All language subtitles for S1 E4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,144 --> 00:00:22,706 Su veh�culo tiene hipo. Usted debe impresionar. 2 00:00:22,876 --> 00:00:25,878 Si a veces se utiliza el flash, se sorprendi�. 3 00:00:26,031 --> 00:00:28,682 Nunca voy a sobrevivir a la prueba de conducci�n. 4 00:00:28,827 --> 00:00:31,398 Es para ti tan f�cil como caminar. 5 00:00:31,546 --> 00:00:35,982 Controlador tomo el paseo, si �l tiene un sentido en sus cabezas. 6 00:00:36,139 --> 00:00:39,107 Trate de estacionar en que en el medio. 7 00:00:39,264 --> 00:00:43,700 Has perdido la fe pys�k�intitaitoihini. - �C�mo es eso? 8 00:00:46,621 --> 00:00:48,622 Muy bien. 9 00:00:54,744 --> 00:00:58,588 T�mese su tiempo. �Qu� tan lejos estampillado es v�lido? 10 00:01:00,587 --> 00:01:04,511 Ir a la vista. Hay que ser agradable. 11 00:01:04,664 --> 00:01:07,985 Stick no quiere escuchar. Usted tendr� que recurrir al interruptor. 12 00:01:12,896 --> 00:01:15,182 Thumbs up. 13 00:01:15,334 --> 00:01:17,585 Debo decir que el experimento? 14 00:01:17,739 --> 00:01:20,389 Era una broma. Yo no soy un idiota. 15 00:01:54,418 --> 00:01:57,500 Todav�a est�s enojado. - No lo soy. 16 00:01:57,652 --> 00:02:00,576 �Est�s seguro? - Todo est� bien. 17 00:02:11,164 --> 00:02:16,293 Era yo o la chaqueta. - Eso no es justo. No se le pregunt�. 18 00:02:16,444 --> 00:02:21,881 Usted necesita manejar sus nervios. - No se les permite conducir m�s que los perros. 19 00:02:22,052 --> 00:02:26,294 Yo no lo golpe�. El propietario ser�a tienen venido a verme. 20 00:02:26,442 --> 00:02:31,697 Era un perro gu�a. - No muy buena en eso. 21 00:02:33,878 --> 00:02:39,564 No es s�lo ajotaidoistani. Stressaat casi todo. 22 00:02:39,721 --> 00:02:43,236 Que kittaavan residido jugo Boost Becky Morgan. 23 00:02:43,407 --> 00:02:48,526 Bebida cafe�na estadounidense. Becky es una amiga de Sacramento. 24 00:02:48,687 --> 00:02:51,326 �Lo entiendes, �por qu� no descubri� la broma? 25 00:02:51,483 --> 00:02:56,567 Ni siquiera tiene un trabajo. No deber�a estar estresado. 26 00:02:56,717 --> 00:03:00,641 Publicar libros hipeille cristales y tantraseksist�. 27 00:03:00,794 --> 00:03:03,717 Mi estilo de vida estr�s de combate. 28 00:03:03,871 --> 00:03:06,999 �Qu� has comido hoy? - Pollo y champi�ones. 29 00:03:08,322 --> 00:03:11,848 Pollo en polvo y hongos. Tallarines tarro. 30 00:03:14,041 --> 00:03:18,795 �Qu� has estado comiendo? Ortigas? - Frutas. 31 00:03:18,961 --> 00:03:25,229 Usted botones verdes de chocolate leer en las verduras. 32 00:03:25,398 --> 00:03:29,970 Ense�o yoga? - Est� fuera el fusilamiento de los dedos del pie. 33 00:03:30,116 --> 00:03:33,437 El punto de vista optimista. - A continuaci�n, las rodillas. 34 00:03:33,599 --> 00:03:38,228 Haga la prueba. - S� que sin ella, que los gansos no debe constre�ir. 35 00:03:38,394 --> 00:03:44,320 Pru�balo. - Era un pato, que arranc� las piernas. 36 00:03:44,471 --> 00:03:48,783 La acupuntura para aliviar el estr�s. - No estoy estresado. 37 00:03:48,956 --> 00:03:54,267 Usted a veces tensas. - Nada es estresante para m�. 38 00:03:54,423 --> 00:03:57,119 Ni siquiera Tim? - No. 39 00:03:57,266 --> 00:04:01,395 �l retozan la mitad de los m�s j�venes con la chica, pero no me importa. 