All language subtitles for Rokkun roll wa nari tomaranai ロックンロールは鳴り止まないっ (2015) V.O.S.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,080 --> 00:00:21,191 Kamattechan the Movie Committee 2 00:00:28,995 --> 00:00:34,411 Fumi Nikaido 4 00:00:35,568 --> 00:00:37,946 Nobody's listening... sing anyway! 5 00:00:38,038 --> 00:00:40,746 Still their honest and awkward selves 6 00:00:40,840 --> 00:00:43,320 A rock band born on the Internet 7 00:00:43,643 --> 00:00:48,388 Kurumi Morishita 8 00:01:03,696 --> 00:01:07,872 Kiyotaka Uji Yui Miura Tatsuya Sakamoto 9 00:01:07,967 --> 00:01:11,915 Mikito Tsurugi 10 00:01:25,218 --> 00:01:29,394 Toru Nomaguchi Keisuke Horibe 11 00:01:29,522 --> 00:01:34,232 Shinsei Kamattechan: Noko, Mono, Chibagin & Misako 12 00:01:48,208 --> 00:01:52,281 Written, edited and directed by Yu Irie 13 00:02:21,608 --> 00:02:25,055 NEET generation rock band joins a major label! 14 00:02:30,917 --> 00:02:37,391 RINGING IN THEIR EARS 15 00:03:04,050 --> 00:03:08,123 Ryota Iijima (5) 16 00:03:34,180 --> 00:03:38,424 Kaori Iijima (30) Single mother 17 00:03:38,518 --> 00:03:42,489 Weeks until the gig: 1 18 00:03:45,458 --> 00:03:47,802 Hey, don't drop food everywhere. 19 00:03:49,629 --> 00:03:52,200 Stop playing with that. It's creepy. 20 00:03:53,233 --> 00:03:55,008 I'm going to work, OK? 21 00:04:06,246 --> 00:04:07,850 Be in bed by 9 pm. 22 00:04:07,947 --> 00:04:08,618 Yeah... 23 00:04:08,715 --> 00:04:10,922 If you don't, I'll be angry. 24 00:06:01,828 --> 00:06:04,399 Kaori, I need to ask a favor. 25 00:06:04,497 --> 00:06:05,737 Huh? No way. 26 00:06:06,132 --> 00:06:08,510 Wait, I haven't asked you yet. 27 00:06:08,601 --> 00:06:09,841 Close! Close! 28 00:06:09,936 --> 00:06:11,108 Favor, favor. 29 00:06:11,571 --> 00:06:13,812 I'm not listening. I bet it's bad. 30 00:06:13,906 --> 00:06:19,515 I need your help. Can you work next Friday after all? 31 00:06:19,712 --> 00:06:20,782 Huh? When? 32 00:06:20,980 --> 00:06:21,856 Friday. 33 00:06:22,248 --> 00:06:25,127 No way. I told you I want the day off. 34 00:06:25,218 --> 00:06:26,822 The others can't do it. 35 00:06:27,286 --> 00:06:28,026 No way. 36 00:06:28,121 --> 00:06:29,532 Come on Kaori... 37 00:06:29,822 --> 00:06:31,233 Our next gig... 38 00:06:32,091 --> 00:06:34,662 tickets have apparently sold out! 39 00:06:34,994 --> 00:06:37,634 Congratulations! Wow! 40 00:06:39,665 --> 00:06:41,702 Still no word from Noko? 41 00:06:41,901 --> 00:06:43,346 Isn't that bad? 42 00:06:43,603 --> 00:06:44,308 It's bad. 43 00:06:44,404 --> 00:06:48,352 Days until the gig: 6 44 00:06:48,408 --> 00:06:53,357 The 36th National Amateur Shogi Championship 45 00:07:19,305 --> 00:07:20,477 I concede. 46 00:07:26,379 --> 00:07:30,987 At the 67th move, Michiko Narita has won the match. 47 00:07:34,086 --> 00:07:36,259 Michiko Nanta moves on to the final of 48 00:07:36,355 --> 00:07:39,893 the 36th National Amateur Shogi Championship. 49 00:07:46,199 --> 00:07:47,303 Yes! 50 00:07:49,602 --> 00:07:52,105 Way to go, Michi! 51 00:07:54,440 --> 00:07:57,580 Michiko Narita (18) 3rd year high school student 52 00:07:57,743 --> 00:08:00,246 You made the final? That's awesome! 53 00:08:00,346 --> 00:08:01,654 It is, isn't it? 54 00:08:02,048 --> 00:08:03,857 What'll you do if you win? 55 00:08:04,550 --> 00:08:05,654 I'll go pro. 56 00:08:05,785 --> 00:08:08,197 Do they have pros in shogi? 57 00:08:08,588 --> 00:08:11,262 Yeah. There's Master Habu, for one. 58 00:08:13,092 --> 00:08:14,730 What about university? 59 00:08:16,195 --> 00:08:17,697 I'm not going! 60 00:08:17,864 --> 00:08:18,808 Really? 61 00:08:18,898 --> 00:08:20,002 Really, really. 62 00:08:21,734 --> 00:08:26,240 Is that actually an option? This is a prep school after all. 63 00:08:27,340 --> 00:08:29,547 University doesn't matter. 64 00:08:30,443 --> 00:08:33,111 Can you make a living playing shogi? 65 00:08:33,112 --> 00:08:34,913 I can, if I turn pro. 66 00:08:34,914 --> 00:08:35,915 For real? 67 00:08:36,883 --> 00:08:37,793 How about you? 68 00:08:38,851 --> 00:08:41,491 I'll sit exams for 10 universities. 69 00:08:41,921 --> 00:08:43,798 My main target's Keio. 70 00:08:45,091 --> 00:08:47,128 It'd set me up for life. 71 00:08:49,061 --> 00:08:51,837 You won't get in. Your English sucks. 72 00:08:52,031 --> 00:08:52,736 Huh? 73 00:08:54,934 --> 00:08:57,073 So you'll be a shogi pro... 74 00:08:57,870 --> 00:09:02,842 That's kinda... embarrassing. Having a girlfriend who's a shogi pro. 75 00:09:03,910 --> 00:09:04,581 Huh? 76 00:09:05,811 --> 00:09:09,224 Become a dancer. Then I can brag to Mitsuo about it. 77 00:09:09,315 --> 00:09:11,158 Shut up, idiot. 78 00:09:11,350 --> 00:09:13,728 It'd be cool if you were a dancer. 79 00:09:15,655 --> 00:09:16,395 Oh yeah. 80 00:09:16,656 --> 00:09:18,465 The CD I told you about. 81 00:09:19,592 --> 00:09:20,332 Here. 82 00:09:21,327 --> 00:09:23,238 Thanks. What is it? Shinsei... 83 00:09:23,329 --> 00:09:24,865 Wanna see them live? 84 00:09:25,064 --> 00:09:25,735 When? 85 00:09:25,865 --> 00:09:27,003 Next week. 86 00:09:27,099 --> 00:09:28,009 Yeah, I'll go. 87 00:09:28,134 --> 00:09:30,341 Bone up on them with that CD. 88 00:10:00,466 --> 00:10:02,742 What's this about university? 89 00:10:03,736 --> 00:10:05,579 I told you. I'm not going. 90 00:10:07,073 --> 00:10:08,484 What'll you do then? 91 00:10:10,643 --> 00:10:11,713 Be a shogi pro. 92 00:10:12,979 --> 00:10:14,458 That's ridiculous. 93 00:10:14,647 --> 00:10:18,686 Come on Michiko, cool your head a bit. 94 00:10:18,784 --> 00:10:20,593 It's OK. It's cool as ice. 95 00:10:21,454 --> 00:10:23,331 You can't live off shogi. 96 00:10:24,490 --> 00:10:26,197 Women can't be pros. 97 00:10:27,126 --> 00:10:28,230 I can. 98 00:10:28,761 --> 00:10:30,297 You won't get far. 99 00:10:32,264 --> 00:10:34,073 But what if I do? 100 00:10:35,001 --> 00:10:36,412 Knock it off. 101 00:10:37,269 --> 00:10:42,014 You should study economics, or.. nursing care. 102 00:10:42,208 --> 00:10:44,449 No! Just butt out. 103 00:10:45,444 --> 00:10:46,582 Watch your mouth! 104 00:10:46,679 --> 00:10:48,352 Hey, Michiko! 105 00:10:53,653 --> 00:10:56,031 She'll only be a high school grad. 106 00:10:57,189 --> 00:10:59,863 You're the one who taught her shogi. 