All language subtitles for S2 E5
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,907 --> 00:00:05,275
Guy ei n�emm� ole muuttunut.
My�h��n t�iss�.
2
00:00:05,423 --> 00:00:09,315
Niin, ik�v� kyll�
h�nell� on liiketapaaminen.
3
00:00:09,471 --> 00:00:12,714
Siell� kartoitetaan
tavoitteita tulevalle vuodelle.
4
00:00:12,878 --> 00:00:18,716
Ent� asuintoverisi Lee?
- Lasersodassa.
5
00:00:18,878 --> 00:00:21,403
Miesyst�v� vai k�mppis?
6
00:00:36,838 --> 00:00:38,840
K�mppis.
7
00:00:59,889 --> 00:01:01,892
Sori.
8
00:01:02,048 --> 00:01:06,565
Toby ja Fliss ovat p�rssiss�.
- Mustassa p�rssiss�k�?
9
00:01:06,720 --> 00:01:08,814
Saako olla lis�� viini�?
10
00:01:10,172 --> 00:01:13,404
Olemme Guyn vanhoja yst�vi�
Z�richista.
11
00:01:13,559 --> 00:01:19,123
Se sijaitsee Sveitsiss�.
- Onko teill� k�kikello?
12
00:01:19,276 --> 00:01:24,921
Minulla oli, mutta k�ki tippui.
�iti korvasi sen muovinorsulla.
13
00:01:25,091 --> 00:01:28,004
Norsu ei kukkunut,
mutta tuli aina ulos.
14
00:01:32,171 --> 00:01:35,130
Yksi, kaksi. Toimiiko mikki?
15
00:01:35,279 --> 00:01:39,922
Jos kellot ovat arka aihe,
jutellaan natsien kullasta.
16
00:01:40,093 --> 00:01:42,335
Itse pid�n enemm�n
suklaakolikoista.
17
00:01:43,718 --> 00:01:47,928
Guy ei todellakaan liioitellut.
18
00:01:48,094 --> 00:01:52,054
Miksi tulitte?
Tai siis miksi tulitte?
19
00:01:53,048 --> 00:01:56,564
Guy pyysi meit� neuvomaan
Lucya uudessa yrityksess�.
20
00:01:57,813 --> 00:01:59,930
Miss� yrityksess�?
21
00:02:00,095 --> 00:02:02,256
Puhuimme juuri sinusta.
22
00:02:02,407 --> 00:02:06,572
Toivottavasti pelkk�� pahaa.
- Siit�, kun sieppasit katutyt�n.
23
00:02:09,378 --> 00:02:12,337
Toivottavasti t�m�
hyvitt�� my�h�stymiseni.
24
00:02:12,488 --> 00:02:17,381
Loistavaa.
Ch�teau Musar Bekaan laaksosta.
25
00:02:17,537 --> 00:02:21,747
Ihastuttava viini.
Todella monimutkainen.
26
00:02:21,897 --> 00:02:24,468
Oletko kokeillut t�t�?
27
00:02:26,742 --> 00:02:29,655
Aloititteko taidev�ittelyn
ilman minua?
28
00:02:29,822 --> 00:02:34,783
Mit� t�m� tarkoittaa?
- Lucy aikoo taidekauppiaaksi.
29
00:02:34,934 --> 00:02:41,865
Rekrytointi ei ole kaikki kaikessa.
H�n j�rjest�� pian n�yttelyn.
30
00:02:42,027 --> 00:02:46,397
Guylla on iso, tyhj� tila...
- Kaulan yl�puolellako?
31
00:02:48,061 --> 00:02:51,225
Herraklubilla.
- Eli sylitanssiklubilla.
32
00:02:51,390 --> 00:02:54,394
Lee kutsuu mieluusti
lapiota lapioksi.
33
00:02:54,547 --> 00:02:57,711
Ja stripparia strippariksi.
34
00:02:57,862 --> 00:03:00,274
Pirskeet kaipaavatkin stripparia.
35
00:03:02,221 --> 00:03:06,044
Mit� muka tied�t taiteesta?
- Paljonkin.
36
00:03:06,191 --> 00:03:08,592
Pid�n surrealisteista.
37
00:03:08,755 --> 00:03:14,001
Dalista, Dadasta, Didosta.
38
00:03:15,037 --> 00:03:19,157
Se minusta.
Mit� aiotte tehd� vierailulla?
39
00:03:19,320 --> 00:03:23,519
Barbicanissa esitet��n
Dostojevski-sovitus.
40
00:03:23,680 --> 00:03:27,879
''Jos Jumalaa ei ole,
kaikki on sallittua.''
41
00:03:28,040 --> 00:03:32,125
Aivan, Dostojevski.
Mink�lainen tyyppi h�n on?
42
00:03:34,511 --> 00:03:36,718
Se oli Karamazovin veljeksist�.
