All language subtitles for S1 E3 (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,925 --> 00:00:35,569
No hei!
Miten ostoskeskuksessa meni?
2
00:00:35,725 --> 00:00:41,044
Min�h�n tykk��n jaella mainoksia
ja pukeutua urpoksi.
3
00:00:41,217 --> 00:00:45,943
Huippua, ett� ne voi yhdist��!
- P�rj��t loistavasti.
4
00:00:47,536 --> 00:00:52,422
Etenet el�m�ss�. - Odottaako
huipulla kalapala ja peili?
5
00:00:53,543 --> 00:00:57,631
Olen ylpe� sinusta, Tipi.
- Kaikki letkautukset on jo kuultu.
6
00:00:57,782 --> 00:01:02,794
"Tuossa ty�ss� on munaa."
"Yksi sulka lis�� hattuun."
7
00:01:02,960 --> 00:01:09,008
"Sin�k� sonnit autolleni?"
Silloin minulla ei ollut t�t� pukua.
8
00:01:09,170 --> 00:01:12,723
"Ei ollut t�t� pukua."
Kyll� olet sitten hauska.
9
00:01:12,894 --> 00:01:16,538
Mit� olet vailla?
- Pikkuriikkist� palvelusta.
10
00:01:16,695 --> 00:01:20,703
Yst�v�ni tulee meille
muutamaksi p�iv�ksi.
11
00:01:20,856 --> 00:01:25,992
H�n voi j��d� pidemp��kin.
- Asunto on minun, mutta kiitos.
12
00:01:26,142 --> 00:01:29,798
Kiitos muuten, ett� min�kin
saan j��d�. Oli miten oli...
13
00:01:29,944 --> 00:01:32,518
�l� vain tyrehdyt� sarkasmia.
14
00:01:32,665 --> 00:01:35,444
Yst�v�ni Ruth on Australiasta.
15
00:01:35,591 --> 00:01:37,596
Voinko sanoa h�nt� Struthiksi?
16
00:01:37,749 --> 00:01:43,170
Ruth menestyy minua paremmin.
H�nell� on parempi ty�, rahaa -
17
00:01:43,318 --> 00:01:46,165
ja isompi talo,
mutta ei poikayst�v��.
18
00:01:46,321 --> 00:01:49,737
Pystyin nokittamaan h�net
ainoastaan suhteellani Timiin.
19
00:01:49,889 --> 00:01:53,590
Onneksi se homma ei kussut.
Lintuinfluenssa!
20
00:01:56,176 --> 00:02:01,597
En tavallaan maininnut h�nelle,
ett� me erosimme.
21
00:02:01,745 --> 00:02:04,353
Miten niin "tavallaan"?
- En maininnut sit�.
22
00:02:07,184 --> 00:02:12,036
Saatoin jopa liioitella sit�,
kuinka hyvin meill� menee.
23
00:02:12,190 --> 00:02:18,329
Ruth ei koskaan tavannut Timi�,
joten...
24
00:02:18,478 --> 00:02:21,200
Ei onnistu.
25
00:02:21,372 --> 00:02:25,256
Ei Ruth usko, ett� olemme pari.
Miss� nukun? - Huoneessani.
26
00:02:25,408 --> 00:02:30,499
Pit��h�n yst�v�� auttaa.
- Lattialla.
27
00:02:30,663 --> 00:02:36,039
Esit� poikayst�v��ni.
Olen ep�toivoinen. - Imartelevaa.
28
00:02:36,186 --> 00:02:40,753
Minun mielikseni.
- Mietin asiaa.
29
00:02:40,909 --> 00:02:43,710
Kiitos, Tipu Tilava.
30
00:02:43,866 --> 00:02:47,647
Voihan parin esitt�minen
olla hauskaakin.
31
00:02:49,044 --> 00:02:54,056
Olihan se miehen autolle
kakkiminen vitsi?
32
00:02:54,207 --> 00:02:57,703
Tietenkin.
Miest� ei kyll� naurattanut.
33
00:03:02,808 --> 00:03:07,990
Haluatko kuulla omituisen jutun?
- Et kai musisoi taas kainalollasi?
34
00:03:09,503 --> 00:03:13,797
Katen yst�v� tulee k�ym��n.
- Salaiset kansiot -kamaa.
35
00:03:15,823 --> 00:03:19,524
H�n on australialainen.
- Hidasta! Putosin jo k�rryilt�.
36
00:03:20,595 --> 00:03:24,524
He eiv�t ole n�hneet aikoihin.
- Tarina mutkistuu.
37
00:03:25,913 --> 00:03:30,969
Kate ei ole kertonut erostanne,
joten min� esit�n sinua.
38
00:03:31,124 --> 00:03:34,768
Se on tosiaan omituista.
- Min�h�n sanoin.
39
00:03:36,299 --> 00:03:41,937
Miksei Kate kerro erosta?
- H�n ei halua paljastaa valetta.
40
00:03:43,339 --> 00:03:47,632
Miksi Kate valehteli? - H�n esitti,
ett� el�m� hymyilee.