40 00:04:01,547 --> 00:04:08,030 Cierro los ojos e imagina justo, que Tim ha muerto. 41 00:04:08,184 --> 00:04:13,701 �Te imaginas que utilice el freno, cuando la persiana por encima de la calle? 42 00:04:14,823 --> 00:04:20,055 �Por qu� crees que puedes todav�a en el coche? - Es m�o. 43 00:04:20,228 --> 00:04:25,779 As� que para ense�ar. - Aprenda a solas. Me relajo con esto. 44 00:04:25,947 --> 00:04:28,062 Pi�rdete, imb�cil! 45 00:04:28,226 --> 00:04:30,979 Voy al bar con Tim. 46 00:04:31,132 --> 00:04:33,976 �D�nde est� mi tel�fono? - T�malo con calma. 47 00:04:34,131 --> 00:04:38,829 �D�nde est�? - Te voy a decir hasta que se calme. 48 00:04:39,866 --> 00:04:44,825 �Est� tranquilo? - Yo soy. �D�nde est� mi tel�fono? 49 00:04:44,974 --> 00:04:47,021 Su bolsillo de la chaqueta. 50 00:05:00,330 --> 00:05:04,151 Ha pasado ya n�mero de art�culo r�pido. 51 00:05:06,531 --> 00:05:09,408 La revista tiene un art�culo ... 52 00:05:09,577 --> 00:05:15,936 '' ... Que mide el nivel de estr�s cuestiones psicol�gicas''. 53 00:05:16,091 --> 00:05:19,890 �Qu� revista es? - Frutos de c�scara Magazine. 54 00:05:20,043 --> 00:05:23,660 Haga preguntas, Timothy. 55 00:05:23,807 --> 00:05:27,526 '' �Verdadero o falso. Cu�l de ellos ...'' - P�gina incorrecta. 56 00:05:30,213 --> 00:05:32,885 Sin duda lo es. 57 00:05:33,039 --> 00:05:37,611 '' Toimitko antes usted ha estado considerando'' - No lo hago. 58 00:05:37,773 --> 00:05:40,492 Esta es una pregunta de opci�n m�ltiple. 59 00:05:42,929 --> 00:05:46,580 '' A veces, no siempre, o nunca''. - No lo s�. 60 00:05:46,725 --> 00:05:49,216 Cada vez que yo jam�s lo har� mientras tanto. 61 00:05:50,927 --> 00:05:54,419 Delante de una larga noche. El segundo es interesante. 62 00:05:54,568 --> 00:05:58,128 '' �Cu�nto beber caf� a diario? De uno a tres ...'' 63 00:05:58,285 --> 00:06:03,961 Ocho tazas. El tiempo entre uno y tres. 64 00:06:07,049 --> 00:06:11,166 Las opciones eran un tres, m�s de tres no, en absoluto. 65 00:06:11,314 --> 00:06:14,202 Veinte. - P�iv�ss�k�? 66 00:06:14,359 --> 00:06:18,203 �C�mo duermes por la noche? - Yo bebo el caf� de comercio justo. 67 00:06:21,764 --> 00:06:25,438 La tercera pregunta. '' Cierra los ojos''. 68 00:06:29,918 --> 00:06:33,512 Abra ellos. La cuarta cuesti�n. 69 00:06:38,838 --> 00:06:45,686 '' Pitsassa no pi�a extra, incluso si ha pedido espec�ficamente para �l.'' 70 00:06:45,837 --> 00:06:50,205 '' Coment� sobre el asunto con educaci�n, como la gente normal?'' 71 00:06:50,352 --> 00:06:53,275 Ya han pasado m�s de cuatro a�os. 72 00:06:53,430 --> 00:07:00,118 '' �O usted lanza una bebida en el suelo y ladrando a la vaca camarero'' - 73 00:07:00,271 --> 00:07:04,912 '' Cuando usted y sus amigos expulsado''. 74 00:07:05,066 --> 00:07:08,763 �Por qu� el nivel de estr�s de inter�s? - Kate, te voy a ense�ar a conducir. 75 00:07:08,910 --> 00:07:13,152 �Qu� quieres decir? - Kate se entera para conducir. Voy a ense�arle. 76 00:07:13,315 --> 00:07:18,320 Eso no es una explicaci�n. Se ha cambiado el orden de las palabras. 77 00:07:18,470 --> 00:07:23,838 �Te molesta la ense�anza? - �Por qu� no ir a la escuela de manejo? 