43
00:03:36,871 --> 00:03:39,921
''Minulle, sinulle,
minulle, sinulle.''
44
00:03:44,044 --> 00:03:46,491
Chucklen veljeksist�.
45
00:03:48,515 --> 00:03:52,885
Olisi hauska rupatella,
mutta tapaan veljesi pubissa.
46
00:03:53,047 --> 00:03:56,620
Ei kai se ole vierailumme hinta?
- Ei. Maksan omat juomani.
47
00:03:58,048 --> 00:04:00,927
Samaa ei voinut sanoa
Dostojevskista.
48
00:04:01,081 --> 00:04:03,619
Mainiota.
49
00:04:03,768 --> 00:04:07,489
Minun t�ytyy l�hte�,
ennen kuin surmaan itseni.
50
00:04:14,927 --> 00:04:17,135
Imitoidaan veneit�.
51
00:04:17,288 --> 00:04:21,134
Min� aloitan.
Pieni jolla, joka katoaa n�kyvist�.
52
00:04:31,886 --> 00:04:35,505
Miksi emme koskaan puhu
samoista asioista kuin muut?
53
00:04:35,652 --> 00:04:39,168
Teatterista, viineist�, politiikasta.
54
00:04:39,341 --> 00:04:44,143
Puhutaan sitten politiikasta.
Mit� tuumaat hallituksesta?
55
00:04:46,624 --> 00:04:48,626
Ei maksa vaivaa.
56
00:04:50,219 --> 00:04:52,460
T�h�n p��ttyikin
viikon kyselytunti.
57
00:04:54,812 --> 00:04:57,179
Montako kirjaa
luet keskim��rin vuodessa?
58
00:04:57,346 --> 00:05:01,351
Noin 12, plus karkausvuonna
yhden Jilly Cooperin.
59
00:05:03,097 --> 00:05:06,226
Ent� sin�?
- Yhden.
60
00:05:06,378 --> 00:05:10,076
Yhden kirjan vuodessako?
- Viidess� vuodessa.
61
00:05:11,303 --> 00:05:14,227
Kun on lukenut yhden,
on lukenut kaikki.
62
00:05:17,945 --> 00:05:20,198
Olen sanaton.
63
00:05:21,586 --> 00:05:25,592
Olenko min� tyhm�?
- Et tietenk��n.
64
00:05:25,744 --> 00:05:31,001
Mielenterveys on tallella,
jos sen osaa kyseenalaistaa.
65
00:05:31,151 --> 00:05:35,031
Samoin �lyn kyseenalaistaminen
on merkki �lykkyydest�.
66
00:05:38,794 --> 00:05:42,242
Mink� kirjan luit?
- Status Quon tarinan.
67
00:05:45,030 --> 00:05:47,727
Olet sittenkin tyhm�.
68
00:05:47,874 --> 00:05:53,518
Miksi mietit asiaa? - Guyn tutut
puhuvat ven�l�isist� kirjoista.
69
00:05:53,673 --> 00:05:57,804
Se poppoo esitt�� aina tiet�v�ns�
enemm�n kuin tiet��k��n.
70
00:05:57,954 --> 00:06:01,004
He tiet�v�t Dosto Springfieldist�,
vai mik� se nyt oli.
71
00:06:02,003 --> 00:06:05,496
Uskoisit heit�,
vaikka he v�itt�isiv�t -
72
00:06:05,644 --> 00:06:09,854
ett� Anne Frankin p�iv�kirjan
jatko-osa on El�m� jatkuu.
73
00:06:12,725 --> 00:06:18,164
Jos on tarpeeksi itseluottamusta,
voi kuulostaa asiantuntijalta.
74
00:06:18,320 --> 00:06:22,143
Niink�? - K�vin avoimessa
yliopistossa kurssin -
75
00:06:22,290 --> 00:06:25,499
viestint�tekniikoista ja
behavioristisesta sopeutumisesta.
76
00:06:25,651 --> 00:06:28,689
Niink�?
- En. Noin helppoa se on.
77
00:06:36,294 --> 00:06:39,503
Tulit aikaisin.
- En silti ole tyhm�.
78
00:06:40,607 --> 00:06:44,533
Menemme perjantaina
n�yttelyyn It�-Euroopan taiteesta.
79
00:06:44,686 --> 00:06:47,895
L�hde sin�kin, Lucy.
Voit saada vinkkej�.
80
00:06:48,047 --> 00:06:52,337
Meid�n t�ytyy my�nt��,
ett� emme ole asiantuntijoita.
81
00:06:52,502 --> 00:06:56,792
It�eurooppalainen taide
tuo mieleen vain sen vitsin.
82
00:06:56,940 --> 00:07:00,900
Miten saa puolalaisen veist�j�n
luomaan minimalistisen teoksen?
83
00:07:01,051 --> 00:07:03,794
Sanotaan,
ett� marmori on Ven�j�lt�.