41
00:03:47,782 --> 00:03:54,285
Minunko kanssani el�m� hymyili?
- Sopiiko hieronta, herra Ego?
42
00:03:56,479 --> 00:04:00,979
Vaikka munasin Emman kanssa...
- Monessakin mieless�.
43
00:04:05,365 --> 00:04:10,251
Kate voi yh� vaalia liekki�.
- Emmakin vaali kynttil�it� -
44
00:04:10,417 --> 00:04:14,506
kun juhlitte 16-vuotisp�iv��.
- Emma oli 23!
45
00:04:16,893 --> 00:04:22,747
On p�iv�nselv��, ettette ole pari.
Kate ei tapaile sinunlaisiasi.
46
00:04:22,900 --> 00:04:28,651
H�n pit�� perienglantilaisista,
sulavista miehist�. Ei pahalla.
47
00:04:28,798 --> 00:04:33,092
Selv�. Pit��kin t�st� l�hte�.
�iti lukitsee asuntovaunun pian.
48
00:04:33,239 --> 00:04:36,451
Ehk� Kate
on saanut tarpeekseen -
49
00:04:36,603 --> 00:04:40,738
alentuvaisista miehist�,
jotka pukeutuvat kuin is�ns�.
50
00:04:40,889 --> 00:04:44,340
Ei mill��n pahalla.
51
00:04:47,021 --> 00:04:50,313
Esityksenne ei mene l�pi.
- Toisinp�in se ei onnistuisi.
52
00:04:50,463 --> 00:04:53,117
Miten niin?
- Et ikin� k�visi minusta.
53
00:04:54,951 --> 00:04:58,231
Olet varautunut. Min� sanon,
mit� mieleen p�lk�ht��.
54
00:04:58,392 --> 00:05:01,866
Siin� ei olekaan
paljon valinnanvaraa.
55
00:05:03,993 --> 00:05:07,843
Olisi helppoa esitt�� sinua.
56
00:05:07,998 --> 00:05:10,879
Min� olen tytt�,
ja sin� olet min�. Yrit� iske�.
57
00:05:12,284 --> 00:05:16,338
Siin�s n�et.
Et ehdi pukea kravattiasi.
58
00:05:18,134 --> 00:05:21,062
Iltaa, neiti.
59
00:05:21,216 --> 00:05:26,147
Vai neiti. Elet��nk� nyt 50-lukua?
60
00:05:26,300 --> 00:05:30,081
Iltaa, muru.
- Loistavaa. N�tti vinttikoira.
61
00:05:30,226 --> 00:05:36,445
Yksink� sit� ollaan? - Kaverilla on
keripukki k�yh�intalossa.
62
00:05:36,592 --> 00:05:41,524
Viis aksentista. Asenne ratkaisee.
- Hieno toppi.
63
00:05:43,554 --> 00:05:47,404
Sano suoraan, ett� haluat munkit,
joissa on kirsikka p��ll�.
64
00:05:47,558 --> 00:05:50,382
Miten sitten isket naisia, Julio?
65
00:05:50,531 --> 00:05:54,620
Charmikkaasti,
tyylikk��sti ja hienovaraisesti.
66
00:05:54,769 --> 00:05:57,616
Jos se ei toimi...
67
00:06:19,124 --> 00:06:22,700
Onko t�m� varmasti j�rkev��?
Sano, ett� Tim kuoli kolarissa.
68
00:06:22,847 --> 00:06:26,139
Kone laskeutuu tunnin p��st�,
pikku-Vili.
69
00:06:26,288 --> 00:06:31,459
En ole pikku-Vilin asussa.
- En viitannut pyjamaan.
70
00:06:31,624 --> 00:06:33,901
Kello on nelj�.
Mene yksin vastaan.
71
00:06:34,064 --> 00:06:40,306
Rakkaus on niin polttavaa,
ett� menemme kaikkialle yhdess�.
72
00:06:40,461 --> 00:06:44,367
Sano, ett� rakkaus poltti niin,
ett� tarvitsin lepoa.
73
00:06:45,874 --> 00:06:48,323
Pue p��lle.
74
00:06:48,469 --> 00:06:51,601
K�yd��n kaikki viel� kerran l�pi.
- Ei kai taas?
75
00:06:51,755 --> 00:06:57,017
Mik� nimesi on? - Harrastatko
usein yhden y�n juttuja?
76
00:06:57,168 --> 00:07:00,539
Mik� nimesi on?
- Timothy.
77
00:07:00,688 --> 00:07:05,574
Mit� teet ty�ksesi?
- Olen tilintarkastaja ja vastaan...
78
00:07:05,741 --> 00:07:09,340
Muistis��nt�:
nelj� -inen-loppuista sanaa.
79
00:07:09,495 --> 00:07:15,589
Yhdistymisten muodostamisesta
ja neuvottelemisesta...
80
00:07:15,752 --> 00:07:18,998
Kenen kanssa ty�skentelet?
- Kummajaisten.