107 00:11:00,426 --> 00:11:03,532 I taught Satoshi. I didn't teach Michiko. 108 00:11:04,263 --> 00:11:07,403 Ah, my head hurts. 109 00:11:19,679 --> 00:11:20,885 I won today. 110 00:11:22,915 --> 00:11:25,259 67 moves, +R -5b. 111 00:11:27,119 --> 00:11:28,496 Climbing silver. 112 00:11:30,756 --> 00:11:32,360 The move you taught me. 113 00:11:41,600 --> 00:11:44,604 I'll... keep going, OK? 114 00:12:27,680 --> 00:12:31,651 Days until the gig: 5 115 00:12:32,251 --> 00:12:34,162 Wow, this takes me back. 116 00:12:34,253 --> 00:12:35,323 It's from 2009. 117 00:12:35,421 --> 00:12:36,297 Noko got out. 118 00:12:36,388 --> 00:12:37,924 The famous bleeding gig. 119 00:12:38,057 --> 00:12:40,037 Wow, look at all that blood. 120 00:12:41,594 --> 00:12:43,631 Noko's a weird one. 121 00:12:44,330 --> 00:12:46,037 He's not weird! 122 00:12:46,232 --> 00:12:48,109 He's cute! 123 00:12:48,234 --> 00:12:49,144 When's this? 124 00:12:49,235 --> 00:12:51,146 At the Factory show, I think. 125 00:12:51,303 --> 00:12:52,247 Oh, the Factory. 126 00:12:52,471 --> 00:12:53,677 This is different. 127 00:12:53,773 --> 00:12:54,581 Yeah, it is. 128 00:12:54,707 --> 00:12:57,313 This is at Yaneura in Shibuya. 129 00:12:57,409 --> 00:12:58,479 He's like Shinji. 130 00:12:58,577 --> 00:13:00,853 - Shinji who? - From Evangelion. 131 00:13:00,913 --> 00:13:01,721 On purpose? 132 00:13:01,814 --> 00:13:03,725 It was probably on purpose. 133 00:13:04,617 --> 00:13:07,791 Mono's got some ugly colored clothes on. 134 00:13:08,554 --> 00:13:09,225 Why that color? 135 00:13:09,321 --> 00:13:11,665 Why the rainbow look, Chibagin? 136 00:13:11,991 --> 00:13:12,992 It's a band T-shirt! 137 00:13:13,092 --> 00:13:14,127 A band T-shirt? 138 00:13:14,794 --> 00:13:16,501 Yeah, for the other act. 139 00:13:17,229 --> 00:13:18,936 The other band? Sorry. 140 00:13:19,031 --> 00:13:21,443 So what's this? 141 00:13:21,567 --> 00:13:22,807 When was this? 142 00:13:23,402 --> 00:13:27,179 Isn't it Yaneura in Shimokitazawa? 143 00:13:27,339 --> 00:13:30,218 Yeah. You were streaming it on the net. 144 00:13:31,544 --> 00:13:36,289 Tsurugi, you're wearing that jacket now, aren't you? 145 00:13:36,448 --> 00:13:37,620 Wearing it now? 146 00:13:37,716 --> 00:13:38,660 He always is. 147 00:13:40,319 --> 00:13:41,821 So, there you go. 148 00:13:41,921 --> 00:13:46,063 That's the story so far, but what about your next gig? 149 00:13:46,158 --> 00:13:49,105 It'll be the biggest venue you've ever played. 150 00:13:49,228 --> 00:13:52,766 Well, I don't really know much about the capacity. 151 00:13:53,399 --> 00:13:56,608 I'm pretty damn nervous. My stomach aches. 152 00:13:56,702 --> 00:13:58,147 Mono, you're a wimp. 153 00:13:58,237 --> 00:13:58,942 I am not! 154 00:13:59,071 --> 00:14:02,075 Now you've signed with a major label, 155 00:14:02,708 --> 00:14:05,780 appeared on TV, and are getting more famous, 156 00:14:05,878 --> 00:14:08,188 do you feel more fired up? 157 00:14:08,514 --> 00:14:15,124 There's the pressure that comes with that, but things haven't changed much. 158 00:14:15,554 --> 00:14:17,397 Noko's still the same too. 159 00:14:17,756 --> 00:14:20,896 Speaking of Noko, is he coming today? 160 00:14:21,026 --> 00:14:22,767 Yeah, when's he coming? 161 00:14:23,229 --> 00:14:24,902 He's probably asleep. 162 00:14:25,297 --> 00:14:27,538 Tsurugi, what time is he coming? 163 00:14:28,133 --> 00:14:29,942 Huh? Is he sleeping? 164 00:14:30,269 --> 00:14:31,577 He's sleeping. 165 00:14:32,872 --> 00:14:33,816 Hey! 166 00:14:34,540 --> 00:14:35,712 Tsurugi! 167 00:14:36,075 --> 00:14:37,452 Tsurugi, wake up! 168 00:14:37,543 --> 00:14:40,217 Tsurugi! 169 00:14:40,279 --> 00:14:44,591 Mikito Tsurugi (29) Shinsei Kamattechan's manager 170 00:14:44,717 --> 00:14:45,718 Thanks for that. 171 00:14:46,752 --> 00:14:48,595 You were fast asleep. 172 00:14:48,921 --> 00:14:50,093 Dead to the world. 173 00:14:50,456 --> 00:14:52,333 I got no sleep last night. 174 00:14:52,491 --> 00:14:54,767 Watching YouTube, were you? 175 00:14:54,860 --> 00:14:57,363 Well, I watched a bit this morning... 176 00:14:57,463 --> 00:14:59,443 Korean pop again? 177 00:14:59,632 --> 00:15:01,009 Hey Tsurugi. 178 00:15:01,066 --> 00:15:03,569 Oh, Mr. Kimura. Thanks for your help. 179 00:15:04,303 --> 00:15:06,510 Did the interviews go alright? 180 00:15:06,605 --> 00:15:08,676 Yes, all finished. 181 00:15:08,807 --> 00:15:09,683 I see. 182 00:15:11,143 --> 00:15:12,315 Come here a sec. 183 00:15:14,546 --> 00:15:15,320 Yes? 184 00:15:17,216 --> 00:15:19,457 This is Mr. Sasamoto from Daitsu. 185 00:15:20,019 --> 00:15:21,760 I'm Tsurugi, the manager. 186 00:15:22,221 --> 00:15:26,931 Tsurugi's been with the band since their indie days. 187 00:15:27,026 --> 00:15:30,200 Sure, I know. I read your interview in TV Bros. 188 00:15:30,296 --> 00:15:31,536 Thank you. 189 00:15:31,964 --> 00:15:36,242 There's something I'd very much like to talk to you about. 190 00:15:36,735 --> 00:15:37,679 Yes? 191 00:15:52,651 --> 00:15:55,860 About "Rock n' Roll Never Stops Blasting"... 192 00:15:56,155 --> 00:15:57,031 Yes? 193 00:15:57,790 --> 00:16:01,294 We'd like to turn it into an anthem for shut-ins. 194 00:16:02,494 --> 00:16:03,598 Huh? 195 00:16:03,996 --> 00:16:10,038 It's Kamattechan's major label debut, so you should go BANG!, make an impact. 196 00:16:10,669 --> 00:16:11,773 Oh... 197 00:16:12,404 --> 00:16:15,351 Mr. Sasamoto says he'll help us out. 198 00:16:15,841 --> 00:16:19,516 As a song for shut-ins, it'd sell a million. 199 00:16:19,745 --> 00:16:21,918 Trust my 30 years of experience. 200 00:16:23,082 --> 00:16:25,392 I'm sorry, that's... 201 00:16:25,484 --> 00:16:26,690 Listen. 202 00:16:27,386 --> 00:16:31,630 Change the lyrics to cheer up shut-ins, simplify the music, 203 00:16:31,724 --> 00:16:37,174 then we promote the hell out of it, that's what I'm saying. 204 00:16:37,529 --> 00:16:39,566 You're a major label act now. 205 00:16:41,500 --> 00:16:46,006 We at Daitsu feel that if the song can be made more uplifting, 206 00:16:46,105 --> 00:16:48,676 we can promote it to school boards. 