All language subtitles for S2 E7
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,275 --> 00:00:07,928
Hei!
- Farkkua.
2
00:00:10,574 --> 00:00:15,306
Guy, sin� n�yt�t...
- Kantrilaulajalta.
3
00:00:16,634 --> 00:00:20,603
Mit� t�m� on?
- Viikonloppuyll�tys.
4
00:00:20,754 --> 00:00:23,377
Onko passisi voimassa?
- On.
5
00:00:23,526 --> 00:00:27,700
Tosin n�yt�n
kuvassa 21-vuotiaalta.
6
00:00:32,314 --> 00:00:34,640
Heti, kun olet valmis.
7
00:00:34,789 --> 00:00:39,419
Mihin me menemme?
Anna edes pikku vinkki.
8
00:00:39,565 --> 00:00:42,142
Ahaa.
- Norjaan.
9
00:01:05,629 --> 00:01:07,635
Sori.
10
00:01:07,791 --> 00:01:10,847
Kerro s��st�, jotta osaan
pakata oikeat vaatteet.
11
00:01:11,002 --> 00:01:14,423
Et tarvitse vaatteita.
Tyhjensin p��v�yl�n.
12
00:01:14,571 --> 00:01:18,711
Tuossa i�ss� se kannattaakin
tehd� s��nn�llisesti.
13
00:01:18,863 --> 00:01:24,804
Mit� sanot?
- Se on aivan...
14
00:01:26,163 --> 00:01:29,048
Todella...
- Eik� vain?
15
00:01:30,251 --> 00:01:34,061
Se maksoi varmasti...
- Matrixissa on bugi.
16
00:01:35,419 --> 00:01:41,281
Olet kovin avok�tinen,
mutta en voi ottaa t�t�.
17
00:01:41,433 --> 00:01:46,610
Se ei tule kuuloonkaan.
- EBay.
18
00:01:48,341 --> 00:01:51,614
Totta kai voit. Kokeile vaatteita.
19
00:01:51,786 --> 00:01:56,804
K�v�isen klubilla.
Auto odottaa alhaalla. Hei sitten.
20
00:01:56,955 --> 00:02:00,890
Otatko vaatteet vastaan,
Sharon Stone?
21
00:02:01,044 --> 00:02:04,180
Miten niin?
- Tulee mieleen se elokuva.
22
00:02:04,332 --> 00:02:09,225
Pist�n pikkuhousut alle.
- En tarkoittanut sit� elokuvaa.
23
00:02:10,221 --> 00:02:12,274
Toisaalta huvin vuoksi...
- Ei.
24
00:02:13,917 --> 00:02:18,775
Tarkoitin Casinoa, jossa Stone
esitt�� gangsterin heilaa.
25
00:02:18,931 --> 00:02:23,663
Guy ostelee r�ikeit� kolttuja
ja omistaa strippiklubin.
26
00:02:23,818 --> 00:02:27,341
Guy on siis gangsteri,
ja min� vaihdoin sukupuolta.
27
00:02:28,517 --> 00:02:31,037
Unohdetaan
Sharon Stone -temppu.
28
00:02:33,810 --> 00:02:38,862
Tepasteletko kotona vaatteissa,
joita Al Capone tuputtaa sinulle?
29
00:02:39,010 --> 00:02:41,793
H�n ei tuputa minulle mit��n.
30
00:02:45,714 --> 00:02:48,166
Olet oikeassa. Valitsen musiikin.
31
00:03:11,260 --> 00:03:14,430
T�m�p� vasta yll�tys.
- Veit sanat suustani.
32
00:03:14,581 --> 00:03:17,716
Mit� teet t��ll�?
- Olisin sanonut sen seuraavaksi.
33
00:03:17,870 --> 00:03:21,964
Fred Trumanin karkeissa on
apinaleluja. Et aikonut sanoa sit�.
34
00:03:23,320 --> 00:03:27,380
Erikoinen paikka j��tel�myyj�lle.
- Houkuttelen ohikulkijoita.
35
00:03:31,465 --> 00:03:35,684
Yrit�n ehti� koululle
ennen huumediilereit�.
36
00:03:37,039 --> 00:03:38,567
Saako olla tuutti?
37
00:03:40,847 --> 00:03:43,857
Talo tarjoaa.
