Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt,l�pjen
vel�nk kapcsolatba www.SubtitleDB.org m�g ma
2
00:00:18,300 --> 00:00:21,230
SZEM�RMETLEN LE�NYZ�K
3
00:02:24,210 --> 00:02:26,000
A nevem: Monique.
4
00:02:26,740 --> 00:02:28,850
A legjobb bar�tn�mmel,
Jackie-val -
5
00:02:29,060 --> 00:02:31,310
aki sz�ke, �n pedig
barna vagyok -
6
00:02:31,530 --> 00:02:34,270
elhat�roztuk, hogy a vak�ci�t
a szabadban
7
00:02:34,490 --> 00:02:36,470
t�borozva fogjuk t�lteni.
8
00:02:37,010 --> 00:02:39,550
Egy hossz� �s f�raszt�
eg�sz napos gyalogl�s ut�n,
9
00:02:39,880 --> 00:02:42,460
m�r-m�r ott tartottunk,
hogy s�trat ver�nk,
10
00:02:43,020 --> 00:02:46,470
amikor egyszer csak,
megl�ttam egy villa ker�t�s�t.
11
00:02:46,670 --> 00:02:48,070
N�zd!
12
00:02:52,620 --> 00:02:54,380
Elad� a h�z.
13
00:02:56,630 --> 00:02:59,260
- L�tod? Bemenj�nk?
- Gondolod?
14
00:02:59,410 --> 00:03:01,810
Rajta, tedd le a cuccodat
�s seg�ts fel!
15
00:03:07,720 --> 00:03:09,680
Nem volt egyszer�.
16
00:03:10,140 --> 00:03:12,490
El�sz�r is, Jackie
nem akart j�nni.
17
00:03:13,270 --> 00:03:15,240
F�lt �tm�szni a ker�t�sen.
18
00:03:15,370 --> 00:03:18,300
F�k�nt, hogy tiszt�ban volt vele,
19
00:03:18,600 --> 00:03:20,790
hogy azt�n m�g beljebb vonszoln�m.
20
00:03:49,930 --> 00:03:52,390
Nincs itt senki.
Passzold ide a zs�kod!
21
00:04:10,970 --> 00:04:12,590
Neh�z vagy.
22
00:04:14,060 --> 00:04:15,520
Gyer�nk!
23
00:04:55,980 --> 00:04:59,050
A v�g�n, nem akarta hagyni
hogy egyed�l menjek be.
24
00:05:06,900 --> 00:05:10,780
J� nagy villa volt, lakatlannak
t�nt, ami vev�re v�rt.
25
00:05:10,860 --> 00:05:12,930
Fogadok, hogy itt
szellemek is vannak.
26
00:05:13,030 --> 00:05:14,330
Idi�ta.
27
00:05:34,190 --> 00:05:37,200
El�sz�r is puszta sz�rakoz�sb�l
k�rbej�rtuk a h�zat.
28
00:05:37,270 --> 00:05:39,120
N�zd, egy t�k�r.
29
00:05:46,200 --> 00:05:47,380
Gyere!
30
00:05:47,450 --> 00:05:49,370
Tess�k. Add a kezed!
31
00:06:32,180 --> 00:06:33,590
Gyere!
32
00:06:40,840 --> 00:06:42,910
L�tod? Tudtam, hogy �res.
33
00:06:54,420 --> 00:06:57,050
Van egy �tletem;
t�lts�k itt az �jszak�t.
34
00:06:57,500 --> 00:07:00,600
- Hogy itt? Eszedn�l vagy?
- Mit�l f�lsz? Nem vesz�lyes.
35
00:07:04,410 --> 00:07:08,630
- Ne, k�rlek, ne menj fel.
- Mi�rt? Senki sincs itt, ne f�lj!
36
00:07:13,140 --> 00:07:15,530
- H�tborzongat� hely.
- �gy gondolod?
37
00:07:16,150 --> 00:07:18,670
Az igaz, hogy a h�z
messze nem volt f�ny�z� -
38
00:07:19,360 --> 00:07:22,690
�gy t�nt, mint amit
�vek �ta nem laknak -
39
00:07:29,160 --> 00:07:33,620
de fiatalos lelkesed�s�nkt�l
vez�relve, tov�bb haladtunk.