207 00:16:48,874 --> 00:16:53,482 Then we'll pursue tie-ups with universities and cram schools. 208 00:16:53,879 --> 00:16:59,852 It'll expand the band's fan base to all age groups, all over the country 209 00:17:00,152 --> 00:17:01,222 Oh... 210 00:17:01,754 --> 00:17:04,758 We could get Noko to be police chief for a day 211 00:17:04,857 --> 00:17:06,234 Good one! 212 00:17:06,358 --> 00:17:08,929 I'm coming up with so many ideas! 213 00:17:11,397 --> 00:17:16,471 Tsurugi, you promote the band right, and they could play the Budokan. 214 00:17:16,568 --> 00:17:18,206 Or New Year's Eve on NHK! 215 00:17:18,303 --> 00:17:21,307 With my 30 years in the biz, I guarantee it. 216 00:17:22,174 --> 00:17:25,178 By the way this is the image we're going for. 217 00:17:28,347 --> 00:17:31,089 Well? It's great, right? 219 00:17:31,350 --> 00:17:33,384 Campaign to stamp out shut-ins Sure... 221 00:17:33,619 --> 00:17:36,587 Lots of shut-ins watch the band on the net, so it's a perfect synergy. 222 00:17:36,588 --> 00:17:39,660 Lots of shut-ins watch the band on the net, so it's a perfect synergy 223 00:17:40,459 --> 00:17:44,669 They could be the voice of youth. There's so much potential. 224 00:17:45,264 --> 00:17:46,265 Right... 225 00:17:46,832 --> 00:17:49,335 How about it, Tsurugi? 226 00:17:50,202 --> 00:17:52,113 Well... 227 00:17:52,271 --> 00:17:57,448 It's OK to be cautious. Your longtime fans might think you've sold out. 228 00:17:57,543 --> 00:18:03,516 But, do you stay where you are, or move on to where you should be? 229 00:18:04,083 --> 00:18:06,927 This is a crucial turning point. 230 00:18:07,719 --> 00:18:11,292 Stepping up to the next stage is a big deal. 231 00:18:12,591 --> 00:18:17,131 I know many artists who've gone on to become huge stars this way. 232 00:18:21,533 --> 00:18:24,878 Talk to the band about this as soon as possible. 233 00:18:25,804 --> 00:18:28,717 The label and I will back you 100% 234 00:18:29,274 --> 00:18:30,116 Sure. 235 00:18:32,044 --> 00:18:33,079 Got it. 236 00:18:45,457 --> 00:18:49,462 Days until the gig: 4 237 00:19:02,541 --> 00:19:03,679 What's that? 238 00:19:03,909 --> 00:19:04,979 Kamattechan. 239 00:19:05,444 --> 00:19:06,445 What is it? 240 00:19:12,851 --> 00:19:14,262 That's so cool! 241 00:19:15,954 --> 00:19:17,797 Play it again! 242 00:19:20,292 --> 00:19:22,966 “Mr. Caterpillar“ 243 00:19:26,098 --> 00:19:28,772 I want to die 244 00:19:29,301 --> 00:19:31,838 I want to live 245 00:19:32,337 --> 00:19:34,874 Angels and demons 246 00:19:35,307 --> 00:19:37,844 are inside me 247 00:19:39,511 --> 00:19:44,654 I want to live, I want to die 248 00:19:44,850 --> 00:19:49,822 Either way is fine, ma, ma, ma, ma 249 00:19:50,088 --> 00:19:55,436 Neither way is fine, I want to die 250 00:19:55,694 --> 00:20:00,905 I want to fade away, ma, ma, ma, ma 251 00:20:25,991 --> 00:20:31,566 Kaori, you don't look well. Aren't you working too much? 252 00:20:32,164 --> 00:20:33,768 Yeah, a little. 253 00:20:35,767 --> 00:20:38,748 I'll take over, so you can have a break. 254 00:20:39,538 --> 00:20:42,485 I'm fine. I didn't sleep much, that's all. 255 00:20:43,208 --> 00:20:47,054 Really? Don't collapse on me. 256 00:20:47,479 --> 00:20:49,049 I'm fine, I'm fine. 257 00:20:50,449 --> 00:20:53,760 Does working at the club really pay that well? 258 00:20:55,887 --> 00:20:57,696 You should just do one job. 259 00:20:58,523 --> 00:21:01,595 But my kid's starting elementary next year. 260 00:21:04,096 --> 00:21:06,440 How much money do you make in a night? 261 00:21:06,531 --> 00:21:07,601 Wait, sorry. 262 00:21:10,168 --> 00:21:10,976 Yes? 263 00:21:13,505 --> 00:21:14,279 What? 264 00:21:14,640 --> 00:21:18,611 Er... about Ryota... 265 00:21:21,346 --> 00:21:24,987 Lately he tends to go off into his own world, 266 00:21:27,219 --> 00:21:29,392 or doesn't do what he's told, 267 00:21:32,924 --> 00:21:36,667 and he often acts quite strangely. 268 00:21:39,865 --> 00:21:41,003 Has... 269 00:21:41,967 --> 00:21:44,811 Has something happened lately at home 270 00:21:45,704 --> 00:21:49,481 that would explain his behavior? 271 00:21:52,644 --> 00:21:55,784 Perhaps there's been some family trouble? 272 00:21:55,947 --> 00:21:57,620 Did he do something? 273 00:22:07,859 --> 00:22:12,035 Ryota brings his laptop every day doesn't he? 274 00:22:12,931 --> 00:22:13,705 Yes. 275 00:22:13,999 --> 00:22:15,478 He always watches it. 276 00:22:17,536 --> 00:22:19,516 He shows other children too. 277 00:22:23,175 --> 00:22:26,122 Is that... a bad thing? 278 00:22:26,611 --> 00:22:27,611 What? 279 00:22:27,612 --> 00:22:29,455 Is bringing a laptop bad? 280 00:22:37,289 --> 00:22:40,133 Well, I suppose it is bad, but... 281 00:22:40,225 --> 00:22:43,900 He loves it. It's like a substitute for his father. 282 00:22:46,331 --> 00:22:48,072 He watches it at home too. 283 00:22:55,474 --> 00:22:56,748 You're joking. 284 00:22:56,875 --> 00:22:57,875 I'm not. 285 00:22:57,876 --> 00:23:00,152 You're really gonna do shogi? 286 00:23:01,079 --> 00:23:02,649 Let's go to university. 287 00:23:02,748 --> 00:23:03,556 No thanks. 288 00:23:03,648 --> 00:23:07,323 But shogi's boring. There's not much you can do. 289 00:23:07,419 --> 00:23:09,023 There's lots I can do. 290 00:23:09,121 --> 00:23:10,600 You can't glam up. 291 00:23:10,689 --> 00:23:11,861 I'm doing it now. 292 00:23:11,957 --> 00:23:14,961 Excuse me, please write "pawn" on her nails. 293 00:23:15,060 --> 00:23:16,767 At least make it "knight." 294 00:23:16,862 --> 00:23:20,901 Pawn suits you fine. You've always been a slow one. 295 00:23:21,333 --> 00:23:22,175 You're mean. 296 00:23:27,472 --> 00:23:30,419 I'll make it to university step by step. 297 00:23:30,509 --> 00:23:31,453 I know. 298 00:23:32,277 --> 00:23:36,419 You're the only one in our class who's decided to rebel. 299 00:23:36,515 --> 00:23:37,619 Really? 300 00:23:38,150 --> 00:23:42,292 Everyone else will go to university then work in an office, 301 00:23:42,387 --> 00:23:46,233 get married, have kids... and die. 302 00:23:49,661 --> 00:23:52,369 Michiko, I want you to become a crow. 303 00:23:52,464 --> 00:23:53,306 Huh? 304 00:23:53,665 --> 00:23:57,010 Become a crow, and leave us all behind. 