All language subtitles for Secret.Garden.E06.101128.720P.HDTV.X264-KiSHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,737 --> 00:00:47,544 Secret Garden 2 00:00:47,627 --> 00:00:50,737 Enjoy:) 3 00:00:50,932 --> 00:00:51,899 What is this? 4 00:00:51,900 --> 00:00:54,310 What's going on? Huh? 5 00:00:57,889 --> 00:00:59,413 Episode 6 6 00:01:00,214 --> 00:01:03,101 What what what what? What is it? 7 00:01:04,086 --> 00:01:06,153 Don't come any closer, don't come any closer! 8 00:01:06,154 --> 00:01:07,247 What's the matter?! 9 00:01:07,248 --> 00:01:08,806 Don't come closer! 10 00:01:08,807 --> 00:01:10,542 What's the matter? You're acting like a lunatic. 11 00:01:10,543 --> 00:01:11,621 Did you have a bad dream? 12 00:01:11,622 --> 00:01:13,689 Did they say your stock dropped?! 13 00:01:14,154 --> 00:01:15,906 What's wrong with me? 14 00:01:16,045 --> 00:01:17,843 What's going on? 15 00:01:18,659 --> 00:01:19,877 What do you mean what's going on? 16 00:01:19,878 --> 00:01:20,765 Did you lose something? 17 00:01:20,766 --> 00:01:22,299 Where did I go? Me? 18 00:01:22,300 --> 00:01:24,111 I'm sure I was here yesterday. 19 00:01:24,112 --> 00:01:26,364 Where am I now?! 20 00:01:26,659 --> 00:01:28,493 This isn't it. 21 00:01:28,494 --> 00:01:29,728 These weren't here. 22 00:01:29,729 --> 00:01:32,125 Aigoo, and such a young lady too... 23 00:01:32,126 --> 00:01:34,645 Aigoo, let's go. She must be crazy. 24 00:01:34,646 --> 00:01:36,747 Maybe she's still drunk. 25 00:01:37,385 --> 00:01:39,162 I'm going nuts! 26 00:01:39,163 --> 00:01:40,904 What the... 27 00:01:47,019 --> 00:01:48,932 Gil Ra Im? 28 00:01:55,891 --> 00:01:59,726 I've become... Gil Ra Im? 29 00:02:07,662 --> 00:02:10,210 Oh no, Miss, you need to pay before you... 30 00:02:11,492 --> 00:02:15,463 Why take our shoes, Miss?! 31 00:02:26,270 --> 00:02:28,322 What in the world is going on? 32 00:02:35,399 --> 00:02:37,480 - Aigoo! - What's the matter?! 33 00:02:37,481 --> 00:02:39,229 Open the door! Huh?! 34 00:02:39,230 --> 00:02:40,948 Open the door! 35 00:02:40,949 --> 00:02:42,655 No! 36 00:02:45,106 --> 00:02:46,335 Making me nuts, geez. 37 00:02:46,336 --> 00:02:47,394 What's your problem, so early in the morning? 38 00:02:47,395 --> 00:02:50,252 What is it? Are you sick or something? 39 00:02:50,968 --> 00:02:52,705 Wha... 40 00:02:54,954 --> 00:02:58,892 In my sleep, did I... do something? 41 00:03:02,842 --> 00:03:04,734 How do you know Oska?! 42 00:03:15,393 --> 00:03:18,580 Just a minute, Ahjussi! 43 00:03:18,953 --> 00:03:20,925 Please talk to us. 44 00:03:27,832 --> 00:03:29,617 Gil Ra Im. 45 00:03:30,347 --> 00:03:32,158 Open the door! 46 00:03:32,586 --> 00:03:34,303 Gil Ra Im. 47 00:03:36,280 --> 00:03:38,001 Gil Ra Im! 48 00:03:57,600 --> 00:03:59,520 No way. 49 00:04:01,106 --> 00:04:03,710 How in the world... 50 00:04:03,711 --> 00:04:05,728 How long have you been like this? 51 00:04:06,895 --> 00:04:09,151 Since I woke up. 52 00:04:09,573 --> 00:04:12,132 What the hell did you do to me? 53 00:04:12,133 --> 00:04:14,162 Are you saying I did this? 54 00:04:14,163 --> 00:04:15,463 With what skill? 55 00:04:15,464 --> 00:04:17,522 Anytime something happens, you say it's me. 56 00:04:17,523 --> 00:04:18,666 Does this make any sense rationally? 57 00:04:18,667 --> 00:04:21,326 It doesn't make sense. It doesn't make sense, but... 58 00:04:21,711 --> 00:04:22,722 How did this happen? 59 00:04:22,723 --> 00:04:23,568 How would I know?! 60 00:04:23,569 --> 00:04:25,267 Lower your voice. 61 00:04:25,268 --> 00:04:27,210 Let's go in and talk. 62 00:04:27,411 --> 00:04:29,019 Open the door. 63 00:04:29,020 --> 00:04:32,786 The key... I don't have it. I returned it last night. 64 00:04:32,787 --> 00:04:35,191 You returned it? Why? 65 00:04:35,192 --> 00:04:36,199 You didn't sleep here? 66 00:04:36,200 --> 00:04:39,489 Why else do you think I came dressed like that? 67 00:04:39,490 --> 00:04:41,949 This is really making me nuts. 68 00:04:41,950 --> 00:04:46,592 For starters, let's go somewhere where we won't be noticed. 69 00:04:46,593 --> 00:04:48,826 Meet me at the hotel entrance. 70 00:04:48,949 --> 00:04:49,974 Aren't we going together? 71 00:04:49,975 --> 00:04:51,115 Are you in your right mind? 72 00:04:51,116 --> 00:04:52,840 This is my hotel. 73 00:04:52,841 --> 00:04:55,648 What if someone sees us together in this state. 74 00:04:55,649 --> 00:04:57,537 Where ever we go, he says it's his. 75 00:04:57,538 --> 00:05:00,606 Yeah, because everywhere I go, it's all mine. 76 00:05:01,162 --> 00:05:03,335 Give me this, and walk like your deep in contemplation. 77 00:05:03,336 --> 00:05:05,457 Lower your chin and keep your gaze down. 78 00:05:05,458 --> 00:05:07,602 Naturally, like you came out for a morning walk. 79 00:05:07,603 --> 00:05:09,406 Got it? 80 00:05:41,105 --> 00:05:45,167 What kind of luck does that woman have to get called director at that age? 81 00:05:46,653 --> 00:05:51,937 I'm not going to be cast anyway. I should have half-killed her. 82 00:05:53,557 --> 00:05:55,452 What are you doing there? 83 00:05:55,809 --> 00:05:58,200 You look even stranger doing that. 84 00:05:58,292 --> 00:06:00,688 And what are you doing here? 85 00:06:01,453 --> 00:06:02,994 And what the hell are you wearing? 86 00:06:02,995 --> 00:06:03,809 What? 87 00:06:03,810 --> 00:06:05,690 You? (talking down) 88 00:06:07,995 --> 00:06:11,700 Gil Ra Im. How can you talk to the director like that? 89 00:06:12,551 --> 00:06:14,575 I'm sorry, Director. 90 00:06:14,638 --> 00:06:18,037 I just said something she didn't like, so she... 91 00:06:18,520 --> 00:06:20,889 must have just gotten all riled up. 92 00:06:20,890 --> 00:06:22,920 Apologize, come on. 93 00:06:22,947 --> 00:06:25,687 It's because he showed up suddenly. 94 00:06:26,323 --> 00:06:28,077 Sorry. 95 00:06:28,275 --> 00:06:29,720 Gil Ra Im! 96 00:06:29,721 --> 00:06:32,933 You can't forget who you are, Gil Ra Im! 97 00:06:32,934 --> 00:06:35,402 I got it. So, let's go now. 98 00:06:35,403 --> 00:06:37,245 Come on, take care of it. 99 00:06:37,246 --> 00:06:38,697 This is unacceptable. 100 00:06:38,698 --> 00:06:40,345 Follow me. 101 00:06:41,674 --> 00:06:43,830 Director, please. 102 00:06:46,999 --> 00:06:49,409 So, what I'm saying is just stay here and... 103 00:06:49,410 --> 00:06:51,109 You butt out. 104 00:06:51,110 --> 00:06:53,787 This isn't a situation you need to interfere in. 105 00:06:55,364 --> 00:06:57,472 What are you doing? Aren't you going to grab me? 106 00:06:57,673 --> 00:06:59,531 I should follow this guy? 107 00:07:04,940 --> 00:07:06,799 Let go of her hand! 108 00:07:09,420 --> 00:07:11,519 What did you just say? 109 00:07:12,187 --> 00:07:14,229 I told you to let go of her hand. 110 00:07:14,230 --> 00:07:16,684 I told you that for the time-being I'll take care of... 111 00:07:16,685 --> 00:07:18,343 I'm sure I told you as well. 112 00:07:18,344 --> 00:07:19,795 Gil Ra Im is my family. 113 00:07:19,796 --> 00:07:23,324 I know that. That's why I'm always grateful to you. 114 00:07:23,325 --> 00:07:23,875 What? 115 00:07:23,876 --> 00:07:26,729 However, I wish you'd let her go right now. 116 00:07:26,730 --> 00:07:30,083 I will take responsibility and make sure she's at the filming location. 117 00:07:33,123 --> 00:07:35,252 Say goodbye with respect. 118 00:07:35,597 --> 00:07:37,256 Let's go. 119 00:07:52,530 --> 00:07:54,528 How dare you bow my head. 120 00:07:54,529 --> 00:07:57,890 I've never even treated our Chairman like that. 121 00:07:57,991 --> 00:07:59,363 Is that your head? It's mine. 122 00:07:59,364 --> 00:08:00,348 It's yours. 123 00:08:00,349 --> 00:08:06,138 But, while my soul is in here, my head is mine and your head is mine too. Got it? 124 00:08:06,139 --> 00:08:07,434 Where do you keep walking? 125 00:08:07,435 --> 00:08:09,480 Let's talk here. There's no one around. 126 00:08:09,481 --> 00:08:11,626 Where are you going? 127 00:08:11,715 --> 00:08:13,715 You drank a lot of water last night, didn't you? 128 00:08:13,716 --> 00:08:15,274 What? 129 00:08:16,217 --> 00:08:18,114 I'm going nuts. 130 00:08:23,307 --> 00:08:25,783 You don't mean... 131 00:08:52,233 --> 00:08:54,753 Are... are you all right? 132 00:08:55,664 --> 00:09:00,159 Just use your common sense to... 133 00:09:11,517 --> 00:09:13,000 Are you really not going to raise your head? 134 00:09:13,001 --> 00:09:15,384 Everyone's giving us strange looks. 