78 00:07:23,984 --> 00:07:28,352 Kate quer�a ser maestra es familiar y confiable. - Conozco el sentimiento. 79 00:07:28,499 --> 00:07:31,036 �Cu�nto tiempo duran hemos sido amigos? 80 00:07:31,185 --> 00:07:35,223 Por mucho tiempo que ninguno de los pondr�a en peligro la amistad. 81 00:07:35,388 --> 00:07:38,675 O B: '' Lo siento, que kuksin tu madre''. 82 00:07:38,824 --> 00:07:41,554 �Por qu� no pidi� me como profesor? 83 00:07:41,700 --> 00:07:46,591 Tal vez pens� que cuanto m�s se ense�an Emma conducir sin ruedas de entrenamiento. 84 00:07:48,181 --> 00:07:53,857 Yo no ense�o ya Kate. No quiero gritar cara en el parabrisas. 85 00:07:54,024 --> 00:07:56,628 Te voy a mostrar Karvinen. 86 00:07:59,257 --> 00:08:02,623 Se necesita un maestro calma, como yo. 87 00:08:02,773 --> 00:08:07,232 Creo que voy a llamarlo. - Buena idea. 88 00:08:07,381 --> 00:08:11,976 Usted quiere ense�ar, y quiere matarte. Ambos se beneficiar�n. 89 00:08:13,051 --> 00:08:15,052 Dios te bendiga. 90 00:08:19,765 --> 00:08:22,768 Spit tuoppiin. 91 00:08:40,926 --> 00:08:44,679 �D�nde est�s, Kate? Estoy lista. 92 00:08:44,847 --> 00:08:48,646 �Cu�nto pens� eso? - �C�mo y por qu�? 93 00:08:48,797 --> 00:08:51,880 Yo podr�a haber hecho abrelatas de botella mimados. 94 00:08:53,797 --> 00:08:56,083 As� que fue una tabla temporal. 95 00:08:59,123 --> 00:09:02,489 P�rese as�. Vamos a empezar con la respiraci�n. 96 00:09:02,638 --> 00:09:07,722 Entre. Out. Entre. Out. 97 00:09:07,873 --> 00:09:11,035 Eso es imposible de recordar. Para escribirlo? 98 00:09:11,198 --> 00:09:14,429 Ahora doy clases de yoga. Ma�ana ser� el turno por escrito. 99 00:09:14,584 --> 00:09:20,953 Respira en voz alta. La respiraci�n del abdomen. 100 00:09:21,115 --> 00:09:23,913 Entre. Out. 101 00:09:24,068 --> 00:09:28,788 Ponga sus manos para balancearse Salvajemente girar� 102 00:09:31,113 --> 00:09:33,434 Pueblos tur�sticos son impresionantes. 103 00:09:35,345 --> 00:09:38,348 Es una de nuestras casas rurales refleja en la tecla? 104 00:09:43,907 --> 00:09:49,833 Olvid�monos de la respiraci�n. Durante tres d�as. 105 00:09:49,984 --> 00:09:54,545 Sed imitadores de m�. - Si usted sumergirse en el vidrio, llenar primero. 106 00:09:58,028 --> 00:10:03,192 �Quieres saber sobre yoga niksin? - Auto-fileteado. 107 00:10:03,338 --> 00:10:06,262 Mudrat. Mula bandha y Uddiyana. 108 00:10:06,415 --> 00:10:10,294 No te olvides de chapati-pan. Lo sentimos, Yogi. 109 00:10:10,463 --> 00:10:13,977 Perm�tanme ser m�s simplemente, Boo Boo. 110 00:10:14,134 --> 00:10:16,749 Es necesario activar el perineo. 111 00:10:21,052 --> 00:10:25,567 Apriete el ano. - Yo no encajaba all�. 112 00:10:28,411 --> 00:10:32,460 Reduzca el esf�nter s�lo la cremallera. 113 00:10:35,096 --> 00:10:37,542 �Lo hiciste? - No va a funcionar. 114 00:10:37,690 --> 00:10:40,817 Piense Anne Robinson desnuda. 115 00:10:42,846 --> 00:10:48,203 Bueno ahora. Soy como tormenta de arena camello. 116 00:10:48,375 --> 00:10:53,971 Saludo al sol. Tender la mano y buscar la pole. 117 00:10:57,201 --> 00:11:01,773 El perro hacia abajo-que mira. - Pregunte bien, perra. 118 00:11:03,293 --> 00:11:08,298 Inclin�ndose hacia arriba. Vamos a intentarlo. 119 00:11:08,448 --> 00:11:13,089 Bow s�lo lo suficiente como su cuerpo se lo permita. 