40
00:08:20,950 --> 00:08:24,710
Azonban az els� emeleten,
egy meglepet�s v�rt r�nk.
41
00:08:24,790 --> 00:08:26,450
Nem szabad...
42
00:08:32,370 --> 00:08:35,390
�gy t�nt az �gy csak arra v�r,
hogy belevess�k magunk.
43
00:08:35,580 --> 00:08:36,800
Leped� is van!
44
00:08:36,870 --> 00:08:40,510
K�t f�radt s�toroz� sz�m�ra
ez nem v�rt meglepet�s volt.
45
00:09:35,220 --> 00:09:37,180
Kiss� f�radtnak t�nsz.
46
00:09:47,360 --> 00:09:50,190
Majd �n �gyba fektetlek.
Szeretn�d, ha levetk�ztetn�lek?
47
00:10:44,770 --> 00:10:48,130
Meg kell mondjam, hogy a kapcsolatunk
Jackie-val meglehet�sen...
48
00:10:48,710 --> 00:10:50,440
intim volt.
49
00:10:50,680 --> 00:10:52,420
Szerett�k egym�st,
50
00:10:52,490 --> 00:10:56,440
�s az illend�s�gnek m�g a l�tszat�val
is m�r r�g felhagytunk.
51
00:10:57,350 --> 00:11:00,400
�gyhogy... egy�tt b�jtunk �gyba,
52
00:11:00,720 --> 00:11:02,740
kacar�szva, mint a kisl�nyok.
53
00:11:03,380 --> 00:11:06,250
De a j�tszadoz�sunk
egyre �rz�kibb� v�lt,
54
00:11:06,760 --> 00:11:10,100
ami oda vezetett, hogy �gy
viselkedt�nk, mint a kisl�nyok,
55
00:11:10,600 --> 00:11:12,590
akik val�j�ban voltunk is.
56
00:17:25,420 --> 00:17:26,970
�, igen!
57
00:18:31,600 --> 00:18:33,770
A vill�t lakatlannak hitt�k,
58
00:18:34,230 --> 00:18:37,210
de kider�lt, hogy van egy lak�ja;
59
00:18:38,440 --> 00:18:39,820
Fred.
60
00:18:40,000 --> 00:18:41,970
Egy kisst�l� gazember,
61
00:18:42,190 --> 00:18:44,780
aki b�v�helynek haszn�lta a vill�t.
62
00:18:46,090 --> 00:18:48,130
Abban a hitben, hogy egyed�l van,
63
00:18:48,240 --> 00:18:50,540
egy nyugodt est�t
sz�nd�kozott elt�lteni.
64
00:19:49,160 --> 00:19:52,460
Jackie, a sok szerelmesked�st�l
elb�dulva m�ly �lomba zuhant,
65
00:19:53,250 --> 00:19:54,770
�n viszont
66
00:19:54,930 --> 00:19:57,510
m�g t�ls�gosan izgatott
voltam az alv�shoz,
67
00:19:58,350 --> 00:20:00,670
�s �gy d�nt�ttem, kimegyek
a teraszra.
68
00:20:01,890 --> 00:20:04,330
Val�j�ban ekkor kezd�d�tt minden.
69
00:21:16,090 --> 00:21:17,420
Jackie!
70
00:21:26,470 --> 00:21:28,540
Mindig is roppant k�v�ncsi voltam.
71
00:21:28,830 --> 00:21:31,950
Musz�j volt lemennem megn�zni,
hogy ki kapcsolta fel a villanyt.
72
00:21:34,480 --> 00:21:36,340
Ha tudtam volna...
73
00:26:24,310 --> 00:26:25,540
Igen!
74
00:27:59,860 --> 00:28:01,340
Monique?
75
00:28:01,890 --> 00:28:03,740
Monique, ott vagy?
76
00:28:26,920 --> 00:28:29,370
- B�ntott t�ged?
- Nem.
77
00:28:30,370 --> 00:28:32,160
Ellenkez�leg.
78
00:28:35,880 --> 00:28:38,140
Ha m�r megnyugtatt�tok egym�st,
79
00:28:38,310 --> 00:28:40,850
tal�n el�rulhatn�tok,
hogy mit kerestek itt.