38
00:03:47,661 --> 00:03:52,086
Et voi marssia Guyn toimistolle
ja syytt�� h�nt� gangsteriksi.
39
00:03:52,233 --> 00:03:56,533
T�ytyy lopettaa ilonpito
ja ripustaa peitto kuivumaan.
40
00:03:56,683 --> 00:03:59,260
Sattuiko sinulle taas vahinko?
41
00:03:59,409 --> 00:04:04,792
Toteutamme sen hienovaraisesti.
Sanomme: "Hei, Guy."
42
00:04:04,953 --> 00:04:09,720
"Hei, Lee. Takakontissani on
k�ytetty mies. Oletpa taitava."
43
00:04:12,643 --> 00:04:15,939
Siskosi poikayst�v�
voi olla j�rjest�ytynyt rikollinen.
44
00:04:16,088 --> 00:04:20,000
Sinua h�iritsee
nimenomaan j�rjest�ytyneisyys.
45
00:04:22,995 --> 00:04:25,447
L�hde mukaan.
Haluan vain suojella Lucya.
46
00:04:25,595 --> 00:04:29,735
Tule turvaksi silt� varalta,
ett� h�n tekee Michael Jacksonit.
47
00:04:29,888 --> 00:04:32,898
Muuttuu rumaksi, vai?
48
00:04:33,052 --> 00:04:35,834
Tuskin haluat kuulla,
mit� tarkoitin.
49
00:04:35,981 --> 00:04:40,486
Eli mit�? - H�n saattaa k�hmi�
minua maailmanpy�r�ss�.
50
00:04:51,910 --> 00:04:54,670
Sanoinhan, ettet halua kuulla.
51
00:05:00,085 --> 00:05:04,408
Miksi suostuttelit minut t�h�n?
- Tarvitsen lihaskimpun.
52
00:05:05,615 --> 00:05:11,317
Muistutat erehdytt�v�sti
mr Musclea.
53
00:05:16,046 --> 00:05:17,368
Huhuu?
54
00:05:23,172 --> 00:05:26,548
Jos hievahdatte, tapan teid�t.
55
00:05:30,315 --> 00:05:35,458
Mit� olen tehnyt ansaitakseni
n�in ep�kunnioittavaa kohtelua?
56
00:05:39,697 --> 00:05:42,229
Mist� tiesit, ett� tulimme?
- Kuulin teid�t.
57
00:05:42,391 --> 00:05:46,440
Me kuiskasimme.
- Opitteko sen Ian Paisleylt�?
58
00:05:47,638 --> 00:05:52,576
Etk� luovu gangsterih�pin�st�?
- Ota loputkin paperit poskista.
59
00:05:52,729 --> 00:05:54,987
Otin jo.
60
00:05:57,348 --> 00:06:01,796
Miss� Guy on? - H�n mittaa
hevosenp�it� s�nkyihinne.
61
00:06:01,955 --> 00:06:07,132
Et nauraisi, jos n�kisit saman
kuin min� aamulla. - Nauraisin.
62
00:06:15,831 --> 00:06:18,842
Guy otti vastaan
paketin takakujalla.
63
00:06:25,370 --> 00:06:30,355
H�n vilkuili
ep�luuloisesti ymp�rilleen.
64
00:06:31,354 --> 00:06:35,677
T�m�p� vasta iloinen yll�tys.
Ja Leekin tuli.
65
00:06:37,118 --> 00:06:40,049
Tulimme kysym��n neuvoa.
66
00:06:40,203 --> 00:06:45,505
Minun pit�isi l�hett�� paketti.
- Kassa viisi, olkaa hyv�.
67
00:06:46,939 --> 00:06:50,235
Et ole postitoimistossa
vaan strippiklubilla.
68
00:06:50,399 --> 00:06:53,798
Seksikoppi numero viisi,
olkaa hyv�.
69
00:06:54,957 --> 00:06:58,858
Lee n�ki,
ett� sait paketin aamulla.
70
00:06:59,014 --> 00:07:01,341
Toimittiko kuriiripalvelu sen?
71
00:07:01,503 --> 00:07:05,392
Kuljettajani Gerry
toi minulle passin viikonlopuksi.
72
00:07:05,545 --> 00:07:10,403
Passi on kuin videovuokraamon
kortti, jolla p��see ulkomaille.
