Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,144 --> 00:00:22,706
Su veh�culo tiene hipo.
Usted debe impresionar.
2
00:00:22,876 --> 00:00:25,878
Si a veces se utiliza el flash,
se sorprendi�.
3
00:00:26,031 --> 00:00:28,682
Nunca voy a sobrevivir a la prueba de conducci�n.
4
00:00:28,827 --> 00:00:31,398
Es para ti
tan f�cil como caminar.
5
00:00:31,546 --> 00:00:35,982
Controlador tomo el paseo,
si �l tiene un sentido en sus cabezas.
6
00:00:36,139 --> 00:00:39,107
Trate de estacionar en que en el medio.
7
00:00:39,264 --> 00:00:43,700
Has perdido la fe
pys�k�intitaitoihini. - �C�mo es eso?
8
00:00:46,621 --> 00:00:48,622
Muy bien.
9
00:00:54,744 --> 00:00:58,588
T�mese su tiempo. �Qu� tan lejos
estampillado es v�lido?
10
00:01:00,587 --> 00:01:04,511
Ir a la vista. Hay que ser agradable.
11
00:01:04,664 --> 00:01:07,985
Stick no quiere escuchar.
Usted tendr� que recurrir al interruptor.
12
00:01:12,896 --> 00:01:15,182
Thumbs up.
13
00:01:15,334 --> 00:01:17,585
Debo decir que el experimento?
14
00:01:17,739 --> 00:01:20,389
Era una broma. Yo no soy un idiota.
15
00:01:54,418 --> 00:01:57,500
Todav�a est�s enojado.
- No lo soy.
16
00:01:57,652 --> 00:02:00,576
�Est�s seguro?
- Todo est� bien.
17
00:02:11,164 --> 00:02:16,293
Era yo o la chaqueta.
- Eso no es justo. No se le pregunt�.
18
00:02:16,444 --> 00:02:21,881
Usted necesita manejar sus nervios.
- No se les permite conducir m�s que los perros.
19
00:02:22,052 --> 00:02:26,294
Yo no lo golpe�. El propietario ser�a
tienen venido a verme.
20
00:02:26,442 --> 00:02:31,697
Era un perro gu�a.
- No muy buena en eso.
21
00:02:33,878 --> 00:02:39,564
No es s�lo ajotaidoistani.
Stressaat casi todo.
22
00:02:39,721 --> 00:02:43,236
Que kittaavan residido jugo Boost
Becky Morgan.
23
00:02:43,407 --> 00:02:48,526
Bebida cafe�na estadounidense.
Becky es una amiga de Sacramento.
24
00:02:48,687 --> 00:02:51,326
�Lo entiendes,
�por qu� no descubri� la broma?
25
00:02:51,483 --> 00:02:56,567
Ni siquiera tiene un trabajo.
No deber�a estar estresado.
26
00:02:56,717 --> 00:03:00,641
Publicar libros hipeille
cristales y tantraseksist�.
27
00:03:00,794 --> 00:03:03,717
Mi estilo de vida estr�s de combate.
28
00:03:03,871 --> 00:03:06,999
�Qu� has comido hoy?
- Pollo y champi�ones.
29
00:03:08,322 --> 00:03:11,848
Pollo en polvo y hongos.
Tallarines tarro.
30
00:03:14,041 --> 00:03:18,795
�Qu� has estado comiendo?
Ortigas? - Frutas.
31
00:03:18,961 --> 00:03:25,229
Usted botones verdes de chocolate
leer en las verduras.
32
00:03:25,398 --> 00:03:29,970
Ense�o yoga? - Est� fuera
el fusilamiento de los dedos del pie.
33
00:03:30,116 --> 00:03:33,437
El punto de vista optimista.
- A continuaci�n, las rodillas.
34
00:03:33,599 --> 00:03:38,228
Haga la prueba. - S� que sin ella,
que los gansos no debe constre�ir.
35
00:03:38,394 --> 00:03:44,320
Pru�balo. - Era un pato,
que arranc� las piernas.
36
00:03:44,471 --> 00:03:48,783
La acupuntura para aliviar el estr�s.
- No estoy estresado.
37
00:03:48,956 --> 00:03:54,267
Usted a veces tensas.
- Nada es estresante para m�.
38
00:03:54,423 --> 00:03:57,119
Ni siquiera Tim?
- No.
39
00:03:57,266 --> 00:04:01,395
�l retozan la mitad de los m�s j�venes
con la chica, pero no me importa.