81
00:07:19,144 --> 00:07:21,798
Delegaatioihmisten kanssa.
- Aivan.
82
00:07:21,959 --> 00:07:25,968
Jos haluaa olla paras,
tarvitaan delegaatioihmisi�.
83
00:07:26,120 --> 00:07:29,969
Minulla on oma muistis��nt�.
Olen valmistautunut hyvin.
84
00:07:30,124 --> 00:07:32,925
Et kai puhu
yl�luokkaisella ��nell�?
85
00:07:33,077 --> 00:07:36,881
Sin�h�n pid�t Hugh Grantista.
- En.
86
00:07:37,048 --> 00:07:43,415
Hyv�t hyssyk�t.
Kosketko siihen, jos pesen sen?
87
00:07:45,805 --> 00:07:49,017
Amerikkalaiset j�rkyttyv�t
perinpohjaisesti Englannissa.
88
00:07:49,170 --> 00:07:53,589
"Ostan teille Bacardi Breezerit,
jos toiselta heruu."
89
00:07:55,098 --> 00:08:01,180
Vaikka esiinnyt Timin�,
voit olla oma itsesi.
90
00:08:01,352 --> 00:08:08,323
Ei ole t�ysin mahdotonta,
ett� tapailisin sinunlaistasi.
91
00:08:10,005 --> 00:08:14,845
Ole ylpe� siit�, kuka olet.
92
00:08:15,009 --> 00:08:20,123
Mit� teet ty�ksesi?
- Jaan mainoksia ostarilla.
93
00:08:20,292 --> 00:08:24,097
Ei! Olet tilintarkastaja.
94
00:08:24,249 --> 00:08:27,905
Ole oma itsesi, mutta parempi.
95
00:08:29,739 --> 00:08:36,140
Herttaisesti sanottu. - Jos et
osaa vastata, ole ep�m��r�inen.
96
00:08:42,223 --> 00:08:45,719
Ep�m��r�inen. Muistis��nt�.
97
00:08:48,199 --> 00:08:54,088
"Anteeksi, ett� my�h�styin,
Ruth. Tim kuoli kolarissa."
98
00:08:57,882 --> 00:09:01,857
Karmea matka.
Painajainen lentokoneessa.
99
00:09:02,012 --> 00:09:06,100
Uskomatonta, ett� minut
alennettiin bisnesluokkaan.
100
00:09:06,267 --> 00:09:11,666
Pieni verho erotti minut kanoja
ja sikoja hyys��v�st� sakista.
101
00:09:11,820 --> 00:09:17,002
Kunhan pilailin.
Suloinen pikku asunto.
102
00:09:17,154 --> 00:09:23,122
Luoja, miten noloa!
103
00:09:23,286 --> 00:09:28,457
Tim on varsinainen villiel�in.
Panen n�m� piiloon.
104
00:09:32,968 --> 00:09:37,103
Kiitos, muru. - Kiitos itsellesi,
ettet halunnut reppuselk��n.
105
00:09:37,255 --> 00:09:41,549
Puratko laukut heti, vai annatko
seitsem�n k��pi�n nukkua?
106
00:09:41,696 --> 00:09:44,988
Olet l�yt�nyt
varsinaisen k�nsikk��n, Kate.
107
00:09:45,138 --> 00:09:50,229
H�n on
iso ja vahva muskelimieheni.
108
00:09:55,399 --> 00:09:58,998
Luulin, ett� tilintarkastajat
ovat ruipeloita n�rttej�.
109
00:09:59,154 --> 00:10:04,336
Tim on toista maata. H�n huhkii
vapaaehtoisena ymp�rist�n eteen.
110
00:10:04,489 --> 00:10:08,817
N�kisitp� h�nen vatsalihaksensa.
- Maksa kuusi, ota yksi.
111
00:10:11,012 --> 00:10:13,859
Miss� k�mpp�kaverisi on?
112
00:10:14,016 --> 00:10:18,708
Tosiaan. Miss� h�n on?
- H�n kuoli kolarissa.
113
00:10:18,863 --> 00:10:23,795
Eip�s kuollutkaan.
Lee muutti pois. Tim ehdotti sit�.
114
00:10:23,948 --> 00:10:29,472
H�n halusi lemmenpes�n
herra Ankkaselle ja syd�nk�vylle.
115
00:10:30,831 --> 00:10:35,296
Lopeta. Kuulostan aivan
hupsulta ��li�lt�.
116
00:10:35,445 --> 00:10:40,411
Harmi. Toivoin, ett� herrasmies
veisi minut ensin lasilliselle -
117
00:10:40,560 --> 00:10:43,737
ja sitten kotiin
siemailemaan pinot grigiota.
118
00:10:43,891 --> 00:10:47,467
Et ole tavannut Leet�.
- Taidat kaivata h�nt�.
119
00:10:47,614 --> 00:10:51,258
N�in, miten katselit h�nt�
tiukoissa kalsareissa.
120
00:10:51,414 --> 00:10:54,193
Niin, kuuluisat munakukkarot.