73
00:07:12,452 --> 00:07:18,576
Eik� teid�n pit�isi kovistella
koulupoliiseja suojelurahoista?
74
00:07:24,309 --> 00:07:27,730
Mit� suunnittelet viikonlopuksi?
- Se on salaisuus.
75
00:07:27,879 --> 00:07:30,171
Jos kerron sinulle,
joudun tappamaan sinut.
76
00:07:38,751 --> 00:07:41,534
Minulla on asiaa, Lee.
77
00:07:41,680 --> 00:07:46,412
En uskonut Guyta gangsteriksi,
mutta saatat olla oikeassa.
78
00:07:46,567 --> 00:07:50,376
Niink�?
- Sinun pit�� tavata er�s henkil�.
79
00:07:59,080 --> 00:08:01,611
Minua sanotaan Scarfaceksi.
80
00:08:07,540 --> 00:08:11,680
Olisin voinut my�s
kiskaista kalsarit housuistasi.
81
00:08:15,840 --> 00:08:20,858
Uskoitteko Guyn selityksen?
Passi pehmustetussa kuoressa.
82
00:08:21,008 --> 00:08:26,152
Tunnetteko ket��n,
joka saisi passin rikki?
83
00:08:26,303 --> 00:08:28,026
Heissan.
84
00:08:30,312 --> 00:08:35,409
Tunnetteko rikasta nymfomaania,
joka riisuutuu mansikkaj��tel�st�?
85
00:08:38,942 --> 00:08:42,603
Vain yksi toive siis t�ytet��n.
86
00:08:42,749 --> 00:08:45,407
Peijakas sent��n.
87
00:08:45,552 --> 00:08:49,692
Hyv� nen�liina. T�h�n niistet��n
korkeintaan kahdesti.
88
00:08:49,844 --> 00:08:52,775
�l� sin�kin aloita.
- Lee puhuu asiaa.
89
00:08:52,929 --> 00:08:58,107
On omituista,
ett� Guy ostaa vaatteesi.
90
00:08:58,270 --> 00:09:00,756
Vaatteissasi on
�idin ompelemat nimilaput.
91
00:09:00,918 --> 00:09:05,856
Se kannatti. Vaatteet vaihtuvat
helposti polttarireissuilla.
92
00:09:09,501 --> 00:09:12,386
Miksi Guy ei paljasta
matkasta mit��n?
93
00:09:12,540 --> 00:09:18,150
Loma on yll�tys.
- Guantanamo Baykin voi yll�tt��.
94
00:09:18,319 --> 00:09:21,204
Guyssa ei ole mit��n h�m�r��.
Antakaa olla.
95
00:09:21,357 --> 00:09:27,790
Hyv� on. En sano sanaakaan.
Asia on loppuun k�sitelty.
96
00:09:27,936 --> 00:09:33,832
Murtaudumme illalla toimistoon
ja otamme selv�� tilanteesta.
97
00:09:33,997 --> 00:09:38,376
Mit� ihmett�?
- Ei huolta. Kukaan ei huomaa.
98
00:09:46,465 --> 00:09:49,316
Loistavaa, herrasmiesvoro.
99
00:09:51,351 --> 00:09:54,361
Miksi suostuttelit minut t�h�n?
- Rauhoitu.
100
00:09:54,516 --> 00:09:59,089
Jos sin� joudut vankilaan,
p��set perheesi pariin.
101
00:10:00,170 --> 00:10:02,873
Sinuakin kohdellaan
kuin perheenj�sent�.
102
00:10:03,021 --> 00:10:05,473
Charlie-set� tarvitsee
uuden vaimon.
103
00:10:10,444 --> 00:10:13,204
Paketti on tuossa.
104
00:10:16,492 --> 00:10:22,115
Avaa se. Sin� t�t� ehdotit.
105
00:10:23,195 --> 00:10:29,571
Siin� voi olla jotakin pelottavaa.
- Ty�nteko ei mahdu kuoreen.
106
00:10:41,959 --> 00:10:47,102
Jotkut n�ytt�v�t
todella erilaiselta passikuvassa.
107
00:10:48,490 --> 00:10:51,672
Unohdin lukita
passin kassakaappiin.
108
00:10:51,827 --> 00:10:54,553
En halua kadottaa passia
ennen matkaa.