40
00:04:01,547 --> 00:04:08,030
Cierro los ojos e imagina justo,
que Tim ha muerto.
41
00:04:08,184 --> 00:04:13,701
�Te imaginas que utilice el freno,
cuando la persiana por encima de la calle?
42
00:04:14,823 --> 00:04:20,055
�Por qu� crees que puedes
todav�a en el coche? - Es m�o.
43
00:04:20,228 --> 00:04:25,779
As� que para ense�ar. - Aprenda a solas.
Me relajo con esto.
44
00:04:25,947 --> 00:04:28,062
Pi�rdete, imb�cil!
45
00:04:28,226 --> 00:04:30,979
Voy al bar con Tim.
46
00:04:31,132 --> 00:04:33,976
�D�nde est� mi tel�fono?
- T�malo con calma.
47
00:04:34,131 --> 00:04:38,829
�D�nde est�?
- Te voy a decir hasta que se calme.
48
00:04:39,866 --> 00:04:44,825
�Est� tranquilo?
- Yo soy. �D�nde est� mi tel�fono?
49
00:04:44,974 --> 00:04:47,021
Su bolsillo de la chaqueta.
50
00:05:00,330 --> 00:05:04,151
Ha pasado ya n�mero de art�culo r�pido.
51
00:05:06,531 --> 00:05:09,408
La revista tiene un art�culo ...
52
00:05:09,577 --> 00:05:15,936
'' ... Que mide el nivel de estr�s
cuestiones psicol�gicas''.
53
00:05:16,091 --> 00:05:19,890
�Qu� revista es?
- Frutos de c�scara Magazine.
54
00:05:20,043 --> 00:05:23,660
Haga preguntas, Timothy.
55
00:05:23,807 --> 00:05:27,526
'' �Verdadero o falso. Cu�l de ellos ...''
- P�gina incorrecta.
56
00:05:30,213 --> 00:05:32,885
Sin duda lo es.
57
00:05:33,039 --> 00:05:37,611
'' Toimitko antes
usted ha estado considerando'' - No lo hago.
58
00:05:37,773 --> 00:05:40,492
Esta es una pregunta de opci�n m�ltiple.
59
00:05:42,929 --> 00:05:46,580
'' A veces, no siempre, o nunca''.
- No lo s�.
60
00:05:46,725 --> 00:05:49,216
Cada vez que yo jam�s lo har� mientras tanto.
61
00:05:50,927 --> 00:05:54,419
Delante de una larga noche.
El segundo es interesante.
62
00:05:54,568 --> 00:05:58,128
'' �Cu�nto beber caf� a diario?
De uno a tres ...''
63
00:05:58,285 --> 00:06:03,961
Ocho tazas.
El tiempo entre uno y tres.
64
00:06:07,049 --> 00:06:11,166
Las opciones eran un
tres, m�s de tres no, en absoluto.
65
00:06:11,314 --> 00:06:14,202
Veinte.
- P�iv�ss�k�?
66
00:06:14,359 --> 00:06:18,203
�C�mo duermes por la noche?
- Yo bebo el caf� de comercio justo.
67
00:06:21,764 --> 00:06:25,438
La tercera pregunta. '' Cierra los ojos''.
68
00:06:29,918 --> 00:06:33,512
Abra ellos. La cuarta cuesti�n.
69
00:06:38,838 --> 00:06:45,686
'' Pitsassa no pi�a extra,
incluso si ha pedido espec�ficamente para �l.''
70
00:06:45,837 --> 00:06:50,205
'' Coment� sobre el asunto con educaci�n,
como la gente normal?''
71
00:06:50,352 --> 00:06:53,275
Ya han pasado m�s de cuatro a�os.
72
00:06:53,430 --> 00:07:00,118
'' �O usted lanza una bebida en el suelo
y ladrando a la vaca camarero'' -
73
00:07:00,271 --> 00:07:04,912
'' Cuando usted y sus amigos
expulsado''.
74
00:07:05,066 --> 00:07:08,763
�Por qu� el nivel de estr�s de inter�s?
- Kate, te voy a ense�ar a conducir.
75
00:07:08,910 --> 00:07:13,152
�Qu� quieres decir? - Kate se entera
para conducir. Voy a ense�arle.
76
00:07:13,315 --> 00:07:18,320
Eso no es una explicaci�n.
Se ha cambiado el orden de las palabras.
77
00:07:18,470 --> 00:07:23,838
�Te molesta la ense�anza?
- �Por qu� no ir a la escuela de manejo?
