All language subtitles for S1 E2 (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,325 --> 00:00:28,249
"Iltap�iv��."
Sarkasmia. Hyv� aloitus.
2
00:00:28,403 --> 00:00:32,693
"Ole kiltti ja vie roskat,
osta leip�� ja hanki ty�paikka."
3
00:00:32,842 --> 00:00:38,257
"Terveisin lempiamerikkalaisesi.
Apina leipoi falafelmuffineja."
4
00:00:39,404 --> 00:00:43,728
Jos leivoit muffinit,
saat luvan maistaa niit�.
5
00:00:47,921 --> 00:00:51,049
Hengit�, apina!
Soitan ambulanssin!
6
00:00:51,202 --> 00:00:53,854
Seh�n tuli rivakasti.
7
00:00:55,922 --> 00:00:58,573
Iltap�iv��.
- �l� sin�kin aloita.
8
00:00:58,719 --> 00:01:02,894
Sinulla k�vi tuuri. Kate on poissa.
- H�nt� tulin tapaamaan.
9
00:01:03,047 --> 00:01:07,564
Ottaako hienosteleva britti mittaa
kalifornialaisesta vegaanista?
10
00:01:07,720 --> 00:01:11,440
Ei mik��n raskaansarjan ottelu.
- L�hinn� epilepsiakohtaus.
11
00:01:14,126 --> 00:01:18,257
Onko kaikki kunnossa?
- On. Min� vain...
12
00:01:18,408 --> 00:01:22,412
Pyyd� h�nt� soittamaan.
- Voit yht� lailla puhua minulle.
13
00:01:22,564 --> 00:01:29,209
Ellet aio laukoa rivouksia.
Et voi tehd� sit� Katellekaan.
14
00:01:29,362 --> 00:01:33,128
En ole h�nen makuunsa.
- Ellei ole uutta j��tel�makua:
15
00:01:33,283 --> 00:01:38,084
"Kirjanpit�j� tuhoaa suhteensa
pelehtim�ll� teinityt�n kanssa."
16
00:01:42,206 --> 00:01:45,824
Emma oli 23. N�hd��n.
- Se oli vitsi. Mik� painaa?
17
00:01:47,050 --> 00:01:52,853
Olet paras kaverini.
- Et voi v��nt�� asiasta vitsi�.
18
00:01:53,005 --> 00:01:55,894
Kokeile.
19
00:01:57,894 --> 00:02:00,567
Mummoni kuoli.
20
00:02:05,084 --> 00:02:08,087
H�nell� oli ahtautunut l�pp�.
Auttaako se?
21
00:02:14,365 --> 00:02:19,496
En k�sit�, ett� mummo on kuollut.
H�nen piti el�� satavuotiaaksi.
22
00:02:19,646 --> 00:02:24,141
Oliko h�n l�hell�?
- 94 vuotta. Kuusi j�i uupumaan.
23
00:02:30,459 --> 00:02:32,825
Siis l�hell� syd�nt�si.
24
00:02:32,975 --> 00:02:38,369
H�n suosi minua. Olin ainoa,
joka sai k�ytt�� porrashissi�.
25
00:02:38,538 --> 00:02:41,496
"Huuda, jos haluat lis�� vauhtia."
26
00:02:41,647 --> 00:02:44,263
Voinko tehd� jotakin?
- Et.
27
00:02:44,413 --> 00:02:47,986
Haluan auttaa.
- Miten?
28
00:02:48,134 --> 00:02:50,750
Vaikka arkun valinnassa.
29
00:02:52,259 --> 00:02:55,501
Mink�laiset hautajaiset pid�tte?
- Tuhkauksen.
30
00:02:55,648 --> 00:02:59,346
Ei kannata ostaa tyyrist� arkkua.
31
00:03:02,010 --> 00:03:04,387
Miten iso�itisi...
32
00:03:04,539 --> 00:03:07,747
Unissaan.
- Niin minullekin usein k�y.
33
00:03:09,010 --> 00:03:13,140
Hyv� homma. Tai ei hyv�.
H�n n�ki varmaan kaunista unta -
34
00:03:13,291 --> 00:03:17,978
eik� painajaista, jossa h�n...
Ei tietenk��n.
35
00:03:18,135 --> 00:03:21,264
Tuon viski�.
- En juo viski�.
36
00:03:21,417 --> 00:03:27,140
Viski� suruun, gini� eroon,
erikoisolutta kodittomalle.
37
00:03:27,292 --> 00:03:31,866
Sanoiko h�n jotain lopuksi?
- "Rakkaat terveiset Haroldille."
38
00:03:32,028 --> 00:03:35,555
Hetkinen.
Eik� Harold kuollut vuosia sitten?
39
00:03:35,699 --> 00:03:39,544
Iso�iti h�perehti.
Sairaanhoitajakaan ei tiennyt.
40
00:03:39,700 --> 00:03:43,273
H�n vastasi: "�l� hupsi.
Voit kertoa terveiset itse."
41
00:03:43,420 --> 00:03:46,583
Se kuulosti varmaan
aika tunteettomalta.