109
00:10:54,708 --> 00:10:58,049
Emmeh�n mene safarille?
Minut saatetaan ampua.
110
00:10:59,845 --> 00:11:04,099
Olet upea. Pys�ytit liikenteen
ravintolan edess�.
111
00:11:04,246 --> 00:11:06,743
Minua luultiin suojatieksi.
112
00:11:29,511 --> 00:11:32,647
Tulisitteko esiin, Tim ja Lee?
113
00:11:32,801 --> 00:11:35,504
Mist� tunnistit meid�t?
114
00:11:35,650 --> 00:11:39,026
Likaisista lenkkareista
ja pistokkaista.
115
00:11:39,175 --> 00:11:41,593
Olisi pit�nyt vaihtaa kenki�.
116
00:11:48,965 --> 00:11:53,858
Mit� teette t��ll�?
- Yll�tys!
117
00:11:58,221 --> 00:12:00,593
Ei kasvoihin, ole kiltti.
118
00:12:01,761 --> 00:12:04,966
Mit� on tekeill�?
- Voisimme kysy� samaa.
119
00:12:09,217 --> 00:12:16,163
Kiinni j�in. Minulle ei tuotu
passia vaan nuo.
120
00:12:17,439 --> 00:12:20,963
Hyv�, ett� asia selvisi.
L�hdet��n nukkumaan.
121
00:12:21,121 --> 00:12:25,900
Guy?
- Min� hoidan t�m�n, Lucy.
122
00:12:26,055 --> 00:12:29,989
En halua hiillostaa,
mutta selit� j��t.
123
00:12:31,942 --> 00:12:33,767
Anteeksi kuinka?
124
00:12:33,915 --> 00:12:39,093
Mist� on kyse? Latasitko lyijy�
niskaan massin vuoksi?
125
00:12:42,421 --> 00:12:44,667
Oletko kolauttanut p��si?
126
00:12:44,816 --> 00:12:48,671
Kolaus p��h�n.
Sek� on homman nimi?
127
00:12:48,826 --> 00:12:53,240
J�tin viestin asuntoni p�yd�lle.
128
00:12:53,395 --> 00:12:57,101
Mit� tapahtuu, jos tapat meid�t?
- K�yn hakemassa viestin.
129
00:13:04,344 --> 00:13:06,556
Niin joo.
130
00:13:06,708 --> 00:13:09,433
T�m�n piti olla yll�tys, Lucy.
131
00:13:09,590 --> 00:13:13,934
Ei huolta. Meno on kuin
Kinder-munatehtaalla.
132
00:13:14,085 --> 00:13:16,936
Teet�t�n sinulle kaulakorun.
133
00:13:17,091 --> 00:13:22,029
Poirot ja neiti Marple
paljastivat aikeeni.
134
00:13:24,704 --> 00:13:27,555
Kumpi min� olen?
135
00:13:29,682 --> 00:13:33,012
Miksi min� olen aina nainen?
136
00:13:34,645 --> 00:13:39,640
Nuo maksoivat omaisuuden.
Tunnen timantit, ja nuo ovat...
137
00:13:40,863 --> 00:13:43,714
Isoja ja kiilt�vi�.
138
00:13:43,869 --> 00:13:48,966
Kivet ovat valkoisia safiireja,
Lucyn syntym�kivi�.
139
00:13:49,131 --> 00:13:55,950
Kivet hiottiin muotoon nimelt�
"rakastettuni syd�n".
140
00:13:56,100 --> 00:14:01,403
Saanko pit�� pussin?
Taidan laatata.
141
00:14:02,914 --> 00:14:07,339
Kaunis ajatus. Ehk� kivist�
voisi tehd� my�s rintakorun.
142
00:14:08,412 --> 00:14:11,742
Tuon takia sin� olet aina nainen.
143
00:14:16,838 --> 00:14:22,860
Jonain p�iv�n� t�m� naurattaa.
- Loistava bestmanin puhe.
144
00:14:23,009 --> 00:14:27,981
"En perustanut Guysta aluksi.
Luulin, ett� h�n tappaisi minut."
145
00:14:29,618 --> 00:14:34,043
"H�n k�vikin vain
laitonta ihmiskauppaa."
146
00:14:35,397 --> 00:14:37,563
Niink�?
- Ei.