78
00:07:23,984 --> 00:07:28,352
Kate quer�a ser maestra es familiar
y confiable. - Conozco el sentimiento.
79
00:07:28,499 --> 00:07:31,036
�Cu�nto tiempo duran
hemos sido amigos?
80
00:07:31,185 --> 00:07:35,223
Por mucho tiempo que ninguno de los
pondr�a en peligro la amistad.
81
00:07:35,388 --> 00:07:38,675
O B:
'' Lo siento, que kuksin tu madre''.
82
00:07:38,824 --> 00:07:41,554
�Por qu� no pidi�
me como profesor?
83
00:07:41,700 --> 00:07:46,591
Tal vez pens� que cuanto m�s se ense�an
Emma conducir sin ruedas de entrenamiento.
84
00:07:48,181 --> 00:07:53,857
Yo no ense�o ya Kate. No quiero
gritar cara en el parabrisas.
85
00:07:54,024 --> 00:07:56,628
Te voy a mostrar Karvinen.
86
00:07:59,257 --> 00:08:02,623
Se necesita un maestro calma,
como yo.
87
00:08:02,773 --> 00:08:07,232
Creo que voy a llamarlo.
- Buena idea.
88
00:08:07,381 --> 00:08:11,976
Usted quiere ense�ar, y quiere
matarte. Ambos se beneficiar�n.
89
00:08:13,051 --> 00:08:15,052
Dios te bendiga.
90
00:08:19,765 --> 00:08:22,768
Spit tuoppiin.
91
00:08:40,926 --> 00:08:44,679
�D�nde est�s, Kate? Estoy lista.
92
00:08:44,847 --> 00:08:48,646
�Cu�nto pens� eso?
- �C�mo y por qu�?
93
00:08:48,797 --> 00:08:51,880
Yo podr�a haber hecho
abrelatas de botella mimados.
94
00:08:53,797 --> 00:08:56,083
As� que fue una tabla temporal.
95
00:08:59,123 --> 00:09:02,489
P�rese as�.
Vamos a empezar con la respiraci�n.
96
00:09:02,638 --> 00:09:07,722
Entre. Out. Entre. Out.
97
00:09:07,873 --> 00:09:11,035
Eso es imposible de recordar.
Para escribirlo?
98
00:09:11,198 --> 00:09:14,429
Ahora doy clases de yoga.
Ma�ana ser� el turno por escrito.
99
00:09:14,584 --> 00:09:20,953
Respira en voz alta.
La respiraci�n del abdomen.
100
00:09:21,115 --> 00:09:23,913
Entre. Out.
101
00:09:24,068 --> 00:09:28,788
Ponga sus manos para balancearse
Salvajemente girar�
102
00:09:31,113 --> 00:09:33,434
Pueblos tur�sticos son impresionantes.
103
00:09:35,345 --> 00:09:38,348
Es una de nuestras casas rurales
refleja en la tecla?
104
00:09:43,907 --> 00:09:49,833
Olvid�monos de la respiraci�n.
Durante tres d�as.
105
00:09:49,984 --> 00:09:54,545
Sed imitadores de m�. - Si usted sumergirse en el vidrio,
llenar primero.
106
00:09:58,028 --> 00:10:03,192
�Quieres saber sobre yoga niksin?
- Auto-fileteado.
107
00:10:03,338 --> 00:10:06,262
Mudrat. Mula bandha y Uddiyana.
108
00:10:06,415 --> 00:10:10,294
No te olvides de chapati-pan.
Lo sentimos, Yogi.
109
00:10:10,463 --> 00:10:13,977
Perm�tanme ser m�s
simplemente, Boo Boo.
110
00:10:14,134 --> 00:10:16,749
Es necesario activar el perineo.
111
00:10:21,052 --> 00:10:25,567
Apriete el ano.
- Yo no encajaba all�.
112
00:10:28,411 --> 00:10:32,460
Reduzca el esf�nter
s�lo la cremallera.
113
00:10:35,096 --> 00:10:37,542
�Lo hiciste?
- No va a funcionar.
114
00:10:37,690 --> 00:10:40,817
Piense Anne Robinson
desnuda.
115
00:10:42,846 --> 00:10:48,203
Bueno ahora. Soy como
tormenta de arena camello.
116
00:10:48,375 --> 00:10:53,971
Saludo al sol.
Tender la mano y buscar la pole.
117
00:10:57,201 --> 00:11:01,773
El perro hacia abajo-que mira.
- Pregunte bien, perra.
118
00:11:03,293 --> 00:11:08,298
Inclin�ndose hacia arriba. Vamos a intentarlo.
