All language subtitles for S1 E6 (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,573 --> 00:00:10,022
Puhelinmyynti�.
- Ei ikin�.
2
00:00:10,171 --> 00:00:12,790
Ent� t�m�?
- Onko aivan pakko?
3
00:00:12,940 --> 00:00:18,432
Tarvitset kunnon ty�n. Et voi
istua kotona tyhj�n panttina.
4
00:00:18,588 --> 00:00:23,362
Muutos stressaa valtavasti.
- Muutto, ei muutos.
5
00:00:24,596 --> 00:00:27,160
Ehk� olet oikeassa. Jatka vain.
6
00:00:27,317 --> 00:00:32,615
Sairaalan vastaanottovirkailija.
- Kokeilin sit� ja sain kenk��.
7
00:00:32,778 --> 00:00:36,617
Miksi? - Kerroin ihmisille uutiset
omalla tavallani.
8
00:00:36,783 --> 00:00:41,591
Er��n� torstaina mies kysyi
vaimon synnytyksest�. Sanoin:
9
00:00:41,742 --> 00:00:45,262
Maanantain lapsi on kaunis piltti,
tiistain lapsi on kovin kiltti
10
00:00:45,419 --> 00:00:50,637
Keskiviikon lapsi murheita saa,
torstain lapsi on kampurajalka
11
00:00:55,840 --> 00:00:58,972
Toisilla ei ole huumorintajua.
12
00:01:19,200 --> 00:01:25,397
"Henkil�st�harjoittelija
kiinteist�v�litt�jille."
13
00:01:25,567 --> 00:01:28,496
"Verkostoitumista
liikeyhteis�ss�."
14
00:01:28,651 --> 00:01:33,778
Yht� selke� kuin "Letunpaistaja
muovikuppien p�yhij�ksi."
15
00:01:35,737 --> 00:01:39,030
Min�p� tulkkaan
ajatusvammaisille.
16
00:01:39,179 --> 00:01:44,317
He etsiv�t avustajaa
rahakkaaseen toimistoon.
17
00:01:44,468 --> 00:01:48,273
Tunkisin mieluummin
suuren, tylp�n esineen -
18
00:01:48,427 --> 00:01:51,720
omaan ruskeaan kaivuonkalooni.
19
00:01:51,885 --> 00:01:57,262
Jos p��t�t tehd� sen,
tuen sinua koko syd�mest�ni.
20
00:01:58,363 --> 00:02:00,652
Seison takanasi.
21
00:02:04,417 --> 00:02:08,666
Eik� Hong Kong Phooey voi
tehd� t�t�? Talonmies Henry.
22
00:02:08,830 --> 00:02:12,475
Ai herra Atkins, huoltomies?
- Kenties.
23
00:02:13,837 --> 00:02:17,755
H�n j�i el�kkeelle viime viikolla.
- El�kkeell� on lokoisaa.
24
00:02:17,921 --> 00:02:20,575
Kuin olisi ty�tt�myysp�iv�rahalla
ilman h�pe��.
25
00:02:20,722 --> 00:02:23,730
Ei tarvitse edes
nousta s�ngyst� vessaan.
26
00:02:23,883 --> 00:02:28,178
"Informaatioj�rjestelm�n
tietokantaohjelmoija."
27
00:02:28,326 --> 00:02:34,227
Toista se, h�vyt�n letukka.
- H�vytt�m�st� puheen ollen.
28
00:02:36,102 --> 00:02:39,030
En se min� ollut. Tai olinpas.
29
00:02:39,184 --> 00:02:43,320
Kuka muu t��ll� on k�ynyt?
- Ei kukaan. Er�s nainen.
30
00:02:43,472 --> 00:02:47,117
Mik� nainen?
- Nainen Italiasta.
31
00:02:48,760 --> 00:02:51,892
Mink� niminen?
- Margarita.
32
00:02:54,079 --> 00:02:57,178
Se oli Tim, eik� niin?
- Niin.
33
00:02:57,334 --> 00:03:00,740
Minua riepoo.
Sek�, ett� Tim k�y t��ll�? Ei.
34
00:03:00,902 --> 00:03:06,029
Sek�, ett� seurustelimme? Ei.
Vai h�nen typer� suhteensa? Ei.
35
00:03:06,190 --> 00:03:09,835
Kerronko mik�?
- Arvaan kuitenkin v��rin.
36
00:03:09,992 --> 00:03:12,635
Tim luulee, ett� tarvitsen h�nt�.
37
00:03:12,792 --> 00:03:17,121
Avuton nainen ei muka selvi�,
jos talossa ei ole miest�.
38
00:03:17,281 --> 00:03:20,653
Avaatko itse
j�temyllyn tukoksen? - En.
39
00:03:20,803 --> 00:03:24,939
Min� en yritt�nyt sulloa
myllyyn kookosp�hkin��.
40
00:03:25,091 --> 00:03:27,380
Ei ollut muuta tekemist�.