121
00:10:54,340 --> 00:10:58,224
Minun t�ytyy l�hte� t�ihin,
senkin h�vyt�n seksihullu.
122
00:10:58,392 --> 00:11:01,432
Min� en sied�
my�h�stelevi� alaisia.
123
00:11:01,600 --> 00:11:06,281
Tim on pomo.
H�n johtaa kokonaista tiimi�.
124
00:11:06,432 --> 00:11:09,849
Niink�? Mit� sin� teet?
125
00:11:12,643 --> 00:11:16,778
Vastaan nelj�st� -inenist�.
126
00:11:16,928 --> 00:11:20,379
Mit�?
- Vastaan nelj�st� inuiitista.
127
00:11:22,341 --> 00:11:28,742
Sanjeev, Farik,
herra Patel ja h�nen vaimonsa.
128
00:11:28,911 --> 00:11:35,721
Niin, mutta mit� sin� teet?
- Gene Kelly, Fred Astaire.
129
00:11:35,871 --> 00:11:41,007
Ei, vaan Sanjeev, Farik, Patel.
- Vogue, vogue, vogue.
130
00:11:41,160 --> 00:11:46,536
Mit� te h�pisette?
- Ty�nkuvaani on vaikea selitt��.
131
00:11:46,682 --> 00:11:51,329
Jos kottik�rryiss� olisi rahaa,
mutta k�rryjen py�r� irtoilisi -
132
00:11:51,483 --> 00:11:58,624
voisi tyhjent�� kottik�rryt tai
lis�t� rahaa ja kirist�� mutterin.
133
00:11:58,774 --> 00:12:02,544
Min� olen mutteriavain.
134
00:12:08,033 --> 00:12:11,712
Noinko h�n pukeutuu t�ihin?
- Ei. H�n vaihtaa vaatteet perill�.
135
00:12:11,865 --> 00:12:16,717
Puku p��ll� ei j�� ep�selv�ksi,
kuka on pomo.
136
00:12:18,405 --> 00:12:23,701
Mobile Superstore! �l� j��
isojen operaattoreiden kouriin.
137
00:12:23,848 --> 00:12:28,700
Ei piilokuluja,
ei pitk�aikaisia sopimuksia.
138
00:12:28,852 --> 00:12:35,344
Ei j�rke�. Kukaan ei kuuntele.
Voin sanoa mit� vain.
139
00:12:35,500 --> 00:12:40,102
Mr Bojangles, Fruity Loop.
- Hei, luuseri.
140
00:12:40,272 --> 00:12:43,073
Voinko ostaa apinan?
- Se ei ole kaupan.
141
00:12:43,230 --> 00:12:46,237
Puhuin gorillalle.
- �l� mene l�helle.
142
00:12:46,390 --> 00:12:49,089
Se lemuaa, ja sill� on t�it�.
- Ei se ole oikea.
143
00:12:49,237 --> 00:12:51,959
Puhuin gorillalle.
144
00:12:52,115 --> 00:12:55,407
Ei se ole oikea gorilla.
Nuo ovat sinun jalkasi.
145
00:12:55,572 --> 00:12:58,100
H�ivy, ennen kuin
valvontalaitteesi h�lytt��.
146
00:12:58,247 --> 00:13:01,459
Kenen jalat nuo muka ovat?
- �itisi.
147
00:13:01,609 --> 00:13:05,778
H�nell� on vapaap�iv�
satamamiesten viihdytt�misest�.
148
00:13:05,942 --> 00:13:09,780
K�ytt�ytyisit ik�si mukaisesti.
- K�ytt�ydy itse.
149
00:13:09,947 --> 00:13:12,602
En kuule en��.
- Nuo ovat sinun jalkasi.
150
00:13:12,747 --> 00:13:15,787
Eiv�t ole. Senkin...
151
00:13:22,352 --> 00:13:27,522
Mink�laista on olla min�?
- Muovilakanasta on apua.
152
00:13:28,717 --> 00:13:33,489
Miten Katen kanssa sujuu?
Onko tenho tallella? - Hyvin.
153
00:13:33,644 --> 00:13:39,817
Puoligorilla on uusi kokemus.
Tai ajeleehan Kate v�lill� s��ret.
154
00:13:42,170 --> 00:13:48,662
Suuteletteko te?
- Ehk�, jos kerrot nimesi ensin.
155
00:13:51,915 --> 00:13:56,004
Sin� ja Kate. Suuteletteko?
Pid�ttek� k�dest�? - Emme.
156
00:13:56,154 --> 00:14:01,325
Osoitatteko hellyytt�?
- Olemme vanha pari, eli emme.
157
00:14:02,756 --> 00:14:08,098
Et taida pit�� koskettelusta.
- Pid�np�s.
158
00:14:08,246 --> 00:14:11,845
Lopeta.
- Todistin v�itteeni oikeaksi.
159
00:14:12,016 --> 00:14:14,590
Onneksi et v�itt�nyt,
etten pid� seksist�.