119
00:11:08,448 --> 00:11:13,089
Bow s�lo lo suficiente
como su cuerpo se lo permita.
120
00:11:13,244 --> 00:11:15,485
�Y luego qu�?
121
00:11:15,651 --> 00:11:18,198
�Est�s listo?
- Adelante.
122
00:11:18,369 --> 00:11:21,485
Llegar arriba. Mirando hacia el concentrador.
123
00:11:21,649 --> 00:11:26,039
El perro hacia abajo de aspecto
y doblar hacia arriba.
124
00:11:28,194 --> 00:11:31,048
�C�mo se siente?
- No suena tan mal.
125
00:11:33,444 --> 00:11:38,483
Usted est� en un blanco grande,
y un cuarto vac�o.
126
00:11:38,646 --> 00:11:44,163
La habitaci�n no es
sin preocupaciones de la vida cotidiana.
127
00:11:44,315 --> 00:11:47,933
�C�mo se siente?
- Relajado.
128
00:11:48,082 --> 00:11:51,881
Centrarse en un espacio vac�o.
129
00:11:52,033 --> 00:11:57,834
En el medio de la planta es una vela.
Nada m�s es visible.
130
00:11:59,719 --> 00:12:04,678
Y platillo.
- S�lo una vela.
131
00:12:04,844 --> 00:12:09,678
Desbordamientos de cera sobre el suelo.
- Est� bien.
132
00:12:09,844 --> 00:12:12,005
Piense en una vela.
133
00:12:12,155 --> 00:12:18,843
La vela es un peque�o e insignificante
en un cuarto grande, blanco.
134
00:12:21,230 --> 00:12:25,643
�Qu� tal un frasco de vidrio, lo que impide ...
- Est� bien. Vela en un plato.
135
00:12:28,275 --> 00:12:32,665
Vela arde brillantemente.
- Despu�s de todo, hay un extinguidor de fuego?
136
00:12:32,837 --> 00:12:36,203
Ninguno.
- Ojal� no tuviera ning�n velas.
137
00:12:36,351 --> 00:12:38,558
Todo est� bien. Rel�jese.
138
00:12:38,712 --> 00:12:44,229
Acerca de mi abuela acaba de decir
antes de que se quem� la casa.
139
00:12:44,381 --> 00:12:50,306
Viv�amos en las afueras de Accrington
una caravana de tres meses.
140
00:12:50,473 --> 00:12:53,203
Me sobra tiempo acupuntura.
141
00:13:00,268 --> 00:13:05,307
�El tratamiento duele?
- Depende de si te gusta.
142
00:13:05,470 --> 00:13:09,917
Cierre los ojos e imagine
que se encuentran en la playa.
143
00:13:10,063 --> 00:13:12,224
Yo estaba en Brighton.
144
00:13:12,376 --> 00:13:15,629
Rel�jese. Todo va bien.
145
00:13:15,781 --> 00:13:18,943
Aqu�, se ha convertido en celebridades.
146
00:13:19,109 --> 00:13:22,145
Haystacks luchador estaba aqu�.
147
00:13:22,295 --> 00:13:24,832
No he podido encontrar las agujas en mora.
148
00:13:28,106 --> 00:13:32,826
�No es eso algo bueno?
- Brighton-broma era mejor.
149
00:13:35,385 --> 00:13:39,138
Les pido en primer lugar, un poco de informaci�n b�sica.
150
00:13:39,290 --> 00:13:43,111
�Vas a tratar despu�s del tratamiento
maquinaria pesada?
151
00:13:43,259 --> 00:13:46,466
Cuando mi tetera de t�?
152
00:13:46,617 --> 00:13:53,658
�La informaci�n sobre las enfermedades del coraz�n?
- Bomba Dr. ellos inventaron en 1784.
153
00:13:55,208 --> 00:13:58,291
�No fue divertido?
- Lo fue.
154
00:13:59,410 --> 00:14:02,390
�Est� embarazada?
155
00:14:02,535 --> 00:14:06,129
Pregunta tonta.
- �Y usted, pregunta tonta?
156
00:14:11,768 --> 00:14:17,774
Yo no lo soy. - Por supuesto que no.
Es por eso que era una pregunta tonta.
157
00:14:19,922 --> 00:14:23,209
�Qu� ha sido eso? - El pie viaja
tres l�neas de energ�a.
158
00:14:23,374 --> 00:14:27,616
Cuando la estimulaci�n de ciertos puntos,
Yo equilibrar los meridianos.