305 00:23:57,769 --> 00:24:00,079 That'd be fun. Right? 306 00:24:00,705 --> 00:24:02,776 Go so far you make us jealous. 307 00:24:04,709 --> 00:24:06,245 It's "rook," OK? 308 00:24:06,678 --> 00:24:07,418 Rook? 309 00:24:18,190 --> 00:24:19,533 What's the band? 310 00:24:20,292 --> 00:24:23,296 What was it? Kamattechan? 311 00:24:23,395 --> 00:24:24,396 Huh. 312 00:24:24,496 --> 00:24:26,567 Kenji introduced them to me. 313 00:24:26,665 --> 00:24:27,905 It's not my style. 314 00:24:28,099 --> 00:24:29,043 Oh... 315 00:24:30,035 --> 00:24:32,572 Oh damn, gotta go to cram school. 316 00:24:33,305 --> 00:24:34,010 Already? 317 00:24:34,105 --> 00:24:35,015 Yeah. 318 00:24:38,677 --> 00:24:40,156 Math math math... 319 00:24:42,581 --> 00:24:44,925 OK, see you tomorrow. Bye bye. 320 00:24:45,150 --> 00:24:46,151 Bye bye. 321 00:24:57,696 --> 00:25:01,234 You know, we should use Mono more. 322 00:25:01,333 --> 00:25:02,573 You want to use me? 323 00:25:02,667 --> 00:25:05,648 Yeah. Mono T-shirts, badges, towels. 324 00:25:05,737 --> 00:25:06,442 All me! 325 00:25:06,538 --> 00:25:08,074 Mono hoodies too. 326 00:25:08,173 --> 00:25:10,312 What if they don't sell? 327 00:25:10,408 --> 00:25:14,322 But I think something simple like this would be good. 328 00:25:14,412 --> 00:25:15,720 Tsurugi? 329 00:25:15,914 --> 00:25:16,585 Yes! 330 00:25:16,681 --> 00:25:18,024 Why the surprise? 331 00:25:18,116 --> 00:25:21,825 I think this Mono hoodie would sell. How about it? 332 00:25:22,153 --> 00:25:23,359 One like that? 333 00:25:23,455 --> 00:25:26,868 What's that poster you've got? 334 00:25:27,325 --> 00:25:28,326 This? 335 00:25:28,894 --> 00:25:32,171 I was wondering too. You've had it all day 336 00:25:32,264 --> 00:25:34,471 Oh, it's no big deal. 337 00:25:35,433 --> 00:25:37,344 It's odd. What are you hiding? 338 00:25:37,435 --> 00:25:40,973 No, it's not odd at all. 339 00:25:41,072 --> 00:25:42,881 You're hiding something! 340 00:25:42,974 --> 00:25:44,214 It's nothing. 341 00:25:44,309 --> 00:25:45,287 Hey, what is it? 342 00:25:45,377 --> 00:25:46,788 It's nothing. 343 00:25:47,178 --> 00:25:49,089 Nah, it's something alright. 344 00:25:49,180 --> 00:25:51,319 What was all that about? 345 00:25:57,756 --> 00:25:58,564 Tsurugi. 346 00:25:58,823 --> 00:25:59,494 Yes? 347 00:26:01,059 --> 00:26:04,233 Noko won't answer his phone. Think he's OK? 348 00:26:04,429 --> 00:26:07,433 Er... I'll try calling him. 349 00:26:07,632 --> 00:26:09,908 The gig's not far away. 350 00:26:18,009 --> 00:26:18,953 What? 351 00:26:19,344 --> 00:26:20,118 Nah, 352 00:26:21,413 --> 00:26:22,414 it's nothing. 353 00:26:26,851 --> 00:26:30,162 Check out my nails! I got them done with Risa. 354 00:26:30,255 --> 00:26:31,791 It's too dark to see. 355 00:26:31,890 --> 00:26:34,496 You can see, look! Aren't they cute? 356 00:26:35,627 --> 00:26:36,901 I saw them already. 357 00:26:38,063 --> 00:26:40,805 But you said you like pink nails. 358 00:26:40,966 --> 00:26:43,173 Oh... did I? 359 00:26:44,569 --> 00:26:48,574 I'm gonna win the final with these. Wish me luck! 360 00:26:48,673 --> 00:26:50,675 Hey, when's the final? 361 00:26:51,776 --> 00:26:53,585 Um... 362 00:26:57,649 --> 00:26:58,684 In four days. 363 00:26:59,150 --> 00:27:00,925 Four days huh... 364 00:27:02,287 --> 00:27:03,163 Huh? 365 00:27:03,254 --> 00:27:03,789 What? 366 00:27:03,922 --> 00:27:04,992 Wait a minute. 367 00:27:08,760 --> 00:27:11,240 The gig is in four days. 368 00:27:11,329 --> 00:27:13,366 What? For real? 369 00:27:13,531 --> 00:27:14,475 For real. 370 00:27:15,367 --> 00:27:19,213 Days until the gig: 3 371 00:27:19,771 --> 00:27:21,409 Leave your laptop today. 372 00:27:21,573 --> 00:27:22,449 No. 373 00:27:22,607 --> 00:27:23,745 You can't today. 374 00:27:23,908 --> 00:27:24,818 Why? 375 00:27:24,876 --> 00:27:25,946 Because I say so. 376 00:27:26,044 --> 00:27:27,148 No! 377 00:27:29,581 --> 00:27:30,719 Hey! 378 00:27:35,387 --> 00:27:36,695 Wait! 379 00:27:36,955 --> 00:27:39,834 Ryota, wait a minute! 380 00:28:14,659 --> 00:28:15,933 We're back. 381 00:28:16,027 --> 00:28:17,870 I waited for over an hour. 382 00:28:17,962 --> 00:28:20,442 But shopping took a while. 383 00:28:21,533 --> 00:28:22,739 What did he buy you? 384 00:28:22,834 --> 00:28:23,835 An OS. 385 00:28:24,369 --> 00:28:25,439 What's that? 386 00:28:25,704 --> 00:28:28,514 You put it in a computer. It's the latest. 387 00:28:29,307 --> 00:28:30,377 I don't get it. 388 00:28:30,975 --> 00:28:34,445 It boosts the processing speed, right? 389 00:28:36,414 --> 00:28:40,226 Anyway how long are you going to use that laptop for? 390 00:28:41,019 --> 00:28:43,363 He never let go of it the whole time. 391 00:28:43,455 --> 00:28:44,456 I know. 392 00:28:46,057 --> 00:28:49,129 Actually, I should have bought you a new one. 393 00:28:49,427 --> 00:28:51,304 This one will do fine. 394 00:28:51,863 --> 00:28:54,537 You should've taken it when you left. 395 00:28:54,766 --> 00:28:57,076 But he can use it more than me. 396 00:28:59,637 --> 00:29:00,877 Ryota, 397 00:29:01,806 --> 00:29:07,813 get rich like Bill Gates so you can take care of me, OK? 398 00:29:07,979 --> 00:29:08,957 Come here. 399 00:29:21,359 --> 00:29:22,235 What? 400 00:29:22,327 --> 00:29:23,431 You know. 401 00:29:23,895 --> 00:29:26,501 Don't bring that here now. 402 00:29:26,598 --> 00:29:28,373 It's the only time I see you. 403 00:29:29,234 --> 00:29:31,009 I know, but still... 404 00:29:31,102 --> 00:29:32,706 Sign it and post it. 405 00:29:37,575 --> 00:29:38,815 What a drag. 406 00:29:38,910 --> 00:29:41,117 I want welfare, so do it quickly. 407 00:29:41,813 --> 00:29:44,521 You still working nights at the club? 408 00:29:46,184 --> 00:29:47,959 It's about time you quit. 409 00:29:48,052 --> 00:29:49,395 You've got no say. 410 00:29:50,522 --> 00:29:52,559 It's not good for Ryota. 411 00:29:53,024 --> 00:29:55,095 You seduced me there, so shut up. 412 00:29:56,461 --> 00:29:57,303 Let's go. 413 00:29:58,229 --> 00:29:59,139 We're going. 414 00:30:02,901 --> 00:30:04,175 Get your stuff. 415 00:30:05,670 --> 00:30:06,614 We're going. 416 00:30:27,458 --> 00:30:30,200 Hey, you enjoy being with your dad? 417 00:30:31,963 --> 00:30:34,569 Who do you love more, me or Dad? 418 00:30:34,699 --> 00:30:36,042 It's fifty-fifty. 