135 00:09:17,733 --> 00:09:19,333 You can't! 136 00:09:19,673 --> 00:09:23,928 Don't eat anything. And don't drink anything. All right? 137 00:09:27,237 --> 00:09:29,392 Ay, really. 138 00:09:32,517 --> 00:09:33,657 Don't. 139 00:09:33,658 --> 00:09:36,096 You better not cry with my face. 140 00:09:36,314 --> 00:09:38,047 How could I not cry right now? 141 00:09:38,148 --> 00:09:39,515 What did I do that was so wrong? 142 00:09:39,516 --> 00:09:42,413 Why in the world is something like this happening to me? 143 00:09:42,414 --> 00:09:44,755 If I'm going to switch, why not Kim Tae Hee or Jeon Do Hyun? 144 00:09:44,756 --> 00:09:46,359 Hurry and think of something to do! 145 00:09:46,360 --> 00:09:48,079 I'm thinking right now. 146 00:09:48,080 --> 00:09:50,951 But, maybe it's because we switched heads, but I can't think of anything. 147 00:09:50,952 --> 00:09:52,897 What's your IQ? 148 00:09:52,898 --> 00:09:53,813 Is it 3 digits at least? 149 00:09:53,814 --> 00:09:56,046 The speed of my fist is more than 3 digits. 150 00:09:56,047 --> 00:09:57,624 You want to confirm it? 151 00:09:57,625 --> 00:09:59,612 This woman... 152 00:10:02,287 --> 00:10:06,423 Even working together to solve this, either medically or scientifically isn't enough, 153 00:10:06,424 --> 00:10:08,411 and you want to fight? 154 00:10:09,627 --> 00:10:12,575 Ay, why does this keep falling? 155 00:10:12,648 --> 00:10:16,204 There's a buckle on the strap. Tighten it, so the strap's shorter. 156 00:10:16,403 --> 00:10:18,578 Where on the strap? 157 00:10:18,579 --> 00:10:19,992 Ah forget it, I'm just going to take it off. 158 00:10:19,993 --> 00:10:22,125 Are you crazy? Come here. 159 00:10:23,543 --> 00:10:26,229 What is that? <> 160 00:10:26,230 --> 00:10:28,437 What's he doing? <> 161 00:10:34,355 --> 00:10:37,002 This place is no good. Let's go out. 162 00:10:59,766 --> 00:11:01,527 No matter how I think about it, 163 00:11:01,528 --> 00:11:04,027 I don't think this problem can be solved medically or scientifically. 164 00:11:04,028 --> 00:11:06,115 You just figured that out? 165 00:11:06,168 --> 00:11:07,794 Are you going to keep up the sarcasm? 166 00:11:07,795 --> 00:11:09,441 Is this just my problem? 167 00:11:09,442 --> 00:11:12,001 I haven't done anything bad enough to deserve this sort of punishment. 168 00:11:12,002 --> 00:11:13,940 Then I have? 169 00:11:13,941 --> 00:11:15,515 I suppose you want to believe you haven't. 170 00:11:15,516 --> 00:11:17,324 - Hey! - Never mind. 171 00:11:17,325 --> 00:11:18,896 Is there anything you can think of? 172 00:11:18,997 --> 00:11:22,067 Usually in movies, people get hit by lightning or 173 00:11:22,168 --> 00:11:24,521 they say a chant or spell together or 174 00:11:24,522 --> 00:11:27,052 maybe they have some secret jewel. Right? 175 00:11:27,053 --> 00:11:29,938 I've never chanted any strange spells in bad weather. 176 00:11:29,939 --> 00:11:32,018 And I've had lots of secret jewels at home for a long time. 177 00:11:32,019 --> 00:11:34,102 I suppose you would. 178 00:11:34,644 --> 00:11:38,151 For now, let's approach it medically. 179 00:11:38,252 --> 00:11:39,177 Let's go to a hospital. 180 00:11:39,178 --> 00:11:41,424 A hospital? What hospital? 181 00:11:41,425 --> 00:11:45,176 Where can we go and say, "Our souls have switched bodies" and hear 182 00:11:45,177 --> 00:11:47,488 "Ah is that so? They say it's the change of seasons. " 183 00:11:47,489 --> 00:11:49,052 "Please fill out the form and wait. " 184 00:11:49,053 --> 00:11:50,513 Who'll say that? 185 00:11:50,514 --> 00:11:53,210 Then, should we go and see a fortune teller somewhere? 186 00:11:53,211 --> 00:11:55,486 Maybe an exorcism or something could work. 187 00:11:55,487 --> 00:11:58,770 You must be nuts. If a rumor gets out that Kim Joo Won had an exorcism done, 188 00:11:58,771 --> 00:11:59,966 that day, the stock price will plummet. 189 00:11:59,967 --> 00:12:01,863 Then how about we go to a church or a temple? 190 00:12:01,864 --> 00:12:04,387 If we go to a church, they'll probably ask for cash, and at the temple, an offering. 191 00:12:04,388 --> 00:12:06,230 Then let's jump down from somewhere. 192 00:12:06,231 --> 00:12:07,599 Maybe a kind of shock might do it. 193 00:12:07,600 --> 00:12:09,761 The fact that you'd even think of that is a shock to me. 194 00:12:09,762 --> 00:12:11,346 Then, what about a kiss? 195 00:12:11,347 --> 00:12:11,852 What? 196 00:12:11,853 --> 00:12:14,115 In fairy tales, it's always like that. 197 00:12:14,116 --> 00:12:18,449 Of course to you, The Little Mermaid might be the only fairy tale. 198 00:12:18,504 --> 00:12:22,597 Beauty and the Beast, The Frog Prince, they all kiss and become human again. 199 00:12:22,598 --> 00:12:26,454 Since such an unbelievable thing has happened, I'm just suggesting an unbelievable remedy. 200 00:12:26,455 --> 00:12:29,426 That's the best you can do? Are you sure? 201 00:12:29,427 --> 00:12:30,487 Do you have another suggestion? 202 00:12:30,488 --> 00:12:34,614 I don't. All right, so be quiet and start. 203 00:12:34,615 --> 00:12:37,801 A light smack or heavier than that? 204 00:12:38,183 --> 00:12:39,745 I suppose we'll know as we do it. 205 00:12:39,746 --> 00:12:41,725 Close your eyes. 206 00:13:10,083 --> 00:13:11,539 Ay! 207 00:13:11,540 --> 00:13:15,450 Oh no! It must have no effect! 208 00:13:15,451 --> 00:13:18,535 It's because you pulled away almost immediately! 209 00:13:18,827 --> 00:13:20,678 Don't move. 210 00:14:11,250 --> 00:14:15,470 To you, I'm truly sorry. 211 00:14:16,441 --> 00:14:19,892 The desire to save my daughter, 212 00:14:20,000 --> 00:14:25,219 even if it means doing something so deceitful, 213 00:14:25,220 --> 00:14:27,284 I hope you'll understand. 214 00:14:38,018 --> 00:14:42,450 [Mystery Garden] 215 00:15:15,878 --> 00:15:18,614 Tell me the truth. 216 00:15:18,740 --> 00:15:22,008 You just suggested that because you wanted to kiss me, right? 217 00:15:22,175 --> 00:15:23,390 You must be nuts. 218 00:15:23,391 --> 00:15:26,819 You say no hospitals, no shamans, but we have to try something. 219 00:15:26,820 --> 00:15:28,002 Then, we just continue living like this? 220 00:15:28,003 --> 00:15:29,320 If we do? 221 00:15:29,321 --> 00:15:33,522 I'd want to die, but you've got a good deal. 222 00:15:34,848 --> 00:15:36,342 Do you really think that way? 223 00:15:36,343 --> 00:15:37,848 Yeah. 224 00:15:37,849 --> 00:15:39,470 Me too. 225 00:15:39,471 --> 00:15:41,187 Since this is what's happened, 226 00:15:41,188 --> 00:15:43,440 why not try living as a rich man? 227 00:15:43,441 --> 00:15:47,857 I guess you'll have to live as a poor and neglected neighbor. 228 00:15:48,946 --> 00:15:50,725 You laugh? You can laugh right now? 229 00:15:50,726 --> 00:15:54,274 Just like you said, I've got a good deal. 230 00:15:54,278 --> 00:15:56,320 What's your birthday? 231 00:15:56,321 --> 00:15:57,601 Why do you want to know? 232 00:15:57,602 --> 00:15:59,051 I need to figure out your passcodes. 233 00:15:59,052 --> 00:16:00,601 I'm sure there's lots of money in the bank. 234 00:16:00,602 --> 00:16:01,590 Hey! 235 00:16:01,591 --> 00:16:04,925 A car for everyone in the Action School family, 236 00:16:04,926 --> 00:16:07,465 maybe produce an action film. 237 00:16:07,466 --> 00:16:09,886 Buy Ah Young an apartment. 238 00:16:09,887 --> 00:16:12,310 Ah, and since I've been cast aside, 239 00:16:12,311 --> 00:16:14,756 I'm going to pick a woman that will freak you out and marry her. 240 00:16:14,757 --> 00:16:16,611 What? Marriage? 241 00:16:16,612 --> 00:16:18,273 Huh? 242 00:16:19,692 --> 00:16:22,441 Just a second. Be still. 243 00:16:22,442 --> 00:16:24,210 What are you doing? 244 00:16:25,727 --> 00:16:27,866 I'm asking what you're doing? 245 00:16:29,753 --> 00:16:32,177 It's just so novel to be looking at it. 246 00:16:32,727 --> 00:16:34,775 So this is what I look like. 247 00:16:34,776 --> 00:16:36,832 Wow! What the... 248 00:16:36,833 --> 00:16:40,879 I want to say how good-looking my face is too, but I'm holding back. 249 00:16:40,880 --> 00:16:43,143 I'm exacting about things like that. 250 00:16:43,144 --> 00:16:46,709 How could a person be so picturesque even just sitting? 