159
00:14:27,764 --> 00:14:33,121
La pinza que s�lo
porque estaba poniendo de los nervios. Broma.
160
00:14:33,293 --> 00:14:37,012
�Qu� vas a hacer all�,
Jocky Wilson?
161
00:14:37,168 --> 00:14:42,480
Est� jugando un juego de dardos. No me refiero a
el hecho de que usted es ... Bonitos zapatos.
162
00:14:44,808 --> 00:14:47,560
180 puntos!
163
00:14:49,604 --> 00:14:53,972
Recuerda el espejo.
164
00:14:54,118 --> 00:14:58,804
Intermitente. Te extra��, Kate.
Direcci�n.
165
00:15:12,395 --> 00:15:14,396
Grosella negro.
166
00:15:21,564 --> 00:15:23,679
Kate.
- Tim.
167
00:15:25,392 --> 00:15:29,680
�C�mo va todo?
- Bueno. �Qu� hay de ti?
168
00:15:29,828 --> 00:15:34,469
Paiskitko duro?
Yo tambi�n.
169
00:15:36,077 --> 00:15:41,571
Se llev� s�nkesi.
- S�. �Qu� hay de ti?
170
00:15:41,717 --> 00:15:44,435
�Por qu� acept� esto?
171
00:15:44,590 --> 00:15:48,309
�Quieres un maestro
a. familiar y fiable
172
00:15:48,464 --> 00:15:51,921
La segunda condici�n se cumple.
- El primer tramo.
173
00:15:53,463 --> 00:15:59,947
Freno de discusi�n proporci�n
y del freno en un autom�vil.
174
00:16:05,586 --> 00:16:09,306
Cuando la vieja est� fuera del camino,
Corre m�s r�pido que el ojo dos.
175
00:16:09,460 --> 00:16:12,553
Yo no quiero hablar de la relaci�n.
- Emma ten�a 23 a�os
176
00:16:12,709 --> 00:16:15,586
Grosella oler aqu�?
- Drive.
177
00:16:17,912 --> 00:16:18,992
�C�mo se siente?
178
00:16:22,582 --> 00:16:27,280
Hellraiser pornoversiolta.
No estoy del todo relajado.
179
00:16:27,425 --> 00:16:31,064
Algunas personas encuentran que el efecto de
despu�s de las primeras cuatro semanas.
180
00:16:31,221 --> 00:16:35,987
Piense en lo que sea, que me han dado
poskihoitoja alza en los cerdos.
181
00:16:37,298 --> 00:16:42,121
�Esto es real? - Por supuesto.
La terapia es miles de a�os.
182
00:16:42,266 --> 00:16:45,666
Tal como la Navidad, la s�filis, y como Francia.
No me propuse ninguna de ellas.
183
00:16:45,827 --> 00:16:48,545
Mi marido es el franc�s.
184
00:16:49,905 --> 00:16:53,419
Me pregunto, �qu� te pasa por la Navidad.
185
00:16:53,575 --> 00:16:56,657
Diciendo esto expl�citamente,
esto es un disparate.
186
00:16:56,824 --> 00:17:00,863
La misma l�gica se estrangulando
reducir la falta de aire.
187
00:17:01,011 --> 00:17:04,549
�Tiene dificultad para respirar?
Es una l�stima.
188
00:17:06,463 --> 00:17:10,138
Acupuntura para poder
Se ha comprobado cient�ficamente.
189
00:17:10,291 --> 00:17:13,623
No puedo.
- No lo es.
190
00:17:13,775 --> 00:17:19,622
Este mago ni�o.
Todo el mundo pensaba presentaci�n de la magia.
191
00:17:19,772 --> 00:17:23,412
Hubiera valido la pena contar inteligente,
se trataba de una farsa.
192
00:17:23,569 --> 00:17:26,059
Mago deber�a haber sido
venir y decir:
193
00:17:26,209 --> 00:17:30,622
'' Budgie no ha desaparecido realmente.
Se trata de un oculto ...''
194
00:17:30,770 --> 00:17:33,693
Yo no s� d�nde.
Tendr�a que haber dicho la verdad.
195
00:17:33,847 --> 00:17:38,931
Entonces no tendr�a coche tonkinut
cuando el mago comenz� a perseguir -
196
00:17:39,096 --> 00:17:41,644
y �l
�Hab�a sido declarado culpable de secuestro.
197
00:17:41,815 --> 00:17:46,490
'' Dime la verdad, Lee!''
Cambiar las piezas!