41
00:03:28,329 --> 00:03:33,421
Maamme p�rj�si ilman j�temylly�,
kahvinkeitint� ja suihkua.
42
00:03:33,587 --> 00:03:37,711
Eik� t��ll� ollut suihkuja?
- Meill� oli kylpyiltoja.
43
00:03:37,873 --> 00:03:43,808
Peseydyittek� niin harvoin,
ett� sit� varten nimettiin ilta?
44
00:03:43,959 --> 00:03:46,363
Meill� oli my�s flanellitorstai.
45
00:03:54,128 --> 00:03:59,186
Vaikutat alakuloiselta.
- K�vin ty�haastattelussa.
46
00:03:59,339 --> 00:04:02,905
Toistaisitko �skeisen?
- K�vin ty�haastattelussa.
47
00:04:05,469 --> 00:04:10,071
Ep�kyps��, Timothy. - Itse tungit
kolme suklaapatukkaa suuhun.
48
00:04:11,630 --> 00:04:15,595
Mik� ty�paikka se oli?
- Arvaa.
49
00:04:15,749 --> 00:04:20,317
Myyd��nk� siin� kaiuttimia
takakontista paperihattu p��ss�?
50
00:04:20,486 --> 00:04:22,957
Kiinteist�huolto.
51
00:04:23,113 --> 00:04:28,399
Ent� unelmasi
dartsin ammattilaisuudesta?
52
00:04:28,572 --> 00:04:31,579
Kukaan meist� ei liho en��.
53
00:04:32,887 --> 00:04:37,694
Miten p��dyit haastatteluun?
- N�ytin Katelle motivaatiota.
54
00:04:37,863 --> 00:04:42,591
Mit� v�li� Katen mielipiteell� on?
- H�n on kaverini.
55
00:04:42,745 --> 00:04:46,994
Min�kin olen. �l� muutu,
�l�k� hylk�� unelmiasi.
56
00:04:47,157 --> 00:04:49,435
Kuulostat
Andrew Lloyd Webberilt�.
57
00:04:49,597 --> 00:04:51,966
Ero on tehnyt kaikesta hankalaa.
58
00:04:52,116 --> 00:04:56,047
Kun puhut Katesta,
naamani v��ntyy.
59
00:04:56,201 --> 00:04:58,650
Aivan kuin Andrew Lloyd Webber.
60
00:05:02,131 --> 00:05:05,549
Eik� haastattelu mennyt putkeen?
Tekniikassasi on puutteita.
61
00:05:05,698 --> 00:05:10,790
Eik� ole. - Testataan.
Min� haastattelen sinua.
62
00:05:11,784 --> 00:05:14,666
K�y istumaan.
Seh�n k�vi nopeasti.
63
00:05:14,835 --> 00:05:17,717
Toivottavasti ei haittaa,
ett� otin tuopin.
64
00:05:17,870 --> 00:05:21,800
En ole alkoholisti. Yrit�n vain
vaientaa huudot p��ss�ni.
65
00:05:21,954 --> 00:05:24,756
Minullakin on oma.
- Viihdyn t��ll�.
66
00:05:24,925 --> 00:05:28,400
Mit� voit tarjota yhti�llemme?
67
00:05:28,571 --> 00:05:32,764
Katso silmiin.
Se osoittaa, ett� puhut totta.
68
00:05:32,936 --> 00:05:37,698
Minulla on paljon tarjottavaa.
Ette pety, jos palkkaatte minut.
69
00:05:37,866 --> 00:05:42,036
Osoitan, etten salaile mit��n.
- Paitsi ruumiita j��kaapissa.
70
00:05:42,184 --> 00:05:45,784
N�yt�t apinalta,
joka tuijottaa Rubikin kuutiota.
71
00:05:45,954 --> 00:05:48,711
Voitko kuvailla itse�si
viidell� sanalla?
72
00:05:50,477 --> 00:05:54,977
Voin.
- Anna tulla.
73
00:05:55,124 --> 00:06:00,091
Olen iso. Kiva.
74
00:06:00,256 --> 00:06:03,776
Oletko lutunenkin?
- Suu kiinni.
75
00:06:03,932 --> 00:06:07,509
Siisti ja hyv�.
76
00:06:07,656 --> 00:06:10,561
Siin� oli nelj�.
Ent� laskutaidoton? - Hauska.
77
00:06:10,707 --> 00:06:15,515
Kiva, iso, hyv�, siisti ja hauska.
Pomppulinnako sin� olet?
78
00:06:15,668 --> 00:06:18,596
Saanko paikan vai en,
�rsytt�v� m�ntti? - Saat.
79
00:06:18,750 --> 00:06:22,407
Et kadu t�t�, pomo.
- Saat potkut.
80
00:06:22,569 --> 00:06:25,223
Ei ihmek��n,
ettet saanut paikkaa.
81
00:06:25,370 --> 00:06:29,459
Olet v��r�ss�.
He tarjosivat minulle ty�t�.