251 00:16:46,710 --> 00:16:49,179 But, I'm not saying it. 252 00:16:49,300 --> 00:16:51,242 My personality is knife-like. 253 00:16:51,243 --> 00:16:53,317 Yeah, so knife-like. 254 00:16:53,318 --> 00:16:56,789 You've got a text, you've got a text. 255 00:16:57,680 --> 00:17:02,028 Uh? My phone. Where is it? Huh? 256 00:17:02,208 --> 00:17:05,681 Ah, it tickles. 257 00:17:08,468 --> 00:17:10,158 Stop it. 258 00:17:13,506 --> 00:17:15,584 Where are you feeling around? 259 00:17:15,705 --> 00:17:18,072 I'm feeling my body, so what? 260 00:17:20,318 --> 00:17:24,173 Huh? Our team must have already gone out to the site. 261 00:17:24,174 --> 00:17:25,894 Let's go to the site for now and talk when we come back. 262 00:17:25,895 --> 00:17:27,358 I'm not going anywhere. 263 00:17:27,359 --> 00:17:28,454 Why should I go? 264 00:17:28,455 --> 00:17:30,717 It's my body, so you have to go. 265 00:17:30,718 --> 00:17:32,713 If you don't, I'll be fired. 266 00:17:32,714 --> 00:17:33,530 Then get fired. 267 00:17:33,531 --> 00:17:35,344 Are you really going to be like this? 268 00:17:35,845 --> 00:17:37,097 Fine. 269 00:17:37,098 --> 00:17:41,493 That Yoon Seul or Goo Seul, I'm going to find that woman and tell her everything. 270 00:17:41,494 --> 00:17:43,146 What? 271 00:17:44,125 --> 00:17:45,836 Do you know? 272 00:17:45,837 --> 00:17:49,406 Actually, I was playing hard to get yesterday. 273 00:17:49,807 --> 00:17:54,525 - What? - I think I've been caught in your magic. 274 00:17:54,726 --> 00:17:58,544 Since the moment we met like magic. 275 00:17:58,673 --> 00:18:01,275 How's that? It's killer, isn't it? 276 00:18:01,276 --> 00:18:02,716 Hey! Are you nuts? 277 00:18:02,717 --> 00:18:04,115 You better stop right there. 278 00:18:04,116 --> 00:18:06,752 Why are these legs so short?! All right! 279 00:18:06,753 --> 00:18:08,875 Let's go, let's go. 280 00:18:09,397 --> 00:18:10,103 Lead the way. 281 00:18:10,104 --> 00:18:12,694 Lead what way? Aren't you going to change? 282 00:18:12,695 --> 00:18:15,398 You're going to take me looking like that? 283 00:18:15,556 --> 00:18:19,156 Ah, clothes. Huh? My clothes. 284 00:18:19,157 --> 00:18:21,627 Where are my clothes? And my bag? 285 00:18:21,628 --> 00:18:23,163 How do I know? 286 00:18:23,164 --> 00:18:24,972 Realizing we've switched bodies, 287 00:18:24,973 --> 00:18:27,994 would I have thought, "We may have switched bodies, but Gil Ra Im might worry," 288 00:18:27,995 --> 00:18:30,427 "so I better collect up her clothes, bag and shoes. " 289 00:18:30,428 --> 00:18:31,787 Would I have thought that? 290 00:18:31,788 --> 00:18:33,443 Ay, drive me crazy. 291 00:18:33,744 --> 00:18:36,320 Go get it right now! Right now! 292 00:18:37,880 --> 00:18:40,162 You do this, and the papers will trash you again. 293 00:18:40,263 --> 00:18:42,287 Aren't you sick of stories bout you refusing to film? 294 00:18:42,288 --> 00:18:43,851 There's been a lull lately, so it's okay. 295 00:18:43,852 --> 00:18:45,425 Aigoo, I oughtta... 296 00:18:45,426 --> 00:18:47,384 Frankly, you can't afford to do this. 297 00:18:47,585 --> 00:18:49,784 How long do you think you can be Asia-level Oska? 298 00:18:49,985 --> 00:18:51,285 You're trending downwards right now. 299 00:18:51,286 --> 00:18:53,664 If you're late with the 7th album, it's just a matter of time before you're forgotten. 300 00:18:53,665 --> 00:18:56,398 Dropping and picking up filming because you're a Hallyu star? 301 00:18:56,399 --> 00:18:59,524 The season has passed where you could do that. 302 00:18:59,525 --> 00:19:00,864 Was it you, Hyung? 303 00:19:00,865 --> 00:19:03,931 The jerk that badmouthed me and said it was like seasons every time a story broke out? 304 00:19:03,932 --> 00:19:06,298 If not, then get out. I'm sleepy. 305 00:19:09,026 --> 00:19:12,856 I really didn't want to say this kind of thing, but... 306 00:19:13,324 --> 00:19:15,052 Hey. 307 00:19:21,316 --> 00:19:24,796 Frankly, you missed Seul. 308 00:19:25,046 --> 00:19:26,919 You don't think I know you? 309 00:19:26,920 --> 00:19:28,173 I don't know Seul? 310 00:19:28,174 --> 00:19:30,480 Why do both of you act like it isn't so? 311 00:19:30,481 --> 00:19:32,138 Why don't you start over instead? 312 00:19:32,139 --> 00:19:35,107 Or, just be cool, do the filming and forget about it. 313 00:19:35,108 --> 00:19:38,804 As a man, this is just too cowardly. Huh? 314 00:19:40,965 --> 00:19:42,966 Yeah. Aigoo, you're doing the right thing. 315 00:19:42,967 --> 00:19:45,262 Go and get your clothes on. Let's go. 316 00:19:45,263 --> 00:19:47,051 Hyung, 317 00:19:47,339 --> 00:19:49,419 you know me and you know Seul. 318 00:19:49,420 --> 00:19:53,257 But, there's one thing you don't know about me. 319 00:19:56,456 --> 00:20:00,781 That... I don't have the courage. 320 00:20:01,154 --> 00:20:03,483 The courage to start over, 321 00:20:03,584 --> 00:20:06,544 or the courage to film as though nothing's the matter. 322 00:20:06,545 --> 00:20:08,262 Neither. 323 00:20:08,263 --> 00:20:09,903 But, 324 00:20:09,904 --> 00:20:12,658 now you're making me out to be cowardly too? 325 00:20:13,532 --> 00:20:16,141 Why leave out that you're washed up? 326 00:20:17,061 --> 00:20:19,656 So, hurry up and get up, man! 327 00:20:34,829 --> 00:20:36,907 I'm truly sorry. 328 00:20:36,908 --> 00:20:39,200 This was her first time at a steam room. 329 00:20:39,201 --> 00:20:41,903 Hey, where are you bowing my head right now? 330 00:20:41,904 --> 00:20:45,332 I told you earlier, your head is mine, my... 331 00:20:45,333 --> 00:20:49,795 How much do we owe you? She ate quite a bit last night, right? 332 00:20:49,796 --> 00:20:51,903 Give me the key, so I can ring up the bill. 333 00:20:51,904 --> 00:20:53,498 Okay. 334 00:20:53,499 --> 00:20:55,069 Lift your foot. 335 00:20:55,070 --> 00:20:56,659 What? 336 00:20:58,935 --> 00:20:59,923 What is that? 337 00:20:59,924 --> 00:21:02,487 I've had that on my foot the whole time?! 338 00:21:05,633 --> 00:21:08,264 Seaweed soup, sikhye*, 5 eggs. (*sweet rice drink) 339 00:21:08,265 --> 00:21:11,391 You mean you ate all that? 340 00:21:11,392 --> 00:21:13,201 Did you have a party? 341 00:21:13,202 --> 00:21:15,029 How much is it altogether? 342 00:21:15,030 --> 00:21:16,360 16,500 Won. 343 00:21:16,361 --> 00:21:17,606 And return the clothing. 344 00:21:17,607 --> 00:21:19,944 Yes, just a moment. 345 00:21:22,080 --> 00:21:23,828 Welcome. 346 00:21:23,829 --> 00:21:26,382 Where was the wallet? 347 00:21:27,222 --> 00:21:29,068 Oh. 348 00:21:38,991 --> 00:21:40,574 What are you doing? Why aren't you changing?! 349 00:21:40,575 --> 00:21:42,735 It's almost laundry time! 350 00:21:42,736 --> 00:21:47,240 The changing room is... 351 00:21:47,363 --> 00:21:48,891 Just a second! You can't. 352 00:21:48,892 --> 00:21:50,144 You absolutely can't. 353 00:21:50,145 --> 00:21:52,898 I have to return the clothes. 354 00:21:52,956 --> 00:21:54,021 How much are these clothes? 355 00:21:54,022 --> 00:21:55,301 Just sell them to me. 356 00:21:55,302 --> 00:21:57,163 This man... 357 00:21:57,675 --> 00:22:01,564 I mean this woman has a reason she can't change. 358 00:22:01,665 --> 00:22:03,471 I'll pay you twice what it's worth. 359 00:22:03,472 --> 00:22:05,346 Why won't you even let me change? 360 00:22:05,447 --> 00:22:06,682 She says it's almost laundry time. 361 00:22:06,683 --> 00:22:08,587 You'll see my whole body! Over my dead body. 362 00:22:08,588 --> 00:22:11,261 Then I'll just look at someone else's! 363 00:22:11,712 --> 00:22:13,300 Just a sec. 364 00:22:13,301 --> 00:22:15,337 Please sell it to me. 365 00:22:17,712 --> 00:22:21,163 It's got to be more embarrassing for you to enter the hotel like this. 366 00:22:21,164 --> 00:22:23,963 Well, it's not my face. 367 00:22:26,145 --> 00:22:27,221 Where are you touching? 368 00:22:27,222 --> 00:22:29,465 Who's touching? 369 00:22:29,552 --> 00:22:32,411 My whole body is itchy. 370 00:22:32,412 --> 00:22:34,162 When's the last time you bathed? 371 00:22:34,163 --> 00:22:36,458 Did you go to the steam room to eat? 372 00:22:36,459 --> 00:22:38,212 President! 373 00:22:38,802 --> 00:22:40,258 What? 374 00:22:40,259 --> 00:22:41,995 Excuse me? 375 00:22:45,062 --> 00:22:47,394 I'm right here, Assistant Kim. 376 00:22:47,395 --> 00:22:49,170 Are you not feeling well? 377 00:22:49,171 --> 00:22:50,820 Excuse me? 378 00:22:53,005 --> 00:22:55,608 What? What is it? 379 00:22:59,750 --> 00:23:01,529 It's just that... 380 00:23:01,530 --> 00:23:04,758 the program that's following the romantic getaway with Oska 381 00:23:04,759 --> 00:23:06,685 called to say the schedule was changed. 