419 00:30:36,701 --> 00:30:39,545 Don't piss me off. I'll break your laptop. 420 00:30:41,239 --> 00:30:42,411 Don't. 421 00:30:48,780 --> 00:30:50,726 If I broke it, would you cry? 422 00:31:01,893 --> 00:31:03,429 Yeah, you'd cry. 423 00:31:07,332 --> 00:31:10,677 Want me to leave you here? I've got to go to work. 424 00:31:19,777 --> 00:31:21,518 What's up all of a sudden? 425 00:31:22,180 --> 00:31:24,091 Well... 426 00:31:25,116 --> 00:31:27,221 Don't be so formal, it's creepy. 427 00:31:28,286 --> 00:31:33,565 Well... um... I was wondering how have you been. 428 00:31:33,958 --> 00:31:35,301 What do you mean? 429 00:31:36,127 --> 00:31:41,440 Well... do you feel like the band's stagnating? 430 00:31:41,532 --> 00:31:42,476 Not at all. 431 00:31:49,407 --> 00:31:51,045 Does it look that way? 432 00:31:51,409 --> 00:31:53,013 No, that's not it... 433 00:31:55,013 --> 00:31:56,185 It's just... 434 00:31:56,748 --> 00:31:59,126 Put bluntly, 435 00:31:59,217 --> 00:32:03,359 if you had the chance to play the Budokan, would you do it? 436 00:32:04,055 --> 00:32:06,899 Of course I would. Can we do it? 437 00:32:07,358 --> 00:32:10,100 Well, there's a chance. 438 00:32:10,461 --> 00:32:13,635 Seriously? Like when? 439 00:32:14,198 --> 00:32:16,838 Well, I'm not exactly sure when... 440 00:32:17,502 --> 00:32:20,210 Tsurugi, you've been acting weird. 441 00:32:20,305 --> 00:32:21,249 No I haven't. 442 00:32:21,339 --> 00:32:22,818 No, you've been weird. 443 00:32:22,907 --> 00:32:23,674 I haven't. 444 00:32:23,675 --> 00:32:24,983 No, it's weird. 445 00:32:25,476 --> 00:32:26,887 I'm not weird. 446 00:32:29,013 --> 00:32:31,050 Maybe it's this haircut. 447 00:32:40,124 --> 00:32:41,125 Listen... 448 00:32:42,627 --> 00:32:44,766 Um... 449 00:32:45,863 --> 00:32:48,275 I want you to be honest with me. 450 00:32:48,800 --> 00:32:51,440 Are you short on cash at all? 451 00:32:51,636 --> 00:32:52,410 Huh? 452 00:32:53,438 --> 00:32:57,909 I wondered if you're under any financial pressure. 453 00:32:58,276 --> 00:33:00,222 Does it look like I am? 454 00:33:00,912 --> 00:33:02,585 Well... 455 00:33:04,015 --> 00:33:07,224 Well yeah... no, not really... 456 00:33:07,318 --> 00:33:09,992 What is this? You're being rude. 457 00:33:10,655 --> 00:33:15,832 If you sold a million CDs, would it make you happy? 458 00:33:15,927 --> 00:33:20,273 Of course it would! But we won't sell that many. 459 00:33:24,902 --> 00:33:27,974 What is this? Some kind of prank? 460 00:33:30,308 --> 00:33:31,378 I'm sorry. 461 00:33:34,645 --> 00:33:37,091 They wouldn't go along with it. 462 00:33:38,716 --> 00:33:40,093 Tsurugi... 463 00:33:40,151 --> 00:33:45,601 Turning their song into an anthem for shut-ins wouldn't suit them... 464 00:33:46,224 --> 00:33:49,068 It kinda feels a bit wrong... 465 00:33:51,996 --> 00:33:53,839 This is a cactus. 466 00:33:54,265 --> 00:33:56,939 Tsurugi, do you know what kind of cactus it is? 467 00:33:57,402 --> 00:33:58,904 No idea. 468 00:33:59,170 --> 00:34:02,117 Of course you don't. Neither do I. 469 00:34:06,010 --> 00:34:11,824 Whatever it is, it's about to blossom with beautiful flowers, so I water it. 470 00:34:12,683 --> 00:34:14,924 That's my job, you see. 471 00:34:16,487 --> 00:34:20,025 For 30 years, I've sniffed out genuine talent. 472 00:34:23,594 --> 00:34:26,370 It smells good, Tsurugi. See? 473 00:34:28,699 --> 00:34:30,042 Smell it properly! 474 00:34:30,968 --> 00:34:31,776 Ow! 475 00:34:32,837 --> 00:34:33,611 Well? 476 00:34:33,704 --> 00:34:34,546 It hurts. 477 00:34:34,639 --> 00:34:36,880 Not that, the smell! 478 00:34:36,974 --> 00:34:38,351 I can't smell it. 479 00:34:39,677 --> 00:34:41,088 I can. 480 00:34:42,013 --> 00:34:47,224 It has to be watered now. If we don't, the flowers will dry out. 481 00:34:47,585 --> 00:34:49,292 Cactuses don't dry out... 482 00:34:51,022 --> 00:34:57,132 Even if they lose fans now, don't you want the band to last 10 or 20 years? 483 00:34:59,130 --> 00:35:01,132 This is crunch time. 484 00:35:09,941 --> 00:35:11,545 Whoa. 485 00:35:12,777 --> 00:35:15,018 You're a hard one to beat, Michi. 486 00:35:15,413 --> 00:35:18,553 That's because I already feel like a pro. 487 00:35:20,685 --> 00:35:23,222 I'm looking forward to the final. 488 00:35:23,554 --> 00:35:27,730 Ah... maybe I won't go through with it. 489 00:35:27,892 --> 00:35:29,633 Yeah? Why? 490 00:35:30,394 --> 00:35:32,704 It clashes with something. 491 00:35:33,564 --> 00:35:35,441 That would be a waste. 492 00:35:37,201 --> 00:35:39,306 It's the final. The final. 493 00:35:40,838 --> 00:35:44,115 But... there'll be another competition... 494 00:35:47,545 --> 00:35:48,580 There. 495 00:35:50,515 --> 00:35:52,995 Oh no... 496 00:35:53,151 --> 00:35:54,494 OK. Pocket money. 497 00:35:58,055 --> 00:36:00,331 Can't even win with a handicap... 498 00:36:03,127 --> 00:36:04,606 OK. 1,000 yen. 499 00:36:04,695 --> 00:36:06,197 Cheers. 500 00:36:06,297 --> 00:36:07,207 One more game. 501 00:36:07,298 --> 00:36:09,505 I can't, I have to meet Kenji. 502 00:36:44,602 --> 00:36:45,774 Can anyone ride? 503 00:36:46,771 --> 00:36:48,114 I've never ridden it. 504 00:36:49,740 --> 00:36:50,810 Next week OK? 505 00:36:51,676 --> 00:36:52,814 I can't wait. 506 00:36:53,244 --> 00:36:54,382 It'll be amazing. 507 00:36:56,414 --> 00:36:57,586 What's going on? 508 00:37:01,185 --> 00:37:02,357 Michiko... 509 00:37:13,931 --> 00:37:15,342 It's... 510 00:37:16,467 --> 00:37:17,502 ...you know. 511 00:37:18,069 --> 00:37:19,309 I know what? 512 00:37:19,770 --> 00:37:21,772 Wait, Michiko. 513 00:37:27,078 --> 00:37:28,250 What's that? 514 00:37:29,747 --> 00:37:30,919 What's going on? 515 00:37:31,649 --> 00:37:33,856 Michiko, it's, you know... 516 00:37:33,951 --> 00:37:34,952 Shut up! 517 00:37:38,356 --> 00:37:39,858 I said, what's going on? 518 00:37:43,928 --> 00:37:44,838 Well, 519 00:37:46,631 --> 00:37:49,339 they're photos for exam applications. 520 00:37:50,134 --> 00:37:53,638 I can see that. You two just finished taking them. 521 00:37:53,738 --> 00:37:55,581 No, it's not like that! 522 00:37:55,673 --> 00:37:58,176 You said you couldn't go to the gig, 523 00:37:58,542 --> 00:38:01,216 so Kenji gave me your ticket. 