42
00:03:46,747 --> 00:03:50,786
Viski onkin loppu.
Otatko minttulik��ri�?
43
00:03:52,903 --> 00:03:55,679
Haluatko... Et tietenk��n.
44
00:03:57,312 --> 00:03:59,780
Iso�idin malja.
45
00:04:01,498 --> 00:04:05,265
Makeaa. Eik� van Gogh
sokeutunut t�st�?
46
00:04:05,421 --> 00:04:10,984
Absintista. Ei h�n ollut sokea.
Lasit eiv�t en�� pysyneet p��ss�.
47
00:04:12,624 --> 00:04:16,152
Iso�iti tissutteli toisinaan.
48
00:04:16,313 --> 00:04:20,226
H�n siemailee varmaan
paraikaa lasillista portviini�.
49
00:04:20,391 --> 00:04:23,713
Tai paria lasillista.
50
00:04:23,860 --> 00:04:26,557
H�n on luultavasti jurrissa.
51
00:04:35,189 --> 00:04:38,068
Vuokranantaja.
- Vuokranmaksaja.
52
00:04:39,501 --> 00:04:42,425
En tarkoittanut
"maksajaa" kirjaimellisesti.
53
00:04:42,595 --> 00:04:46,065
En min�k��n "antajaa".
Sinulla k�vi vieras.
54
00:04:46,220 --> 00:04:52,114
Tuholaistorjunnastako?
Kylpyhuoneen lattialla on pisua.
55
00:04:52,268 --> 00:04:55,510
Min�h�n k�skin pissi� istualtaan.
56
00:04:55,672 --> 00:05:00,474
Se oli Tim.
Siis vieras, ei pissaaja.
57
00:05:00,628 --> 00:05:06,351
H�nen iso�itins� kuoli.
- Onpa ik�v��.
58
00:05:06,503 --> 00:05:10,246
Tunsitko h�net? - Pintapuolisesti.
Iso�iti kiusoitteli minua aina.
59
00:05:10,393 --> 00:05:15,149
"Te my�h�styitte sodasta,
ja Hitler ehti pommittaa meit�."
60
00:05:15,317 --> 00:05:20,960
"Harold kuoli sinun takiasi."
P�pi. Menen tapaamaan Timi�.
61
00:05:21,113 --> 00:05:25,710
Tim on kunnossa.
Yl�luokan ilme ei v�r�hd�k��n.
62
00:05:25,879 --> 00:05:29,713
Ei h�n sinulle mit��n n�yt�.
63
00:05:29,879 --> 00:05:32,996
Et osaa ilmaista tunteitasi.
- Osaanpas.
64
00:05:33,145 --> 00:05:38,357
Et katso elokuvia
nen�liina kourassa. �l� sano sit�.
65
00:05:38,518 --> 00:05:42,784
Milloin viimeksi ilmaisit tunteita?
- Kun katsoimme El�insairaalaa.
66
00:05:42,956 --> 00:05:47,792
Huusit: "Ei ihme, ett� ukko itkee!
80 puntaa kissan lopetuksesta!"
67
00:05:50,596 --> 00:05:55,750
Sinun pit�� ilmaista tunteitasi.
Mene terapiaan.
68
00:05:55,904 --> 00:06:00,911
Terapia on jupeille, mulkvisteille,
tappajille ja tyhj�p�ille.
69
00:06:01,059 --> 00:06:04,187
Sanalla sanoen "jenkeille".
70
00:06:05,417 --> 00:06:09,036
Min�kin tied�n nimityksen
yhdelle kansalle.
71
00:06:09,185 --> 00:06:14,669
He ovat fanaattisia, ahdasmielisi�,
sis�siittoisia ja lemuavia.
72
00:06:14,824 --> 00:06:16,985
Aivan, ranskalaiset.
73
00:06:18,150 --> 00:06:22,986
Monet k�yv�t terapiassa.
Min� olen k�ynyt, samoin Tim.
74
00:06:23,152 --> 00:06:25,791
Timill� oli rankkaa t�iss�.
75
00:06:25,946 --> 00:06:28,824
T�hrik� joku h�nen kalenterinsa?
76
00:06:28,979 --> 00:06:32,950
Ehdotin terapiaa.
Tim suostui kokeilemaan.
77
00:06:33,104 --> 00:06:37,393
Tim luulee, ett� Freud on
irlantilainen kananmunaruoka.
78
00:06:37,542 --> 00:06:43,061
Toiset ovat kosketuksissa
omiin tunteisiinsa, toiset eiv�t.
79
00:06:43,230 --> 00:06:48,953
Sinusta syntym�p�iv�kortti
on merkki homoseksuaalisuudesta.
80
00:06:50,027 --> 00:06:53,441
Hyv� on. Min� kokeilen.
- Hienoa!
81
00:06:53,591 --> 00:06:58,312
Er�s loistava terapeutti
on kaupungissa. Kalifornialainen.
82
00:06:58,465 --> 00:07:01,389
Nyt ymm�rr�n,
mist� Gladys-t�ti puhui.
83
00:07:01,544 --> 00:07:05,311
"Ne ovat ylipalkattuja,
seksihulluja ja kaikkialla."