160
00:14:17,742 --> 00:14:21,386
Lopeta. - Olet l�peens�
pohjoisen kasvatti.
161
00:14:21,543 --> 00:14:24,390
N�pit irti, homppeli!
162
00:14:25,829 --> 00:14:32,435
Miss� sin� muuten nukut?
- Katen huoneessa, lattialla.
163
00:14:32,602 --> 00:14:37,728
Miss� h�n on? - Valmistautuu
kolmen kimppaan siskosi kanssa.
164
00:14:37,874 --> 00:14:42,499
S�ngyss� tietenkin.
Mustasukkaisuus nostaa p��t��n.
165
00:14:42,645 --> 00:14:48,294
Kunhan veitikkasi ei nosta.
- Miksi puhut tuollaisia?
166
00:14:48,448 --> 00:14:53,346
Sin� puhut. Kate tykk�� siit�.
- Koko homma on lavastettu.
167
00:14:53,501 --> 00:14:57,465
Mit� sin� teet?
- Puhun, mit� p��h�n p�lk�ht��.
168
00:14:57,630 --> 00:15:03,826
Olen kyll�stynyt hienosteluun.
Haluan olla karkea ja raju.
169
00:15:03,997 --> 00:15:06,798
Saisinko
valkoviinin soodavedell�?
170
00:15:11,114 --> 00:15:13,768
Ik�v� kyll� joudut
Leen kainaloon, Woody.
171
00:15:15,089 --> 00:15:18,585
�l� katso minua noin.
N�it Brokeback Mountainin.
172
00:15:18,734 --> 00:15:20,772
Odota v�h�n, Ruth!
173
00:15:26,053 --> 00:15:29,140
K�y sis��n.
174
00:15:30,621 --> 00:15:34,710
Kielsin hyppim�st� s�ngyll�.
Se p��ttyy aina kyyneliin.
175
00:15:34,860 --> 00:15:38,072
Ei sinun tarvitse koputtaa.
T�m� on nyt makuuhuoneesi.
176
00:15:38,239 --> 00:15:40,790
Ei lattialle.
177
00:15:40,961 --> 00:15:45,768
Seksik�s asu. Etsitk� Gromitia?
178
00:15:45,920 --> 00:15:50,646
Poikayst�v�si esitt�minen
kohottaa itsetuntoa.
179
00:15:50,799 --> 00:15:54,216
Ent� jos Ruth tulee sis��n
ja n�kee minut lattialla?
180
00:15:54,365 --> 00:15:58,454
Vaikka olenkin seksin jumala,
tuskin ylett�isin t��lt�.
181
00:15:58,620 --> 00:16:04,224
Sanon, ett� riitelimme.
- Ankkanen syd�nk�pyineenk�?
182
00:16:04,378 --> 00:16:09,184
Petkuttiko h�n Puh-tikussa
vai pudottiko h�n pullat tielle?
183
00:16:09,352 --> 00:16:14,569
Rynt�isik� Ruth muka
makuuhuoneeseen koputtamatta?
184
00:16:15,876 --> 00:16:17,880
Hypp�� s�nkyyn.
185
00:16:19,474 --> 00:16:21,296
Ala tulla.
186
00:16:33,660 --> 00:16:36,461
Onko s�nkyyn tulossa muitakin?
187
00:16:39,776 --> 00:16:43,068
Ajattele, jos Tim n�kisi.
Ensin olen h�nen ty�ss��n.
188
00:16:43,234 --> 00:16:46,639
Sitten h�nen s�ngyss��n.
Seuraavaksi olen...
189
00:16:49,679 --> 00:16:52,766
Eik� olisi mukavampaa,
jos riisuisit aamutakin ja tohvelit?
190
00:16:52,917 --> 00:16:56,413
Tervetuloa
Thora Hirdin seksilinjalle.
191
00:16:57,923 --> 00:17:02,854
Aikalis�, lempiv�iset. - Jos sy�t
koko kakun, k�yt� edes k�si�.
192
00:17:03,898 --> 00:17:08,580
Kokeile nuorentavaa kasvorasvaa.
Se menee kuin kuumille kiville.
193
00:17:08,732 --> 00:17:12,354
Muutaman viikon p��st�
n�yt�t j�lleen 36-vuotiaalta.
194
00:17:12,501 --> 00:17:16,157
Nyt tied�n, mit� pyyd�n
lapsenlapsilta joululahjaksi.
195
00:17:16,302 --> 00:17:18,830
Minulla on lahja
my�s kiihke�lle rakastajalle.
196
00:17:18,994 --> 00:17:23,675
Se taitaa ilahduttaa
enemm�n Katea. - Sel�n vahaus.
197
00:17:23,828 --> 00:17:26,083
Etk�h�n arvaa,
eversti Lemmenraketti.
198
00:17:26,236 --> 00:17:32,124
En tied�, kersantti Outop�ksy.
- Se on hieronta�ljy�.
199
00:17:32,290 --> 00:17:37,301
Kate on kertonut puuhistanne,
senkin orhi.