147
00:14:40,206 --> 00:14:43,810
Mist� tied�mme,
etteiv�t kivet ole timantteja?
148
00:14:43,982 --> 00:14:50,232
Olet ainoa tuttuni, joka tekee
v��r�n johtop��t�ksen kolmesti.
149
00:14:51,311 --> 00:14:56,374
Minulla on suunnitelma.
Otin toimistosta yhden jutun.
150
00:14:59,536 --> 00:15:04,964
En tehnyt mit��n v��r��.
- Varastusk�sky on hankala.
151
00:15:05,110 --> 00:15:07,357
Oliko se
"varasta" vai "�l� varasta?"
152
00:15:07,507 --> 00:15:11,898
Vien kiven takaisin,
kun se on arvioitu.
153
00:15:12,049 --> 00:15:15,459
Nyt tehd��n n�in.
- Olet omillasi, herra Poirot.
154
00:15:15,620 --> 00:15:19,748
Neiti Marple l�htee kotiin
laventelikylpyyn ja sherrylle.
155
00:15:27,932 --> 00:15:33,132
Risteilyhenkinen asu.
156
00:15:34,698 --> 00:15:39,762
En oikein tied�. - N�yt�t upealta.
Mekko sopii kaulakorun kanssa.
157
00:15:39,914 --> 00:15:42,160
Aivan, korun kanssa.
158
00:15:42,326 --> 00:15:46,500
Pahoittelen Leen k�yt�st�.
H�n ei ole tavannut ihmisi�.
159
00:15:46,649 --> 00:15:51,952
Lee haluaa sinut
ja on �lytt�m�n mustasukkainen.
160
00:15:52,100 --> 00:15:57,528
Lee on kiintynyt kahteen asiaan,
jotka liittyv�t Fern Brittoniin.
161
00:16:00,887 --> 00:16:05,700
Minun pitikin puhua kaulakorusta.
Ajatus on kaunis.
162
00:16:05,852 --> 00:16:10,550
Saatan kuitenkin n�ytt��
safiireissa hiukan...
163
00:16:10,707 --> 00:16:14,767
Milt�?
- Bling blingilt�.
164
00:16:14,920 --> 00:16:18,604
Miten kaulakoru
tekee sinusta pandan n�k�isen?
165
00:16:22,250 --> 00:16:24,507
Koru sopii loistavasti pukuun.
166
00:16:24,662 --> 00:16:27,638
Ilmeisesti k�yt�n siis mekkoa.
167
00:16:29,001 --> 00:16:32,172
Bling bling viittaa rappiin.
168
00:16:32,321 --> 00:16:36,027
Vaikka olenkin fossiili,
olen kuullut 5O Pencest�.
169
00:16:44,915 --> 00:16:48,769
Melkoinen murikka.
170
00:16:48,926 --> 00:16:53,179
Iso�iti tokaisi usein,
ett� sill� saisi rutkasti siideri�.
171
00:16:53,341 --> 00:16:55,793
Onko se timantti?
172
00:16:57,148 --> 00:17:00,079
Haluat siis kuulla,
onko se timantti.
173
00:17:00,233 --> 00:17:03,449
Totta kai on.
- Tiesin sen.
174
00:17:03,599 --> 00:17:06,530
Tiesitk�?
- Tiesin.
175
00:17:06,686 --> 00:17:10,495
Kuinka arvokas kivi on?
- Tied�tk� senkin?
176
00:17:12,136 --> 00:17:16,561
Noin kymppitonnin.
- Min�h�n tiesin!
177
00:17:16,710 --> 00:17:18,797
Tarvitaanko minua lainkaan?
178
00:17:23,414 --> 00:17:27,941
Jos t�m�n arvo on kymppitonni,
montako 3O t�llaista maksaa?
179
00:17:28,098 --> 00:17:30,344
En mene en�� lankaan.
180
00:17:32,671 --> 00:17:36,092
Asialle on varmasti
j�rkev� selitys. - Anna tulla.
181
00:17:36,243 --> 00:17:41,933
Ehk� Guy paljastaa my�hemmin,
ett� kyse on timanteista.
182
00:17:42,099 --> 00:17:44,345
H�n jatkaa h�m�yst� viikkoja.
183
00:17:44,497 --> 00:17:48,796
Timantteja! Safiireja! Timantteja!