84
00:07:05,466 --> 00:07:09,755
Gladys ei valittanut.
H�n oli ilotytt�.
85
00:07:14,514 --> 00:07:17,312
Minttulik��riin j�� koukkuun.
86
00:07:19,108 --> 00:07:23,522
Otatko Sex on the beachin?
- En juo sit� en��.
87
00:07:23,670 --> 00:07:26,674
T��ll� ei tarkene
muhinoida rannalla.
88
00:07:26,827 --> 00:07:30,240
Voimme ottaa lasin
Kopelointia kuivauskaapissa.
89
00:07:31,984 --> 00:07:38,322
Otan osaa iso�itisi vuoksi.
H�n oli hyvin omalaatuinen.
90
00:07:38,470 --> 00:07:42,110
Muistatko, kun h�n
seisoi portilla tohveleissa?
91
00:07:42,267 --> 00:07:46,476
Muistan.
Ei mit��n muuta, pelk�t tohvelit.
92
00:07:47,595 --> 00:07:50,190
Yksi kummassakin korvassa.
93
00:07:52,111 --> 00:07:57,117
Tunsin huonoa omaatuntoa siit�,
etten antanut h�nelle lapsenlasta.
94
00:07:58,438 --> 00:08:01,909
Ent� veljesi lapset?
- Karmeita penskoja.
95
00:08:04,439 --> 00:08:09,627
He kirjoittivat iso�idin luona
"eutanasia" toffeekarkeilla.
96
00:08:13,721 --> 00:08:15,916
Kiitos, ett� kuuntelet, Kate.
97
00:08:16,081 --> 00:08:20,518
Leest� on yht� paljon hy�ty�
suklaisesta teeleivoksesta.
98
00:08:20,674 --> 00:08:25,681
Tarkoitatko suklaista teekannua?
- En. Seh�n sulaisi.
99
00:08:28,800 --> 00:08:33,841
Leen tunteet muuttivat
eiv�tk� j�tt�neet uutta osoitetta.
100
00:08:34,004 --> 00:08:37,405
H�nen �itins� teki niin.
101
00:08:37,551 --> 00:08:43,649
Lee ohjelmoidaan uudelleen.
Kunpa h�n ottaisi sen vakavasti.
102
00:08:43,801 --> 00:08:48,648
Minua ajetaan takaa.
Huomaan juoksevani siirapissa.
103
00:08:48,802 --> 00:08:51,407
Eik� minulla ole edes housuja.
104
00:08:51,552 --> 00:08:54,965
Kuinka usein n�et samaa unta?
- Ei se ole uni.
105
00:08:55,116 --> 00:08:57,915
Minulle k�vi niin,
kun olin t�iss� makeistehtaassa.
106
00:08:58,084 --> 00:09:01,247
Vehtasin pomon tytt�ren kanssa.
107
00:09:01,398 --> 00:09:05,687
Se oli vitsi. Vaativa yleis�.
108
00:09:05,834 --> 00:09:11,444
Vitsailetko usein naisten kanssa?
- Se rikkoo j��n.
109
00:09:14,756 --> 00:09:17,372
Tuon ensi kerralla j��hakun.
110
00:09:17,523 --> 00:09:21,369
Pid�tk� siit�, ett� naiset
kertovat hauskoja juttuja?
111
00:09:21,523 --> 00:09:25,038
Pid�n,
mutta ei se ole v�ltt�m�t�nt�.
112
00:09:26,085 --> 00:09:28,964
Kunhan he eiv�t
tuijota vaivaannuttavasti.
113
00:09:29,119 --> 00:09:33,169
Mit� muuta haluat kuulla
naisten suusta? - Monia asioita.
114
00:09:33,322 --> 00:09:37,247
Anna tulla.
- Tuo on hyv�.
115
00:09:41,165 --> 00:09:47,729
Miksi haluat, ett� nainen sanoo
"anna tulla"? - Se oli vitsi.
116
00:09:47,884 --> 00:09:52,254
Siksik�, ett� se kuulostaa
kehotukselta yhdynt��n?
117
00:09:55,527 --> 00:09:58,325
Silt�h�n se kuulostaa.
118
00:09:58,480 --> 00:10:02,577
Onko el�m�ss�si nyt naista,
jonka kanssa voit vitsailla?
119
00:10:02,730 --> 00:10:06,222
Ei. Paitsi Kate.
120
00:10:06,371 --> 00:10:12,094
Kerro Katesta.
- H�n on 170-senttinen.
121
00:10:12,246 --> 00:10:16,934
Ei, vaan kerro Katesta.
122
00:10:17,090 --> 00:10:20,093
H�n on noin 170-senttinen.
123
00:10:22,450 --> 00:10:25,124
Kate on
parhaan yst�v�ni ex-tytt�kaveri.
124
00:10:25,294 --> 00:10:28,218
Pid�tk� h�nest�?
- H�n on kiva.
125
00:10:28,373 --> 00:10:33,504
Leipovan apinan mukaan
Kate on lempiamerikkalaiseni.