200
00:17:37,452 --> 00:17:43,226
Ajattele minua ensi kerralla.
- Selv�. Kest�n pidemp��n.
201
00:17:44,975 --> 00:17:47,629
Se kruunaa vuosip�iv�nne.
202
00:17:47,776 --> 00:17:53,551
Mink� vuosip�iv�n?
- H�lm�. T�rkeimm�n vuosip�iv�n.
203
00:17:53,703 --> 00:17:57,199
Normandian maihinnousunko?
- Kun aloimme seurustella.
204
00:17:57,347 --> 00:17:59,841
Aivan. Vuosia sitten.
205
00:17:59,991 --> 00:18:02,610
Montako vuotta siit� on, Tim?
- Vii...
206
00:18:02,760 --> 00:18:05,254
Seitsem�n.
207
00:18:05,404 --> 00:18:09,493
Seitsem�n vuotta on pitk� p�tk�,
senkin terrieri.
208
00:18:09,643 --> 00:18:13,424
Kate ansaitsee kunnon kiitoksen.
209
00:18:15,651 --> 00:18:17,143
Kiitti.
210
00:18:19,655 --> 00:18:25,920
Kate ei ole siskosi.
- Ei se pohjoisen poikaa est�isi.
211
00:18:26,070 --> 00:18:30,717
Minun t�ytyy jatkaa Ruth-huoltoa.
212
00:18:30,872 --> 00:18:34,118
Brasilialainen n�ytt��
jo meksikolaiselta.
213
00:18:34,282 --> 00:18:38,120
�it�, nuoret.
- �it�.
214
00:18:38,286 --> 00:18:40,837
Kiitos vaan!
215
00:18:41,008 --> 00:18:45,586
Mit� nyt? - Etk� voi edes
teeskennell� romanttista?
216
00:18:45,732 --> 00:18:48,408
Ei se tule itsest��n.
- Pakolla sitten.
217
00:18:48,579 --> 00:18:51,950
Ei pakollakaan.
218
00:18:52,099 --> 00:18:58,147
Sinun on pakko
osoittaa hellyytt� Ruthin n�hden.
219
00:18:58,309 --> 00:19:02,831
Mikset voi olla enemm�n...
Timin kaltainen?
220
00:19:02,987 --> 00:19:05,481
Odotinkin tuota.
221
00:19:05,630 --> 00:19:10,561
Mikset sin� olet enemm�n...
Jennifer Anistonin kaltainen?
222
00:19:10,714 --> 00:19:13,686
T�m� suhde ei oikein toimi.
223
00:19:13,842 --> 00:19:18,011
Nukun lattialla.
- Seh�n sopii.
224
00:19:23,696 --> 00:19:27,295
Et sitten kopeloi Woodya.
225
00:19:33,223 --> 00:19:36,024
Oikeastaan kadehdin sinua.
226
00:19:36,179 --> 00:19:40,109
Niink�? - Pid�t minua varmaan
p�hk�hulluna �mm�n�.
227
00:19:40,278 --> 00:19:43,957
Sinulla menee joiltakin osin
paremmin kuin minulla.
228
00:19:44,110 --> 00:19:49,008
P�hk�hullu... �mm�.
- El�m�si on mutkatonta.
229
00:19:49,162 --> 00:19:54,606
Simppeli ty�, simppeli el�m�.
Poikayst�v�sikin on... kiva.
230
00:19:54,762 --> 00:20:00,229
Eik� olekin?
Olemme ik��n kuin yht�.
231
00:20:00,379 --> 00:20:07,395
Ei ole Timi� tai Katea,
vaan yhten�isyys nimelt� Tate.
232
00:20:07,543 --> 00:20:11,791
Onneksi nimenne
eiv�t ole Colin ja Bunty.
233
00:20:11,954 --> 00:20:16,077
Hei, Kate.
- Oletko t��ll� t�iss�, Julia?
234
00:20:16,240 --> 00:20:19,964
Kuinka voit?
- Olen rakastunut.
235
00:20:20,118 --> 00:20:22,920
Hienoa, ett� p��sit yli Timist�.
236
00:20:23,076 --> 00:20:25,968
Kuulin, ett� h�n h�ipyi
sen Emman matkaan. Sika.
237
00:20:26,126 --> 00:20:30,443
Jutellaan my�hemmin.
- Hei sitten, Julie.
238
00:20:32,649 --> 00:20:34,937
Kukahan tuo oli?
- Julie.
239
00:20:36,622 --> 00:20:43,103
En ole ollut t�ysin rehellinen.
Tim ja min� erosimme.
240
00:20:43,271 --> 00:20:46,391
H�n j�tti minut
toisen naisen vuoksi.
241
00:20:46,555 --> 00:20:51,396
Mit�?
- Suhde ei kest�nyt pitk��n.
242
00:20:51,561 --> 00:20:55,080
Annoin h�nelle anteeksi.
Me palasimme yhteen.
243
00:20:55,236 --> 00:21:00,453
P��sin pettymyksen yli. En edes
mieti sit� typer�� pikkulutkaa.