524 00:38:01,312 --> 00:38:02,188 Huh?! 525 00:38:03,614 --> 00:38:06,060 But you, you've got that thing. 526 00:38:07,218 --> 00:38:09,755 What is it? A "shogi showdown?" 527 00:38:13,791 --> 00:38:14,929 Ah, forget it. 528 00:38:17,228 --> 00:38:23,201 The bottom line is, you and I are heading in different directions. 529 00:38:24,035 --> 00:38:26,208 Huh? What do you mean? 530 00:38:27,338 --> 00:38:30,376 Well, I just told you what I mean. 531 00:38:34,612 --> 00:38:36,148 Bullshit, you asshole! 532 00:38:37,014 --> 00:38:37,685 Hey! 533 00:38:37,782 --> 00:38:39,193 That hurt, you bitch! 534 00:38:40,184 --> 00:38:41,288 Let go! 535 00:38:42,253 --> 00:38:43,288 Shut your mouth! 536 00:38:43,387 --> 00:38:45,025 You're the sneaky one! 537 00:38:45,122 --> 00:38:46,157 Stop it! 538 00:38:46,357 --> 00:38:49,133 Who cares what you think, shithead! 539 00:38:52,363 --> 00:38:58,803 “Ultimate Laser“ 540 00:39:49,153 --> 00:39:51,099 Michiko, Dad wants to talk. 541 00:39:51,188 --> 00:39:52,258 Shut up, bitch! 542 00:39:52,890 --> 00:39:54,028 Bitch...? 543 00:39:55,860 --> 00:39:58,397 Michiko, come back here! 544 00:40:06,637 --> 00:40:07,843 Why'd you say that? 545 00:40:08,973 --> 00:40:11,078 She's a bitch, that's why! 546 00:40:11,242 --> 00:40:12,619 Watch your mouth! 547 00:40:14,145 --> 00:40:19,026 See, you always lash out! That's why Satoshi's the way he is! 548 00:40:19,116 --> 00:40:20,220 What'd you say? 549 00:40:20,317 --> 00:40:22,763 It's your fault! I'm suffocating! 550 00:40:23,521 --> 00:40:24,158 Stop it! 551 00:40:24,255 --> 00:40:25,598 Stay out of here! 552 00:40:25,823 --> 00:40:26,460 It's my house! 553 00:40:26,557 --> 00:40:27,365 Get out! 554 00:40:27,458 --> 00:40:28,698 I'll go where I like! 555 00:40:28,793 --> 00:40:31,296 You've had your say, now get out! 556 00:40:31,395 --> 00:40:33,170 Your mother's worried! 557 00:40:33,264 --> 00:40:33,901 Too bad! 558 00:40:33,998 --> 00:40:36,103 Don't call her a bitch! Come here! 559 00:40:36,400 --> 00:40:39,279 Apologize! Apologize to your mother! Come on! 560 00:40:39,870 --> 00:40:40,678 Come with me! 561 00:40:43,407 --> 00:40:45,478 You think you raised yourself? 562 00:40:46,277 --> 00:40:48,154 Who put you through school? 563 00:40:48,212 --> 00:40:53,321 "Rock' n' Roll Never Stops Blasting" 564 00:40:57,121 --> 00:41:00,398 Don't mess with me man, I told you to do it. 565 00:41:02,092 --> 00:41:03,093 Why? 566 00:41:04,295 --> 00:41:06,138 No, I told you, remember? 567 00:41:07,665 --> 00:41:09,144 I told you that too. 568 00:41:11,235 --> 00:41:13,181 Look, I told you all that. 569 00:41:19,376 --> 00:41:22,949 Kaori, about Friday, are you sure you can't do it? 570 00:41:24,381 --> 00:41:26,987 If you can't do it, things will be tough. 571 00:41:28,419 --> 00:41:29,727 Ask the young girls. 572 00:41:30,354 --> 00:41:32,561 Don't be nasty about it. 573 00:41:33,791 --> 00:41:36,362 No way. It's an important day for me. 574 00:41:39,396 --> 00:41:40,602 Really? 575 00:41:41,098 --> 00:41:42,202 Really really. 576 00:41:49,206 --> 00:41:54,246 I'll be straight with you, Kaori. You can't do this much longer. 577 00:41:56,847 --> 00:42:00,693 We get lots of young girls who want to work here. 578 00:42:01,986 --> 00:42:07,436 If you don't play ball, you'll lose your spot. 579 00:42:10,261 --> 00:42:14,232 If you want to keep working here, would you reconsider? 580 00:42:23,507 --> 00:42:27,011 The day after tomorrow, I'm going to the final. 581 00:42:33,284 --> 00:42:37,255 Days until the gig: 2 582 00:42:52,269 --> 00:42:53,646 1, 2, 3, go! 583 00:43:06,183 --> 00:43:12,134 I want to die, I want to live 584 00:43:12,222 --> 00:43:18,229 Either way is fine, ma, ma, ma, ma 585 00:43:18,362 --> 00:43:24,369 Neither way is fine, I want to die 586 00:43:24,501 --> 00:43:30,611 I want to fade away, ma, ma, ma, ma 587 00:43:30,708 --> 00:43:36,715 I want to die, I want to live 588 00:43:36,814 --> 00:43:42,787 Either way is fine, ma, ma, ma, ma 589 00:43:56,166 --> 00:44:01,343 if someone says to you, "you can't even die,“ 590 00:44:01,438 --> 00:44:04,282 don't cry 591 00:44:04,375 --> 00:44:07,549 Over there and over here 592 00:44:07,645 --> 00:44:13,561 if someone says to you, "you can't even die" 593 00:44:19,123 --> 00:44:20,227 Principal? 594 00:44:21,659 --> 00:44:22,467 Alright. 596 00:44:30,901 --> 00:44:35,816 As we discussed before, it's about Ryota's computer... 597 00:44:36,607 --> 00:44:37,608 It's... 598 00:44:38,008 --> 00:44:41,012 a bad influence on the other children. 599 00:44:42,012 --> 00:44:43,753 In what way? 600 00:44:46,016 --> 00:44:49,520 Ryota taught them a strange song. 601 00:44:50,087 --> 00:44:51,157 A strange song? 602 00:44:51,255 --> 00:44:52,199 Yes. 603 00:44:53,824 --> 00:44:54,700 Strange how? 604 00:44:54,792 --> 00:44:57,363 It's disturbing. "I want to die." 605 00:44:57,594 --> 00:45:00,666 How can he sing that at a kindergarten?! 606 00:45:00,764 --> 00:45:03,244 Wait, please... 607 00:45:06,203 --> 00:45:08,080 Say something! 608 00:45:08,172 --> 00:45:09,242 Principal! 609 00:45:16,080 --> 00:45:17,081 Well... 610 00:45:18,782 --> 00:45:20,921 This is very hard for me to say... 611 00:45:24,688 --> 00:45:29,103 If Ryota insists on bringing his computer, 612 00:45:29,760 --> 00:45:31,637 we'll have to expel him. 613 00:45:34,298 --> 00:45:35,538 As educators, 614 00:45:36,800 --> 00:45:41,078 we have no right to tell you how to raise your child, 615 00:45:42,506 --> 00:45:47,922 but we have to consider the other children too. 616 00:45:56,787 --> 00:46:03,261 All the kindergartens around here are full, and children can't get in. 617 00:46:07,264 --> 00:46:11,906 Forgive me for asking, but aren't you raising Ryota by yourself? 618 00:46:13,303 --> 00:46:17,513 I know it'd be difficult for you if we couldn't look after him. 619 00:46:17,708 --> 00:46:21,747 Expulsion is best. That's the parents association's view. 620 00:46:29,386 --> 00:46:32,526 So it'd be OK if he didn't bring his computer? 621 00:46:32,589 --> 00:46:33,829 Well, I guess... 