126
00:10:36,811 --> 00:10:41,180
Tuletteko hyvin toimeen?
- Kun se ei heittele sontaa.
127
00:10:42,453 --> 00:10:45,536
Ei apinan vaan Katen kanssa.
128
00:10:45,687 --> 00:10:49,146
Emme riitele, paitsi pikkujutuista.
129
00:10:49,296 --> 00:10:52,504
"�l� r�pl�� itse�si."
130
00:10:52,656 --> 00:10:56,410
Kuulisitpa,
mit� Kate sanoo minulle.
131
00:10:56,578 --> 00:11:01,016
Jos pid�t vitseist�, voit ny�k�t�
tai hymyill� alentuvasti.
132
00:11:02,500 --> 00:11:05,890
Kertoiko �itisi vitsej�?
- Nyt p��stiin asiaan.
133
00:11:06,046 --> 00:11:08,947
Mihin?
- Ett� tunsin vetoa �itiini.
134
00:11:09,093 --> 00:11:13,940
En sanonut niin.
- Onko �iti sinusta ruma?
135
00:11:15,502 --> 00:11:20,667
Onko h�n, vai oliko se vitsi?
- Mit� veikkaat?
136
00:11:20,813 --> 00:11:25,387
Tukahdutat tunteitasi
naurun avulla.
137
00:11:25,533 --> 00:11:28,741
Hilpeys on usein
puolustusmekanismi -
138
00:11:28,892 --> 00:11:32,818
jos ihminen ei halua tai
kykene n�ytt�m��n tunteitaan.
139
00:11:32,972 --> 00:11:36,100
H�n turvautuu huumoriin.
140
00:11:37,457 --> 00:11:41,507
Emme ole
j�rin hauska parivaljakko.
141
00:11:44,536 --> 00:11:50,975
Kun joku kuolee, sit� tuntee
syyllisyytt� ihmeellisist� jutuista.
142
00:11:52,504 --> 00:11:56,430
Koristeen rikkomisen salailusta,
tupakan varastamisesta.
143
00:11:56,583 --> 00:12:00,075
Viiksien piirt�misest�,
kun iso�iti nukkui.
144
00:12:00,222 --> 00:12:04,977
Se tapahtui lapsena.
- Piirsin viikset viime jouluna.
145
00:12:06,786 --> 00:12:11,587
Olin hiprakassa. Piirsin my�s
pukinparran Janice-t�dille.
146
00:12:13,427 --> 00:12:18,980
Tajusin, etten ole arvostanut sit�,
mik� el�m�ss� on t�rke�� -
147
00:12:19,146 --> 00:12:21,751
ennen kuin se on poissa.
148
00:12:23,428 --> 00:12:25,714
Sanoin jo liikaa. L�hden kotiin.
149
00:12:25,866 --> 00:12:29,712
Minulla on katsomatta puolet
Pieni talo preerialla -boksista.
150
00:12:29,866 --> 00:12:32,790
Pikanuudelit eiv�t valmistu itse.
151
00:12:33,943 --> 00:12:39,507
Haluatko tulla meille sy�m��n?
Minun ja Leen kanssa.
152
00:12:39,664 --> 00:12:44,226
"Meille." Kiintoisa sananvalinta.
- Sinusta "taulukko" on kiintoisa.
153
00:12:45,383 --> 00:12:47,908
Tule jo.
154
00:12:50,743 --> 00:12:55,828
Kaikki miehet k�ysiin.
- Sanoi domina.
155
00:12:56,900 --> 00:13:01,269
Voit olla avuksi
ja keitt�� kastikkeen kokoon.
156
00:13:04,071 --> 00:13:07,029
Noin.
157
00:13:08,305 --> 00:13:11,103
Autoin usein iso�iti� keitti�ss�.
158
00:13:11,260 --> 00:13:17,075
Hellan l�mmin, punainen hehku.
Nalle Puh -esiliinani.
159
00:13:17,228 --> 00:13:20,550
Reseptikirja auki
marenkien kohdalta.
160
00:13:20,714 --> 00:13:23,638
Iso�iti kuorrutti
undulaatin suklaalla -
161
00:13:23,792 --> 00:13:27,308
ja kysyi:
"Maistuuko suklaaundulaatti?"
162
00:13:30,308 --> 00:13:33,471
Siin� vaiheessa
h�n alkoi h�perehti�.
163
00:13:33,636 --> 00:13:39,951
Muistan, kun iso�iti laittoi ruokaa.
Hengitin palaneen hajua -
164
00:13:40,105 --> 00:13:43,472
kun h�n k�rvensi sianharjasta.
165
00:13:45,748 --> 00:13:48,320
Kerronko undulaattitarinan
muistopuheessa?
166
00:13:48,468 --> 00:13:54,077
Pid�tk� muistopuheen?
- H�lm�n runon. Luenko sen?
167
00:13:54,232 --> 00:13:58,078
Saako olla lis�� juotavaa?
- Kuulisin sen mielell�ni.