198
00:17:46,643 --> 00:17:50,100
Vaya a un m�dico.
199
00:17:50,250 --> 00:17:53,616
Es posible que necesite medicamentos.
Usted est� muy estresado.
200
00:17:53,765 --> 00:17:56,461
No estoy estresado,
No necesito tab�es.
201
00:17:56,608 --> 00:18:01,771
La multitud m�s grande que la aguja all�,
donde el estr�s no brilla.
202
00:18:01,919 --> 00:18:05,844
Yo soy de ninguna manera apretados.
203
00:18:08,527 --> 00:18:13,657
Vamos a tratar de aparcamiento.
Hay un lugar.
204
00:18:15,401 --> 00:18:18,096
�Qui�n cabe en eso bueno?
- Usted.
205
00:18:18,244 --> 00:18:21,758
Gracias a Dios.
Pens� que te refer�as al coche.
206
00:18:21,914 --> 00:18:26,680
As� tarkoinkin.
- �No te gusta el coche?
207
00:18:26,835 --> 00:18:31,453
He aprendido
los �ltimos meses -
208
00:18:31,599 --> 00:18:35,682
Tengo que tener cuidado
sentimientos �ntimos, no coches.
209
00:18:35,834 --> 00:18:37,836
No en el tablero de instrumentos.
210
00:18:39,083 --> 00:18:42,291
Ry�mit� lentamente
un bordillo.
211
00:18:52,393 --> 00:18:56,010
Qui�n sabe
el modo manual en la acera?
212
00:18:59,001 --> 00:19:01,834
Eso nunca se generaliz�
Henley.
213
00:19:02,000 --> 00:19:04,797
Sab�a que usted puede conseguir a lo largo de
una persona tranquila.
214
00:19:04,953 --> 00:19:08,240
No culpe a Lee.
�l hace lo mejor de ella.
215
00:19:08,389 --> 00:19:16,112
Cuando Lee recibe ayuda, �l puede
pr�jimo relajado y desenfadado.
216
00:19:19,152 --> 00:19:25,317
�C�mo te fue, Nigel Mansell?
Me refer� en mi naturaleza.
217
00:19:27,915 --> 00:19:32,430
Muy bien. Kate no sirven para nada
T�rminos americanos.
218
00:19:32,586 --> 00:19:36,669
Ahora s�lo tendr� que aprender a
para conducir el lado izquierdo.
219
00:19:36,819 --> 00:19:42,074
Kate pasa el examen de conducir con facilidad
Gracias a la maestra calma.
220
00:19:43,147 --> 00:19:48,277
Usted puede obtener el frasco abierto,
pero sin apretar la cubierta.
221
00:19:48,427 --> 00:19:52,430
V��nsit cubrir la direcci�n equivocada.
Jar fue m�s fuerte.
222
00:19:52,581 --> 00:19:56,789
Kate envolvi� en una toalla
Puse la cabeza y la puerta.
223
00:19:57,909 --> 00:20:00,627
Segu� a sacudir la analog�a.
224
00:20:00,783 --> 00:20:03,990
�Por qu� no te gusta,
Voy junto con Kate?
225
00:20:04,142 --> 00:20:10,023
Estoy empezando a insistir en que todos
Creo que estoy estresado.
226
00:20:10,187 --> 00:20:13,349
Cuando uno de los repite,
se convertir� en real.
227
00:20:13,499 --> 00:20:18,788
Usted est� entre los inteligentes.
Usted est� entre los inteligentes. No est� funcionando.
228
00:20:21,061 --> 00:20:24,188
�Qu� es el yoga
y despu�s de la acupuntura?
229
00:20:24,341 --> 00:20:28,504
Taivuit doble,
pero no dar con la posici�n de la aguja.
230
00:20:28,652 --> 00:20:33,372
Yo te lo dir�. Usted no valoran
me menos? - Es imposible.
231
00:20:35,368 --> 00:20:41,374
�Es eso lo que piensas?
Medicamentos sedantes recetados.
232
00:20:41,540 --> 00:20:44,577
Limite el argot, amigo.
233
00:20:46,179 --> 00:20:51,343
Le pregunt� por la tarjeta de cr�dito
para la coca�na.
234
00:20:51,490 --> 00:20:55,903
�No tiene que pagar en efectivo?
- Usted ha vivido una vida protegida.
235
00:20:56,051 --> 00:20:59,975
�Por qu� correr el riesgo
que te quedas enganchado a los sedantes?
236
00:21:00,129 --> 00:21:04,417
�Cu�nto tiempo hace que conoce al
�Yo? �No es eso suficiente?