84
00:07:05,536 --> 00:07:08,108
Hassua, koska se on totta.
85
00:07:10,381 --> 00:07:15,264
Puolan taide on minimalistista,
eik� nyky��n k�ytet� marmoria.
86
00:07:15,429 --> 00:07:18,945
Taiteilijat k�ytt�v�t alabasteria
ja muita taipuisia materiaaleja.
87
00:07:24,103 --> 00:07:26,436
Lee vain alustaa vitsi�.
88
00:07:26,588 --> 00:07:29,194
K�vin kurssin
it�eurooppalaisesta taiteesta.
89
00:07:29,340 --> 00:07:31,592
Siin� kuulitte.
90
00:07:32,747 --> 00:07:35,318
Se oli 90-luvun alussa.
Kerroin kurssista.
91
00:07:35,466 --> 00:07:40,349
Eth�n. - Kuulet, mit� lyst��t,
pullukka. Tuon kuulit.
92
00:07:43,469 --> 00:07:47,634
Ihailetko erityisesti
tiettyj� It�-Euroopan taiteilijoita?
93
00:07:51,471 --> 00:07:54,043
Johninskia.
94
00:07:54,190 --> 00:08:01,040
Paulinskia, Georgeinskia
ja Ringoinskia.
95
00:08:04,597 --> 00:08:08,125
John-, Paul-,
George- ja Ringoinskia.
96
00:08:09,756 --> 00:08:14,205
Muutkin ovat huomanneet saman.
Heit� kutsuttiin Fab Fourinskiksi.
97
00:08:16,836 --> 00:08:22,207
Seurassamme on asiantuntija.
Tulisitko mukaan n�yttelyyn?
98
00:08:22,367 --> 00:08:26,408
En p��se perjantaina.
Sokaisen teini-ik�isi�.
99
00:08:27,604 --> 00:08:33,020
Teinit keksiv�t varmasti
toisenkin tavan sokeutua.
100
00:08:35,247 --> 00:08:37,899
Valaise meit�
kulttuuritietoudellasi.
101
00:08:39,091 --> 00:08:42,175
Mik�p� sen mainiompi
perjantai-ilta.
102
00:08:42,327 --> 00:08:45,923
Tuoppi ja keskustelua
minimalismista ja Dostojevskista.
103
00:08:46,093 --> 00:08:50,019
N�yttelyiss� ei tarjota tuoppeja.
- Se olikin sivuseikka.
104
00:08:50,172 --> 00:08:52,414
Malja perjantaille.
105
00:08:54,408 --> 00:08:58,618
Hiveleek� viini yll�tt�v�n
oppineita makunystyr�it�si?
106
00:08:58,768 --> 00:09:02,102
Menetteleeh�n t�m�,
vaikka voisi olla kylmemp��.
107
00:09:08,256 --> 00:09:10,976
Toimi nyt.
108
00:09:12,335 --> 00:09:14,907
Toimi nyt.
109
00:09:16,179 --> 00:09:18,341
Toimi nyt!
110
00:09:26,932 --> 00:09:31,472
Johdon pit�isi kelautua sis��n,
kun painaa napista.
111
00:09:32,748 --> 00:09:35,502
Pit�isik� se ensin
irrottaa pistorasiasta?
112
00:09:39,499 --> 00:09:41,990
Yll�tt�v��.
113
00:09:42,140 --> 00:09:44,962
En arvannut,
ett� n�kisin sinut lukemassa...
114
00:09:45,110 --> 00:09:47,113
Virke loppuikin siihen.
115
00:09:49,313 --> 00:09:53,228
Teosluettelo taiden�yttelyst�
''Leest� tehd��n urpo''.
116
00:09:53,393 --> 00:09:58,764
J�isit vain kotiin.
- Opiskelen taiteilijoita, turhaan.
117
00:09:58,909 --> 00:10:05,271
''Teos 15: Nimi: tuntematon,
Taiteilija: tuntematon.''
118
00:10:05,427 --> 00:10:09,000
Status Quo kertoi ainakin faktat.
119
00:10:09,147 --> 00:10:13,960
Kumma, ettei galleriassa tunneta
Slobodan Pessashitskia.
120
00:10:14,117 --> 00:10:17,838
H�n ei signeeraa t�it��n,
mutta pohjassa on traktorimerkki.
121
00:10:21,275 --> 00:10:24,484
V�hemm�n h�mmennyspataa
ja lis�� selkeyspurilaisia.
122
00:10:27,121 --> 00:10:30,205
Katsoin eilen Shaftia.
123
00:10:30,356 --> 00:10:33,645
Mist� tiesit?
- K�yn usein taiden�yttelyiss�.
124
00:10:33,794 --> 00:10:38,721
En ole pelkk� siivooja.
- Minulle riitt�isi sekin.
125
00:10:38,889 --> 00:10:42,439
Oletko varma teoksesta?