168
00:14:00,077 --> 00:14:05,003
Ompelit nimeni kuoripojan asuun
Limonadiasi sain tyhj��n masuun
169
00:14:05,155 --> 00:14:09,798
Opetit minulle aikuisten niksej�
Saamaan valkoviinist� kiksej�
170
00:14:09,953 --> 00:14:12,797
Olit aina mukana
Et kutonut kuin vanhapiika
171
00:14:12,952 --> 00:14:16,752
Ponille maistui porkkana
Kalareissulla saatiin siika
172
00:14:16,922 --> 00:14:21,394
Ei ole yht� j�mpti� t�ti�
Ik�v�in jo iso�iti�
173
00:14:22,672 --> 00:14:25,470
Rankka lapsuus.
174
00:14:26,922 --> 00:14:29,083
Kaunis runo.
175
00:14:29,234 --> 00:14:34,673
Min�kin kirjoitin runon,
kun iso�iti kuoli. - Anna tulla.
176
00:14:37,751 --> 00:14:41,403
Oli iso�idill�ni kani
177
00:14:41,563 --> 00:14:45,762
Olin iso�idin suurin fani
- Et kirjoittanut runoa.
178
00:14:45,924 --> 00:14:51,476
Kaikki liikuttuvat runostasi.
- Kaikki l�heiset tulevat paikalle.
179
00:14:51,644 --> 00:14:54,364
L�hes kaikki.
180
00:14:55,956 --> 00:14:59,540
Milloin hautajaiset pidet��n?
- Voin menn� yksin.
181
00:14:59,674 --> 00:15:02,757
Tiistaina puoli nelj�lt�.
- Miss�?
182
00:15:02,925 --> 00:15:08,011
Olet kultainen, mutta en ansaitse
hakea sinua kahdelta t�ist� -
183
00:15:08,160 --> 00:15:12,449
ja tuoda sinua kotiin
viimeist��n puoli kuudelta.
184
00:15:14,520 --> 00:15:20,528
Pid� varasi. - Miten niin?
En tied�, mit� tarkoitat.
185
00:15:20,677 --> 00:15:24,317
Tunnet my�t�tuntoa.
Tee se oikeista syist�.
186
00:15:24,489 --> 00:15:30,372
Mik� "se"? Ilmaise itse�si.
Onko terapiasta ollut hy�ty�?
187
00:15:30,521 --> 00:15:36,164
Hautajaiset ottavat koville.
Tim n�kee, kuinka kantajat...
188
00:15:36,317 --> 00:15:42,006
Sitten teette n�in ja kohta...
Yht�kki� ollaankin...
189
00:15:44,037 --> 00:15:47,245
Tarvitset lis�� terapiaa.
190
00:15:47,396 --> 00:15:51,891
Menisitk� hautajaisiin,
jos iso�iti ei olisi kuollut?
191
00:16:27,370 --> 00:16:32,785
Mit� sin� puuhaat?
- Yrit�n valita hautajaismusiikkia.
192
00:16:32,932 --> 00:16:39,099
Mink�lainen iso�itisi oli,
ennen kuin h�nest� tuli p�pi?
193
00:16:39,245 --> 00:16:44,012
Olet kaunopuheinen.
Ehtisitk� kaivertaa hautakiven?
194
00:16:44,166 --> 00:16:49,378
Iso�iti oli aivan tavallinen.
H�n asui Henleyss� paritalossa.
195
00:16:49,527 --> 00:16:53,065
Iso�iti kuului naapurustopartioon.
196
00:16:53,214 --> 00:16:58,778
Jos tuo pit�isi ilmaista laulussa,
ottaisin Sex Pistolsin tai Ice T:n.
197
00:17:00,777 --> 00:17:06,454
Iso�iti piti Ice T:st�.
- J��teest�k�?
198
00:17:06,605 --> 00:17:09,450
Ice T:n debyyttialbumista.
199
00:17:12,340 --> 00:17:18,973
Kate osaa varmasti neuvoa.
Tulemme nyt hyvin toimeen.
200
00:17:20,732 --> 00:17:23,576
Eth�n pahastu,
kun h�n tulee hautajaisiin?
201
00:17:23,733 --> 00:17:28,067
En tietenk��n. Ihmettelin vain,
mikset kutsunut minua.
202
00:17:28,217 --> 00:17:31,460
Ajattelin, ettet halua tulla.
- Miksen haluaisi?
203
00:17:31,609 --> 00:17:35,306
Ilmaisia voileipi� ja viinaa,
lohtua kaipaavia naikkosia.
204
00:17:35,452 --> 00:17:38,501
Puhuin perheest�si. Anteeksi.
205
00:17:38,655 --> 00:17:43,343
Olisi pit�nyt kutsua. Tuletko?
- En koskaan tavannut iso�iti�si.
206
00:17:43,499 --> 00:17:49,665
Ei h�nt� tarvitse jututtaa.
- Hautajaiset ovat masentavia.
207
00:17:49,812 --> 00:17:54,739
Se hautajaisissa on vikana.
Ikin� ei saa nauraa.
208
00:17:54,891 --> 00:17:59,703
Jossakin maailmankolkassa
ruumis j�tet��n haaskalinnuille.
209
00:17:59,860 --> 00:18:03,990
Henleyss� ei ole haaskalintuja.