622 00:46:37,628 --> 00:46:39,904 Got it. Please get rid of this. 623 00:46:40,764 --> 00:46:43,142 I need this kindergarten, so dump it. 624 00:46:43,233 --> 00:46:44,940 Wait, you don't have to... 625 00:46:45,035 --> 00:46:47,015 He doesn't need it. Dump it. 626 00:46:52,442 --> 00:46:53,318 We're going. 627 00:46:54,444 --> 00:46:55,650 Mrs. Iijima... 628 00:46:55,979 --> 00:46:57,822 Wait, Mrs. Iijima! 629 00:47:06,323 --> 00:47:08,564 Come on, don't dawdle. Let's go! 630 00:47:09,593 --> 00:47:11,300 No concert for you now. 631 00:47:12,930 --> 00:47:15,843 I have to work so I can feed you! 632 00:47:17,768 --> 00:47:21,944 Crying will get you nowhere! It's me who should be crying! 633 00:47:24,508 --> 00:47:30,049 Last night, at the Tsutaya by the station 634 00:47:31,014 --> 00:47:33,426 I rented a Beatles CD 635 00:47:35,652 --> 00:47:36,460 What? 636 00:47:41,158 --> 00:47:42,193 How long? 637 00:47:45,229 --> 00:47:46,333 You and Risa. 638 00:47:48,065 --> 00:47:49,305 Whatever... 639 00:47:50,868 --> 00:47:53,212 I asked her about the gig, and she said yes. 640 00:47:54,671 --> 00:47:56,150 Ah, what was it... 641 00:47:57,174 --> 00:48:01,088 You're going to your shogi showdown, aren't you? 642 00:48:02,846 --> 00:48:04,120 Yeah. 643 00:48:08,685 --> 00:48:09,857 This is yours. 644 00:48:31,775 --> 00:48:34,221 Die! Hope you fail all your exams! 645 00:48:34,311 --> 00:48:35,585 Shithead! 646 00:48:38,482 --> 00:48:39,654 You bitch! 647 00:48:40,884 --> 00:48:46,493 As the sun went down on the way home from school 648 00:48:47,157 --> 00:48:50,832 I listened to The Beatles I listened to the Sex Pistols 649 00:48:55,032 --> 00:48:56,375 Still no Noko? 650 00:48:58,735 --> 00:49:00,442 He won't pick up. 651 00:49:01,838 --> 00:49:05,479 This is bad. Just before the gig too. 652 00:49:09,346 --> 00:49:10,324 Hey Masui. 653 00:49:10,414 --> 00:49:11,119 Yeah? 654 00:49:11,281 --> 00:49:15,661 How do you feel about songs with encouraging messages? 655 00:49:17,688 --> 00:49:20,430 Encouraging songs? Like what? 656 00:49:20,891 --> 00:49:25,636 Like... "Don't you give in," that sort of thing. 657 00:49:28,432 --> 00:49:29,911 They're shit. 658 00:49:31,401 --> 00:49:34,575 They're nauseating. And phony. 659 00:49:34,938 --> 00:49:36,144 Why? 660 00:49:36,206 --> 00:49:37,947 Never mind... 661 00:49:41,611 --> 00:49:43,591 They're shit. 662 00:49:45,048 --> 00:49:47,289 Yep, they're shit alright. 663 00:49:47,384 --> 00:49:50,729 They're shit, no matter how you look at it. 664 00:49:51,588 --> 00:49:54,626 Days until the gig: 1 665 00:49:54,725 --> 00:49:56,329 Come on, we're going! 666 00:49:56,393 --> 00:49:57,360 I'm not! 667 00:49:57,361 --> 00:49:58,101 You are! 668 00:49:58,228 --> 00:49:59,263 I'm not! 669 00:49:59,363 --> 00:50:01,070 Your don't need your laptop! 670 00:50:01,164 --> 00:50:02,165 Yes I do! 671 00:50:02,265 --> 00:50:03,573 You don't! 672 00:50:03,667 --> 00:50:04,839 I do! 673 00:50:07,571 --> 00:50:08,948 Have it your way then! 674 00:50:19,549 --> 00:50:20,425 Hey! 675 00:50:25,555 --> 00:50:26,465 What? 676 00:50:28,358 --> 00:50:33,103 Do what you like after you graduate, but get out of this house. 677 00:50:35,065 --> 00:50:37,807 No university means you're on your own. 678 00:50:38,702 --> 00:50:40,511 I don't need university 679 00:50:42,372 --> 00:50:43,373 Then get out. 680 00:50:43,673 --> 00:50:45,414 You don't need to tell me. 681 00:51:12,836 --> 00:51:14,440 It's really tough. 682 00:51:14,538 --> 00:51:16,074 Wow, that's harsh! 683 00:51:16,173 --> 00:51:17,982 Kindergartens suck. 684 00:51:18,075 --> 00:51:22,922 You're amazing, raising a kid on your own. I couldn't do it. 685 00:51:23,013 --> 00:51:25,516 Ah, where did I go wrong? 686 00:51:25,615 --> 00:51:26,457 Divorce? 687 00:51:26,550 --> 00:51:29,030 Nah, marriage. Picked the wrong guy. 688 00:51:29,119 --> 00:51:32,362 No, having a baby. It was a shotgun wedding! 689 00:51:32,456 --> 00:51:35,403 Hey, go easy on me. 690 00:51:36,026 --> 00:51:39,872 You sure you're OK? You're not working yourself to death? 691 00:51:39,963 --> 00:51:42,102 If you do, your kid'll be screwed. 692 00:51:42,199 --> 00:51:45,180 I couldn't do it. Raising a kid is too much. 693 00:51:45,268 --> 00:51:46,338 You're amazing. 694 00:51:46,436 --> 00:51:49,042 Ah, I wish I could do things over. 695 00:51:49,739 --> 00:51:52,219 Hey why not put him up for adoption? 696 00:51:52,309 --> 00:51:54,289 Wow, what a bombshell! 697 00:51:54,377 --> 00:51:55,287 Watch it. 698 00:52:15,565 --> 00:52:18,102 Why not quit the club and change jobs? 699 00:52:18,201 --> 00:52:19,441 Yeah, like us. 700 00:52:19,536 --> 00:52:21,537 Who'd hire me now? 701 00:52:21,538 --> 00:52:22,705 A part-time job then. 702 00:52:22,706 --> 00:52:23,946 I have one. 703 00:52:24,040 --> 00:52:26,108 Is your apparel company hiring? 704 00:52:26,109 --> 00:52:27,943 People our age aren't needed at all. 705 00:52:27,944 --> 00:52:29,082 Yeah, true. 706 00:52:31,281 --> 00:52:32,453 They're here. 707 00:52:36,153 --> 00:52:37,461 Over here! Here! 708 00:52:51,401 --> 00:52:53,540 Sorry we're late! 709 00:52:53,637 --> 00:52:54,707 Damn late! 710 00:52:54,838 --> 00:52:55,908 My bad! 711 00:52:56,006 --> 00:52:57,883 These gents work for Avex. 712 00:52:58,208 --> 00:53:01,155 Nice to meet you, we're Triple A! 713 00:53:01,211 --> 00:53:04,055 Yeah right! You're not pop idols! 714 00:53:04,214 --> 00:53:05,818 Should we sing? 715 00:53:05,849 --> 00:53:06,691 Gladly! 716 00:53:07,817 --> 00:53:11,128 Yeah yeah, never mind that, sit down. This is a group lunch date. 717 00:53:11,521 --> 00:53:13,228 Excuse us. 718 00:53:21,064 --> 00:53:24,375 Kaori, if there's one you like, you can have him. 719 00:53:24,568 --> 00:53:25,512 Huh? 720 00:53:25,769 --> 00:53:31,014 You're the worst off out of all of us. Chiho said it's OK too. 721 00:53:32,609 --> 00:53:35,590 You've taken on too much too early. 722 00:53:36,613 --> 00:53:39,594 When did people start feeling sorry for me? 723 00:53:39,683 --> 00:53:42,061 Take advantage of it now and then. 724 00:53:46,556 --> 00:53:47,356 Oh. 725 00:53:47,357 --> 00:53:48,267 What? 726 00:53:48,358 --> 00:53:49,393 Stomach pain. 727 00:53:49,492 --> 00:53:50,197 Huh? 728 00:53:51,194 --> 00:53:53,868 Something feels wrong... gotta go! 729 00:53:53,997 --> 00:53:55,840 Huh? Huh? Huh? 730 00:53:56,199 --> 00:53:57,644 You're really going? 