120 00:11:13,244 --> 00:11:15,485 �Y luego qu�? 121 00:11:15,651 --> 00:11:18,198 �Est�s listo? - Adelante. 122 00:11:18,369 --> 00:11:21,485 Llegar arriba. Mirando hacia el concentrador. 123 00:11:21,649 --> 00:11:26,039 El perro hacia abajo de aspecto y doblar hacia arriba. 124 00:11:28,194 --> 00:11:31,048 �C�mo se siente? - No suena tan mal. 125 00:11:33,444 --> 00:11:38,483 Usted est� en un blanco grande, y un cuarto vac�o. 126 00:11:38,646 --> 00:11:44,163 La habitaci�n no es sin preocupaciones de la vida cotidiana. 127 00:11:44,315 --> 00:11:47,933 �C�mo se siente? - Relajado. 128 00:11:48,082 --> 00:11:51,881 Centrarse en un espacio vac�o. 129 00:11:52,033 --> 00:11:57,834 En el medio de la planta es una vela. Nada m�s es visible. 130 00:11:59,719 --> 00:12:04,678 Y platillo. - S�lo una vela. 131 00:12:04,844 --> 00:12:09,678 Desbordamientos de cera sobre el suelo. - Est� bien. 132 00:12:09,844 --> 00:12:12,005 Piense en una vela. 133 00:12:12,155 --> 00:12:18,843 La vela es un peque�o e insignificante en un cuarto grande, blanco. 134 00:12:21,230 --> 00:12:25,643 �Qu� tal un frasco de vidrio, lo que impide ... - Est� bien. Vela en un plato. 135 00:12:28,275 --> 00:12:32,665 Vela arde brillantemente. - Despu�s de todo, hay un extinguidor de fuego? 136 00:12:32,837 --> 00:12:36,203 Ninguno. - Ojal� no tuviera ning�n velas. 137 00:12:36,351 --> 00:12:38,558 Todo est� bien. Rel�jese. 138 00:12:38,712 --> 00:12:44,229 Acerca de mi abuela acaba de decir antes de que se quem� la casa. 139 00:12:44,381 --> 00:12:50,306 Viv�amos en las afueras de Accrington una caravana de tres meses. 140 00:12:50,473 --> 00:12:53,203 Me sobra tiempo acupuntura. 141 00:13:00,268 --> 00:13:05,307 �El tratamiento duele? - Depende de si te gusta. 142 00:13:05,470 --> 00:13:09,917 Cierre los ojos e imagine que se encuentran en la playa. 143 00:13:10,063 --> 00:13:12,224 Yo estaba en Brighton. 144 00:13:12,376 --> 00:13:15,629 Rel�jese. Todo va bien. 145 00:13:15,781 --> 00:13:18,943 Aqu�, se ha convertido en celebridades. 146 00:13:19,109 --> 00:13:22,145 Haystacks luchador estaba aqu�. 147 00:13:22,295 --> 00:13:24,832 No he podido encontrar las agujas en mora. 148 00:13:28,106 --> 00:13:32,826 �No es eso algo bueno? - Brighton-broma era mejor. 149 00:13:35,385 --> 00:13:39,138 Les pido en primer lugar, un poco de informaci�n b�sica. 150 00:13:39,290 --> 00:13:43,111 �Vas a tratar despu�s del tratamiento maquinaria pesada? 151 00:13:43,259 --> 00:13:46,466 Cuando mi tetera de t�? 152 00:13:46,617 --> 00:13:53,658 �La informaci�n sobre las enfermedades del coraz�n? - Bomba Dr. ellos inventaron en 1784. 153 00:13:55,208 --> 00:13:58,291 �No fue divertido? - Lo fue. 154 00:13:59,410 --> 00:14:02,390 �Est� embarazada? 155 00:14:02,535 --> 00:14:06,129 Pregunta tonta. - �Y usted, pregunta tonta? 156 00:14:11,768 --> 00:14:17,774 Yo no lo soy. - Por supuesto que no. Es por eso que era una pregunta tonta. 157 00:14:19,922 --> 00:14:23,209 �Qu� ha sido eso? - El pie viaja tres l�neas de energ�a. 158 00:14:23,374 --> 00:14:27,616 Cuando la estimulaci�n de ciertos puntos, Yo equilibrar los meridianos. 159 00:14:27,764 --> 00:14:33,121 La pinza que s�lo porque estaba poniendo de los nervios. Broma. 