80
00:28:43,640 --> 00:28:45,770
- A k�rny�ken t�boroztunk.
- �s megl�ttuk a h�zat.
81
00:28:45,860 --> 00:28:47,910
- Azt hitt�k, �res.
- �gy elfoglaltuk.
82
00:28:47,970 --> 00:28:49,650
Engem lesz�m�tva.
83
00:28:49,730 --> 00:28:52,340
Ha j�l l�tom, kihaszn�lta
az ad�d� helyzetet.
84
00:28:52,470 --> 00:28:54,830
- F�lt�keny vagy?
- Tal�n.
85
00:28:57,700 --> 00:29:00,400
Na, ne b�suljatok,
befogadom mindkett�t�ket.
86
00:32:34,190 --> 00:32:36,410
Ak�r �gy is v�gz�dhetett volna.
87
00:32:36,910 --> 00:32:39,370
Elv�gre, az �jszaka
nem telt rosszul.
88
00:32:40,180 --> 00:32:42,650
Csak azt nem tudtuk,
89
00:32:42,750 --> 00:32:45,340
hogy ki is val�j�ban
ez a rejt�lyes Fred,
90
00:32:46,050 --> 00:32:48,110
meg hogy mi fog t�rt�nni.
91
00:33:52,100 --> 00:33:53,400
Szi�!
92
00:33:58,820 --> 00:34:00,790
Micsoda �jszaka volt, mi?
93
00:34:10,890 --> 00:34:13,050
Gyere, b�jjunk vissza az �gyba!
94
00:35:03,010 --> 00:35:05,890
- Megvan az �ru?
- Persze, a sz�fben.
95
00:35:06,180 --> 00:35:07,650
A kulcsot!
96
00:35:12,310 --> 00:35:14,160
Van valami italod?
97
00:35:14,380 --> 00:35:16,120
T�lts magadnak!
98
00:35:42,470 --> 00:35:44,490
Ez mit jelentsen? Ez �res.
99
00:35:47,920 --> 00:35:50,180
Nem �rtem, magam tettem be.
100
00:35:54,880 --> 00:35:56,760
Senki sem j�rt itt?
101
00:35:56,910 --> 00:35:58,230
Nem!
102
00:35:58,560 --> 00:36:00,600
- Hacsak...
- Hacsak mi?
103
00:36:00,750 --> 00:36:02,760
K�t l�ny t�borozott itt az este,
104
00:36:03,100 --> 00:36:05,000
de nem hinn�m, hogy...
105
00:36:05,580 --> 00:36:08,000
�k lehettek.
Mikor mentek el?
106
00:36:08,290 --> 00:36:11,070
- Most reggel, �gy egy �r�ja.
- Meg kell tal�lnunk �ket.
107
00:36:12,290 --> 00:36:14,190
Nem lehetnek messze.
108
00:36:14,510 --> 00:36:15,930
Vidd a kocsit!
109
00:36:16,040 --> 00:36:18,000
Hozz�tok ide �ket.
Gyer�nk!
110
00:37:26,470 --> 00:37:28,240
Jackie, mi t�rt�nt?
111
00:37:56,700 --> 00:37:58,790
Te vitted el az �kszereket, mi?
112
00:38:11,810 --> 00:38:13,300
Te j�ssz!
113
00:39:38,530 --> 00:39:39,930
El�g...
114
00:39:42,540 --> 00:39:43,970
El�g!
115
00:39:46,360 --> 00:39:47,570
Ne!
116
00:39:48,640 --> 00:39:50,890
Azt ne! K�rem!
117
00:43:57,970 --> 00:43:59,970
�, elvesztette az eszm�let�t.
118
00:44:01,930 --> 00:44:04,110
Nem tud semmit.
Nem �k voltak.
119
00:44:05,780 --> 00:44:07,700
Menj, hozd a bar�tn�j�t!
120
00:44:38,370 --> 00:44:40,570
MAG�NDETEKT�V
121
00:44:49,360 --> 00:44:50,570
Igen?
122
00:44:50,670 --> 00:44:51,810
Igen.
123
00:44:51,880 --> 00:44:53,840
Mondd, hogy j�jj�n fel!
124
00:44:54,880 --> 00:44:56,590
Egy kuncsaft.