244
00:21:00,602 --> 00:21:03,814
Luoja.
Miten saatoit antaa anteeksi?
245
00:21:03,964 --> 00:21:09,226
Jos mies tekisi niin minulle,
h�n etsisi eBaysta uutta heppi�.
246
00:21:09,374 --> 00:21:14,056
Tim otti opikseen.
H�n on aivan uusi mies.
247
00:21:14,225 --> 00:21:16,594
Urakin on huimassa nousussa.
248
00:21:16,744 --> 00:21:21,504
Tim on ylennetty. H�n vastaa
kansainv�lisist� sopimuksista.
249
00:21:21,671 --> 00:21:28,243
Jos sama meno jatkuu,
h�nest� tulee p��johtaja.
250
00:21:28,392 --> 00:21:34,918
Palkka on kuusinumeroinen,
ja vuoden lopussa saa bonuksia.
251
00:21:35,070 --> 00:21:38,680
Tim p�rj�� loistavasti
lasten kanssa.
252
00:21:47,719 --> 00:21:49,257
Hei.
253
00:21:53,898 --> 00:21:57,144
Huomasitko,
ett� huuliharppusi on pudonnut?
254
00:21:58,700 --> 00:22:02,630
Mit� nyt?
- Hei, pikku eskimoni.
255
00:22:03,938 --> 00:22:08,437
Oliko mukava p�iv�?
- Pyysin valaita ja nuijin hylkeit�.
256
00:22:08,587 --> 00:22:11,593
Ty�nsitk� kankesi reikiin?
257
00:22:11,746 --> 00:22:15,596
Kerroin Ruthille kaiken.
258
00:22:15,750 --> 00:22:18,038
Etten ole...
- Ei!
259
00:22:18,206 --> 00:22:22,408
Ettet ole mit�?
- Mies.
260
00:22:22,570 --> 00:22:27,535
�l� kuuntele Timi�.
H�n haluaa esitt�� Ginamiest�.
261
00:22:27,685 --> 00:22:32,947
Mik� se on?
- Pist�n patukkani jalkojen v�liin.
262
00:22:34,335 --> 00:22:36,339
Tyyli� ei saa rahalla.
263
00:22:36,493 --> 00:22:40,184
Tunsin naisen,
joka teki p�invastoin. - �l� jatka.
264
00:22:41,748 --> 00:22:47,432
Kerroin syrj�hypyst�si ja siit�,
ett� otin sinut takaisin.
265
00:22:51,760 --> 00:22:53,764
Sori vaan.
266
00:22:57,281 --> 00:23:00,777
Sait sent��n ison kukkapuskan.
267
00:23:07,730 --> 00:23:10,270
Tulkaa istumaan.
268
00:23:11,501 --> 00:23:16,148
Olin j�rkyttynyt,
kun kuulin toilailustasi.
269
00:23:16,304 --> 00:23:21,600
Kate kuitenkin arvostaa
rehellisyytt� yli kaiken.
270
00:23:22,591 --> 00:23:26,805
On selv��, ett� teid�t
on tarkoitettu toisillenne.
271
00:23:26,956 --> 00:23:29,928
Kunpa min�kin l�yt�isin
toisen puolikkaani.
272
00:23:30,084 --> 00:23:35,734
Koskaan ei tied�,
milloin se oikea k�velee sis��n.
273
00:23:35,888 --> 00:23:40,387
Mitenk�s t��ll� voidaan?
Onko aihetta juhlaan?
274
00:23:44,302 --> 00:23:50,032
Ruth, t�ss� on...
- Lee.
275
00:23:53,985 --> 00:23:56,833
Taidamme tarvita
viel� yhden lasin.
276
00:23:56,989 --> 00:24:01,328
Jos munkit ovat myyt�v�n�,
otan ne, joissa on isot kannut.
277
00:24:04,200 --> 00:24:07,206
Kirsikka p��ll�.
278
00:24:08,721 --> 00:24:14,860
Kerro itsest�si, Lee.
- Olen mainosalalla.
279
00:24:15,009 --> 00:24:18,711
Niink�?
- Jakelen mainoksia kadulla.
280
00:24:18,858 --> 00:24:25,077
Senkin veijari.
- N�pit irti, homppeli!
281
00:24:27,070 --> 00:24:32,594
Oletko samanlainen
tytt�yst�v�llesi, prinssi Uljas?
282
00:24:32,747 --> 00:24:35,116
Prinssi Uljaalla
ei ole tytt�yst�v��.
283
00:24:35,282 --> 00:24:41,478
H�nell� oli kerran
ihastuttava, suloinen prinsessa.
284
00:24:41,649 --> 00:24:45,657
Prinssi ei tajunnut onneaan
ja l�hti toisen naisen kanssa.
285
00:24:45,809 --> 00:24:49,021
Se tytt� oli ilke�
ja nipin napin t�ysi-ik�inen.