82
00:06:31,455 --> 00:06:37,390
Olet selv�sti onnesi kukkuloilla.
- Minun pit�isi asua siell�.
83
00:06:37,540 --> 00:06:40,399
Joudutko muuttamaan?
- Hyvin p��telty.
84
00:06:40,546 --> 00:06:44,681
Opit jotakin Hemmoteltujen
kakaroiden koulussa.
85
00:06:48,712 --> 00:06:50,922
Mist� sitten kiikastaa?
86
00:06:51,076 --> 00:06:54,448
Nyt min� tajuan.
Et halua l�hte� pes�st�.
87
00:06:54,612 --> 00:06:57,210
J�rjet�n juna l�htee taas.
88
00:06:57,366 --> 00:07:00,544
Olet kaapannut el�m�ni.
- Ensimm�inen pys�kki: hourula.
89
00:07:01,855 --> 00:07:04,657
Ehk� sinun pit�isi kokeilla ty�t�.
90
00:07:04,829 --> 00:07:11,277
Voithan aina muuttaa takaisin.
Olisit sent��n yritt�nyt.
91
00:07:11,431 --> 00:07:13,390
Niink�?
92
00:07:13,559 --> 00:07:19,290
Kuulitko leijonasta ja kirahvista?
Tarina muistuttaa tilannettasi.
93
00:07:19,442 --> 00:07:22,165
Leijona ja kirahvi
asuivat samassa talossa.
94
00:07:22,321 --> 00:07:26,970
Kirahvi haukkui leijonaa laiskaksi.
Leijona hankki ty�n.
95
00:07:27,126 --> 00:07:32,902
Ty�h�n kuului asunto.
Leijona halusi n�ytt�� kirahville.
96
00:07:33,055 --> 00:07:37,748
Parin viikon p��st�
leijona muutti takaisin.
97
00:07:37,905 --> 00:07:41,322
Kirahvi osasi arvostaa leijonaa.
Loppu.
98
00:07:43,349 --> 00:07:45,718
Samantapainen tilanne.
99
00:07:54,082 --> 00:07:58,707
Annas kun autan.
100
00:08:03,189 --> 00:08:06,105
Noin.
101
00:08:06,272 --> 00:08:10,031
Mik� min� olen?
- Virtsarakon tulehdus.
102
00:08:13,517 --> 00:08:16,729
Hissi on taas rikki.
- Harmin paikka.
103
00:08:18,210 --> 00:08:22,585
Mit� te hipit nyt julkaisette?
Kokkausta lesboparsakaalilla.
104
00:08:22,732 --> 00:08:25,409
Kirjan nimi on Ty� ja etiikka.
105
00:08:25,579 --> 00:08:29,954
Mit� se meinaa? - Aikuiset k�yv�t
t�iss� ansaitakseen karkkirahaa.
106
00:08:30,102 --> 00:08:33,952
Tarkoitin j�lkiosaa.
- Kai olet kuullut etiikasta?
107
00:08:34,106 --> 00:08:36,635
En tarkoita etikkaa.
108
00:08:37,471 --> 00:08:40,524
Katson, puhutaanko t��ll�
uudesta ty�st�ni.
109
00:08:40,679 --> 00:08:46,614
Mist� ty�st�? - Sulatan j��tik�it�
lapsity�voimalla. Ei sit� l�ydy.
110
00:08:47,610 --> 00:08:53,341
Sain t�it� kiinteist�alalta t�n��n.
Ty� alkaa heti.
111
00:08:53,493 --> 00:08:57,811
Olen sanaton. Mahtavaa.
112
00:08:57,984 --> 00:09:03,202
Olen �llik�ll� ly�ty.
K�sitt�m�tt�m�n hienoa.
113
00:09:03,350 --> 00:09:06,472
Onko tuo
amerikkalaista sanattomuutta?
114
00:09:06,637 --> 00:09:11,855
Kun viel� opit ohjaamaan pisut
valkoiseen pyttyyn, olet huippu.
115
00:09:13,473 --> 00:09:17,324
Et joudu huolehtimaan
en�� siit�k��n. Muutan pois.
116
00:09:18,652 --> 00:09:22,172
Miten niin?
- Ty�h�n kuuluu asunto.
117
00:09:22,328 --> 00:09:26,464
Minun piti muuttaa aiemmin,
mutta halusin hyv�stell�.
118
00:09:28,024 --> 00:09:30,553
Heippa!
119
00:09:30,700 --> 00:09:34,630
Siin�k� kaikki?
- Ei. Toisitko tuon?
120
00:09:36,755 --> 00:09:41,358
Maksan koko kuun vuokran.
- Miksi? Et maksanut viime kuuta.
121
00:09:41,527 --> 00:09:45,002
V�hint� mit� voin tehd�,
on jatkaa samaa rataa.
122
00:09:45,174 --> 00:09:49,344
Milloin me n�emme?
- Muutan kauas. En tied�.