125
00:45:08,320 --> 00:45:09,850
�lj�n le!
126
00:45:11,550 --> 00:45:13,640
Nos, mi lenne a probl�ma?
127
00:45:13,850 --> 00:45:16,660
Annyira val�sz�n�tlen,
k�tlem, hogy hinni fog nekem.
128
00:45:53,790 --> 00:45:56,040
Tess�k, most m�r tud mindent.
129
00:45:58,410 --> 00:46:00,740
K�rem, seg�tsen megmenteni Jackie-t.
130
00:46:05,410 --> 00:46:08,420
Valami azt s�gja nekem, hogy �nnek
kiss� �l�nk a k�pzel�ereje.
131
00:46:09,830 --> 00:46:12,430
M�sr�szt, nagyon idegesnek t�nik.
132
00:46:13,220 --> 00:46:16,270
Visszamegy�nk �nnel abba
a rejt�lyes vill�ba.
133
00:46:31,830 --> 00:46:33,820
Rem�lem, van revolver�k?
134
00:46:33,930 --> 00:46:35,740
Persze, ne agg�djon!
135
00:46:35,850 --> 00:46:37,790
Tess�k. Jobban �rzi mag�t?
136
00:48:29,440 --> 00:48:31,980
L�tja, egy l�lek sincs itt.
Rajta, j�jj�n!
137
00:48:32,990 --> 00:48:34,320
J�jj�n!
138
00:48:35,500 --> 00:48:37,410
Esk�sz�m mag�nak, hogy...
139
00:48:38,480 --> 00:48:40,100
H�t persze.
140
00:49:15,330 --> 00:49:17,240
L�tja, senki sincs itt.
141
00:49:18,860 --> 00:49:21,440
Sz�val, mi�rt tal�lta ki
ezt az eg�szet?
142
00:49:23,470 --> 00:49:25,530
Nem hazudtam. Itt voltak.
143
00:49:25,670 --> 00:49:27,650
K�rem, hinnie kell nekem.
144
00:49:29,500 --> 00:49:31,450
Biztos vissza fognak j�nni.
145
00:49:32,040 --> 00:49:33,980
Megl�tja, igazat mondtam.
146
00:49:34,120 --> 00:49:37,020
Mit akar, mit tegyek?
T�ltsem itt az �jszak�t?
147
00:49:38,300 --> 00:49:40,520
El�sz�r is, mi�rt j�nn�nek vissza?
148
00:49:40,970 --> 00:49:43,510
Meg kell gy�z�dni�k r�la,
hogy riasztotta-e a rend�rs�get.
149
00:49:43,640 --> 00:49:46,300
- Mi�rt v�llaln�k a rizik�t?
- M�r mondtam �nnek.
150
00:49:46,750 --> 00:49:48,780
A sz�f tartalm�t keresik.
151
00:49:49,500 --> 00:49:51,430
K�rem, seg�tsen nekem.
152
00:49:53,330 --> 00:49:55,080
Rendben, maradunk.
153
00:49:55,190 --> 00:49:57,130
Itt t�ltj�k az �jszak�t.
154
00:49:57,620 --> 00:50:00,770
De figyelmeztetem, ha nem j�nnek
vissza, j�l el lesz fenekelve.
155
00:50:01,210 --> 00:50:02,890
�s nem viccelek.
156
00:50:17,430 --> 00:50:19,680
Visszaj�tt a m�sik l�ny.
�s nincs egyed�l.
157
00:50:20,130 --> 00:50:22,160
Meg kell n�zn�nk, ki van vele.
158
00:50:24,230 --> 00:50:25,970
El kell fognunk.
159
00:50:27,840 --> 00:50:30,330
- �n megyek.
- Mi van, ha a zsaruk?
160
00:50:31,040 --> 00:50:32,640
Gyere velem!
161
00:51:06,650 --> 00:51:08,320
�ll�tsa meg!
162
00:54:07,040 --> 00:54:08,930
Eggyel kevesebb gond.
163
00:54:18,460 --> 00:54:21,100
�lt�zz�n fel!
L�ttam p�r ruh�t a kom�dban.
164
00:54:27,060 --> 00:54:29,060
Ki maga? Hol a m�sik l�ny?