- Slobodan Pessashitski.
126
00:10:42,609 --> 00:10:45,488
H�n on hyvin arvostettu
tuntijoiden parissa.
127
00:10:47,892 --> 00:10:50,690
Olen anteeksipyynn�n velkaa,
Barbara.
128
00:10:50,845 --> 00:10:55,170
Et ole pelkk� ��li�m�inen,
k�mpel�, hidas, tahman�ppi -
129
00:10:55,332 --> 00:10:58,541
tapaturma-altis pelle,
kuten luulin.
130
00:11:00,802 --> 00:11:03,727
Kiitos.
131
00:11:13,697 --> 00:11:16,097
T�st� min� pid�n.
132
00:11:17,540 --> 00:11:20,544
Nimet�n teos
ja tuntematon tekij�.
133
00:11:20,697 --> 00:11:25,021
Merkillist�, ettei galleriassa
tunneta Slobodan Pessashitskia.
134
00:11:25,183 --> 00:11:28,506
Slobodan Pessashitski.
Ei mene l�pi.
135
00:11:28,653 --> 00:11:32,294
Mik�?
- Tuo on pilanimi.
136
00:11:32,451 --> 00:11:37,822
Tunnetko Hell� Alap��t�?
Asuuko t��ll� Elin Suurosta?
137
00:11:39,453 --> 00:11:42,423
Anteeksi, rehtori.
Viesti Anna N�nnim�elt�.
138
00:11:44,625 --> 00:11:46,628
Olin naiivi kahdeksanvuotiaana.
139
00:11:46,782 --> 00:11:49,195
Teos on Slobodan Pessashitskin.
140
00:11:49,346 --> 00:11:53,226
H�n ei signeeraa teoksiaan.
Pohjassa on traktorimerkki.
141
00:11:53,379 --> 00:11:58,738
Voimmeko katsoa? - Kunhan sille
osoitetaan oma paikkansa.
142
00:11:58,910 --> 00:12:01,562
Emme liikuta teosta.
- Tarkoitin Leet�.
143
00:12:03,271 --> 00:12:06,844
Aivan totta. Pohjassa on traktori.
144
00:12:06,990 --> 00:12:09,437
Kuka on kingi?
145
00:12:09,586 --> 00:12:14,001
Puolan abstraktissa taiteessa.
Pessashitski, tietenkin.
146
00:12:14,226 --> 00:12:20,440
Uskomatonta, Lee.
Olen todella vaikuttunut.
147
00:12:20,588 --> 00:12:25,357
K�yd��nk� baarissa?
Taidenero saa puhua traktoreista.
148
00:12:25,512 --> 00:12:28,037
Napakymppishki.
149
00:12:28,200 --> 00:12:32,126
Mink� arvoinen teos mahtaa olla?
150
00:12:33,592 --> 00:12:35,924
Heit� summittainen arvio.
151
00:12:36,077 --> 00:12:38,796
En tahdo.
152
00:12:43,485 --> 00:12:46,568
Olisiko noin 20 000?
- T�ss� lukee tonni.
153
00:12:46,721 --> 00:12:50,443
Kuten sanoin, noin 20 000.
Kuljetusmaksun kera.
154
00:12:51,488 --> 00:12:53,888
He eiv�t tied�,
ett� teos on Pessashitskin.
155
00:12:54,036 --> 00:12:57,290
Paljon pyydetty
tuntemattomasta taiteilijasta.
156
00:12:57,441 --> 00:13:00,650
T�m� onkin uniikkiteos.
157
00:13:00,802 --> 00:13:05,366
Sen nimi on...
158
00:13:07,162 --> 00:13:09,734
Vino.
159
00:13:09,883 --> 00:13:14,571
Pessashitskin ainoa veistos.
H�n tappoi itsens�.
160
00:13:14,728 --> 00:13:19,291
Rikkaruohomyrkky� p��lle
ja tulitikku per��n.
161
00:13:19,447 --> 00:13:22,860
Syttyyk� rikkaruohomyrkky?
- Ei syty.
162
00:13:23,012 --> 00:13:26,379
Kaikkihan sen tiet�v�t,
paitsi Pessashitski. Idiootti.
163
00:13:27,732 --> 00:13:34,173
Ep�onnistuin kuolemassakin.
Miss� ase on?
164
00:13:35,687 --> 00:13:41,662
Ainoa Pessashitskin veistos.
Tonni on naurettava hinta.
165
00:13:41,813 --> 00:13:44,577
Haluaisimme ostaa teoksen.
166
00:13:44,736 --> 00:13:47,899
Tuhannella punnalla.
- Min� maksan kolme.
167
00:13:48,063 --> 00:13:54,664
Viisi. Kymmenen.
- Jessus. Se ei ollut tarjous.
168
00:13:54,816 --> 00:13:57,513
Myyty.