123
00:09:49,491 --> 00:09:55,187
Kun n�et teepussin tai puolikkaan
leiv�n ammeessa, muista minua.
124
00:09:55,343 --> 00:09:58,510
N�hd��n.
- Hei sitten.
125
00:10:07,845 --> 00:10:10,397
Olen uusi huoltomies. Asun t�ss�.
126
00:10:11,520 --> 00:10:15,177
Jos tarvitset apua
lavuaaritukosten avauksessa -
127
00:10:15,323 --> 00:10:20,096
r�nnien puhdistuksessa tai
englannin opetuksessa, koputa.
128
00:10:20,251 --> 00:10:23,053
Olet aina etusijalla.
129
00:10:29,060 --> 00:10:31,919
T�yt� vikailmoituslomake.
130
00:10:34,835 --> 00:10:38,686
Jos kyn� h�vi��,
tied�n, miss� asut.
131
00:10:43,848 --> 00:10:49,145
Onko asunto riitt�v�n tilava?
- Voin avata tv:n vessasta k�sin.
132
00:10:50,621 --> 00:10:54,096
Sainko varmasti oikean ty�asun?
- Sen pit�� olla reilu.
133
00:10:56,708 --> 00:10:58,952
Eik� sinusta...
134
00:10:59,103 --> 00:11:02,361
N�yt�mme Ohukaiselta
ja Paksukaiselta vankileirill�.
135
00:11:03,671 --> 00:11:08,809
Valvon sinua viikon ajan,
mutta ty� on mutkatonta.
136
00:11:08,959 --> 00:11:12,935
Siivoat linnunj�t�kset
yleisen vessan kattoikkunasta.
137
00:11:13,089 --> 00:11:15,732
Korjaat koirankakat roskiksilta.
138
00:11:15,890 --> 00:11:18,613
Siin� olivat luontaisedut.
Ent� velvollisuudet?
139
00:11:18,769 --> 00:11:20,876
Tarkastat,
ettei viem�ri ole tukossa.
140
00:11:21,022 --> 00:11:24,269
Korjaanko muuta kuin pas...
- Siisti suusi.
141
00:11:24,417 --> 00:11:27,675
Kakkosh�ti�.
- Kolmas kohta.
142
00:11:29,237 --> 00:11:33,886
Ei sittenk��n.
Se on kissankakkojen siivous.
143
00:11:34,040 --> 00:11:36,797
Unohdetaan lista pariksi p�iv�ksi.
144
00:11:36,966 --> 00:11:40,532
Kunnostamme kattohuoneistoa.
Hissikin on rikki.
145
00:11:40,688 --> 00:11:44,413
Kuskaa tavarat yl�kertaan.
146
00:11:45,899 --> 00:11:51,345
Pilailetko?
- Pilailen. Tarkoitin noita.
147
00:11:56,555 --> 00:12:00,804
Ihme juttu. Luulin,
ett� asunnossa olisi yksin�ist� -
148
00:12:00,952 --> 00:12:05,520
ja kaipaisin k�mppist�ni,
mutta t�m� on ihan mukavaa.
149
00:12:05,677 --> 00:12:12,045
En ole ikin� ollut seurankipe�.
Nautin omasta ajasta.
150
00:12:12,218 --> 00:12:16,421
T�ss� min� vain jaarittelen,
vaikka sinulla on t�it�.
151
00:12:16,584 --> 00:12:22,553
Eli ohutpohjainen kasvispitsa
ja valkosipulileip�. Kiitos.
152
00:12:29,429 --> 00:12:34,203
Ai, sin�. - Nostit odotuksiani.
Nyt voit romuttaa ne.
153
00:12:34,357 --> 00:12:38,059
Odota, niin haen auton.
Mit� haluat?
154
00:12:38,206 --> 00:12:43,344
Saanko tulla sis��n? Miksen?
- Suhteesi pilasi el�m�ni.
155
00:12:43,495 --> 00:12:47,813
Jos sit� ei lasketa.
- En halua n�hd� sinua en��.
156
00:12:47,984 --> 00:12:54,466
Jatka. Kerron, kun syyt riitt�v�t.
- �kki� sitten.
157
00:12:54,635 --> 00:12:57,517
P�rj��tk� sin� yksin?
158
00:12:57,670 --> 00:13:02,124
Alussa oli vaikeaa, mutta kun
asensin kylpyammeeseen oven -
159
00:13:02,288 --> 00:13:06,970
en ole tarvinnut h�t�puhelinta
yht� usein. Kaikki on hyvin.
160
00:13:07,121 --> 00:13:10,812
Olen tyytyv�inen, ett� Lee yritt��
p��st� el�m�ss� eteenp�in.
161
00:13:10,971 --> 00:13:15,231
Seuraatko h�nt� ikkunasta
kevytkokis k�dess�si?
162
00:13:17,228 --> 00:13:23,072
Olet uskomattoman ep�varma.
Miten niin "kevytkokis"?