286
00:24:49,172 --> 00:24:55,618
Tytt� kyll�styi prinssiin ja h�ipyi.
Muut eliv�t onnellisina loppuun.
287
00:24:57,228 --> 00:25:00,908
Se satu on parempi,
jossa kerj�l�inen esitt�� prinssi�.
288
00:25:01,062 --> 00:25:05,275
Prinssi luulee, ett� kerj�l�inen
yritt�� tuikata prinsessaa.
289
00:25:05,425 --> 00:25:09,604
Prinsessa ei auta asiaa
k�ytt�m�ll� kerj�l�ist� hyv�kseen.
290
00:25:09,760 --> 00:25:12,402
Se k�y kerj�l�isen hermoille.
291
00:25:13,605 --> 00:25:17,409
Ei ihmek��n, ett� aussit
haluavat eroon kuninkaallisista.
292
00:25:17,564 --> 00:25:22,815
Johtuuko kireys siit�, ettette ole
kaksin vuosip�iv�n�nne?
293
00:25:22,977 --> 00:25:27,065
Mit�? - Kate ja Tim
tapasivat seitsem�n vuotta sitten.
294
00:25:28,654 --> 00:25:31,273
Ai niin.
- Eik� olekin upeaa?
295
00:25:31,423 --> 00:25:35,102
Tiesin sen heti,
kun n�in heid�t s�ngyss�.
296
00:25:35,272 --> 00:25:37,469
Tuo pakotti.
297
00:25:37,633 --> 00:25:41,392
Ajattelin,
ett� heid�t on tehty toisilleen.
298
00:25:41,559 --> 00:25:45,215
T�m� varmasti naurattaa sinua.
- Maksan 50 puntaa.
299
00:25:47,003 --> 00:25:51,331
Katen s�hk�posteista sai kuvan,
ett� h�n olikin ihastunut sinuun.
300
00:25:51,478 --> 00:25:54,895
Lee sit� ja Lee t�t�.
301
00:25:55,044 --> 00:25:59,258
Eik� olekin naurettavaa,
ett� te olisitte pari?
302
00:25:59,408 --> 00:26:03,543
Olen saanut tarpeekseni.
En jaksa teeskennell� en��.
303
00:26:03,695 --> 00:26:05,904
En ole Lee. Olen Tim.
304
00:26:06,057 --> 00:26:11,113
Minun ja Katen
t�ss� pit�isi viett�� vuosip�iv��.
305
00:26:11,265 --> 00:26:17,883
Olimme pari, kunnes tyrin kaiken.
Tein el�m�ni suurimman virheen.
306
00:26:19,149 --> 00:26:23,284
Mit� sin� hupsit, Lee?
- En ole Lee.
307
00:26:25,766 --> 00:26:29,285
Tim?
- En ole Tim.
308
00:26:31,617 --> 00:26:34,144
Miten saatoit valehdella, Kate?
309
00:26:36,371 --> 00:26:39,423
En ole Kate.
310
00:26:42,661 --> 00:26:45,360
Etk� halua kyyti� Leelt�?
311
00:26:45,506 --> 00:26:50,154
Esiintyyk� h�n taksikuskinakin?
- Anna anteeksi.
312
00:26:50,309 --> 00:26:53,520
Olin todella typer�.
- Min� vain pilailin.
313
00:26:53,674 --> 00:26:58,730
Kun tapasin oikean Timin,
sinulla k�vi tuuri. Mik� v�ssykk�.
314
00:26:58,883 --> 00:27:04,247
Rintojani saa tiirailla, mutta ei
kalsiumin saantia miettien.
315
00:27:04,403 --> 00:27:08,617
Oli ihanaa n�hd�.
- Laukut ovat taksissa.
316
00:27:08,769 --> 00:27:14,031
Lystik�s, J�r�, Prada ja Gucci.
- Hei sitten, r�yhkimys.
317
00:27:15,743 --> 00:27:20,242
Varo, ettet satuta k�tt�,
jolla jaat mainoksia.
318
00:27:20,389 --> 00:27:24,318
Siit� ei ole huolta. Sain kenk��.
319
00:27:24,473 --> 00:27:28,322
Jossakin luki pienell� pr�ntill�,
ettei saa viskata lapsia veteen.
320
00:27:31,481 --> 00:27:35,649
Mit� tuumasit...
321
00:27:35,799 --> 00:27:41,984
Olimmeko me sinusta hyv� pari?
- Olimme.
322
00:27:44,262 --> 00:27:48,704
J��n kaipaamaan
romanttisia juttutuokioita.
323
00:27:52,833 --> 00:27:58,641
Mink�laista oli olla minun...
- Ihan mukavaa.
324
00:27:58,793 --> 00:28:03,006
Kammarissa ei ollut kaksista,
mutta onhan minulla Woody.
325
00:28:04,362 --> 00:28:08,531
Hyv�t hyssyk�t.
Kosketko siihen, jos pesen sen?
326
00:28:14,810 --> 00:28:15,493
Suomennos: Laura Nurmela
http://www.opensubtitles.org/28934