169
00:13:57,661 --> 00:14:01,826
Toivottavasti Lucy ei luule,
ett� h�nelt� j�i kaupat v�liin.
170
00:14:01,974 --> 00:14:04,023
J�tet��nk� asia mainitsematta?
171
00:14:04,178 --> 00:14:08,229
Ei h�t��. Sanon,
ett� Anna N�nnim�ki osti sen.
172
00:14:15,978 --> 00:14:19,745
Siin�h�n oma
taiteentuntijamme onkin.
173
00:14:19,900 --> 00:14:22,870
Oliko tuo rimmaavaa slangia?
174
00:14:23,026 --> 00:14:25,825
Mik� rimmaa tuntijan kanssa?
- Vartija.
175
00:14:27,433 --> 00:14:30,471
Haltija.
- Sontija.
176
00:14:30,620 --> 00:14:33,795
Kaide.
177
00:14:33,949 --> 00:14:36,191
Se rimmaa taiteen kanssa.
178
00:14:36,355 --> 00:14:41,760
Olit hyvin vakuuttava illalla.
- Toit kynttil�t ja Barry Whiten.
179
00:14:45,436 --> 00:14:48,031
Galleriassa.
- Se oli pient�.
180
00:14:48,182 --> 00:14:50,879
Kumma,
ettei Guy tunne Pessashitskia.
181
00:14:51,029 --> 00:14:54,318
Johtuu varmaan sukupolvien
v�lisest� kuilusta. Liian modernia.
182
00:14:54,466 --> 00:14:57,186
Pid�t enemm�n
hevosk�rrytauluista.
183
00:14:59,750 --> 00:15:03,391
Slobodan on abstraktin taiteen
seuraava iso nimi.
184
00:15:03,542 --> 00:15:07,752
Olet musta hevonen.
- Vaikka pidimme sinua aasina.
185
00:15:09,075 --> 00:15:11,749
Ei sek��n ole
t�ysin perusteeton v�ite.
186
00:15:13,106 --> 00:15:15,553
En tarkoita korvia.
187
00:15:15,716 --> 00:15:18,310
Me my�h�stymme.
188
00:15:18,463 --> 00:15:22,116
Guy auttaa minua
valitsemaan teoksia n�yttelyyni.
189
00:15:22,278 --> 00:15:27,035
Kysy ihmeess� apua,
jos olet ymm�ll�si, Guy.
190
00:15:28,590 --> 00:15:31,082
Gallerioissa t�ytyy pit�� varansa.
191
00:15:31,232 --> 00:15:35,317
Joskus ihmiset
esiintyv�t taiteentuntijoina -
192
00:15:35,467 --> 00:15:37,834
koska heill� on taka-ajatuksia.
193
00:15:39,592 --> 00:15:41,675
Maailma on t�ynn� susip�it�.
194
00:15:44,877 --> 00:15:48,041
Se oli rimmaavaa slangia.
195
00:15:51,112 --> 00:15:54,287
H�n taisi tarkoittaa...
- Tied�n kyll�.
196
00:16:00,804 --> 00:16:04,684
Melkoinen avaimenper�.
197
00:16:04,837 --> 00:16:09,127
Se on Pessashitski.
Ennustit oikein.
198
00:16:09,290 --> 00:16:12,840
Toissailtana n�hty teos
myytiin kovaan hintaan.
199
00:16:13,011 --> 00:16:16,014
Otin selv�� taiteilijasta
ja ryhdyin toimiin.
200
00:16:16,167 --> 00:16:20,606
Mit� maksoit?
- Sama kuin kysyisit tyt�n ik��.
201
00:16:20,763 --> 00:16:25,178
Muutaman tonnin.
- Sama kuin kysyisi Guyn ik��.
202
00:16:27,451 --> 00:16:30,454
Muutama tonni t�st� shitskista.
203
00:16:30,607 --> 00:16:35,740
Niinp�! Oikea l�yt�.
Maksoin kaikista eri hinnan.
204
00:16:35,890 --> 00:16:38,257
Montako ostit?
205
00:16:42,049 --> 00:16:46,339
Kaikki teokset. Ly�n rahoiksi!
206
00:16:46,487 --> 00:16:49,058
Tai ainakin ly�t jotakin.
207
00:16:53,332 --> 00:16:55,903
Ei se ole minun syyni.
- Eih�n se koskaan ole.
208
00:16:56,052 --> 00:17:00,514
Kun hissi haisi palaneelta kumilta
kaksi viikkoa, syy ei ollut sinun.
209
00:17:00,663 --> 00:17:03,701
Kun �iti p��tyi ojaan,
syy ei ollut sinun.
210
00:17:03,867 --> 00:17:08,589
Kun Janice-t�ti pystyi sy�m��n
vain hedelmi�, syy ei ollut sinun.
211
00:17:08,743 --> 00:17:11,269
Lucy menett�� hurjasti rahaa.