160 00:14:33,293 --> 00:14:37,012 �Qu� vas a hacer all�, Jocky Wilson? 161 00:14:37,168 --> 00:14:42,480 Est� jugando un juego de dardos. No me refiero a el hecho de que usted es ... Bonitos zapatos. 162 00:14:44,808 --> 00:14:47,560 180 puntos! 163 00:14:49,604 --> 00:14:53,972 Recuerda el espejo. 164 00:14:54,118 --> 00:14:58,804 Intermitente. Te extra��, Kate. Direcci�n. 165 00:15:12,395 --> 00:15:14,396 Grosella negro. 166 00:15:21,564 --> 00:15:23,679 Kate. - Tim. 167 00:15:25,392 --> 00:15:29,680 �C�mo va todo? - Bueno. �Qu� hay de ti? 168 00:15:29,828 --> 00:15:34,469 Paiskitko duro? Yo tambi�n. 169 00:15:36,077 --> 00:15:41,571 Se llev� s�nkesi. - S�. �Qu� hay de ti? 170 00:15:41,717 --> 00:15:44,435 �Por qu� acept� esto? 171 00:15:44,590 --> 00:15:48,309 �Quieres un maestro a. familiar y fiable 172 00:15:48,464 --> 00:15:51,921 La segunda condici�n se cumple. - El primer tramo. 173 00:15:53,463 --> 00:15:59,947 Freno de discusi�n proporci�n y del freno en un autom�vil. 174 00:16:05,586 --> 00:16:09,306 Cuando la vieja est� fuera del camino, Corre m�s r�pido que el ojo dos. 175 00:16:09,460 --> 00:16:12,553 Yo no quiero hablar de la relaci�n. - Emma ten�a 23 a�os 176 00:16:12,709 --> 00:16:15,586 Grosella oler aqu�? - Drive. 177 00:16:17,912 --> 00:16:18,992 �C�mo se siente? 178 00:16:22,582 --> 00:16:27,280 Hellraiser pornoversiolta. No estoy del todo relajado. 179 00:16:27,425 --> 00:16:31,064 Algunas personas encuentran que el efecto de despu�s de las primeras cuatro semanas. 180 00:16:31,221 --> 00:16:35,987 Piense en lo que sea, que me han dado poskihoitoja alza en los cerdos. 181 00:16:37,298 --> 00:16:42,121 �Esto es real? - Por supuesto. La terapia es miles de a�os. 182 00:16:42,266 --> 00:16:45,666 Tal como la Navidad, la s�filis, y como Francia. No me propuse ninguna de ellas. 183 00:16:45,827 --> 00:16:48,545 Mi marido es el franc�s. 184 00:16:49,905 --> 00:16:53,419 Me pregunto, �qu� te pasa por la Navidad. 185 00:16:53,575 --> 00:16:56,657 Diciendo esto expl�citamente, esto es un disparate. 186 00:16:56,824 --> 00:17:00,863 La misma l�gica se estrangulando reducir la falta de aire. 187 00:17:01,011 --> 00:17:04,549 �Tiene dificultad para respirar? Es una l�stima. 188 00:17:06,463 --> 00:17:10,138 Acupuntura para poder Se ha comprobado cient�ficamente. 189 00:17:10,291 --> 00:17:13,623 No puedo. - No lo es. 190 00:17:13,775 --> 00:17:19,622 Este mago ni�o. Todo el mundo pensaba presentaci�n de la magia. 191 00:17:19,772 --> 00:17:23,412 Hubiera valido la pena contar inteligente, se trataba de una farsa. 192 00:17:23,569 --> 00:17:26,059 Mago deber�a haber sido venir y decir: 193 00:17:26,209 --> 00:17:30,622 '' Budgie no ha desaparecido realmente. Se trata de un oculto ...'' 194 00:17:30,770 --> 00:17:33,693 Yo no s� d�nde. Tendr�a que haber dicho la verdad. 195 00:17:33,847 --> 00:17:38,931 Entonces no tendr�a coche tonkinut cuando el mago comenz� a perseguir - 196 00:17:39,096 --> 00:17:41,644 y �l �Hab�a sido declarado culpable de secuestro. 197 00:17:41,815 --> 00:17:46,490 '' Dime la verdad, Lee!'' Cambiar las piezas! 198 00:17:46,643 --> 00:17:50,100 Vaya a un m�dico. 199 00:17:50,250 --> 00:17:53,616 Es posible que necesite medicamentos. Usted est� muy estresado. 