382 00:23:06,686 --> 00:23:07,484 - What? - What? 383 00:23:07,485 --> 00:23:10,843 They said that the winner being a stunt woman is so fresh. 384 00:23:10,844 --> 00:23:13,254 When we told them she was part of the stunt team in Oska's MV, 385 00:23:13,255 --> 00:23:16,914 they wanted to change the concept and go onsite where the filming is taking place. 386 00:23:16,915 --> 00:23:19,484 What the hell are they doing making that decision on their own?! 387 00:23:19,485 --> 00:23:21,473 Cancel it right away! 388 00:23:23,111 --> 00:23:27,254 That's what you were thinking, right Kim Joo Won? 389 00:23:27,509 --> 00:23:30,332 That's right. 390 00:23:30,416 --> 00:23:31,607 Cancel it right away! 391 00:23:31,608 --> 00:23:34,409 But, there already here. 392 00:23:34,410 --> 00:23:36,662 Over there. 393 00:23:36,674 --> 00:23:41,909 A romantic trip with Oska, well that just goes to show you my popularity. 394 00:23:44,487 --> 00:23:46,994 What the hell way is this to run business? 395 00:23:47,249 --> 00:23:48,337 Ra Im, are you all right? 396 00:23:48,338 --> 00:23:50,395 You haven't been hurt anywhere? 397 00:23:50,396 --> 00:23:53,125 She had an accident yesterday, on the mountain. 398 00:23:53,126 --> 00:23:56,507 It's such a relief that you've returned safely. 399 00:23:58,302 --> 00:24:00,344 Hey. You wanna die? 400 00:24:00,345 --> 00:24:02,302 You're not gonna let go? 401 00:24:03,802 --> 00:24:04,611 Ra Im. 402 00:24:04,612 --> 00:24:06,145 Are you on drugs? 403 00:24:06,146 --> 00:24:08,160 Who's Ra Im... 404 00:24:09,551 --> 00:24:11,695 I'm Ra Im, me. 405 00:24:11,861 --> 00:24:14,113 Where was your arm just now? 406 00:24:14,643 --> 00:24:16,111 Here, right? 407 00:24:16,112 --> 00:24:19,224 Shall we embrace on one, two, three? 408 00:24:19,801 --> 00:24:20,861 Did something happen? 409 00:24:20,862 --> 00:24:24,127 Yes. It's a little long to explain. 410 00:24:24,128 --> 00:24:26,409 Anyhow, I'm really sorry. 411 00:24:26,410 --> 00:24:27,724 And what's up with you? 412 00:24:27,725 --> 00:24:28,801 Are you still not sober yet? 413 00:24:28,802 --> 00:24:30,353 Excuse me? 414 00:24:31,829 --> 00:24:35,378 Oh, yeah, not quite. Sorry. 415 00:24:35,379 --> 00:24:37,101 Hey man! 416 00:24:41,007 --> 00:24:43,365 Hey man, ah yes. 417 00:24:43,366 --> 00:24:45,536 You're okay, right? 418 00:24:47,162 --> 00:24:47,953 What are you doing? 419 00:24:47,954 --> 00:24:49,880 Aren't you going to change? 420 00:24:50,500 --> 00:24:52,801 Oh. What now? 421 00:24:52,802 --> 00:24:55,548 Oska's going to think I'm totally weird. 422 00:24:55,549 --> 00:24:58,081 He already thinks that. 423 00:24:59,740 --> 00:25:01,527 Wear this. 424 00:25:01,692 --> 00:25:03,359 The shirt will stretch so don't pull up the sleeves, 425 00:25:03,360 --> 00:25:05,659 and the pleats will fade so don't put anything in your pockets. 426 00:25:05,660 --> 00:25:07,366 And don't just sit anywhere. 427 00:25:07,367 --> 00:25:10,676 And if you get anything on it, I'll show you what revenge is like so be careful. 428 00:25:12,115 --> 00:25:14,115 I'm not going to wear it. 429 00:25:15,611 --> 00:25:17,322 Then, I'm not going either. 430 00:25:17,323 --> 00:25:18,545 I'm going to shower. 431 00:25:18,546 --> 00:25:20,567 Wh-what? 432 00:25:20,954 --> 00:25:23,032 Then, you weren't going to wash before you went? 433 00:25:23,033 --> 00:25:25,005 Wait... just a sec. 434 00:25:25,618 --> 00:25:27,270 I'll wash you. 435 00:25:27,271 --> 00:25:28,782 It's my body. 436 00:25:28,783 --> 00:25:32,863 So, you're saying let's both look at your body? 437 00:25:32,864 --> 00:25:34,550 Pervert. 438 00:25:34,651 --> 00:25:38,768 So, just wash your face. We could go back to normal tomorrow. 439 00:25:38,769 --> 00:25:42,944 Let's just shave and wash our faces. Huh? 440 00:25:49,830 --> 00:25:53,509 After you put on shaving cream like this, 441 00:25:56,646 --> 00:25:58,929 Lay the blade nicely. 442 00:25:59,708 --> 00:26:01,476 That's fine. 443 00:26:01,771 --> 00:26:04,017 I do this every few days too. 444 00:26:04,018 --> 00:26:08,542 Every few days... where? 445 00:26:12,024 --> 00:26:13,692 Here. 446 00:26:14,283 --> 00:26:15,505 Keep your eyes closed. 447 00:26:15,506 --> 00:26:16,565 Closed tight. 448 00:26:16,566 --> 00:26:19,190 If you peek, you're dead. 449 00:26:19,191 --> 00:26:21,628 My eyes are closed. 450 00:26:24,894 --> 00:26:29,601 Geez, aish! Why is this so hard? 451 00:26:30,190 --> 00:26:33,099 Whatever! I'm not wearing it. 452 00:26:33,456 --> 00:26:37,118 I'm sure you've unfastened hundreds, nice act. 453 00:26:37,282 --> 00:26:38,766 Did I say anything about that? 454 00:26:38,767 --> 00:26:41,345 It's so easy to unfasten so why's it so hard to put on? 455 00:26:41,346 --> 00:26:43,410 You must be proud. 456 00:26:44,521 --> 00:26:46,684 Watch carefully. 457 00:26:46,865 --> 00:26:48,800 You fasten it in the front like this. 458 00:26:48,801 --> 00:26:50,819 You flip it to the back, 459 00:26:51,816 --> 00:26:53,978 and then pull on the straps. 460 00:26:54,604 --> 00:26:56,965 Like this, huh? 461 00:27:02,664 --> 00:27:04,465 Try it. 462 00:27:06,603 --> 00:27:08,291 But what the hell is this? 463 00:27:08,292 --> 00:27:10,319 How can a woman not have any suitable undergarments? 464 00:27:10,320 --> 00:27:13,644 It just needs to be clean. Does it have to be suitable? 465 00:27:13,645 --> 00:27:15,900 Just put it on. 466 00:27:23,982 --> 00:27:25,906 I'm rather disappointed. 467 00:27:27,060 --> 00:27:32,546 I guess you're not concerned about how action could be so monotonous. 468 00:27:32,570 --> 00:27:36,586 You said it would be thrilling, so I expected some stylish action, 469 00:27:36,587 --> 00:27:38,507 but it's all stuff I've seen before. 470 00:27:38,508 --> 00:27:39,943 I feel the same way. 471 00:27:39,944 --> 00:27:43,100 Directors always want something new, 472 00:27:43,101 --> 00:27:46,208 but they always bring baseball bats, metal pipes, and lumber sticks. 473 00:27:46,209 --> 00:27:50,396 Then, they stick us in night clubs or a junkyard, a junkyard or a warehouse, and ask us to fight. 474 00:27:50,397 --> 00:27:53,318 One officer is always fighting 17 gangsters, 475 00:27:53,319 --> 00:27:55,804 The commerce high school kids are always fighting the manufacturing high school kids. 476 00:27:55,805 --> 00:27:59,496 The police always come after the fight is over. 477 00:27:59,497 --> 00:28:02,425 Shall we re-work the scenario first? 478 00:28:02,615 --> 00:28:04,147 Where's Director Jo? 479 00:28:04,148 --> 00:28:05,443 Is the star still not here? 480 00:28:05,444 --> 00:28:06,310 Sorry. 481 00:28:06,311 --> 00:28:08,424 The star is over there. 482 00:28:13,545 --> 00:28:16,602 We've already been quite delayed, so why don't we start immediately? 483 00:28:16,603 --> 00:28:18,715 Say hello. This is the stunt director. 484 00:28:18,716 --> 00:28:19,939 I met him yesterday. 485 00:28:19,940 --> 00:28:21,418 I saw the script just now. 486 00:28:21,419 --> 00:28:23,552 It doesn't look like I need to be filmed. 487 00:28:23,553 --> 00:28:27,017 We can just use a double and just put in the close-ups later. 488 00:28:28,550 --> 00:28:29,820 Call me when you're doing the close-ups. 489 00:28:29,821 --> 00:28:32,832 Hey. Hey, Choi Woo Young! 490 00:28:33,593 --> 00:28:35,030 Let him go. 491 00:28:35,031 --> 00:28:37,938 That's how we were going to film it anyway. 492 00:28:38,553 --> 00:28:41,280 Director Lim, looks like you're going to have to put in some hard work today. 493 00:28:41,281 --> 00:28:43,476 Get his costume ready. 494 00:29:20,958 --> 00:29:23,244 What is wrong with Woo Young Hyung? 495 00:29:27,251 --> 00:29:29,032 He's trying not be a coward. 496 00:29:29,033 --> 00:29:30,628 Eh? 497 00:29:31,079 --> 00:29:34,363 If there is but one genuine thing about Woo Young, 498 00:29:34,481 --> 00:29:38,859 it belongs to solely one woman. 