165
00:54:29,380 --> 00:54:31,910
A maga �rdek�ben, rem�lem,
semmi se t�rt�nt vele.
166
00:54:32,110 --> 00:54:36,300
Hasztalan pr�b�l id�t nyerni.
Az egyik cinkosa elmenek�lt.
167
00:54:39,880 --> 00:54:42,930
Nos, akkor elmondan� sz�pen,
hogy mit m�veltek azzal a l�nnyal.
168
00:54:45,790 --> 00:54:47,430
V�laszolna?
169
00:54:49,860 --> 00:54:51,420
Brav�, Fred!
170
00:54:51,500 --> 00:54:54,400
El tudod k�pzelni, hogy ez a h�lye,
azt hitte, hogy nyerhet?
171
00:54:54,590 --> 00:54:56,600
Biztos James Bondnak hiszi mag�t.
172
00:54:56,660 --> 00:54:58,980
A k�rty�ban ezt h�vjuk �t�sv�lt�snak.
173
00:55:10,190 --> 00:55:11,800
Magunkkal vissz�k.
174
00:55:11,880 --> 00:55:14,530
Azt a kis h�ly�t elengedheted,
semmit sem tud.
175
00:55:14,640 --> 00:55:16,480
A bar�tn�je tehette.
176
00:55:24,770 --> 00:55:26,890
- Hova vissz�k?
- A k�nai pavilonba.
177
00:55:27,020 --> 00:55:29,510
A f�k takar�s�ban
elrejtheted a kocsit.
178
00:56:08,750 --> 00:56:10,130
Mozg�s.
179
00:56:23,050 --> 00:56:24,770
Te kis ringy�!
180
00:56:25,790 --> 00:56:27,730
Int�zd el, hogy besz�ljen.
181
00:56:36,690 --> 00:56:39,160
- Teh�t, hol a csomag?
- Nem tudom.
182
00:56:39,220 --> 00:56:41,500
Hazug! Megpr�b�lsz �tejteni.
183
00:56:44,350 --> 00:56:45,610
Sz�val...
184
00:56:47,990 --> 00:56:49,690
Mi t�rt�nt veled?
185
00:56:51,210 --> 00:56:55,700
Annak a n�nek meggy�z�d�se, hogy Monique
meg �n emelt�k el a sz�f tartalm�t.
186
00:56:58,610 --> 00:57:01,160
�t is meg fogj�k k�nozni,
ahogy velem tett�k.
187
00:57:06,660 --> 00:57:08,610
A s�r�s nem old meg semmit.
188
00:57:09,770 --> 00:57:11,700
Ki kell hoznunk onnan.
189
00:57:11,880 --> 00:57:15,060
Ezt csak mi tudjuk megcsin�lni,
senki se hinn� el ezt a mes�t.
190
00:57:16,520 --> 00:57:18,360
Nem mehettek messzire.
191
00:57:19,480 --> 00:57:22,720
Egy valami biztos, ha Monique meg te
nem vett�tek el a sz�f tartalm�t,
192
00:57:22,800 --> 00:57:24,810
akkor az val�sz�n�leg m�g itt lehet.
193
00:57:24,930 --> 00:57:26,580
Nem is rossz!
194
00:57:27,420 --> 00:57:29,010
Figyelj ide,
195
00:57:29,200 --> 00:57:31,870
ha r�j�nnek, hogy � sem tud semmit,
vissza fognak j�nni.
196
00:57:32,000 --> 00:57:33,770
V�rni fogjuk �ket.
197
00:57:33,860 --> 00:57:36,360
- Mi lesz, ha meg�lik Monique-ot?
- Nem hiszem, hogy megtenn�k.
198
00:57:36,580 --> 00:57:38,520
Nem �llna �rdek�kben.
199
00:57:38,780 --> 00:57:41,220
Csak itt kell maradnunk,
�s v�rni �ket.
200
00:57:42,850 --> 00:57:46,110
- De hamarosan bes�t�tedik.
- Majd felv�ltva �rk�d�nk.
201
00:58:39,530 --> 00:58:41,580
- Mondott valamit?
- Nem.
202
00:58:42,680 --> 00:58:45,030
Szeretn�k megpr�b�lni
egy m�s m�dszert.