En l�hde en�� siihen touhuun.
210
00:18:04,141 --> 00:18:07,384
Varpusilta meni
kahdeksan viikkoa j�rsi� isois�.
211
00:18:07,533 --> 00:18:12,664
Miten haluat tulla haudatuksi?
- Lahjoitan ruumiini tieteelle.
212
00:18:12,814 --> 00:18:16,148
Is� toivoi, ett� menen l��kikseen.
213
00:18:16,299 --> 00:18:20,736
Min� ilahdutan is��
syv�j��dytt�m�ll� p��ni.
214
00:18:20,892 --> 00:18:24,988
Miksi? - Is� oli t�iss�
marketin pakasteosastolla.
215
00:18:27,580 --> 00:18:31,072
Joskus saan h�vet� sinua.
216
00:18:39,458 --> 00:18:45,795
Ilmaisukyvytt�m�t ihmiset etsiv�t
tekemist� v�ltt��kseen ongelmia.
217
00:18:45,940 --> 00:18:52,870
Teht�v�ni on selvitt��,
mit� piilottelet vitsien takana.
218
00:18:53,020 --> 00:18:57,821
Surua, vihaa, rakkautta.
219
00:19:04,905 --> 00:19:09,353
Kannattaa s��t��
selk�nojan kallistusta.
220
00:19:09,498 --> 00:19:14,015
Mihin me j�immek��n?
- Sis�inen j�nnitys pit�� purkaa.
221
00:19:14,187 --> 00:19:17,816
Tukahdutanko rakkautta?
- Puhuin tuolista.
222
00:19:20,574 --> 00:19:23,226
Oletko rakastunut?
Vastasit nopeasti.
223
00:19:23,376 --> 00:19:26,550
Maksan minuuttitaksaa.
En halua vitkastella.
224
00:19:27,814 --> 00:19:31,580
Voimmeko puhua viel� Katesta?
- Mieluusti.
225
00:19:32,784 --> 00:19:39,384
Lava on sinun. - N�ill� taksoilla
ikkunat my�s. Mit� haluat tiet��?
226
00:19:39,549 --> 00:19:42,939
Pit��k� Kate sinusta?
- Kyll� kai. Yst�v�n�.
227
00:19:43,094 --> 00:19:47,555
Onko suhteenne erityinen?
- Kuin Thatcherilla ja Reaganilla.
228
00:19:47,702 --> 00:19:51,377
Eik� sen enemp��?
- Siihen ei liity risteilyohjuksia.
229
00:19:51,546 --> 00:19:57,019
Viittaako ohjus... - Penikseen,
kyll�. Vaihdetaanko aihetta?
230
00:19:58,826 --> 00:20:01,624
Silloin kartamme
virtahepoa olohuoneessa.
231
00:20:05,138 --> 00:20:10,350
Virtahepo on idiomi.
- Eli iso- vai pienikorvainen?
232
00:20:11,574 --> 00:20:15,146
Sinun on aika keskustella
Katen kanssa.
233
00:20:15,293 --> 00:20:18,376
T�rkeint� on hyv� ajoitus.
234
00:20:19,699 --> 00:20:25,114
Iloitsemme h�nen el�m�st��n
emmek� sure kuolemaa.
235
00:20:25,263 --> 00:20:31,021
On aina tuskallista
menett�� rakas ihminen.
236
00:20:31,184 --> 00:20:35,188
Ajatuksemme ovat vainajan
perheen ja yst�vien luona -
237
00:20:35,340 --> 00:20:39,709
t�n� vaikeana
ja tuskallisena aikana.
238
00:20:49,858 --> 00:20:52,554
Otan osaa.
239
00:20:54,468 --> 00:21:00,748
Miksi tulit? Et ehtinyt edes
pukea mustia farkkujasi.
240
00:21:00,906 --> 00:21:06,027
Kalsarit ovat mustat. - Vaatteiden
pit�isi olla puhtaina mustia.
241
00:21:08,266 --> 00:21:12,703
Miksi tulit?
- H�d�ss� yst�v� tuhotaan.
242
00:21:13,860 --> 00:21:16,762
Syvimm�t osanottoni.
243
00:21:16,909 --> 00:21:20,037
On outoa n�hd� Timin perhett�.
244
00:21:20,189 --> 00:21:24,307
Syngen-set�,
Flossy-t�ti, iso�iti Boo.
245
00:21:24,470 --> 00:21:28,919
Ihme nimi�. Ovatko he
Mordorista? "Iso�iti Boo"?
246
00:21:29,064 --> 00:21:31,760
H�n sai vastik��n
syd�nkohtauksen.
247
00:21:31,908 --> 00:21:35,071
Ei ihmek��n, jos kaikki
tulevat sanomaan "boo".
248
00:21:39,066 --> 00:21:42,115
Otan osaa. Tarkoitin kiitos.
249
00:21:43,674 --> 00:21:48,043
Yrit� n�yt� surulliselta
makkarahamstraajan sijaan.
250
00:21:50,394 --> 00:21:54,512
Minulla on sinulle asiaa.
