sorry! I didn't mean to... 764 00:40:32,080 --> 00:40:34,311 You actually really loved him, didn't you? 765 00:40:35,760 --> 00:40:38,798 Even though you tried to convince the whole world you didn't care. 766 00:40:39,040 --> 00:40:41,111 Probably even convinced him I didn't care. 767 00:40:43,040 --> 00:40:44,918 He was the love of my life! 768 00:40:45,000 --> 00:40:47,151 No, he was the love of my life. 769 00:40:48,320 --> 00:40:51,472 Please, don't do anything you can't undo. 770 00:40:51,640 --> 00:40:52,790 Don't listen to her. 771 00:40:53,200 --> 00:40:54,714 Do it. Kill me. 772 00:40:55,800 --> 00:40:58,440 Go to prison. The world will be better off without you. 773 00:41:07,200 --> 00:41:08,200 Stop her! 774 00:41:08,480 --> 00:41:11,791 5960 on scene, further assistance required, over. 775 00:41:11,960 --> 00:41:14,714 Where's a battalion of Herstorians when you need one? 776 00:41:16,520 --> 00:41:19,616 Lucian's having a lie down, then he's gonna present himself at the police station. 777 00:41:19,640 --> 00:41:20,915 Oh. Is that necessary? 778 00:41:21,000 --> 00:41:24,960 Well, he might be charged with ABH after his little tangle with Sir Tim's letter-opener. 779 00:41:25,720 --> 00:41:27,996 Lady Forbes-Allen, you alright? 780 00:41:28,600 --> 00:41:30,034 Actually, I'm somewhat relieved. 781 00:41:30,560 --> 00:41:35,191 Yes, I can imagine the life of a fugitive not being quite your cup of oolong. 782 00:41:35,280 --> 00:41:36,794 Ha! Is it? 783 00:41:38,040 --> 00:41:41,238 I had to abandon my doctoral thesis some years ago 784 00:41:41,320 --> 00:41:44,358 and I'm quite looking forward to having time in prison to finish it. 785 00:41:44,440 --> 00:41:45,317 Good for you. 786 00:41:45,400 --> 00:41:50,475 The title is "Shakespeare Was A Woman: The Incontrovertible Truth." 787 00:41:50,560 --> 00:41:53,871 Hathaway. Sticking your fingers in other people's pies as usual, eh? 788 00:41:54,080 --> 00:41:55,992 Pulled you out a murderer though, didn't I? 789 00:41:56,240 --> 00:41:58,880 - Yeah, you seem pretty sure about that. - Bottom-feeders instinct. 790 00:41:59,760 --> 00:42:02,434 It behooves... 791 00:42:02,800 --> 00:42:05,998 It behooves you to take it from here, Detective Sergeant Keeler. 792 00:42:07,000 --> 00:42:08,116 Stick her in the car. 793 00:42:10,200 --> 00:42:13,671 You know, the only statue of a woman 794 00:42:13,760 --> 00:42:16,195 in this town is of Lady Macbeth. 795 00:42:16,880 --> 00:42:19,190 A figment of Shakespeare's imagination. 796 00:42:20,800 --> 00:42:23,759 Well, I didn't know that about the statues, did you? 797 00:42:24,040 --> 00:42:26,396 No. Definitely time things changed. 798 00:42:28,120 --> 00:42:31,636 When are women gonna stop banging on about their "rights"? 799 00:42:32,080 --> 00:42:34,834 All I want now is my right to a pint in the Mucky Mallard. 800 00:42:34,920 --> 00:42:36,991 Of course! I'll run you over, shall I? 801 00:42:37,080 --> 00:42:38,080 Thanks! 802 00:42:40,080 --> 00:42:42,595 When you say "run me over", you don't mean... 803 00:42:44,480 --> 00:42:45,480 Do ya? 804 00:42:45,760 --> 00:42:46,760 Lu? 805 00:42:47,360 --> 00:42:48,396 - Lu? - Frank. 61839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.