499 00:29:43,606 --> 00:29:46,061 Hey hey hey! 500 00:29:46,712 --> 00:29:47,808 Who is it?! 501 00:29:47,809 --> 00:29:48,607 Oh geez! 502 00:29:48,608 --> 00:29:50,299 Oppa! 503 00:29:50,789 --> 00:29:53,506 It's been so long! Have you been well? 504 00:29:53,507 --> 00:29:54,723 What are you doing here? 505 00:29:54,724 --> 00:29:56,395 Oh, you shy guy. 506 00:29:56,396 --> 00:29:59,935 I heard you were the one that invited me. I heard it all. 507 00:29:59,936 --> 00:30:04,214 That you made a fuss that the female lead had to be me. 508 00:30:04,215 --> 00:30:05,198 I did?! 509 00:30:05,199 --> 00:30:06,915 Oh no. 510 00:30:06,916 --> 00:30:10,789 You meant it to be a surprise, didn't you? But, I already knew. 511 00:30:10,790 --> 00:30:14,164 It's all right. Don't you think I know how you feel? 512 00:30:14,165 --> 00:30:16,334 But, you know? 513 00:30:16,335 --> 00:30:20,849 On the airplane, I got motion sickness. 514 00:30:20,850 --> 00:30:22,777 Aigoo. 515 00:30:27,700 --> 00:30:29,684 Is that woman the director? 516 00:30:29,685 --> 00:30:31,832 She's really young. 517 00:30:31,967 --> 00:30:34,360 I don't like female directors. 518 00:30:35,935 --> 00:30:37,233 A film director? 519 00:30:37,234 --> 00:30:38,511 Yes. 520 00:30:38,512 --> 00:30:41,731 I just saw her picture, but she looks nice and pretty. 521 00:30:41,732 --> 00:30:44,207 And she likes Joo Won. 522 00:30:44,286 --> 00:30:47,534 - You asked me here to tell me that? - Do you think I have so little to do? 523 00:30:47,535 --> 00:30:49,099 I'm going to ask you something. 524 00:30:49,100 --> 00:30:50,878 So, tell me what you know. 525 00:30:50,879 --> 00:30:54,814 I can't think of anyone other than you to ask without starting rumors. 526 00:30:54,815 --> 00:30:56,036 Are you not feeling well... 527 00:30:56,037 --> 00:30:58,596 Can I be the only one asking the questions? 528 00:30:58,597 --> 00:31:01,302 It's about the average for our country's women, 529 00:31:01,303 --> 00:31:04,617 though of course, I know it differs by person. 530 00:31:04,618 --> 00:31:05,773 Tell me simply. 531 00:31:05,774 --> 00:31:08,600 About up to what age can women bear children? 532 00:31:08,601 --> 00:31:09,409 Excuse me? 533 00:31:09,410 --> 00:31:10,130 You don't know? 534 00:31:10,131 --> 00:31:15,068 You and Joo Won both sure use a psychiatrist in various ways. 535 00:31:15,069 --> 00:31:18,269 Abroad, there are quite a few women in their sixties that have given birth. 536 00:31:18,270 --> 00:31:21,347 And there are records of women giving birth up to their late fifties in our country. 537 00:31:21,348 --> 00:31:23,245 There are? 538 00:31:23,316 --> 00:31:25,846 Then, what's your opinion as a doctor? 539 00:31:25,847 --> 00:31:28,401 Is it possible to have a son at 56? 540 00:31:28,402 --> 00:31:31,097 She looks a little older than her age. 541 00:31:31,098 --> 00:31:35,974 In my opinion, isn't that up to the Samshin* Grandmother? (*3 gods governing childbirth) 542 00:31:35,975 --> 00:31:38,034 - What? - If you have nothing else to say, 543 00:31:38,035 --> 00:31:41,752 I do. I hear you've been in and out of Joo Won's house a lot these days. 544 00:31:41,753 --> 00:31:42,917 Is it true? 545 00:31:42,918 --> 00:31:44,807 What's the reason? 546 00:31:45,603 --> 00:31:48,150 Joo Won must be stressed or something because he isn't able to sleep. 547 00:31:48,151 --> 00:31:50,878 If he can't sleep, why call you? 548 00:31:50,879 --> 00:31:52,921 Did he ask you to sleep with him? 549 00:31:52,994 --> 00:31:55,877 I visited because I'm a psychiatric specialist. 550 00:31:55,878 --> 00:31:57,288 There's no other reason. 551 00:31:57,289 --> 00:31:59,739 Is he taking drugs? Like sleeping pills or something? 552 00:31:59,740 --> 00:32:03,442 To uphold patient privacy, I can't divulge anything. 553 00:32:03,443 --> 00:32:04,691 I'm sorry. 554 00:32:04,692 --> 00:32:08,818 I never liked that about you. 555 00:32:19,851 --> 00:32:23,154 How's my pulse, Doctor? 556 00:32:23,768 --> 00:32:24,647 It's pretty. 557 00:32:24,648 --> 00:32:26,479 It's pretty? 558 00:32:26,562 --> 00:32:28,420 That's strange. 559 00:32:28,700 --> 00:32:34,683 These days I have no appetite, I can't sleep well, I get cold sweats, and I get dizzy. 560 00:32:34,684 --> 00:32:36,729 Didn't you find anything wrong with me? 561 00:32:36,730 --> 00:32:38,424 I did. 562 00:32:38,687 --> 00:32:40,784 You did? 563 00:32:41,465 --> 00:32:43,279 Where? 564 00:32:43,280 --> 00:32:44,542 The belly. 565 00:32:44,543 --> 00:32:45,182 Excuse me? 566 00:32:45,183 --> 00:32:49,655 You're belly-aching because of your father and new stepmother, aren't you? 567 00:32:49,873 --> 00:32:52,954 You're really amazing! 568 00:32:53,075 --> 00:32:56,480 I heard my father's been by. What herbal medicines did he request? 569 00:32:56,481 --> 00:33:00,504 It wasn't for bearing a son or anything, right? 570 00:33:00,505 --> 00:33:02,545 It was something like that. Why? 571 00:33:02,546 --> 00:33:06,206 Oh my! Doctor! 572 00:33:08,989 --> 00:33:10,713 Is it still going to be a while? 573 00:33:10,714 --> 00:33:13,719 Father got some medicine for bearing a son. 574 00:33:13,910 --> 00:33:16,671 Father doesn't have it in him to have a son. 575 00:33:16,672 --> 00:33:19,659 Look at us, daughters in a row. 576 00:33:19,660 --> 00:33:23,135 Don't you know Father? We have to be on watertight defense. 577 00:33:23,136 --> 00:33:24,719 Then, Doctor, 578 00:33:24,720 --> 00:33:26,025 don't you have any medicine that if you drink it, 579 00:33:26,026 --> 00:33:29,642 your skin turns all milky colored? 580 00:33:29,643 --> 00:33:32,894 How about chocolate or banana flavored milk? 581 00:33:32,895 --> 00:33:37,069 All brown or yellowing. And makes you gain weight. 582 00:33:37,070 --> 00:33:41,889 Something that will fade beauty overnight. 583 00:33:41,890 --> 00:33:43,064 Some medicine like that. 584 00:33:43,065 --> 00:33:45,874 Your new stepmother isn't going to fade that easily. 585 00:33:45,875 --> 00:33:47,393 Go. I'm busy. 586 00:33:47,394 --> 00:33:49,800 Did you really give him mix some medicine for him? 587 00:33:49,801 --> 00:33:53,925 Who's? Father's? Madam Park's? 588 00:33:58,808 --> 00:34:00,175 How fast did it go? 589 00:34:00,176 --> 00:34:01,405 40. 590 00:34:01,406 --> 00:34:03,047 I think we can take it to 40. 591 00:34:03,048 --> 00:34:04,077 Okay. 592 00:34:04,078 --> 00:34:07,048 Even if the car flips, until the camera cuts, 593 00:34:07,049 --> 00:34:07,906 don't go in. 594 00:34:07,907 --> 00:34:08,814 Yes, sir. 595 00:34:08,815 --> 00:34:10,664 Let's go do the check. 596 00:34:14,303 --> 00:34:15,617 Are you looking for Ra Im? 597 00:34:15,618 --> 00:34:16,407 No. 598 00:34:16,408 --> 00:34:18,266 Director, you were too rough on her. 599 00:34:18,267 --> 00:34:20,373 The kid followed us to Jeju island just to try a car scene. 600 00:34:20,374 --> 00:34:24,105 With the ocean all around us, I thought she may have jumped in somewhere. 601 00:34:24,106 --> 00:34:25,859 There she comes. 602 00:34:33,637 --> 00:34:38,174 Gil Ra Im insisted on coming to see the site. 603 00:34:39,371 --> 00:34:42,435 Yes, well, I'll watch a bit. 604 00:34:42,436 --> 00:34:43,214 That's okay, right? 605 00:34:43,215 --> 00:34:45,420 You offer to help and show up now? 606 00:34:45,421 --> 00:34:47,404 What can you do with that attitude? 607 00:34:47,405 --> 00:34:50,217 Is this the attitude of someone who wants to be given a chance? 608 00:34:50,218 --> 00:34:51,825 I'm sorry. 609 00:34:51,826 --> 00:34:53,433 Actually, there was a situation... 610 00:34:53,434 --> 00:34:54,864 Why are you sorry? 611 00:34:54,865 --> 00:34:58,953 What could possibly be the situation that you're sorry instead of Gil Ra Im? 612 00:34:59,967 --> 00:35:01,808 I get what you're saying, 613 00:35:01,809 --> 00:35:04,455 so why don't we go over there and talk over a smoke? 614 00:35:04,456 --> 00:35:08,515 You smoke too? 615 00:35:08,516 --> 00:35:11,489 Ah, I don't smoke, do I? 616 00:35:11,490 --> 00:35:14,648 Then coffee? Let's go. 617 00:35:21,681 --> 00:35:24,509 That's no good. What do I do? 618 00:35:25,635 --> 00:35:26,797 Sunbae, let me just borrow that. 619 00:35:26,798 --> 00:35:28,512 Hey hey, Newbie! 620 00:35:28,513 --> 00:35:31,064 I have to film! 621 00:35:42,886 --> 00:35:44,227 You see... 622 00:35:44,228 --> 00:35:45,996 Me first. 623 00:35:47,350 --> 00:35:49,726 I know you were really disappointed. 624 00:35:49,727 --> 00:35:52,290 So, I don't know if you'll believe me or not, 625 00:35:52,291 --> 00:35:54,744 but I was going to give you a chance. 626 00:35:54,745 --> 00:35:57,354 I was going to put you in the car. 627 00:35:57,576 --> 00:36:00,024 You had wanted to so badly, 628 00:36:00,025 --> 00:36:04,952 and I don't know about anything else, but that's something I could do for you. 629 00:36:05,197 --> 00:36:09,401 But just now, you lost that chance. 