Lasia! Timantteja! Sappikivi�!
184
00:17:48,945 --> 00:17:52,321
L�pin�kyvi� per�pukamia!
Kristallisoituneita vuohen nisi�!
185
00:17:52,484 --> 00:17:55,142
Mit� nyt tehd��n?
- Ei mit��n.
186
00:17:55,289 --> 00:17:59,383
Guy on suoraselk�inen kaveri.
- Eik� ole.
187
00:17:59,532 --> 00:18:01,984
Sin� oletkin loistava ihmistuntija.
188
00:18:02,149 --> 00:18:07,555
Muistuu mieleen Tappajahai.
Luulit, ett� hai pelastaa tilanteen.
189
00:18:12,564 --> 00:18:18,140
Ehk� kyse ei olekaan Guysta
vaan sinusta.
190
00:18:19,988 --> 00:18:21,516
Ja Lucysta.
191
00:18:22,595 --> 00:18:27,648
Mist� tempaiset ideasi?
- Leen p��ss� -julkaisusta.
192
00:18:27,811 --> 00:18:31,266
Se vilisee kuvia apinoista
ja alastomasta siskostani.
193
00:18:33,778 --> 00:18:36,515
�l� sano mit��n.
- Guy on gangs...
194
00:18:36,659 --> 00:18:41,517
Usko jo! Guy tai kukaan muukaan
ei kuulu mafiaan!
195
00:18:41,672 --> 00:18:43,963
Capisce? Siis onko selv�?
196
00:18:46,575 --> 00:18:50,703
Selv�, pid�n suuni kiinni.
En halua nukkua kalojen kanssa.
197
00:18:50,866 --> 00:18:56,557
Lopeta Al Pacinon matkiminen.
Olet Luoteis-Englannista.
198
00:18:56,709 --> 00:18:58,967
En halua nukkua
ostosk�rryjen kanssa.
199
00:19:05,982 --> 00:19:08,023
Ovatko he l�ht�selvityksess�?
200
00:19:11,870 --> 00:19:17,652
N�in �skett�in elokuvan.
- Kunpa tarina loppuisi t�h�n.
201
00:19:19,325 --> 00:19:24,058
Lopussa tytt� oli l�hd�ss�
miehen matkaan.
202
00:19:24,228 --> 00:19:30,808
Mies vaikutti kyps�lt�,
tyylikk��lt� ja sivistyneelt�.
203
00:19:30,962 --> 00:19:33,494
H�n osoittautui kuitenkin ilke�ksi.
204
00:19:34,848 --> 00:19:37,824
Elokuvassa oli toinenkin mies.
205
00:19:37,979 --> 00:19:44,286
H�n oli kiltti,
mutta hiukan saamaton v�tys.
206
00:19:44,433 --> 00:19:51,093
Yksin�inen raukka joi paljon
ja her�ili kadulta l�yhk�ten...
207
00:19:51,247 --> 00:19:53,618
Tuli selv�ksi.
208
00:19:53,768 --> 00:19:56,105
Mit� tapahtui?
- Virtsalta.
209
00:20:01,883 --> 00:20:07,140
Sankari rynt�si lentokent�lle
ja yritti pelastaa tyt�n.
210
00:20:11,375 --> 00:20:16,758
He ovat jo matkalla Sisiliaan.
- Sinnek� he menev�t?
211
00:20:16,918 --> 00:20:20,807
Kaikkihan tiet�v�t,
mist� Sisilia tunnetaan.
212
00:20:23,086 --> 00:20:26,257
Oliivi�ljyst��n.
- Gangstereista.
213
00:20:26,421 --> 00:20:30,903
Ei ihme, ett� Guy salaa
timanttien aitouden.
214
00:20:31,073 --> 00:20:34,323
Hienoa, Lee.
Lavertelu vie vied� hengen.
215
00:20:34,473 --> 00:20:37,814
Varmistan viel�, onko nimesi
siis Barbara vai Hitler?
216
00:20:37,965 --> 00:20:41,261
Tied�n,
ettei sivujakaus sovi minulle.
217
00:20:43,259 --> 00:20:45,836
Viikset eiv�t auta asiaa.
218
00:20:47,942 --> 00:20:51,443
Ehk� Guy salakuljettaa timantteja.
219
00:20:52,594 --> 00:20:55,969
N�itk�,
miten isoja timantit olivat?