163
00:13:23,237 --> 00:13:29,355
Nyt kun Lee on muuttanut pois,
voisit etsi� uuden asuintoverin.
164
00:13:29,511 --> 00:13:33,054
Vaihteeksi vaikka tyt�n.
- Siit�h�n sin� pit�isit.
165
00:13:33,204 --> 00:13:37,773
Pikku bimbo, jonka �O on 40
ja joka opettelee yh� potalle.
166
00:13:37,929 --> 00:13:40,777
H�n oli 23.
- Anteeksi. �O on 23.
167
00:13:42,810 --> 00:13:46,353
Jos t��ll� asuisi joku muu -
168
00:13:46,503 --> 00:13:50,034
tilanne voisi helpottua.
169
00:13:50,180 --> 00:13:54,007
Kenen kannalta?
- Kaikkien.
170
00:13:56,031 --> 00:14:02,764
Jos tarvitsen apuasi, huomaat sen
pakkopaidasta, jota k�yt�n.
171
00:14:08,657 --> 00:14:11,414
Olen t�ysin tyytyv�inen yksin.
172
00:14:11,584 --> 00:14:18,351
Imuroin aiemmin keskiviikkoisin.
Nyt saatan imuroida torstaina.
173
00:14:18,500 --> 00:14:22,475
Eik� olekin kiintoisaa?
- Voinko jo l�hte�?
174
00:14:25,555 --> 00:14:29,691
Mies, joka luuli aiemmin,
ett� iltap�iv�visailu on aamu-tv.
175
00:14:29,843 --> 00:14:32,691
P�iv�nty�n tekij�.
176
00:14:32,847 --> 00:14:36,527
En jaksa ty�t� kahta viikkoa.
- �l� luovuta.
177
00:14:36,697 --> 00:14:40,456
Kate ei ole ehtinyt...
huomata, miten h�n ik�v�i sinua.
178
00:14:40,624 --> 00:14:44,019
Kuulitko, miten k�vi kaniinille,
joka sai ty�n?
179
00:14:44,175 --> 00:14:47,148
Se kupsahti.
180
00:14:47,305 --> 00:14:49,834
Lopetan huomenaamulla.
181
00:14:49,995 --> 00:14:53,675
Mit� Kate sanoo?
- Ei h�n ole �itini.
182
00:14:53,828 --> 00:14:56,882
Niin, Katella ei ole tekareita
tai rikosrekisteri�.
183
00:14:58,037 --> 00:15:01,455
Halusit n�ytt�� Katelle.
- H�n kunnioittaa minua silti.
184
00:15:01,605 --> 00:15:05,980
Kate kunnioittaa kaikkia
el�vi� olentoja. Jopa kasveja.
185
00:15:06,127 --> 00:15:11,185
Useimmat kasvit tosin kest�v�t
pidemp��n kuin kaksi p�iv��.
186
00:15:11,337 --> 00:15:14,596
Selv�ksi tuli. Sinnittelen viel�.
- Hyv�.
187
00:15:16,234 --> 00:15:19,788
Ei ty� voi olla kovin kamalaa.
- En tunne reisi�ni.
188
00:15:19,959 --> 00:15:22,203
Ei se kuulu ty�h�si.
189
00:15:44,509 --> 00:15:48,280
Anteeksi. Unohdin koputtaa.
- Hei.
190
00:15:48,435 --> 00:15:51,567
Kuinka menee?
- Olen kohta valmis.
191
00:15:51,720 --> 00:15:53,884
Tarkoitin hommiasi.
192
00:15:56,525 --> 00:15:58,610
Velttoiletko sin�?
193
00:15:58,762 --> 00:16:03,307
Raskaassa ty�ss� pidet��n taukoja
ja koukistetaan polvia.
194
00:16:03,455 --> 00:16:06,782
Tutustu viel� hygieniaohjeisiin.
- Tutustuin jo.
195
00:16:12,139 --> 00:16:17,517
Et edelleenk��n ved� p�ntt��.
- Kaipaatko minua?
196
00:16:19,399 --> 00:16:21,997
Hiukan, kuten �iti kaipaa lasta.
197
00:16:22,153 --> 00:16:24,363
Eli paljon.
- Ei omaa lastaan.
198
00:16:24,515 --> 00:16:28,092
�iti vahti lasta iltap�iv�n.
Penska lemahti.
199
00:16:29,773 --> 00:16:33,349
Kaipaatko minua?
- Hiukan, kuten aviomies vaimoa.
200
00:16:34,937 --> 00:16:40,109
Ei omaa vaimoaan. H�nell� on
suhde lemuavan penskan �itiin.
201
00:16:41,664 --> 00:16:44,364
Paljonko kaipaat minua
asteikolla 1 - 10?
202
00:16:44,512 --> 00:16:47,040
Ent� sin� minua?
- Sanotaan yht� aikaa.
203
00:16:47,187 --> 00:16:50,479
Kun osoitan, sin� sanot.
204
00:16:50,644 --> 00:16:55,532
Yksi. Ent� sin�? Se oli vitsi.