630 00:36:09,555 --> 00:36:12,087 You came because you won the giveaway, right? 631 00:36:12,088 --> 00:36:14,154 Just go and do that. 632 00:36:16,603 --> 00:36:18,554 Director. 633 00:36:19,977 --> 00:36:24,041 Director, you've just been found out. 634 00:36:24,042 --> 00:36:25,904 Found out? 635 00:36:26,624 --> 00:36:28,953 That you like me. 636 00:36:32,779 --> 00:36:36,860 But I see you haven't been able to tell me yet. 637 00:37:04,093 --> 00:37:06,203 It's time for the filming to begin so I'm going to have to go. 638 00:37:06,204 --> 00:37:08,319 Don't come to the site. 639 00:37:16,990 --> 00:37:19,502 What did you talk to the director about? 640 00:37:19,503 --> 00:37:21,046 Why is his expression like that? 641 00:37:21,047 --> 00:37:23,228 What in the world did you say? 642 00:37:24,053 --> 00:37:26,206 Who said you could do that crap to my face? 643 00:37:26,207 --> 00:37:28,280 I'm tired so I'm going to go to the hotel. 644 00:37:28,281 --> 00:37:29,711 So wrap things up and hurry back. 645 00:37:29,712 --> 00:37:32,242 We have to finish our strategy session. 646 00:37:34,069 --> 00:37:36,554 What did you talk to the director about? 647 00:37:36,555 --> 00:37:38,256 Huh? 648 00:37:38,720 --> 00:37:39,904 The car's been all prepped, right? 649 00:37:39,905 --> 00:37:41,262 - There's no problem. - Okay. 650 00:37:41,263 --> 00:37:43,193 Let's take a look at the ramp. 651 00:37:43,875 --> 00:37:45,501 Let's see. 652 00:37:45,502 --> 00:37:48,148 Sunbaenim, please have some coffee. 653 00:37:48,422 --> 00:37:49,250 Okay. 654 00:37:49,251 --> 00:37:50,081 You too, Sunbaenim. 655 00:37:50,082 --> 00:37:52,124 Oh, you should have... 656 00:37:52,125 --> 00:37:54,935 Sunbaenim, since you don't drink coffee, tada! 657 00:37:54,936 --> 00:37:56,127 It's healthy juice. 658 00:37:56,128 --> 00:37:57,842 Thank you. 659 00:37:57,843 --> 00:38:01,283 What's the matter? Just go on as you've done... 660 00:38:01,284 --> 00:38:03,750 I'm a newbie, remember? 661 00:38:03,751 --> 00:38:05,769 What are you doing here? 662 00:38:06,045 --> 00:38:08,846 Oh, hello. 663 00:38:09,035 --> 00:38:10,567 You're really sick, right? 664 00:38:10,568 --> 00:38:12,266 You're sick. You're really sick. 665 00:38:12,267 --> 00:38:13,951 Let me see if you have a fever. 666 00:38:13,952 --> 00:38:16,925 Uh, I'm okay. 667 00:38:28,693 --> 00:38:30,347 What is this? 668 00:38:34,051 --> 00:38:37,107 I've seen that a lot somewhere. <> 669 00:38:37,414 --> 00:38:38,832 All right, quiet! 670 00:38:38,833 --> 00:38:39,825 We're starting the shoot! 671 00:38:39,826 --> 00:38:42,714 Shooting! Let's go! 672 00:38:54,538 --> 00:38:56,313 Stop! 673 00:38:58,811 --> 00:39:00,893 I said stop! 674 00:39:02,532 --> 00:39:04,268 Stop! 675 00:39:18,392 --> 00:39:19,733 - Don't go! - Don't be like this. 676 00:39:19,734 --> 00:39:21,967 Don't go! I said don't go! 677 00:39:21,968 --> 00:39:23,628 Cut. 678 00:39:24,800 --> 00:39:27,175 We'll go back to where you open the car door. 679 00:39:27,176 --> 00:39:28,616 How many times is that?! 680 00:39:28,617 --> 00:39:29,999 We totally had it. 681 00:39:30,000 --> 00:39:32,083 So irritating, really! 682 00:39:36,158 --> 00:39:39,101 Ready? Action! 683 00:39:44,878 --> 00:39:46,640 - Don't go! - Don't be like this. 684 00:39:46,641 --> 00:39:49,082 Don't go! I said don't go! 685 00:39:49,083 --> 00:39:50,725 Cut. 686 00:39:56,616 --> 00:39:58,365 The expression isn't as if you were about to cry. 687 00:39:58,366 --> 00:40:01,701 It says a silent but hurt expression, doesn't it? 688 00:40:01,702 --> 00:40:04,181 Choi Woo Young, haven't you ever been hurt? 689 00:40:04,182 --> 00:40:06,814 Maybe you don't know because you're always on the other side? 690 00:40:07,484 --> 00:40:09,635 What is that woman? 691 00:40:10,037 --> 00:40:12,775 This person is a man who's just been left. 692 00:40:12,776 --> 00:40:16,142 Haven't you ever wanted to die because of a woman? 693 00:40:16,740 --> 00:40:18,501 I haven't. 694 00:40:19,619 --> 00:40:20,616 You haven't? 695 00:40:20,617 --> 00:40:22,541 I haven't. 696 00:40:23,547 --> 00:40:25,941 Then let me tell you how it feels. 697 00:40:26,235 --> 00:40:28,574 Not being able to sleep or eat are just the obvious basics. 698 00:40:28,575 --> 00:40:31,097 Falling asleep and waking up are hell too. 699 00:40:31,098 --> 00:40:34,895 Because you can't figure out how you and the person you love are to become strangers. 700 00:40:34,896 --> 00:40:37,124 You can't even complain to other people. 701 00:40:37,125 --> 00:40:38,595 Because they may badmouth him. 702 00:40:38,696 --> 00:40:41,288 So, you cry alone. 703 00:40:45,568 --> 00:40:49,854 It's ended, you've broken up, 704 00:40:49,855 --> 00:40:52,970 but only the memories of love come to mind. 705 00:40:53,240 --> 00:40:58,806 But, the more you do that, the longer it takes to erase those memories. 706 00:40:59,007 --> 00:41:01,751 So to a person who's been left, 707 00:41:01,979 --> 00:41:05,224 365 days are spent in the process of breaking up. 708 00:41:06,334 --> 00:41:08,603 But the thing that really hurts, 709 00:41:09,668 --> 00:41:12,900 is the other person doesn't even seem to be thinking of you. 710 00:41:13,192 --> 00:41:14,976 It feels like it's just you that can't let go. 711 00:41:14,977 --> 00:41:19,244 That person seems to have forgotten all about you and is just happy. 712 00:41:19,771 --> 00:41:21,925 All you want to do is die, 713 00:41:21,926 --> 00:41:24,030 but you can't die either. 714 00:41:25,380 --> 00:41:31,182 Because you might never... see that person again. 715 00:41:43,040 --> 00:41:44,931 It's like that. 716 00:41:45,070 --> 00:41:48,604 The feeling... when you break up. 717 00:41:51,380 --> 00:41:53,919 So, the reason you're grabbing that woman, 718 00:41:53,920 --> 00:41:55,819 what it is you're feeling, 719 00:41:55,820 --> 00:41:58,153 how desperate you are, 720 00:41:58,433 --> 00:42:00,203 do you get it now? 721 00:42:06,882 --> 00:42:08,789 Hey, hey! What are you doing?! 722 00:42:08,790 --> 00:42:09,943 - I'm not doing this! - Hey kid! 723 00:42:09,944 --> 00:42:11,316 Isn't this what you wanted?! 724 00:42:11,517 --> 00:42:12,821 Start the engine. 725 00:42:12,822 --> 00:42:16,155 Hey, if another story goes out about you refusing to film... 726 00:42:16,791 --> 00:42:17,992 Oppa! 727 00:42:17,993 --> 00:42:19,589 Oppa! Oppa! 728 00:42:19,590 --> 00:42:20,993 Oppa oppa. Oppa! 729 00:42:20,994 --> 00:42:23,857 Oh Oppa! Oppa! 730 00:42:32,435 --> 00:42:34,728 You really can't leave like this. 731 00:42:34,729 --> 00:42:37,041 Who ran off to Jeju island in the first place?! 732 00:42:37,042 --> 00:42:41,367 Frankly, if it wasn't for Seul, there wouldn't have been any MV. Geez! 733 00:42:41,368 --> 00:42:43,609 Let's turn the car around. Huh? 734 00:42:44,996 --> 00:42:47,626 Ah, geez. 735 00:42:48,089 --> 00:42:50,242 Aigoo. 736 00:42:50,243 --> 00:42:53,095 If you turn the car, you're dead. 737 00:42:53,096 --> 00:42:55,694 Ahhh! Really! 738 00:42:55,695 --> 00:42:57,609 Aigoo. 739 00:43:08,856 --> 00:43:11,610 I was wondering if you were all right. 740 00:43:13,665 --> 00:43:18,118 It can happen on any set. Between an actor and a director. 741 00:43:18,119 --> 00:43:19,994 There were no personal feelings involved, 742 00:43:19,995 --> 00:43:22,965 so I'd like it if you didn't misunderstand. 743 00:43:22,966 --> 00:43:24,431 That's not why I came. 744 00:43:24,432 --> 00:43:27,327 I was worried about you. 745 00:43:27,328 --> 00:43:30,201 I could just tell right away. 746 00:43:30,419 --> 00:43:32,982 That it was about you. 747 00:43:36,465 --> 00:43:42,730 I'm sorry I didn't tell you that I knew Choi Woo Young before our marriage prospect meeting. 748 00:43:42,731 --> 00:43:45,512 If that bothers you... 749 00:43:45,513 --> 00:43:49,768 Ahh, you two had a marriage prospect meeting? 750 00:43:49,769 --> 00:43:51,369 - Excuse me? - Huh? 751 00:43:51,370 --> 00:43:53,054 Choi Woo Young? 752 00:43:53,155 --> 00:43:57,077 Then, the man in that story was... 753 00:43:57,078 --> 00:43:59,466 Didn't you ask already knowing? 