237
00:21:04,565 --> 00:21:08,739
Sedantes causar
que es altamente adictiva.
238
00:21:10,251 --> 00:21:12,741
Tiene que haber otra manera.
239
00:21:12,890 --> 00:21:18,566
Kate sugiri� que me frote.
- �Cu�l es el par de da�o es tab�?
240
00:21:18,733 --> 00:21:23,374
Precisamente. Dios te bendiga.
- No tome demasiados.
241
00:21:23,528 --> 00:21:26,372
Yo no soy un idiota, Tim.
242
00:21:40,121 --> 00:21:45,477
�Te vas? - Yo acabo de llegar.
�Est�s bien?
243
00:21:45,633 --> 00:21:51,480
Soy. Me acaba de beber t�.
244
00:21:52,677 --> 00:21:57,363
Te ves asustado.
- Gracias.
245
00:21:57,519 --> 00:22:00,396
No era un cumplido.
246
00:22:00,550 --> 00:22:04,656
La acupuntura ser�a
mejor de lo que esperaba.
247
00:22:04,802 --> 00:22:11,240
Savvy izquierda. �O es que yo llegu� a
su sentido de la tela?
248
00:22:11,390 --> 00:22:14,153
Usted parece m�s tranquilo.
249
00:22:14,305 --> 00:22:17,899
Deber�a tambi�n intentar?
Teor�a de la Prueba angustiante.
250
00:22:18,068 --> 00:22:20,741
Kyseletk� m�?
251
00:22:24,660 --> 00:22:28,356
�Cu�l de estas se�ales implica
Acceso denegado''''?
252
00:22:30,144 --> 00:22:36,786
Se supone que debo ver a los personajes.
- Conf�a en tus sentimientos. Guess.
253
00:22:36,937 --> 00:22:41,987
Primero.
- As� es.
254
00:22:42,137 --> 00:22:47,142
'' Usted desea anular el tractor,
pero sospecho que el riesgo''.
255
00:22:47,293 --> 00:22:52,650
Usted necesita ...
- As� es. Por lo que dice aqu�.
256
00:22:52,808 --> 00:22:59,224
'' Usted desea anular el tractor,
pero sospecho que ese riesgo. Tienes que hacerlo.''
257
00:23:03,413 --> 00:23:06,290
�No hay
opciones de respuesta?
258
00:23:07,773 --> 00:23:10,445
Tengo una sugerencia.
259
00:23:14,972 --> 00:23:22,013
�Ir�as conmigo
tai chi lecci�n el viernes?
260
00:23:22,177 --> 00:23:26,613
D� un paso atr�s y luchar contra un mono.
- No te vayas?
261
00:23:26,768 --> 00:23:29,338
Me voy.
- De acuerdo.
262
00:23:29,486 --> 00:23:35,697
No me refiero a una fecha. Se pod�a ver,
cuando entro en el drag�n. No.
263
00:23:35,844 --> 00:23:39,006
Taiji se ha acordado.
- Impresionante.
264
00:23:42,202 --> 00:23:46,002
Podr�a tambi�n se unen ajoseuraan?
265
00:23:46,171 --> 00:23:50,766
S�lo si te portas bien.
- Yo no soy un ni�o.
266
00:23:50,920 --> 00:23:55,481
�Ya hemos llegado?
- No acelerar.
267
00:23:55,636 --> 00:23:58,082
No te preocupes por Tim.
Tiempos brillante.
268
00:23:58,246 --> 00:24:02,363
S�lo me preguntaba destino.
269
00:24:02,526 --> 00:24:07,565
Si esto fue sin duda una buena idea?
- Lo fue. Ni siquiera rodar r�pido.
270
00:24:07,712 --> 00:24:11,886
Ni siquiera estoy cerca de F para.
- Es el indicador de gasolina.
271
00:24:12,040 --> 00:24:14,758
Reduzca la velocidad, antes de
La polic�a lo detenga.
272
00:24:14,915 --> 00:24:19,169
Yo s� lo que las ni�as n�teille
est�n en prisi�n.
273
00:24:19,319 --> 00:24:24,119
No se preocupe. Nadie te obliga a
aficiones lesbiana sexo.
274
00:24:26,318 --> 00:24:28,558
Necesito descansar un poco.
275
00:24:30,269 --> 00:24:33,601
No hay necesidad de cerrar las puertas.
- Usted encerrarlos.
276
00:24:33,752 --> 00:24:40,475
Ahora nos dirigimos en el campo.