203
00:58:45,270 --> 00:58:46,870
R�d hagyom.
204
00:58:55,900 --> 00:58:58,340
L�gy kedves, �s �g�rem,
nem b�nod meg.
205
00:58:58,470 --> 00:59:00,340
Eml�kszel az est�re?
206
00:59:01,060 --> 00:59:03,120
Semmit se rejtett�l el el�lem.
207
01:03:01,360 --> 01:03:05,380
Azt szeretem, amikor �gy k�nzol.
208
01:03:05,530 --> 01:03:07,120
Fojtasd!
209
01:03:09,390 --> 01:03:10,820
�, m�g!
210
01:03:23,990 --> 01:03:25,770
Ha Jackie itt lenne...
211
01:07:34,130 --> 01:07:35,590
Fel�llni!
212
01:07:38,190 --> 01:07:39,920
Te is �llj fel!
213
01:07:45,990 --> 01:07:48,290
�gy n�z ki, elvett�k az �tv�gyukat.
214
01:07:51,930 --> 01:07:54,160
Mindenesetre, nagyon
j�l viselkedtek.
215
01:07:59,750 --> 01:08:02,090
�gy legal�bb nyugodtan
besz�lgethet�nk.
216
01:08:05,670 --> 01:08:08,290
Rajtatok k�v�l senki m�s
nem l�pett be a vill�ba.
217
01:08:08,590 --> 01:08:10,860
Mivel ezek a kis h�ly�k
semmit se tudnak,
218
01:08:11,040 --> 01:08:12,710
csak ti maradtok.
219
01:08:14,580 --> 01:08:16,860
Kezd�dik el�lr�l az eg�sz
kihallgat�s.
220
01:08:17,470 --> 01:08:19,770
Ezzel a csinos teremt�ssel kezdj�k.
221
01:08:20,240 --> 01:08:22,970
Biztosra veszem, hogy boldogan
mes�li el nek�nk az eg�szet.
222
01:08:23,640 --> 01:08:24,900
Fred!
223
01:08:25,390 --> 01:08:27,240
Vidd a l�nyt az emeletre!
224
01:08:27,340 --> 01:08:29,260
Tal�ld ki, hogy b�rod sz�ra.
225
01:08:33,790 --> 01:08:35,490
Ti �ljetek le!
226
01:09:08,440 --> 01:09:10,240
Vesd le a ruh�d!
227
01:12:36,230 --> 01:12:37,810
Kezeket fel!
228
01:12:47,150 --> 01:12:48,880
Oldozd ki �ket!
229
01:13:13,770 --> 01:13:15,210
J�l vagy?
230
01:13:18,780 --> 01:13:20,550
Senki se mozduljon!
231
01:13:54,940 --> 01:13:57,650
D�ntetlen a meccs.
Egy revolver mindk�t oldalon.
232
01:13:58,820 --> 01:14:00,230
Nem eg�szen.
233
01:14:00,340 --> 01:14:02,180
Van egy nagy el�ny�nk:
234
01:14:02,310 --> 01:14:03,980
a fogoly.
235
01:14:04,480 --> 01:14:06,310
De h�t mit akartok?
236
01:14:07,160 --> 01:14:09,200
A csomagot, ami a sz�fben volt.
237
01:14:10,470 --> 01:14:13,280
Ugyan m�r! Nincs egyik�nkn�l
sem az a csomag.
238
01:14:15,030 --> 01:14:17,480
A titk�rn�mmel a rabl�s
ut�n �rt�nk ide.
239
01:14:17,980 --> 01:14:20,850
Ami pedig a l�nyokat illet, �k
elmondt�k, hogy nem tudnak semmit.
240
01:14:26,550 --> 01:14:29,370
Valakinek pedig el kellett vinnie
azt az �tkozott csomagot.
241
01:14:44,720 --> 01:14:46,430
- Ki az?
- Valami pasas.
242
01:14:46,500 --> 01:14:47,860
Gyere!
243
01:14:51,670 --> 01:14:53,090
V�rjatok!
244
01:14:54,820 --> 01:14:56,810
Mi van, ha � volt a tettes?
245
01:14:57,700 --> 01:14:59,630
�ll�tsunk neki csapd�t!