205
00:16:55,682 --> 00:17:00,308
Nyt. Kahdeksan.
- Yhdeks�n.
206
00:17:00,454 --> 00:17:04,590
Tarkoitin yhdeks�n. Sekoitan aina
kahdeksan ja yhdeks�n.
207
00:17:08,419 --> 00:17:12,428
Pit��k� rouvan putkia vilkaista?
208
00:17:12,593 --> 00:17:15,714
Tuo oli kai
brittien kiertoilmaus vaginalle.
209
00:17:16,711 --> 00:17:20,881
Poikki. Oletko ensi kertaa
komediaelokuvassa?
210
00:17:21,043 --> 00:17:25,361
Aiot siis jatkaa t�it�?
- Toki. Nautin joka hetkest�.
211
00:17:25,515 --> 00:17:28,261
Paiskin hommia,
asun yksin, saan yst�vi�.
212
00:17:28,413 --> 00:17:32,013
Et kai laiskottele?
- H�n vain vitsailee.
213
00:17:32,166 --> 00:17:34,501
H�n esitt�� �rtynytt�.
214
00:17:34,654 --> 00:17:38,379
Olet kupannut siell� ikuisuuden,
laiska m�ntti!
215
00:17:39,533 --> 00:17:43,713
Hyv� esitys.
- Suu kiinni, urpo. Ei mit��n!
216
00:17:46,101 --> 00:17:50,601
Miksen jatkaisi t�it�? - Luulin,
ett� yritit todistaa jotakin.
217
00:17:50,749 --> 00:17:55,044
Minua ei ole ikin� loukattu noin.
- K�visit enemm�n ulkona.
218
00:17:56,396 --> 00:18:02,947
Haastattelen illalla
uutta k�mppisehdokasta.
219
00:18:03,095 --> 00:18:06,979
Mit� tarkoitat?
- Huoneesi on tyhjill��n.
220
00:18:07,128 --> 00:18:12,836
Uusi k�mppis
voisi helpottaa tilannetta.
221
00:18:27,997 --> 00:18:33,170
Jatkanko t�it� arvokkuuden
t�hden vai muutanko takaisin?
222
00:18:34,929 --> 00:18:37,014
Sinusta on paljon apua.
223
00:18:37,166 --> 00:18:40,629
Lopeta kynsien pureskelu.
Homma karkaa k�sist�.
224
00:18:40,781 --> 00:18:45,349
Onko valmista? Hyv�� ty�t�.
225
00:18:45,506 --> 00:18:50,598
Ep�ilin sinua aluksi.
Toit mieleen er��n jannun.
226
00:18:50,747 --> 00:18:55,565
H�nell� ei ollut itseluottamusta,
taitoja tai suunnitelmia.
227
00:18:55,723 --> 00:18:59,892
Ei syyt� her�t�. - Mene asiaan.
Minulla on kiire listim��n itseni.
228
00:19:00,041 --> 00:19:04,484
Tied�tk�, mit� sille jannulle k�vi?
H�nest� tuli min�.
229
00:19:05,690 --> 00:19:08,060
S�itk� h�net?
230
00:19:12,136 --> 00:19:17,149
Sait vihdoin pyydystetty� naisen,
vaikka h�n pistikin kampoihin.
231
00:19:17,314 --> 00:19:21,074
Mikset istu ty�huoneessasi?
Ovatko klemmarit tuontikiellossa?
232
00:19:21,242 --> 00:19:25,286
Halusin n�hd� ahkeran ty�miehen.
Tulevaisuutesi on valoisa.
233
00:19:27,798 --> 00:19:32,936
Oletko huoltomies?
- Kiinteist�huollon ty�ntekij�.
234
00:19:33,087 --> 00:19:37,861
Korjaa hissi t�n��n.
Muutan tavaraa asuntoon 17.
235
00:19:40,533 --> 00:19:43,108
Ei Kate voi asua miehen kanssa.
- Ent� min�?
236
00:19:43,272 --> 00:19:48,399
Tuo on oikea mies.
H�nell� on ura, rahaa ja el�m�.
237
00:19:48,543 --> 00:19:51,597
En j�t�k��n itsemurhaviesti�
vaan listan.
238
00:19:51,752 --> 00:19:57,243
On vain yksi ratkaisu.
J�t� ty�si ja muuta takaisin.
239
00:19:57,399 --> 00:20:00,976
Tied�n, etten ole iloinnut
yhteisasumisestanne.
240
00:20:01,124 --> 00:20:04,461
V�lill�nne ei kuitenkaan
ole tapahtunut mit��n.
241
00:20:04,614 --> 00:20:07,621
Kylie Minoguekin lauloi:
"Vanhassa vara parempi."
242
00:20:07,774 --> 00:20:11,351
Dannii Minogue lauloi:
"T�ytyy ker�t� koirankakat."
243
00:20:13,782 --> 00:20:16,710
Haluatko tosiaan,
ett� mysteerimies vie el�m�si?