Giant Badger apenas capta el coche.
277
00:24:40,626 --> 00:24:43,276
Espero que Lee est� en buenas condiciones.
278
00:24:43,438 --> 00:24:49,956
En general, reaccion�
palabras'' izquierda'' y'''' Badger.
279
00:24:50,109 --> 00:24:55,034
Run trae a la mente
Primeras vacaciones en Florencia.
280
00:24:55,187 --> 00:24:57,268
Cool.
281
00:24:57,436 --> 00:25:01,110
Fue una fiesta maravillosa.
- Apenas el dos de nosotros.
282
00:25:01,262 --> 00:25:06,312
Y tu madre.
- Alguien ten�a que hacer una comida para llevar.
283
00:25:08,262 --> 00:25:12,675
�Te acuerdas de un paseo rom�ntico
Colinas de la Toscana?
284
00:25:12,822 --> 00:25:16,951
Aroma de lavanda.
- Mam� estuvo involucrado en s�lo una semana.
285
00:25:18,510 --> 00:25:21,546
He estado pensando sobre esto un poco.
286
00:25:22,586 --> 00:25:26,362
�Tiene usted va el viernes?
- Vamos a tai chi clase.
287
00:25:26,508 --> 00:25:30,796
�Qui�nes somos?
- Yo y Lee.
288
00:25:30,943 --> 00:25:34,787
'' Yo y Lee se va a dar un paseo.
Yo y joogaamme Lee.''
289
00:25:34,942 --> 00:25:39,071
Probablemente punto:'' Yo y Lee
rod� en la cama''.
290
00:25:42,253 --> 00:25:48,019
�Puedo estar en la cima?
- Un par de pastillas para curar todo.
291
00:25:48,173 --> 00:25:51,256
�Qu� pastilla?
- Un par peque�o solamente.
292
00:25:51,423 --> 00:25:55,893
Sin embargo, era m�s dif�cil de tragar
explicaci�n de O. J. Simpson.
293
00:25:56,062 --> 00:25:59,098
Lento.
- �Sab�as esto?
294
00:25:59,249 --> 00:26:04,504
Lee come las drogas. Causa de Tim.
Kate unidad exceso de velocidad. Causa de Tim.
295
00:26:04,654 --> 00:26:08,066
Tim es la otra mujer.
Kate unidad exceso de velocidad.
296
00:26:10,091 --> 00:26:15,345
�La relaci�n entre mi culpa?
- M�s despacio.
297
00:26:15,496 --> 00:26:21,263
Volviendo al pasado
si pudiera. - DeLorean pod�a.
298
00:26:21,417 --> 00:26:26,581
He salido con una chica que se supon�a que
mienten sobre su edad en las pel�culas.
299
00:26:26,727 --> 00:26:30,526
Ten�a 23 a�os de edad!
- Disculpe.
300
00:26:30,695 --> 00:26:35,927
S�lo quiero decir
en un ambiente tranquilo y relajado: tractor.
301
00:26:37,085 --> 00:26:39,086
�Cuidado!
302
00:26:46,333 --> 00:26:48,573
El freno de estacionamiento.
303
00:27:00,766 --> 00:27:03,643
Hey.
- �No?
304
00:27:06,251 --> 00:27:10,493
Aprob� el examen de conducir?
- Los resultados diferidos moderador.
305
00:27:10,640 --> 00:27:13,415
El ensayo completo se analiz�.
306
00:27:13,561 --> 00:27:20,443
Dijo que los frenos muy bien
tanto en rojo.
307
00:27:20,606 --> 00:27:25,963
Traducci�n completa se refiere a la cuesti�n,
no a puntos completos en el experimento.
308
00:27:26,121 --> 00:27:28,123
S�lo dime.
309
00:27:34,166 --> 00:27:37,077
Bueno, Kate! Vamos, Kate!
310
00:27:39,882 --> 00:27:42,715
He aprobado el examen o no?
311
00:27:42,882 --> 00:27:47,284
�Est� napsinut pastillas otra vez?
- No lo hago. Los llev� al m�dico.
312
00:27:47,429 --> 00:27:50,761
Tengo una acupuntura libre,
cuando me pidi� perd�n.
313
00:27:50,911 --> 00:27:53,526
�C�mo te fue?
314
00:28:04,800 --> 00:28:09,554
Ni siquiera se pod�a re�r.
Hice un traje durante ocho horas.
315
00:28:12,827 --> 00:28:16,830
Traducido por: Laura Nurmela
www.sdimedia.com28260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.