212
00:17:11,417 --> 00:17:15,752
Kerro totuus. H�n on siskoni.
- Eik�h�n Lucy tied� sen.
213
00:17:20,950 --> 00:17:26,675
�l� kerro h�nelle. Olet kaverini.
Mieti yhteisi� aikojamme.
214
00:17:26,827 --> 00:17:32,118
Rullalautailimme housut nilkoissa
ja t�htis�detikku hanurissa.
215
00:17:33,625 --> 00:17:36,322
Se en ollut min�.
216
00:17:36,469 --> 00:17:39,917
Yritimme varastaa pingviinin.
- Sek��n en ollut min�.
217
00:17:40,955 --> 00:17:44,119
Ent� kun kiipesimme puuhun
ja pissasimme n�rtin p��h�n?
218
00:17:45,347 --> 00:17:47,999
Se olin min�.
219
00:17:49,036 --> 00:17:54,886
Luota minuun. Tunnet minut.
Tai leikit��n, ettet tunne.
220
00:17:55,037 --> 00:17:57,916
Sinulla on viikko aikaa
hankkia rahat.
221
00:17:58,961 --> 00:18:01,168
Sovittu.
222
00:18:10,244 --> 00:18:12,884
Ei se ollut minun syyni.
223
00:18:25,528 --> 00:18:29,568
Hei.
- Toimivatko maalatut hanskat?
224
00:18:33,172 --> 00:18:35,698
Jouduin pys�k�im��n
j��tel�auton kauas.
225
00:18:38,971 --> 00:18:43,341
Joku nilkki p�lli tekaistun
vammaispys�k�intilupani.
226
00:18:45,207 --> 00:18:48,928
Sill� oli hymynaama.
- Sinun naamasi saa riitt��.
227
00:18:49,099 --> 00:18:54,288
J�tskiss� on tyydyttyneit� rasvoja
ja kemiallisia naamoja.
228
00:18:56,490 --> 00:19:00,211
Oletko myynyt yht��n teosta?
- Ne myyv�t kuin h�k�.
229
00:19:00,366 --> 00:19:05,782
Ehk� myyntitaktiikkasi m�tt��.
- Olen varsinainen myyntitykki.
230
00:19:05,931 --> 00:19:08,105
Ottaisin p�iv�n saaliin.
231
00:19:09,774 --> 00:19:11,936
Ai myynti, ei pyynti.
232
00:19:15,495 --> 00:19:18,750
Min� hoidan t�m�n.
233
00:19:20,746 --> 00:19:22,988
P�iv��.
234
00:19:24,060 --> 00:19:26,655
Hieno, eik� vain?
- Hyvin mielenkiintoinen.
235
00:19:28,749 --> 00:19:30,865
Kertokaa, jos haluatte sovittaa.
236
00:19:34,063 --> 00:19:36,146
Uniikkiteos.
237
00:19:38,907 --> 00:19:43,835
Kaikki ovat tyystin erilaisia.
Teokset edustavat eri asioita.
238
00:19:43,988 --> 00:19:46,685
Mit� t�m� edustaa?
239
00:19:48,301 --> 00:19:52,511
Kateutta. Sen piti olla vihre�,
mutta muut olisivat kadehtineet.
240
00:19:54,398 --> 00:20:00,122
Esitt�v�tk� teokset
kuolemansyntej�? - Esitt�v�t.
241
00:20:00,273 --> 00:20:03,641
Tuo on Laiskuus. Taiteilija teki
veistosta ikuisuuden.
242
00:20:05,400 --> 00:20:09,588
Tuossa on Ylpeys. Ironista,
koska h�n h�pesi teostaan.
243
00:20:09,760 --> 00:20:12,355
Min� vain leikittelen.
Saa hymyill�.
244
00:20:14,588 --> 00:20:18,207
Tuo on Himo.
En kerro, mit� h�n sill� teki.
245
00:20:18,354 --> 00:20:21,324
Ahneus, M�ss�ily ja lopuksi...
246
00:20:26,358 --> 00:20:29,521
Se ei taida olla J�r�.
247
00:20:29,686 --> 00:20:32,087
Viha.
- Juuri niin.
248
00:20:32,235 --> 00:20:35,649
Veistosta tehdess��n
taiteilija oli t�ynn� vihaa.
249
00:20:35,798 --> 00:20:38,290
Teokset muodostavat
kokonaisuuden.
250
00:20:38,439 --> 00:20:41,011
Tuolla on viel� kaksi.
251
00:20:41,160 --> 00:20:45,131
Ne kuuluvat M�ss�ilyyn.
Saatte kaikki pakettihintaan.
252
00:20:45,285 --> 00:20:47,731
Saatan tulla takaisin
ja ostaa kaikki.
253
00:20:47,880 --> 00:20:50,849
K�yn ensin vain
katsomassa s��tiedotuksen.
254
00:20:51,006 --> 00:20:53,623
Miksi?