244
00:20:16,864 --> 00:20:23,153
H�n k�ytt�� kaukos��dint�si
ja puhuu vuokraem�nn�llesi.
245
00:20:25,048 --> 00:20:27,451
Tied�t, ett� olen oikeassa.
246
00:20:28,803 --> 00:20:31,651
Kaukos��timest� ei
tarvitse huolehtia. Otin sen.
247
00:20:31,807 --> 00:20:36,432
Vaihdan kanavia oven takaa.
Kate luulee sit� poltergeistiksi.
248
00:20:41,866 --> 00:20:45,875
Rakensin juuri
kasteluj�rjestelm�n Jaipuriin.
249
00:20:46,030 --> 00:20:50,962
Uurastin p�iv�t pitk�t helteess�,
mutta orpojen hymyt palkitsivat.
250
00:20:54,760 --> 00:20:58,211
Herkullista. Oletko aina ollut
yht� loistava kokki?
251
00:20:58,375 --> 00:21:01,826
Tahdon. Siis olen.
252
00:21:01,973 --> 00:21:05,390
Sit� ennen ty�skentelin
Mumbaissa temppeliss�.
253
00:21:05,540 --> 00:21:07,669
Siksi ihastuin kotiisi.
254
00:21:07,824 --> 00:21:11,504
T��ll� on levollinen
ja tyyni ilmapiiri.
255
00:21:11,673 --> 00:21:16,970
Kuka aamuruskon ottaa,
kasteen p��lle sirottaa?
256
00:21:17,121 --> 00:21:20,242
Suklaalla sen p��llyst��
Ihmeit� sekaan heitt��
257
00:21:22,877 --> 00:21:25,293
Teid�n piti laulaa:
Huoltomies sen tekee
258
00:21:26,491 --> 00:21:30,023
Etk� olekaan kiinteist�huollon
ty�ntekij�? - Se ei rimmaa.
259
00:21:30,168 --> 00:21:36,993
Ehditk� jutella, Kate? Kaksin.
- En oikein. Mist� on kyse?
260
00:21:38,274 --> 00:21:40,905
Tarkastan,
onko asunnossa puuntuholaisia.
261
00:21:42,795 --> 00:21:44,925
Eik� se onnistu my�hemmin?
262
00:21:45,078 --> 00:21:48,199
Alakerran nainen piti tunnistaa
hammaskartan avulla.
263
00:21:48,366 --> 00:21:50,769
Jatkakaa vain juttua.
264
00:21:50,931 --> 00:21:55,773
Pete. Olet siis ollut
Jaipurissa ja Mumbaissa.
265
00:21:55,938 --> 00:22:00,142
Pahoittelen amerikkalaisuuttani,
joten sanotaan vain Afrikassa.
266
00:22:00,303 --> 00:22:03,344
Pid�t haasteista.
- Totisesti.
267
00:22:03,494 --> 00:22:07,425
Kaverien mukaan minun pit�isi
pullottaa itse�ni ja myyd� sit�.
268
00:22:07,595 --> 00:22:10,796
Se toimii hyvin ruusujen kohdalla.
269
00:22:12,789 --> 00:22:16,491
Lennon sanoi: "Jos pid�t ty�st�si,
et joudu puurtamaan p�iv��k��n."
270
00:22:16,639 --> 00:22:21,617
H�n sanoi my�s olevansa mursu.
Voiko h�nen sanaansa luottaa?
271
00:22:21,770 --> 00:22:27,022
McCartney sanoi:
"Jatka ty�t�si ilman mekastusta."
272
00:22:27,169 --> 00:22:29,789
H�n tarkoitti varmaan Ringoa.
273
00:22:29,937 --> 00:22:32,352
Maistuuko tee, Peter?
274
00:22:32,504 --> 00:22:37,357
L�ytyyk� sitruunaruoho-
tai jasmiiniluomuteet�? - Toki.
275
00:22:37,510 --> 00:22:41,475
Otan samaa kuin apinat,
jotka kantoivat pianon alas.
276
00:22:48,290 --> 00:22:50,740
H�iritseek� t�m�?
- Ei.
277
00:22:50,888 --> 00:22:56,413
Ent� t�m�?
- Ei laisinkaan.
278
00:22:57,944 --> 00:23:04,962
Tuleeko sinusta Katen k�mppis?
- Toivottavasti. H�n on mukava.
279
00:23:05,141 --> 00:23:10,325
Niin onkin.
Hienoa, ettet tuomitse muita.
280
00:23:12,715 --> 00:23:17,933
Tuomitse mit�? - Aivan.
On oma asia, mit� kotona tekee.
281
00:23:18,081 --> 00:23:21,214
Tied�th�n,
mink�laisia jotkut ovat. - Ketk�?
282
00:23:21,367 --> 00:23:26,585
Juoruilijat, vanhat eukot, poliisi.
283
00:23:27,814 --> 00:23:31,721
Mit�? Mit� Kate on tehnyt?