754 00:43:59,467 --> 00:44:04,732 No, I just figured since everyone has had some heartache like that... 755 00:44:04,733 --> 00:44:07,266 But it was really Oska? 756 00:44:07,267 --> 00:44:08,995 I heard the name was Gil Ra Im. 757 00:44:08,996 --> 00:44:11,761 - Excuse me? - The woman who chewed me out. 758 00:44:11,762 --> 00:44:15,720 The woman who's dating Choi Woo Young, but eats with you. 759 00:44:15,721 --> 00:44:20,033 I didn't ask anything about that woman. Right? 760 00:44:22,221 --> 00:44:23,904 Then, let's reach some conclusion. 761 00:44:23,905 --> 00:44:28,605 As you've heard, I've had as much practice as I need with love, and now it's all over. 762 00:44:28,606 --> 00:44:32,697 So you go end it at some suitable point and come back. 763 00:44:32,698 --> 00:44:34,484 To me. 764 00:44:39,844 --> 00:44:41,833 Wow. 765 00:44:42,121 --> 00:44:45,818 Their idea of common sense really is different than ours. 766 00:44:50,486 --> 00:44:51,904 Why didn't you answer your phone? 767 00:44:51,905 --> 00:44:53,893 I told you to wrap it up and get out of there. 768 00:44:53,894 --> 00:44:55,153 What did you do up to now? 769 00:44:55,154 --> 00:44:58,813 I watched the shoot, and met the woman you had a marriage prospect meeting with. 770 00:44:58,814 --> 00:45:01,395 I understand you had a marriage prospect meeting with Yoon Seul. 771 00:45:03,309 --> 00:45:06,159 And? So? 772 00:45:06,199 --> 00:45:08,559 She's making a fuss because she likes me, but it's one-sided. 773 00:45:08,560 --> 00:45:11,112 That woman says she likes you? 774 00:45:11,310 --> 00:45:14,113 Where is there a woman that doesn't like me? 775 00:45:14,671 --> 00:45:17,489 That's a talent. Consistently saying the most obnoxious things. 776 00:45:17,490 --> 00:45:19,675 But, that woman doesn't like you. 777 00:45:19,676 --> 00:45:22,709 A woman can tell things about another woman. 778 00:45:22,732 --> 00:45:24,311 Really? 779 00:45:24,312 --> 00:45:26,124 Then, what about this? 780 00:45:26,125 --> 00:45:28,888 Your director likes you. 781 00:45:28,889 --> 00:45:30,374 Don't grab at straws. 782 00:45:30,375 --> 00:45:34,986 It's just that our director has always wholeheartedly looked out for the team. 783 00:45:36,374 --> 00:45:37,419 Where are you going? 784 00:45:37,420 --> 00:45:40,533 I've reported to you that your body has returned safely, so I'm going. 785 00:45:40,534 --> 00:45:42,171 To my room where Oska is waiting. 786 00:45:42,172 --> 00:45:43,387 Are you crazy? 787 00:45:43,388 --> 00:45:45,645 Is it your hobby to share a room with a man? 788 00:45:45,646 --> 00:45:46,734 Is Oska family too? 789 00:45:46,735 --> 00:45:48,673 Then, I should sleep here? 790 00:45:48,674 --> 00:45:51,584 When others look at it, the two of us together would raise more eyebrows. 791 00:45:54,624 --> 00:45:56,059 You don't even have any abdominal muscles. 792 00:45:56,060 --> 00:45:57,812 Ab-ab... Hey! 793 00:45:57,813 --> 00:45:59,144 You saw everything, didn't you? 794 00:45:59,145 --> 00:46:00,201 Why were you looking?! 795 00:46:00,202 --> 00:46:02,672 Why were you looking at my body, why?! 796 00:46:26,703 --> 00:46:28,501 Oh my! 797 00:46:29,048 --> 00:46:30,970 You are really weird. 798 00:46:30,971 --> 00:46:32,862 What the hell is wrong with you? 799 00:46:33,847 --> 00:46:38,145 I know I'm not supposed to, but it's the first day and all... 800 00:46:38,970 --> 00:46:40,926 You must be cold. 801 00:46:41,641 --> 00:46:43,350 Here. 802 00:46:44,508 --> 00:46:49,509 Hey. Just because you act this way, you think I'd be fooled? 803 00:46:49,882 --> 00:46:51,479 Huh? 804 00:46:51,731 --> 00:46:53,431 Who is it? 805 00:46:54,632 --> 00:46:56,601 Who's what? 806 00:46:56,602 --> 00:46:59,017 Who is it? 807 00:47:03,178 --> 00:47:07,604 Who switched Ra Im and my program schedule to focus on us going to the shoot together? 808 00:47:07,648 --> 00:47:09,974 Ahh, and I thought... 809 00:47:09,975 --> 00:47:13,057 But, it wasn't me. I swear. 810 00:47:13,588 --> 00:47:16,734 You're really weird today. 811 00:47:18,450 --> 00:47:20,526 First time in a long time, you seemed like a younger sibling. 812 00:47:20,527 --> 00:47:21,767 Since the accident. 813 00:47:21,768 --> 00:47:23,544 Huh? Accident? 814 00:47:23,545 --> 00:47:24,779 Ah, I mis-spoke! 815 00:47:24,780 --> 00:47:27,123 Not accident! High school, high school. 816 00:47:27,124 --> 00:47:29,879 The first time since you finished high school, Pal! 817 00:47:30,365 --> 00:47:31,408 What's the matter? 818 00:47:31,409 --> 00:47:33,390 What's the matter, what?! 819 00:47:33,391 --> 00:47:35,782 What's the matter, what, what, what?! What is it? 820 00:47:35,783 --> 00:47:37,093 What's going on? 821 00:47:37,094 --> 00:47:38,849 What's the matter? 822 00:47:41,329 --> 00:47:43,816 Come in. Sit down. 823 00:47:51,291 --> 00:47:55,844 You weren't eavesdropping by the front door, were you? 824 00:47:55,845 --> 00:47:58,489 Do I seem like such a pathetic guy? 825 00:47:58,490 --> 00:48:00,580 I was just happen to be passing by this way... 826 00:48:00,581 --> 00:48:02,338 Guy? 827 00:48:02,890 --> 00:48:05,206 It's a stunt thing. 828 00:48:05,538 --> 00:48:08,266 But, what was that scream just now? 829 00:48:08,267 --> 00:48:10,541 Was he bothering you? 830 00:48:11,078 --> 00:48:14,400 What the hell did you tell Ra Im about me?! 831 00:48:14,765 --> 00:48:16,687 Look here, Gil Ra Im. 832 00:48:16,688 --> 00:48:17,865 Look at me. 833 00:48:17,866 --> 00:48:19,351 I'm a sturdy man. 834 00:48:19,352 --> 00:48:22,957 I've even served in the... army. 835 00:48:22,958 --> 00:48:26,065 Yeah, of course you did! Active service. 836 00:48:26,517 --> 00:48:27,652 Right? 837 00:48:27,653 --> 00:48:29,576 Ra Im, you're really novel. 838 00:48:29,577 --> 00:48:32,237 Everybody who meets him thinks he got an exemption. 839 00:48:32,238 --> 00:48:34,784 But, what brings you here? 840 00:48:34,838 --> 00:48:36,559 I'm going to hang out with you guys here. 841 00:48:36,560 --> 00:48:37,796 Hey! 842 00:48:37,797 --> 00:48:38,730 Go. 843 00:48:38,731 --> 00:48:39,684 Not going? 844 00:48:39,685 --> 00:48:41,986 Can't you see this is a room of just men? 845 00:48:41,987 --> 00:48:42,784 What's wrong with you? 846 00:48:42,785 --> 00:48:43,934 You're making Ra Im feel embarrassed. 847 00:48:43,935 --> 00:48:45,847 Oppa. 848 00:48:46,847 --> 00:48:50,537 Oppa, couldn't I just stay here? 849 00:48:51,741 --> 00:48:56,113 Yeah, okay. Our Ra Im wants to stay with Oppa, does she? 850 00:48:56,114 --> 00:48:57,223 Yes. 851 00:48:57,224 --> 00:49:02,877 And if it's okay with you, I want to sleep here too. 852 00:49:03,326 --> 00:49:04,589 Gil Ra Im! 853 00:49:04,590 --> 00:49:06,776 Gil Ra Im isn't that sort of woman. 854 00:49:06,777 --> 00:49:08,638 You're not! 855 00:49:08,639 --> 00:49:10,910 I am this sort of woman, a'right? 856 00:49:10,911 --> 00:49:14,589 Oppa, you don't like me going nighty night here? 857 00:49:14,590 --> 00:49:16,183 Ay, what are you saying?! 858 00:49:16,184 --> 00:49:17,751 Should I kick this guy out? 859 00:49:17,752 --> 00:49:19,539 Really? 860 00:49:19,702 --> 00:49:22,910 Wow it really is convenient living as a woman. 861 00:49:22,911 --> 00:49:25,157 Our Ra Im doesn't seem to know this very well, 862 00:49:25,158 --> 00:49:32,908 But I, you see, I have this small belief that all the women in the world should be happy. 863 00:49:34,013 --> 00:49:35,687 Aigoo, really. 864 00:49:35,688 --> 00:49:38,533 I'll be the one to leave, okay? 865 00:49:39,287 --> 00:49:41,287 Shut the door tight. 866 00:49:43,421 --> 00:49:47,163 Our Ra Im is surprisingly provocative. 867 00:49:47,675 --> 00:49:49,111 You like this? 868 00:49:49,112 --> 00:49:50,625 Are you happy? 869 00:49:50,626 --> 00:49:51,671 You're a pervert, aren't you? 870 00:49:51,672 --> 00:49:53,466 Did you just talk down to me? 871 00:49:53,467 --> 00:49:56,888 You're the first woman to talk that way to me. 872 00:49:56,889 --> 00:50:00,996 Are you aware of where this is leading? 873 00:50:00,997 --> 00:50:04,836 Little man, little man. 874 00:50:06,139 --> 00:50:07,410 Ra Im, where are you going? 875 00:50:07,411 --> 00:50:08,724 Ra Im. 876 00:50:08,725 --> 00:50:10,472 Ra Im? 877 00:50:37,407 --> 00:50:44,810 Director, I know my behavior today was very strange and disappointing. 878 00:50:45,701 --> 00:50:50,537 Possibly for a little while, possibly for a long while, 879 00:50:50,538 --> 00:50:53,527 I may continue to be strange. 880 00:50:54,590 --> 00:50:57,562 I'll explain it all later. 881 00:50:57,563 --> 00:51:00,831 I'm truly sorry, Director. 