- Haluan tiet��, j��tyyk� helvetti.
255
00:20:55,976 --> 00:20:58,650
Kaikki ovat koomikoita.
256
00:21:03,571 --> 00:21:08,168
Kiva, kun suvaitsit saapua.
Tavoittelin sinua kolme p�iv��.
257
00:21:08,338 --> 00:21:11,854
Tyhjensin taloa,
joka meni myyntiin.
258
00:21:12,011 --> 00:21:15,778
Tosin nyt talo puretaan, mutta se
ei ole tyystin minun syyni.
259
00:21:17,263 --> 00:21:21,428
Miksei Lucy saa myyty�
Pessashitskejaan?
260
00:21:21,575 --> 00:21:26,070
T�ytyy ryhty� t�ihin.
P�ly ei katoa itsest��n.
261
00:21:26,218 --> 00:21:28,983
Se tekee
parempaa ty�t� kuin sin�.
262
00:21:29,141 --> 00:21:33,385
Et edes tunne Pessashitskia.
- Tunnen. Kerroin traktorista.
263
00:21:33,531 --> 00:21:37,628
Onko h�n arvostettu
tuntijoiden parissa? - On.
264
00:21:37,782 --> 00:21:40,991
Kovin moni ei vain tunne h�nt�.
265
00:21:42,065 --> 00:21:44,545
Kuinka moni tuntee?
266
00:21:46,942 --> 00:21:51,437
Vain min�. Olen ainoa.
267
00:21:51,584 --> 00:21:56,181
Miten niin? Mist� tunnet h�net?
- Siivoan h�nen asuntoaan.
268
00:22:00,509 --> 00:22:07,279
Vai siivoat. - Joka puolella
on myym�tt�mi� veistoksia.
269
00:22:07,433 --> 00:22:10,596
Tai oli, toissap�iv��n asti.
- Hienoa.
270
00:22:10,745 --> 00:22:16,037
Ei h�t��nnyt�.
H�n on varmasti myynyt teoksia.
271
00:22:16,199 --> 00:22:20,921
Ostajat t�ytyy vain houkutella
Lucyn n�yttelyyn.
272
00:22:21,075 --> 00:22:23,567
Loistava suunnitelma.
Tiesin, ett� autat.
273
00:22:23,717 --> 00:22:26,835
Tosin emme tied�,
keit� ostajat ovat, imbesilli!
274
00:22:28,078 --> 00:22:31,651
Voin nuuskia miehen tavaroita.
275
00:22:31,798 --> 00:22:36,931
Tiedot l�ytyv�t
varmasti tietokoneelta.
276
00:22:37,080 --> 00:22:41,472
Tietokone k�ynnistyy
ihmeen helposti p�lyj� pyyhkiess�.
277
00:22:41,645 --> 00:22:45,764
H�mm�styisit, jos tiet�isit.
278
00:22:47,600 --> 00:22:51,856
Se oli kirjoitusvirhe. Etsin vanhaa
koulukaveria, Anu Saukkoa.
279
00:23:02,291 --> 00:23:06,888
Uskomatonta, ett� t�m�
lapsekas roska kiinnostaa v�ke�.
280
00:23:07,042 --> 00:23:10,171
''Valitettavasti veistoksia
ei voi palauttaa.''
281
00:23:12,168 --> 00:23:14,967
Kiinnostuneita on roppakaupalla.
282
00:23:15,122 --> 00:23:17,819
Muistan, kun n�in
David Copperfieldin Vegasissa.
283
00:23:17,966 --> 00:23:20,743
Olin vaikuttunut
h�nen tempuistaan.
284
00:23:20,889 --> 00:23:25,054
Silti minun teki mieli
m�tki� h�nt� p�in n�k��.
285
00:23:26,375 --> 00:23:30,814
Kiitos sille, jolle se kuuluu.
Hienoa ty�t�, Lee.
286
00:23:30,969 --> 00:23:34,144
Kunnioita
abstraktin taiteen kingi�.
287
00:23:34,300 --> 00:23:37,098
Luulimme,
ett� olet turhuuden kingi.
288
00:23:39,456 --> 00:23:41,584
Oletpa yst�v�llinen.
289
00:23:43,785 --> 00:23:47,745
Kiva,
ett� viet kaiken kingikunnian.
290
00:23:47,896 --> 00:23:50,468
Pit�isik� tilata lis�� teoksia?
291
00:23:50,615 --> 00:23:54,029
Ei kannata.
Prahan taidepiirit romahtavat.
292
00:23:54,179 --> 00:23:58,947
Eik� h�n ollutkaan puolalainen?
- Ei, puolamainen.
293
00:24:00,790 --> 00:24:06,263
Katsokaa, ''polish art''.
Harmi, ett� p�lyhuiska j�i kotiin.
294
00:24:07,792 --> 00:24:11,797
Polish, kiillottaa.