246
01:15:16,050 --> 01:15:17,980
Kisasszony, seg�thetek?
247
01:15:19,940 --> 01:15:22,140
L�ttam, hogy elad� ez a h�z.
248
01:15:23,990 --> 01:15:27,540
Igen, val�ban, az �gyn�ks�gem
engem b�zott meg az �rt�kes�t�ssel.
249
01:15:27,760 --> 01:15:29,970
- Szeretne k�rben�zni?
- Sz�ks�gtelen.
250
01:15:30,320 --> 01:15:32,370
- M�r megt�rt�nt.
- Nagyszer�.
251
01:15:32,660 --> 01:15:34,780
Ez esetben, nem inna valamit?
252
01:15:37,650 --> 01:15:39,490
Whiskyt? Martinit?
253
01:15:41,250 --> 01:15:42,890
K�s�bb tal�n.
254
01:15:43,930 --> 01:15:45,980
Mi�rt nem �l ide mell�m?
255
01:15:48,170 --> 01:15:50,440
- Egyed�l j�tt?
- Teljesen egyed�l.
256
01:15:52,980 --> 01:15:55,790
�s nem f�l?
El�g eldugott ez a h�z.
257
01:15:56,350 --> 01:15:58,560
Kedvelem a kalandot.
Semmi sem r�m�t meg.
258
01:15:58,650 --> 01:16:00,550
- Val�ban?
- T�nyleg.
259
01:16:01,360 --> 01:16:02,950
Megl�tjuk.
260
01:16:07,990 --> 01:16:09,570
Meg�r�lt?
261
01:16:10,040 --> 01:16:11,940
P�nzt akar?
262
01:16:12,850 --> 01:16:14,220
P�nzt?
263
01:16:14,400 --> 01:16:16,440
Akkor mit?
Mit akar?
264
01:16:17,470 --> 01:16:19,420
Mondja meg, mit akar.
265
01:16:20,940 --> 01:16:23,280
Van egy �tletem.
Van p�r �kszerem.
266
01:16:23,750 --> 01:16:25,360
V�lasszon egyet!
267
01:16:26,900 --> 01:16:29,650
N�zze, milyen sz�pek.
Rajta, ne sz�gyenl�sk�dj�n!
268
01:16:29,910 --> 01:16:32,160
V�lassza, amelyik tetszik.
Ez aj�nd�k.
269
01:16:40,160 --> 01:16:41,690
Ide vel�k!
270
01:16:42,060 --> 01:16:44,450
Mit keres maga itt?
Kicsoda maga?
271
01:16:46,640 --> 01:16:48,670
Ne!
K�rem!
272
01:16:49,710 --> 01:16:51,220
Ne l�j�n!
273
01:16:51,290 --> 01:16:53,230
Vigye �ket! A sz�fben voltak.
274
01:16:53,560 --> 01:16:56,050
Nekem nem kellenek.
Am�gy is hamisak.
275
01:16:57,480 --> 01:16:58,940
Hamisak?
276
01:16:59,260 --> 01:17:01,060
Mit jelentsen ez?
277
01:17:13,430 --> 01:17:15,370
Te tudtad, hogy hamisak.
278
01:17:48,380 --> 01:17:49,910
Elcsesztem.
279
01:17:50,150 --> 01:17:53,540
Nem tudtam felt�rni az �kszer�sz sz�fj�t
�gy elhoztam a kirakatb�l az �kszereket.
280
01:17:53,740 --> 01:17:55,640
Honnan tudtam volna, hogy hamisak?
281
01:17:55,700 --> 01:17:58,080
Ne vesd a szememre!
Mindent elcseszek.
282
01:18:02,110 --> 01:18:03,960
K�rlek, ne l�j!
283
01:18:06,050 --> 01:18:07,400
K�rlek!
284
01:18:12,770 --> 01:18:14,210
Ne l�j!
285
01:18:40,380 --> 01:18:42,370
Ezek sosem hagyj�k abba!
286
01:19:13,200 --> 01:19:17,200
Ford�t�s & id�z�t�s:
Innominabilis, 2013.VII.
287
01:19:18,305 --> 01:19:24,441
T�mogasson minket, legyen VIP tag, �gy megsz�nnek a rekl�mok www.SubtitleDB.org
21451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.