882 00:51:55,123 --> 00:51:57,811 Cheers. Cheers. 883 00:52:31,945 --> 00:52:34,229 Just once. I'm going to look just once. 884 00:52:34,230 --> 00:52:36,210 Just once. 885 00:53:51,737 --> 00:53:53,935 Oh, what am I going to do? 886 00:53:53,936 --> 00:53:56,359 What am I going to do? 887 00:53:58,485 --> 00:54:00,859 What am I going to do?! 888 00:54:20,594 --> 00:54:23,251 What are you going to do? We're the same. 889 00:54:23,252 --> 00:54:25,559 If it were a fairy tale, since we suffered one day, 890 00:54:25,560 --> 00:54:27,938 shouldn't there be a happy ending once we wake up? 891 00:54:27,939 --> 00:54:30,217 It must be a cruel one. 892 00:54:30,218 --> 00:54:32,339 Let's eat before we think. 893 00:54:32,340 --> 00:54:34,136 Ah, whatever. Where's Woo Young Hyung? 894 00:54:34,137 --> 00:54:36,103 He was gone when I woke up. 895 00:54:36,104 --> 00:54:37,402 Now that I look around, 896 00:54:37,453 --> 00:54:39,518 his bag is gone too. 897 00:54:40,202 --> 00:54:41,923 Huh? 898 00:54:43,385 --> 00:54:45,428 I'm leaving on the first plane out. 899 00:54:45,429 --> 00:54:47,594 I'll see you in Seoul. 900 00:54:48,039 --> 00:54:49,636 He must have gone to Seoul. 901 00:54:49,637 --> 00:54:51,214 It really looks like he may bail on the MV. 902 00:54:51,215 --> 00:54:53,084 Then what out our department store event? 903 00:54:53,085 --> 00:54:56,439 There's even a TV program camera here, what the hell? 904 00:54:56,588 --> 00:54:59,090 That guy, really. 905 00:54:59,328 --> 00:55:01,337 For starters, get washed up and meet me at the restaurant. 906 00:55:01,338 --> 00:55:02,275 Wash up for what? 907 00:55:02,276 --> 00:55:04,026 Wash what? 908 00:55:05,928 --> 00:55:08,366 How long are we not going to bathe? 909 00:55:08,367 --> 00:55:10,395 Frankly, there's nothing to see anyway. 910 00:55:10,396 --> 00:55:11,420 Look. 911 00:55:11,421 --> 00:55:12,946 Is this a woman's body? 912 00:55:12,947 --> 00:55:14,225 Your whole body's covered in scars. 913 00:55:14,226 --> 00:55:15,632 - What are you doing? - Why is a woman's body... 914 00:55:15,633 --> 00:55:16,990 What are you doing? Are you nuts? Not gonna pull it down? 915 00:55:16,991 --> 00:55:19,091 How much have you seen? 916 00:55:19,092 --> 00:55:21,651 Pull it down, pull it down. 923 00:56:04,974 --> 00:56:08,209 But, how do you know so much? 924 00:56:08,210 --> 00:56:10,086 Because I'm a fan. 925 00:56:10,087 --> 00:56:11,734 I even wear Oska socks. 926 00:56:11,735 --> 00:56:14,245 Because I want to just eat live and breathe Oska. 927 00:56:16,283 --> 00:56:18,214 Retina scan? 928 00:56:19,769 --> 00:56:21,644 I was on my way out. 929 00:56:21,645 --> 00:56:25,347 It's not a big deal getting married to his cousin, Woo Young Oppa. 930 00:56:25,348 --> 00:56:27,689 But I suppose it'll be hard for him to bear. 931 00:56:27,690 --> 00:56:31,178 Because every time I see his face, I'm going to torment him. 932 00:56:32,052 --> 00:56:33,864 Oh my gosh! 933 00:56:37,438 --> 00:56:39,520 I heard from Kim Joo Won. 934 00:56:39,521 --> 00:56:42,051 The bet you made in Jeju island. 935 00:56:42,052 --> 00:56:48,073 And that it's a very old rule that you will absolutely not return what you won. 936 00:56:48,074 --> 00:56:50,461 Bloopers 937 00:56:50,462 --> 00:56:53,697 I've been treated now. I can go. 938 00:56:59,645 --> 00:57:01,990 You can't even put on your shoes... 939 00:57:03,364 --> 00:57:06,568 What? What what? What? 940 00:57:06,817 --> 00:57:08,917 It wasn't me. What? 941 00:57:09,218 --> 00:57:11,591 No, I'm okay, I'm okay 942 00:57:12,568 --> 00:57:14,260 Don't. 943 00:57:14,567 --> 00:57:16,153 Let go. 944 00:57:17,568 --> 00:57:19,005 Go get it immediately! 945 00:57:19,006 --> 00:57:20,130 Didn't you say I should demand for you to go get it?! 946 00:57:20,131 --> 00:57:22,197 Can't you just stay the night?! 947 00:57:26,070 --> 00:57:27,227 This woman really, where do you think you're going again? 948 00:57:27,228 --> 00:57:29,619 Cut. Nicely done. Ra Im... 949 00:57:29,620 --> 00:57:30,995 Hyung, you just be quiet. 950 00:57:30,996 --> 00:57:33,072 And why the hell are you addressing her like that? 951 00:57:33,073 --> 00:57:35,566 Didn't you hear what Choon Soo hyungnim said? 952 00:57:35,917 --> 00:57:36,825 What is this? 953 00:57:36,826 --> 00:57:39,739 - Why aren't you coming in all of a sudden? - What is this?! 954 00:57:40,111 --> 00:57:42,046 What about Chae Rin?! 955 00:57:43,348 --> 00:57:45,058 Are you possibly 956 00:57:45,059 --> 00:57:47,078 really going to buy the pictures? 957 00:57:48,795 --> 00:57:49,790 Cut! 958 00:57:49,791 --> 00:57:51,781 We're doing it again. <> 959 00:57:51,782 --> 00:57:53,814 That woman lives in a rental too? 960 00:57:54,251 --> 00:57:57,095 Huh... aigoo. 961 00:57:58,311 --> 00:57:58,997 Cut. 962 00:57:58,998 --> 00:57:59,905 Hey this... 963 00:57:59,906 --> 00:58:01,281 Fabulous... 964 00:58:01,282 --> 00:58:03,075 I'm sorry. Oh, what's wrong with me? 965 00:58:03,076 --> 00:58:05,563 It was just lucky! 966 00:58:06,809 --> 00:58:09,386 I like everything fabulous. 967 00:58:09,387 --> 00:58:10,201 Cut! 968 00:58:10,202 --> 00:58:11,581 Sorry. 969 00:58:11,582 --> 00:58:13,430 It was a pass! 970 00:58:13,431 --> 00:58:15,229 You should have signaled with your eyes at least! 971 00:58:15,230 --> 00:58:18,280 - There aren't any eyes in the back of my head! - Whatever... 972 00:58:18,713 --> 00:58:20,117 Location?! Where is it?! 973 00:58:20,118 --> 00:58:22,100 Why are we just moving back and forth?! 974 00:58:22,101 --> 00:58:23,949 Action. 975 00:58:25,498 --> 00:58:28,098 If you're not going to pray, it's okay if I put these out, right? 976 00:58:30,212 --> 00:58:31,809 Oh, I'm sorry. 977 00:58:31,810 --> 00:58:32,912 Going again! 978 00:58:32,913 --> 00:58:36,695 I told you earlier. That you shouldn't be yelling at me. 979 00:58:36,696 --> 00:58:38,822 Honestly, you were surprised, right? 980 00:58:41,648 --> 00:58:42,508 You're gonna start a fire. 981 00:58:42,509 --> 00:58:45,026 That is what's common sense for a man like me. 982 00:58:45,118 --> 00:58:46,762 Cut! 983 00:58:48,603 --> 00:58:49,590 You flip it to the back, 984 00:58:49,591 --> 00:58:52,451 and then pull on the straps. 985 00:58:54,438 --> 00:58:56,762 Like this. Ah geez... 986 00:58:59,561 --> 00:59:01,204 Sorry. 987 00:59:01,481 --> 00:59:02,761 Gil Ra Im! 988 00:59:02,762 --> 00:59:05,690 You can't forget who you are, Gil Ra Im! 989 00:59:06,752 --> 00:59:08,469 What? 990 00:59:08,638 --> 00:59:09,700 Director Yoon. 991 00:59:09,701 --> 00:59:11,514 This is a misunderstanding. 992 00:59:12,228 --> 00:59:14,015 Sorry. 993 00:59:14,138 --> 00:59:15,728 I get what you're saying, 994 00:59:15,729 --> 00:59:17,245 so why don't we go over there and talk over a smoke? 995 00:59:17,246 --> 00:59:19,192 Cut! Sorry we're doing it again. 996 00:59:19,193 --> 00:59:22,595 ...just how far away I am from you. 997 00:59:23,048 --> 00:59:26,174 Cut. Where do you have your hands resting? 998 00:59:26,357 --> 00:59:27,871 Apologize. 999 00:59:27,872 --> 00:59:29,950 - I'm sorry. - Do it again. 1000 00:59:29,951 --> 00:59:32,399 Apologize to a... 1001 00:59:38,425 --> 00:59:40,129 Oppa! 1002 00:59:40,130 --> 00:59:42,303 Oppa. 1003 00:59:45,129 --> 00:59:46,757 Op... 1004 00:59:47,411 --> 00:59:49,090 Are you all right? 1005 00:59:49,988 --> 00:59:54,151 Oh, I can't... I can't breathe. 1006 00:59:54,920 --> 00:59:56,711 Sorry. 1007 00:59:57,290 --> 00:59:59,510 What's the matter?! What, what, what?! 1008 01:00:01,130 --> 01:00:02,815 Pal! 1009 01:00:02,816 --> 01:00:03,966 What's the matter, what's the matter?! 1010 01:00:03,967 --> 01:00:05,597 What's the matter? 1011 01:00:05,598 --> 01:00:07,298 Cut. 1012 01:00:07,580 --> 01:00:09,669 The changing room is... 1013 01:00:09,670 --> 01:00:10,718 over there. 1014 01:00:10,719 --> 01:00:11,987 Just a sec! 1015 01:00:11,988 --> 01:00:14,377 You can't. You absolutely can't. 1016 01:00:15,170 --> 01:00:16,548 Lift your leg. 1017 01:00:16,549 --> 01:00:18,162 What? 1018 01:00:19,890 --> 01:00:20,754 What is this? 1019 01:00:20,755 --> 01:00:22,215 It's not there. 1020 01:00:22,216 --> 01:00:23,141 Where's the key? 1021 01:00:23,142 --> 01:00:24,026 There's the key. 1022 01:00:24,027 --> 01:00:26,857 What, what, what? Is something missing?73102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.