220
00:20:56,133 --> 00:21:00,821
Perinteiset kuljetusmenetelm�t
vaativat korkeaa kipukynnyst�.
221
00:21:00,974 --> 00:21:04,680
Lucy kantaa timantit kaulassaan.
222
00:21:04,827 --> 00:21:10,211
Tulli ei vilkaise heit� kahdesti.
N�kyv� piilo on paras.
223
00:21:10,356 --> 00:21:15,830
Aivan kuten min� ja kotiavaimet.
Auton avaimet. Oikeastaan auto.
224
00:21:17,138 --> 00:21:19,670
Kerran kotikin.
225
00:21:21,352 --> 00:21:27,327
Mit� Guy aikoo tehd� perill�?
"Palauta koru. Sait jo hupisi."
226
00:21:27,492 --> 00:21:30,149
Hyv� kysymys.
227
00:21:37,391 --> 00:21:39,991
Min� ajan.
228
00:21:42,199 --> 00:21:46,339
Miten elokuva p��ttyi?
- Sankari l�htee tyt�n per��n.
229
00:21:46,489 --> 00:21:50,788
Musiikki voimistuu,
ja pari suutelee suihkul�hteell�.
230
00:21:50,938 --> 00:21:56,491
Tykk��n onnellisista lopuista.
- Pahis ampuu sankaria naamaan.
231
00:22:05,584 --> 00:22:09,884
Olen pahoillani riidasta.
Toivottavasti t�m� hyvitt�� sen.
232
00:22:10,986 --> 00:22:14,761
Muut ykk�sluokan naiset
ovat kateudesta vihreit�.
233
00:22:17,251 --> 00:22:22,224
En pid� korua lennolla.
Minua luullaan mr T:ksi.
234
00:22:22,374 --> 00:22:27,198
Jutellaan siit� my�hemmin.
- En nouse koneeseen.
235
00:22:28,278 --> 00:22:32,578
Olet todella antelias mies, Guy.
236
00:22:32,727 --> 00:22:36,821
Kaulakoru ja vaatteet
eiv�t ole minun tyyli�ni.
237
00:22:36,971 --> 00:22:39,229
Tule, kulta. Me my�h�stymme.
238
00:22:40,824 --> 00:22:43,435
Eip�s hoppuilla.
239
00:22:43,597 --> 00:22:46,768
Riisu timanttikoru
ja ojenna se minulle, ole hyv�.
240
00:22:46,918 --> 00:22:50,373
Apua. Maailman kohteliain voro
ry�st�� meid�t.
241
00:22:53,449 --> 00:22:56,426
Kivet eiv�t ole timantteja.
242
00:22:56,582 --> 00:22:59,227
Voi taivas.
243
00:22:59,386 --> 00:23:03,320
T�ss� on safiirien kuitti,
joka todistaa kaiken.
244
00:23:03,474 --> 00:23:06,656
Niink�?
245
00:23:06,809 --> 00:23:10,697
Kuitti n�ytt�� aidolta.
- Soita kauppaan.
246
00:23:10,866 --> 00:23:16,682
Ent� timantti,
jonka veit arvioitavaksi?
247
00:23:16,833 --> 00:23:20,642
Onko h�n ty�nt�nyt sen...
- En ole.
248
00:23:20,796 --> 00:23:25,551
Kuulehan, Hetty Wainthropp.
- J�lleen yksi nainen.
249
00:23:26,654 --> 00:23:32,721
Yksi kivist� oli timantti.
Teetin siit� sormuksen.
250
00:23:34,391 --> 00:23:39,899
Lucy.
- Hyv� luoja. Aiotko sin�...
251
00:23:40,047 --> 00:23:43,343
Et kai?
252
00:23:43,493 --> 00:23:47,918
Pit�isik� minun k�ytt��
tuota mautonta m�tikk��?
253
00:23:49,240 --> 00:23:54,806
Rakastan sinua, Lucy.
Tuletko vaimokseni?
254
00:23:54,972 --> 00:23:58,302
Meid�n pit�isi...
- Odota.
255
00:23:59,294 --> 00:24:01,746
Ehkei Guy ole gangsteri.
256
00:24:02,788 --> 00:24:04,795
H�n ei silti ole oikea mies sinulle.