284
00:23:39,235 --> 00:23:42,448
Kuinka usein? - Aina kun
h�n on myynyt tarpeeksi lippuja.
285
00:23:44,961 --> 00:23:49,849
Sano Katelle, ett� soittelen.
- Ei h�n aina k�yt� el�vi�.
286
00:23:53,096 --> 00:23:56,981
Miss� Pete on?
- H�n katosi ahteriinsa.
287
00:23:59,982 --> 00:24:04,995
Teit jotakin. - Rauhoitu.
Aurinkotervehdys.
288
00:24:05,145 --> 00:24:08,438
Sanon t�m�n
mahdollisimman kohteliaasti.
289
00:24:08,588 --> 00:24:11,595
Olet �rsytt�v�, raivostuttava.
290
00:24:11,763 --> 00:24:14,247
Pystyt parempaan.
- Tomppeli.
291
00:24:14,408 --> 00:24:17,814
Min� en luule,
ett� Mumbai ole Afrikassa.
292
00:24:17,977 --> 00:24:23,297
Se oli vitsi.
Irlantilainen ainakin tajusi sen.
293
00:24:24,533 --> 00:24:30,001
Pit�� etsi� uusi k�mppis.
- Tied�n sopivan henkil�n.
294
00:24:30,149 --> 00:24:35,719
Kenet?
- Miehen, joka on ollut ��li�.
295
00:24:35,875 --> 00:24:38,757
H�n on valehdellut
tehd�kseen tytt��n vaikutuksen.
296
00:24:38,912 --> 00:24:43,617
Mies, joka ei tied� mit��n.
- Eik� tuo ole Casablancasta?
297
00:24:45,122 --> 00:24:49,417
Mies haluaisi muuttaa
tyt�n luokse -
298
00:24:49,566 --> 00:24:52,699
mutta jos h�n tekee sen,
h�n on ep�onnistuja.
299
00:24:54,056 --> 00:25:00,756
En halua miest� t�nne.
Ei siit� tulisi mit��n.
300
00:25:03,115 --> 00:25:08,128
T�m� kuulostaa h�lm�lt�.
Mikset sin� voi muuttaa t�nne?
301
00:25:10,047 --> 00:25:15,140
Puhuin itsest�ni, h�lm�!
- Ai jaa!
302
00:25:15,289 --> 00:25:20,586
Mist� sitten kiikastaa?
- Siit�, ett� t�ll� miehell�...
303
00:25:21,625 --> 00:25:27,743
Minulla on ty�. Luovuttaminen
k�visi ylpeyden p��lle.
304
00:25:27,899 --> 00:25:33,550
Tied�th�n,
mink� edell� ylpeys k�y?
305
00:25:53,668 --> 00:25:57,916
Terve! Tulin katsomaan huonetta.
- Oletpa itsevarma. Peremm�lle.
306
00:25:58,065 --> 00:26:03,408
Levollinen paikka. Sopii pallon
pomputteluun ja piereskelyyn.
307
00:26:03,557 --> 00:26:08,331
Onko sinulla ty�paikka?
- Oli viel� hetki sitten -
308
00:26:08,486 --> 00:26:12,576
kunnes sain syyt niskoilleni
vammaisen kreikkalaisen taposta.
309
00:26:12,727 --> 00:26:15,985
Mitk� ovat vuokraehdot?
- Samat kuin ennenkin.
310
00:26:16,138 --> 00:26:18,746
Vuokra t�ytyy maksaa
pieniss� osissa.
311
00:26:18,891 --> 00:26:22,593
Jos et voi maksaa, minun t�ytyy
hyv�ksy� asia. Milt� kuulostaa?
312
00:26:22,741 --> 00:26:26,671
Ei aivan ihanteelliselta,
mutta sarkasmi voi auttaa.
313
00:26:26,824 --> 00:26:29,444
Muistutat
edellist� vuokraem�nt��ni.
314
00:26:29,593 --> 00:26:33,318
H�n oli kotoisin
Intiasta San Franciscosta.
315
00:26:33,472 --> 00:26:35,842
H�n ei ollut niink��n
vuokraem�nt� vaan...
316
00:26:36,009 --> 00:39:02,532
Syrj�ytyneen avustaja,
joka opasti pissim��n oikein?
317
00:26:36,009 --> 00:26:40,851
Syrj�ytyneen avustaja,
joka opasti pissim��n oikein?
318
00:26:41,015 --> 00:26:45,617
Tavallaan. Aioin sanoa
kajahtanut vegaani ja hippinoita.
319
00:26:45,772 --> 00:26:52,506
Avustajakin on osuva kuvaus.
Mik� t��ll� haisee?
320
00:26:54,675 --> 00:27:00,565
Tarkoitatko t�t�? En voi paljastaa,
mit� teen t�ll�.
321
00:27:00,714 --> 00:27:05,442
Voisin n�ytt��,
mutta vain jos ostat lipun.28536