200 00:17:53,765 --> 00:17:56,461 No estoy estresado, No necesito tab�es. 201 00:17:56,608 --> 00:18:01,771 La multitud m�s grande que la aguja all�, donde el estr�s no brilla. 202 00:18:01,919 --> 00:18:05,844 Yo soy de ninguna manera apretados. 203 00:18:08,527 --> 00:18:13,657 Vamos a tratar de aparcamiento. Hay un lugar. 204 00:18:15,401 --> 00:18:18,096 �Qui�n cabe en eso bueno? - Usted. 205 00:18:18,244 --> 00:18:21,758 Gracias a Dios. Pens� que te refer�as al coche. 206 00:18:21,914 --> 00:18:26,680 As� tarkoinkin. - �No te gusta el coche? 207 00:18:26,835 --> 00:18:31,453 He aprendido los �ltimos meses - 208 00:18:31,599 --> 00:18:35,682 Tengo que tener cuidado sentimientos �ntimos, no coches. 209 00:18:35,834 --> 00:18:37,836 No en el tablero de instrumentos. 210 00:18:39,083 --> 00:18:42,291 Ry�mit� lentamente un bordillo. 211 00:18:52,393 --> 00:18:56,010 Qui�n sabe el modo manual en la acera? 212 00:18:59,001 --> 00:19:01,834 Eso nunca se generaliz� Henley. 213 00:19:02,000 --> 00:19:04,797 Sab�a que usted puede conseguir a lo largo de una persona tranquila. 214 00:19:04,953 --> 00:19:08,240 No culpe a Lee. �l hace lo mejor de ella. 215 00:19:08,389 --> 00:19:16,112 Cuando Lee recibe ayuda, �l puede pr�jimo relajado y desenfadado. 216 00:19:19,152 --> 00:19:25,317 �C�mo te fue, Nigel Mansell? Me refer� en mi naturaleza. 217 00:19:27,915 --> 00:19:32,430 Muy bien. Kate no sirven para nada T�rminos americanos. 218 00:19:32,586 --> 00:19:36,669 Ahora s�lo tendr� que aprender a para conducir el lado izquierdo. 219 00:19:36,819 --> 00:19:42,074 Kate pasa el examen de conducir con facilidad Gracias a la maestra calma. 220 00:19:43,147 --> 00:19:48,277 Usted puede obtener el frasco abierto, pero sin apretar la cubierta. 221 00:19:48,427 --> 00:19:52,430 V��nsit cubrir la direcci�n equivocada. Jar fue m�s fuerte. 222 00:19:52,581 --> 00:19:56,789 Kate envolvi� en una toalla Puse la cabeza y la puerta. 223 00:19:57,909 --> 00:20:00,627 Segu� a sacudir la analog�a. 224 00:20:00,783 --> 00:20:03,990 �Por qu� no te gusta, Voy junto con Kate? 225 00:20:04,142 --> 00:20:10,023 Estoy empezando a insistir en que todos Creo que estoy estresado. 226 00:20:10,187 --> 00:20:13,349 Cuando uno de los repite, se convertir� en real. 227 00:20:13,499 --> 00:20:18,788 Usted est� entre los inteligentes. Usted est� entre los inteligentes. No est� funcionando. 228 00:20:21,061 --> 00:20:24,188 �Qu� es el yoga y despu�s de la acupuntura? 229 00:20:24,341 --> 00:20:28,504 Taivuit doble, pero no dar con la posici�n de la aguja. 230 00:20:28,652 --> 00:20:33,372 Yo te lo dir�. Usted no valoran me menos? - Es imposible. 231 00:20:35,368 --> 00:20:41,374 �Es eso lo que piensas? Medicamentos sedantes recetados. 232 00:20:41,540 --> 00:20:44,577 Limite el argot, amigo. 233 00:20:46,179 --> 00:20:51,343 Le pregunt� por la tarjeta de cr�dito para la coca�na. 234 00:20:51,490 --> 00:20:55,903 �No tiene que pagar en efectivo? - Usted ha vivido una vida protegida. 235 00:20:56,051 --> 00:20:59,975 �Por qu� correr el riesgo que te quedas enganchado a los sedantes? 236 00:21:00,129 --> 00:21:04,417 �Cu�nto tiempo hace que conoce al �Yo? �No es eso suficiente? 