257
00:24:04,949 --> 00:24:10,207
Olet itsen�inen nainen. Et kaipaa
miest� p��tt�m��n asioista.
258
00:24:10,368 --> 00:24:13,026
�l� suostu.
259
00:24:24,716 --> 00:24:27,692
L�ysin sen rikkin�isen�.
260
00:24:29,524 --> 00:24:33,664
Jatkan j��kaapin tyhjennyst�.
261
00:24:35,789 --> 00:24:40,373
En tarkoittanut...
- Voit l�hte� kotiin.
262
00:24:42,728 --> 00:24:48,465
Eik� sankari
hyp�nnyt hevosen selk��n -
263
00:24:48,617 --> 00:24:51,753
napannut robottitytt��
ja tappanut apinakuningasta?
264
00:24:55,274 --> 00:24:57,692
Se olikin toinen elokuva.
265
00:25:00,490 --> 00:25:02,987
Lucy l�hti.
266
00:25:03,138 --> 00:25:08,076
Kun olin pikkutytt�nen,
kysyin �idilt�, miten varttuisin.
267
00:25:08,227 --> 00:25:11,112
Oisinko kaunis? Oisinko rikas?
268
00:25:11,265 --> 00:25:13,808
N�in vastas h�n mulle.
269
00:25:18,174 --> 00:25:21,105
Vastaus taisi olla kielt�v�.
270
00:25:36,373 --> 00:25:39,224
T�m� on el�m�ni hirvein p�iv�.
271
00:25:46,602 --> 00:25:51,061
Ajattele positiivisesti.
Kun yksi ovi sulkeutuu, toinen...
272
00:26:04,927 --> 00:26:08,861
Unohditko p�lyhuiskun? Se on
korvaus rikotuista esineist�.
273
00:26:11,302 --> 00:26:13,674
Hei.
274
00:26:14,795 --> 00:26:18,318
Mit� teet t��ll�?
Sinun piti olla Sisiliassa.
275
00:26:18,474 --> 00:26:20,811
Tied�th�n sin� halpalentoyhti�t.
276
00:26:20,964 --> 00:26:24,625
Kone k��ntyi v��rin,
ja p��dyin eteiseen.
277
00:26:26,212 --> 00:26:29,634
"Laskeutuminen"
olisi ollut hauskempaa.
278
00:26:35,029 --> 00:26:37,572
Mit� tapahtui?
279
00:26:38,882 --> 00:26:41,585
Haluatko jutella?
280
00:26:43,783 --> 00:26:46,793
Oletko varma?
281
00:26:48,546 --> 00:26:51,271
Min� kielt�ydyin.
282
00:26:52,555 --> 00:26:55,281
Juttelusta vai...
- Guyn kosinnasta.
283
00:27:02,214 --> 00:27:05,841
Miksi?
- H�n oli liian m��r�ilev�.
284
00:27:05,987 --> 00:27:09,031
H�n halusi huolehtia minusta.
285
00:27:10,667 --> 00:27:12,959
Halusiko h�n hoidella minut?
286
00:27:18,576 --> 00:27:22,385
Guy l�hti yksin Sisiliaan.
Me erosimme.
287
00:27:23,588 --> 00:27:28,812
�l� tee noin.
- Menen kylpyyn.
288
00:27:28,959 --> 00:27:32,893
Laske vesi hanasta.
Tuossa menee ikuisuus.
289
00:27:33,046 --> 00:27:40,026
Anteeksi. Yrit�n hillit� itse�ni.
290
00:27:43,070 --> 00:27:49,012
Voinko tehd� jotakin?
- Voit.
291
00:27:49,165 --> 00:27:53,704
Joskus �isin kaipaa ihmist�,
joka kuuntelee ja halaa.
292
00:27:55,656 --> 00:27:57,993
T�m� ei ole niit� �it�.
293
00:27:59,665 --> 00:28:04,216
Voitko nukkua Timin luona?
- Totta kai.
294
00:28:09,688 --> 00:28:14,238
P�rj��tk� varmasti?
- P�rj��n.
295
00:28:18,240 --> 00:28:22,368
Olemme kaksin t�st� l�hin.
296
00:28:23,771 --> 00:28:26,907
Niinp� kai.
297
00:28:32,385 --> 00:28:32,954
Unohdin p�lyhuiskun.24708