251
00:21:56,471 --> 00:22:01,148
Kerro vain.
- Miten menee, Tim? Osanottoni.
252
00:22:02,706 --> 00:22:08,076
K�rr�sin Janice-t�ti� puutarhassa,
kunnes h�n torkahti.
253
00:22:08,223 --> 00:22:11,432
Juhlatunnelma alkaa olla katossa.
254
00:22:11,583 --> 00:22:15,235
Miten jakselet, Tim?
- Liikaa minttulik��ri�.
255
00:22:15,396 --> 00:22:21,403
P�� t�yttyy minttuh�yryist�.
Nen� ei ainakaan ole tukossa.
256
00:22:21,552 --> 00:22:24,147
Ykk�sell� alas.
257
00:22:24,319 --> 00:22:27,322
Juhlat muistuttavat
Liberacen polttareita.
258
00:22:27,475 --> 00:22:30,512
Toisitko minulle lis��?
- Ent� Katelle?
259
00:22:30,678 --> 00:22:36,436
Saisinko kivenn�isvett�
j��n ja limettiviipaleen kera?
260
00:22:36,585 --> 00:22:38,997
Hanavett� tulossa.
261
00:22:40,351 --> 00:22:42,637
Muistopuheesi oli kaunis.
262
00:22:42,789 --> 00:22:47,716
Ker�sin rohkeutta minttulik��rill�.
Toivottavasti sit� ei huomannut.
263
00:22:47,868 --> 00:22:51,201
Kukapa ei haluaisi tehd� aaltoa?
264
00:22:53,320 --> 00:22:57,690
Iso�idin kuolema pani asiat
oikeisiin mittasuhteisiin.
265
00:22:57,837 --> 00:23:02,001
En halua en�� pid�tell� itse�ni.
266
00:23:02,150 --> 00:23:08,408
On aika pist�� musiikki soimaan
ja sytytt�� valot.
267
00:23:08,556 --> 00:23:12,151
On aika pist�� tuulemaan...
Tuo taisi olla Muppeteista.
268
00:23:13,603 --> 00:23:17,881
Yrit�n kysy�,
l�htisitk� luokseni t�n��n.
269
00:23:18,042 --> 00:23:23,891
Jos l�htisin nyt luoksesi,
astuisin tunteiden vuoristorataan.
270
00:23:24,043 --> 00:23:26,921
Pit�k�� kiinni
ja kiinnitt�k�� turvavy�t.
271
00:23:27,073 --> 00:23:30,077
En tule.
- Kaikki pois kyydist�.
272
00:23:30,246 --> 00:23:34,694
Meid�n juttumme on mennytt�.
Emme palaa yhteen.
273
00:23:34,840 --> 00:23:38,560
Nyt on v��r� hetki h�lm�ill�.
274
00:23:46,919 --> 00:23:50,161
Sanoin Maureen-t�dillesi,
ettet taatusti naura.
275
00:23:52,920 --> 00:23:56,720
Oletko ensikertalainen?
K�yt� isoa aukkoa nen�n alla.
276
00:23:59,123 --> 00:24:01,921
Onko kaikki hyvin?
- Totta kai.
277
00:24:02,076 --> 00:24:05,535
Iso�iti kuoli,
sain pakit ex-tytt�yst�v�lt� -
278
00:24:05,685 --> 00:24:08,643
ja paras kaverini
pukeutui sed�n vaimoksi.
279
00:24:10,920 --> 00:24:13,844
Pyysitk�...
- Kate torjui minut.
280
00:24:15,327 --> 00:24:19,650
Mene katsomaan,
ett� h�n on kunnossa.
281
00:24:24,328 --> 00:24:28,004
Muista, ett� tapahtuipa mit� vain,
olet paras yst�v�ni.
282
00:24:29,407 --> 00:24:32,365
Ved�t koko ajan roolia.
283
00:24:32,532 --> 00:24:36,059
Esit�t, ett� piittaat vain itsest�si.
284
00:24:36,203 --> 00:24:39,253
Sitten paljastat todellisen karvasi
sanomalla noin.
285
00:24:39,408 --> 00:24:42,696
Tule t�nne, iso nallukka.
286
00:24:42,844 --> 00:24:46,007
Olet tosiaan maistellut ilolient�.
- L�mmikkeeksi.
287
00:24:46,174 --> 00:24:49,645
Tarkoitatko...
- �l� vitsaile tuhkauksesta.
288
00:24:50,815 --> 00:24:53,181
Meid�n pit�� olla rehellisi�.
289
00:24:53,330 --> 00:24:56,970
Tied�tk�, mik� sin� olet?
- Vaivautunut ja liiskana.
290
00:24:57,127 --> 00:24:59,642
Kaupungin vuokratalo.
- Osuin l�helle.
291
00:24:59,814 --> 00:25:02,817
Ulkopuolelta halpoja tiili�
ja likaisia vaippoja.
292
00:25:02,970 --> 00:25:08,533
Yrit�t kyll� kohentaa julkisivua
kivell� ja kolkuttimella.
293
00:25:08,690 --> 00:25:14,573
Ulkoa n�yt�t silti
edulliselta perusvuokraluukulta.