237 00:21:04,565 --> 00:21:08,739 Sedantes causar que es altamente adictiva. 238 00:21:10,251 --> 00:21:12,741 Tiene que haber otra manera. 239 00:21:12,890 --> 00:21:18,566 Kate sugiri� que me frote. - �Cu�l es el par de da�o es tab�? 240 00:21:18,733 --> 00:21:23,374 Precisamente. Dios te bendiga. - No tome demasiados. 241 00:21:23,528 --> 00:21:26,372 Yo no soy un idiota, Tim. 242 00:21:40,121 --> 00:21:45,477 �Te vas? - Yo acabo de llegar. �Est�s bien? 243 00:21:45,633 --> 00:21:51,480 Soy. Me acaba de beber t�. 244 00:21:52,677 --> 00:21:57,363 Te ves asustado. - Gracias. 245 00:21:57,519 --> 00:22:00,396 No era un cumplido. 246 00:22:00,550 --> 00:22:04,656 La acupuntura ser�a mejor de lo que esperaba. 247 00:22:04,802 --> 00:22:11,240 Savvy izquierda. �O es que yo llegu� a su sentido de la tela? 248 00:22:11,390 --> 00:22:14,153 Usted parece m�s tranquilo. 249 00:22:14,305 --> 00:22:17,899 Deber�a tambi�n intentar? Teor�a de la Prueba angustiante. 250 00:22:18,068 --> 00:22:20,741 Kyseletk� m�? 251 00:22:24,660 --> 00:22:28,356 �Cu�l de estas se�ales implica Acceso denegado''''? 252 00:22:30,144 --> 00:22:36,786 Se supone que debo ver a los personajes. - Conf�a en tus sentimientos. Guess. 253 00:22:36,937 --> 00:22:41,987 Primero. - As� es. 254 00:22:42,137 --> 00:22:47,142 '' Usted desea anular el tractor, pero sospecho que el riesgo''. 255 00:22:47,293 --> 00:22:52,650 Usted necesita ... - As� es. Por lo que dice aqu�. 256 00:22:52,808 --> 00:22:59,224 '' Usted desea anular el tractor, pero sospecho que ese riesgo. Tienes que hacerlo.'' 257 00:23:03,413 --> 00:23:06,290 �No hay opciones de respuesta? 258 00:23:07,773 --> 00:23:10,445 Tengo una sugerencia. 259 00:23:14,972 --> 00:23:22,013 �Ir�as conmigo tai chi lecci�n el viernes? 260 00:23:22,177 --> 00:23:26,613 D� un paso atr�s y luchar contra un mono. - No te vayas? 261 00:23:26,768 --> 00:23:29,338 Me voy. - De acuerdo. 262 00:23:29,486 --> 00:23:35,697 No me refiero a una fecha. Se pod�a ver, cuando entro en el drag�n. No. 263 00:23:35,844 --> 00:23:39,006 Taiji se ha acordado. - Impresionante. 264 00:23:42,202 --> 00:23:46,002 Podr�a tambi�n se unen ajoseuraan? 265 00:23:46,171 --> 00:23:50,766 S�lo si te portas bien. - Yo no soy un ni�o. 266 00:23:50,920 --> 00:23:55,481 �Ya hemos llegado? - No acelerar. 267 00:23:55,636 --> 00:23:58,082 No te preocupes por Tim. Tiempos brillante. 268 00:23:58,246 --> 00:24:02,363 S�lo me preguntaba destino. 269 00:24:02,526 --> 00:24:07,565 Si esto fue sin duda una buena idea? - Lo fue. Ni siquiera rodar r�pido. 270 00:24:07,712 --> 00:24:11,886 Ni siquiera estoy cerca de F para. - Es el indicador de gasolina. 271 00:24:12,040 --> 00:24:14,758 Reduzca la velocidad, antes de La polic�a lo detenga. 272 00:24:14,915 --> 00:24:19,169 Yo s� lo que las ni�as n�teille est�n en prisi�n. 273 00:24:19,319 --> 00:24:24,119 No se preocupe. Nadie te obliga a aficiones lesbiana sexo. 274 00:24:26,318 --> 00:24:28,558 Necesito descansar un poco. 275 00:24:30,269 --> 00:24:33,601 No hay necesidad de cerrar las puertas. - Usted encerrarlos. 276 00:24:33,752 --> 00:24:40,475 Ahora nos dirigimos en el campo. Giant Badger apenas capta el coche. 