295
00:24:14,060 --> 00:24:16,711
Se oli hauskaa paikan p��ll�.
296
00:24:16,872 --> 00:24:19,751
Tai teh�n olitte paikalla.
297
00:24:19,904 --> 00:24:24,080
Tuossa on v�h�n p�ly�.
- �l�!
298
00:24:24,233 --> 00:24:27,829
Taiteilija pit�� p�lyst�.
- Lupaan, etten riko sit�.
299
00:24:34,596 --> 00:24:36,679
Noin!
300
00:24:52,802 --> 00:24:56,728
En rikkonut sit�.
301
00:25:04,323 --> 00:25:09,763
Barbara kertoi totuuden.
Et k�ynyt taidekurssia.
302
00:25:09,918 --> 00:25:12,922
En. Tapailin kerran taiteilijaa.
303
00:25:14,044 --> 00:25:17,640
H�n piirusteli kuvioita,
kun juttelimme.
304
00:25:17,811 --> 00:25:20,645
Ja muissakin tilanteissa.
305
00:25:21,889 --> 00:25:24,131
Et tied� taiteesta mit��n.
306
00:25:24,282 --> 00:25:28,743
Jos ei tied� taiteesta mit��n,
tiet�� oikeastaan paljonkin.
307
00:25:28,892 --> 00:25:33,409
Tiet�m�tt�myys kiist��
n�kemyksen siit�... - Vastaa.
308
00:25:33,565 --> 00:25:36,056
En mit��n.
309
00:25:37,049 --> 00:25:39,336
Lukitse paikat, kun l�hdet.
310
00:25:46,131 --> 00:25:49,181
L�htik� Lucy?
- Kas, itse vasikka.
311
00:25:49,336 --> 00:25:53,057
Lucy huijasi minua
kysymyksill��n.
312
00:25:54,773 --> 00:25:58,392
H�n uhkasi kertoa pomolleni.
- Olet yritt�j�.
313
00:26:00,026 --> 00:26:02,427
Kuulustelu oli kuin vankileirill�.
314
00:26:03,542 --> 00:26:07,035
Min� autan.
- Ei tarvitse.
315
00:26:15,217 --> 00:26:17,789
Olemme sulkeneet.
316
00:26:17,937 --> 00:26:23,069
Jos norsu etsii posliinikauppaa,
sanokaa, ett� Barbara ehti ensin.
317
00:26:24,673 --> 00:26:29,395
Hei.
- Tulimme katsomaan Lucya.
318
00:26:30,392 --> 00:26:32,839
Onko tuo Pessashitski?
319
00:26:32,987 --> 00:26:36,276
Meid�n veistoksemme
piti olla ainoa.
320
00:26:36,426 --> 00:26:39,476
Teill� k�vi tuuri.
321
00:26:40,504 --> 00:26:43,838
Kun olitte ostaneet omanne,
toinen veistos l�ytyi.
322
00:26:43,990 --> 00:26:47,688
Teill� on vain puolikas teos.
323
00:26:47,835 --> 00:26:50,236
T�ss� on toinen puolikas.
324
00:26:50,398 --> 00:26:54,722
Omistatte siis kultakaivoksen.
325
00:26:54,868 --> 00:26:58,327
Ison kultakaivoksen.
326
00:26:59,994 --> 00:27:03,044
''Vino'' ei ole teoksen koko nimi.
327
00:27:03,198 --> 00:27:06,851
T�ss� on ''Pino''.
328
00:27:13,967 --> 00:27:17,005
En ymm�rr�, miten onnistuit.
Kiitos.
329
00:27:17,155 --> 00:27:19,647
Osaan myyd� lunta eskimoille.
330
00:27:19,797 --> 00:27:22,619
Tai j�tski� pissiksille, sama asia.
331
00:27:25,970 --> 00:27:31,978
J�rjest�tk� uusia n�yttelyit�?
- Ne ajat ovat takanap�in.
332
00:27:32,127 --> 00:27:36,132
Ent� Antiikkia, Antiikkia?
Jatkaako Guy alalla?
333
00:27:39,801 --> 00:27:43,294
J�t�tk� sin�kin taidepiirit?
334
00:27:43,443 --> 00:27:46,698
Ei. Menen huomenna
seuraamaan tulkintaa -
335
00:27:46,850 --> 00:27:50,617
sodan julmuuksista
v�rivalojen kautta.
336
00:27:52,852 --> 00:27:55,617
Siis lasersotaan.
- Niin.
337
00:27:59,541 --> 00:28:02,579
Malja Slobodan Pessashitskille.
338
00:28:02,730 --> 00:28:06,735
Ja sille, ettei shitski
osunut tuulettimitskiin.
339
00:28:09,776 --> 00:28:12,461
Hyvin monimutkainen tapaus.
340
00:28:14,416 --> 00:28:15,212
Aistin... jurrit.28035