294
00:25:14,722 --> 00:25:17,543
Miksemme k�y
n�it� keskusteluja useammin?
295
00:25:17,690 --> 00:25:24,654
Mit� sis�ll� on? - Vanha moottori,
tupakantumppeja, ep�toivoa.
296
00:25:24,817 --> 00:25:27,342
Marmorinen palatsi -
297
00:25:27,489 --> 00:25:32,779
joka kuhisee kullasta puhuvia
prinssej� ja prinsessoita.
298
00:25:32,928 --> 00:25:36,056
Tuossa on patsas,
joka pissii suihkul�hteeseen -
299
00:25:36,209 --> 00:25:39,849
ja lattialla on tiikerintalja,
jonka mets�stit itse.
300
00:25:40,005 --> 00:25:43,543
Et ole tainnut k�yd�
kaupungin vuokratalossa.
301
00:25:43,692 --> 00:25:49,745
Jos et olisi j�yh� pohjoisen poika,
suutelisin sinua. Mahtava mies.
302
00:25:49,896 --> 00:25:52,933
Mene katsomaan,
ett� Kate on kunnossa.
303
00:25:55,492 --> 00:26:00,418
On h�n.
J��n viihdytt�m��n sinua.
304
00:26:02,211 --> 00:26:05,214
Katso. Mick Hucknall.
305
00:26:06,493 --> 00:26:09,985
Timothy. Minulla on asiaa.
306
00:26:10,134 --> 00:26:12,978
Hei, Janice-t�ti.
307
00:26:19,463 --> 00:26:24,264
Tutkaillaanpa sisimpi�
ja tiedostamattomimpia tunteitasi.
308
00:26:24,415 --> 00:26:27,213
Mink�laisista naisista pid�t?
309
00:26:28,854 --> 00:26:33,063
Tykk��n p�yheist� naisista,
joiden rystyset vilist�v�t maata.
310
00:26:33,213 --> 00:26:36,137
Kuinka pitk��n
olet haaveillut �idist�ni?
311
00:26:37,744 --> 00:26:39,905
Kerro unistasi.
312
00:26:40,057 --> 00:26:43,629
Juoksen ymp�ri huonetta.
Norsu ajaa minua takaa.
313
00:26:43,775 --> 00:26:47,415
Olen sy�nyt
yhden Katen muffinin liikaa.
314
00:26:49,182 --> 00:26:52,425
Montako olet sy�nyt?
- Yhden.
315
00:26:54,261 --> 00:26:56,263
Anteeksi h�iri�, tohtori.
316
00:26:56,417 --> 00:27:00,421
Selvititk�, miksi pieni k�dellinen
kastelee s�nkyns�?
317
00:27:00,574 --> 00:27:04,420
En viel�.
- En kysynyt sinulta.
318
00:27:04,574 --> 00:27:10,547
P��sik� Tim kotiin? - H�n emaloi
vessanp�nt�n minttulik��rill�.
319
00:27:10,700 --> 00:27:13,989
Hengitys ei silti haise pahalle,
kun h�n her��.
320
00:27:14,138 --> 00:27:20,145
Menetk� tapaamaan Timi�?
- Otan v�h�n et�isyytt�.
321
00:27:20,310 --> 00:27:23,905
Ellei joku muu sukulainen
siirry ilmavoimiin.
322
00:27:24,061 --> 00:27:27,680
Miten niin?
- Se tarkoittaa kuolemista.
323
00:27:27,826 --> 00:27:31,114
Niinp� tietenkin.
Kahjot amerikkalaiset.
324
00:27:32,420 --> 00:27:36,960
Aivan. Pit�� k�ytt��
yht� loogista ilmaisua -
325
00:27:37,108 --> 00:27:41,033
kuin potkaista tyhj��,
heitt�� lusikka nurkkaan -
326
00:27:41,188 --> 00:27:44,635
tai hakata hanskaan.
327
00:27:45,750 --> 00:27:49,630
Unohdin, ett� se tarkoittaa...
- Ei apinan kuullen.
328
00:27:51,673 --> 00:27:58,397
Sinulla oli minulle asiaa.
- Se voi odottaa.
329
00:27:58,548 --> 00:28:02,200
Joskus toiste sitten.
- Niin.
330
00:28:04,268 --> 00:28:09,319
Etk� jatka terapiaa?
- Kokeilen ryhdist�ytymist�.
331
00:28:09,471 --> 00:28:13,044
Se oli suosittua 70-luvulla,
ennen kuin sekoilusta tuli muotia.
332
00:28:14,237 --> 00:28:18,196
Toivottavasti tunnepuolen
ummetuksesi ei palaa.
333
00:28:18,347 --> 00:28:23,559
Ei. Lainasin Pieni talo preerialla.
Katsotaan, kun Mary sokeutuu.
334
00:28:26,503 --> 00:28:29,995
Haenko nen�liinoja?
- En halua Maryn kohtaloa.
335
00:28:36,753 --> 00:28:40,757
Suomennos: Laura Nurmela
http://www.opensubtitles.org/29538