277 00:24:40,626 --> 00:24:43,276 Espero que Lee est� en buenas condiciones. 278 00:24:43,438 --> 00:24:49,956 En general, reaccion� palabras'' izquierda'' y'''' Badger. 279 00:24:50,109 --> 00:24:55,034 Run trae a la mente Primeras vacaciones en Florencia. 280 00:24:55,187 --> 00:24:57,268 Cool. 281 00:24:57,436 --> 00:25:01,110 Fue una fiesta maravillosa. - Apenas el dos de nosotros. 282 00:25:01,262 --> 00:25:06,312 Y tu madre. - Alguien ten�a que hacer una comida para llevar. 283 00:25:08,262 --> 00:25:12,675 �Te acuerdas de un paseo rom�ntico Colinas de la Toscana? 284 00:25:12,822 --> 00:25:16,951 Aroma de lavanda. - Mam� estuvo involucrado en s�lo una semana. 285 00:25:18,510 --> 00:25:21,546 He estado pensando sobre esto un poco. 286 00:25:22,586 --> 00:25:26,362 �Tiene usted va el viernes? - Vamos a tai chi clase. 287 00:25:26,508 --> 00:25:30,796 �Qui�nes somos? - Yo y Lee. 288 00:25:30,943 --> 00:25:34,787 '' Yo y Lee se va a dar un paseo. Yo y joogaamme Lee.'' 289 00:25:34,942 --> 00:25:39,071 Probablemente punto:'' Yo y Lee rod� en la cama''. 290 00:25:42,253 --> 00:25:48,019 �Puedo estar en la cima? - Un par de pastillas para curar todo. 291 00:25:48,173 --> 00:25:51,256 �Qu� pastilla? - Un par peque�o solamente. 292 00:25:51,423 --> 00:25:55,893 Sin embargo, era m�s dif�cil de tragar explicaci�n de O. J. Simpson. 293 00:25:56,062 --> 00:25:59,098 Lento. - �Sab�as esto? 294 00:25:59,249 --> 00:26:04,504 Lee come las drogas. Causa de Tim. Kate unidad exceso de velocidad. Causa de Tim. 295 00:26:04,654 --> 00:26:08,066 Tim es la otra mujer. Kate unidad exceso de velocidad. 296 00:26:10,091 --> 00:26:15,345 �La relaci�n entre mi culpa? - M�s despacio. 297 00:26:15,496 --> 00:26:21,263 Volviendo al pasado si pudiera. - DeLorean pod�a. 298 00:26:21,417 --> 00:26:26,581 He salido con una chica que se supon�a que mienten sobre su edad en las pel�culas. 299 00:26:26,727 --> 00:26:30,526 Ten�a 23 a�os de edad! - Disculpe. 300 00:26:30,695 --> 00:26:35,927 S�lo quiero decir en un ambiente tranquilo y relajado: tractor. 301 00:26:37,085 --> 00:26:39,086 �Cuidado! 302 00:26:46,333 --> 00:26:48,573 El freno de estacionamiento. 303 00:27:00,766 --> 00:27:03,643 Hey. - �No? 304 00:27:06,251 --> 00:27:10,493 Aprob� el examen de conducir? - Los resultados diferidos moderador. 305 00:27:10,640 --> 00:27:13,415 El ensayo completo se analiz�. 306 00:27:13,561 --> 00:27:20,443 Dijo que los frenos muy bien tanto en rojo. 307 00:27:20,606 --> 00:27:25,963 Traducci�n completa se refiere a la cuesti�n, no a puntos completos en el experimento. 308 00:27:26,121 --> 00:27:28,123 S�lo dime. 309 00:27:34,166 --> 00:27:37,077 Bueno, Kate! Vamos, Kate! 310 00:27:39,882 --> 00:27:42,715 He aprobado el examen o no? 311 00:27:42,882 --> 00:27:47,284 �Est� napsinut pastillas otra vez? - No lo hago. Los llev� al m�dico. 312 00:27:47,429 --> 00:27:50,761 Tengo una acupuntura libre, cuando me pidi� perd�n. 313 00:27:50,911 --> 00:27:53,526 �C�mo te fue? 314 00:28:04,800 --> 00:28:09,554 Ni siquiera se pod�a re�r. Hice un traje durante ocho horas. 315 00:28:12,827 --> 00:28:16,830 Traducido por: Laura Nurmela www.sdimedia.com28260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.