731 00:53:57,734 --> 00:53:59,179 But it's too early! 732 00:53:59,269 --> 00:54:00,543 See you again! 733 00:54:00,637 --> 00:54:02,674 What a waste! Oh man! 734 00:54:03,139 --> 00:54:08,111 If any of you would be nice enough to treat me to a meal, feel free to ask. 735 00:54:08,211 --> 00:54:11,055 But I'll have to bring a small child. Bye! 736 00:54:11,147 --> 00:54:13,058 Huh? She has a kid? 737 00:54:50,053 --> 00:54:51,123 Ryota? 738 00:54:59,296 --> 00:55:01,708 No, I haven't seen him... 739 00:55:02,232 --> 00:55:03,267 I see... 740 00:55:03,466 --> 00:55:04,467 What's wrong? 741 00:55:04,601 --> 00:55:05,511 Oh, nothing... 742 00:55:05,935 --> 00:55:08,415 I hear you're behind on your rent. 743 00:55:08,505 --> 00:55:11,145 The landlord came to remind you. You OK? 744 00:55:11,241 --> 00:55:14,688 I'm not OK. Not OK at all! 745 00:55:20,650 --> 00:55:23,919 He didn't come today. Is everything OK? 746 00:55:23,920 --> 00:55:25,365 Wait! 747 00:55:44,708 --> 00:55:47,814 Really! I'd love to see that! 748 00:55:48,845 --> 00:55:49,687 Hey there. 749 00:55:50,013 --> 00:55:50,889 Hello. 750 00:55:52,816 --> 00:55:54,989 It just doesn't feel right. 751 00:55:56,519 --> 00:55:58,590 What doesn't feel right?! 752 00:56:00,056 --> 00:56:03,663 This is the most important time for Kamattechan! 753 00:56:03,827 --> 00:56:05,568 That's true... 754 00:56:05,862 --> 00:56:07,136 There you go then. 755 00:56:07,430 --> 00:56:10,206 That's true, but it still feels wrong. 756 00:56:10,667 --> 00:56:12,476 Work with me here. 757 00:56:12,569 --> 00:56:15,880 I've given this serious thought too. 758 00:56:16,106 --> 00:56:17,414 But... 759 00:56:17,841 --> 00:56:20,879 Hey, pull yourself together! 760 00:56:21,978 --> 00:56:22,979 Sorry 761 00:56:25,181 --> 00:56:27,525 Act now or you'll regret it later. 762 00:56:28,017 --> 00:56:30,759 You won't have a stage to stand on by then. 763 00:56:31,187 --> 00:56:35,260 Listen... I honestly think that Mr. Kimura's right. 764 00:56:35,458 --> 00:56:39,133 If you want to last 10 years, you have to make a play now. 765 00:56:39,429 --> 00:56:42,638 You could use webcasting more effectively too. 766 00:56:43,299 --> 00:56:46,041 I don't care if we don't last 10 years. 767 00:56:47,103 --> 00:56:47,911 Huh? 768 00:56:49,305 --> 00:56:52,377 I want to help them do things their way. 769 00:56:54,144 --> 00:56:56,488 You'll squander their talent. 770 00:56:56,746 --> 00:56:57,513 I won't. 771 00:56:57,514 --> 00:56:58,322 You will. 772 00:56:58,448 --> 00:56:59,222 No I won't. 773 00:56:59,315 --> 00:57:01,693 I'm telling you, you will! Look! 774 00:57:02,252 --> 00:57:03,424 Please stop. 775 00:57:03,720 --> 00:57:06,792 Do what I say and they'll blossom! 776 00:57:07,590 --> 00:57:11,299 Clean out your ears and respect my 30 year of experience! 777 00:57:11,394 --> 00:57:12,498 I said stop! 778 00:57:20,603 --> 00:57:22,947 Shouldn't you be in school? 779 00:57:25,708 --> 00:57:27,881 Shogi's more important. 780 00:57:28,445 --> 00:57:31,016 There, silver general to 7e. 781 00:57:34,517 --> 00:57:37,464 Shogi's great, I'll give you that. 782 00:57:39,923 --> 00:57:42,870 Shogi never lets you down. 783 00:57:44,961 --> 00:57:47,066 It's an internal battle. 784 00:57:51,835 --> 00:57:54,907 You'll love Kamattechan. Listen to this. 785 00:57:55,004 --> 00:57:58,679 I can't wait! I wanna hear what they sound like. 786 00:57:58,775 --> 00:58:01,085 For real? Then here you go. 787 00:58:01,211 --> 00:58:05,591 Wow, can't wait! I love rock music. 788 00:58:05,682 --> 00:58:07,282 Playstation 2 Shogi Then you'll love it. 790 00:58:18,294 --> 00:58:21,434 What's wrong? Hay fever? 791 00:58:45,421 --> 00:58:46,331 There. 792 00:58:53,162 --> 00:58:54,232 1,000 yen. 793 00:58:56,599 --> 00:58:59,375 Your opponent will be tough to beat. 794 00:59:02,205 --> 00:59:04,207 Better get psyched up. 795 00:59:06,376 --> 00:59:08,014 We're all behind you. 796 00:59:09,345 --> 00:59:10,653 Thanks. 797 00:59:12,715 --> 00:59:15,252 If you lose, you can start over. 798 00:59:16,786 --> 00:59:17,924 Thanks. 799 00:59:19,022 --> 00:59:20,467 1,000 yen. 800 00:59:30,867 --> 00:59:32,574 Is he by himself? 801 00:59:33,503 --> 00:59:35,540 Know him? Seen him around? 802 00:59:45,648 --> 00:59:50,222 Recently, it was fun when I fought with my dad and the cops came. 803 00:59:52,689 --> 00:59:53,759 Shut up! 804 01:00:00,096 --> 01:00:01,803 Um, out in the street. 805 01:00:02,899 --> 01:00:09,043 I was out on the street screaming, and then the cops came. 806 01:00:09,305 --> 01:00:12,445 I want to... 807 01:00:12,675 --> 01:00:17,647 ...watch you... 808 01:00:17,747 --> 01:00:20,853 sing. 809 01:00:23,219 --> 01:00:26,462 I want to watch you sing. 810 01:00:27,090 --> 01:00:28,933 You want to watch me? 811 01:00:29,025 --> 01:00:31,938 You're kidding. Alright, I get it. Well, 812 01:00:34,197 --> 01:00:39,738 If I get five more messages saying that, 813 01:00:40,703 --> 01:00:42,273 I guess I could sing. 814 01:00:43,106 --> 01:00:47,179 Huh? Y... you want me to? No kidding. 815 01:00:47,310 --> 01:00:48,345 You do. 816 01:00:49,646 --> 01:00:52,593 OK OK OK, hang on. 817 01:00:53,583 --> 01:00:57,030 The music industry is finished! 818 01:00:57,320 --> 01:01:00,790 The music industry is finished! 819 01:01:01,457 --> 01:01:03,334 But I'm, but I'm... 820 01:01:03,426 --> 01:01:05,133 But I'm, but I'm... 821 01:01:06,663 --> 01:01:10,133 Yeah, I'm an ongoing story. 822 01:01:10,633 --> 01:01:16,777 I'm kinda, so to speak, an ongoing story. 823 01:01:20,376 --> 01:01:24,825 Days until the gig: 0 824 01:01:47,036 --> 01:01:48,106 I'm home. 825 01:01:53,142 --> 01:01:56,885 Look, I bought this. The best and lightest one. 826 01:02:02,351 --> 01:02:04,524 I'm tired, so I'll sleep a bit. 827 01:02:22,805 --> 01:02:25,183 I'll be late home tonight. 828 01:02:33,683 --> 01:02:36,493 We can't rely on your dad anymore. 829 01:02:48,264 --> 01:02:50,039 K-8h. 830 01:02:53,136 --> 01:02:54,513 S-7f. 831 01:02:57,140 --> 01:02:58,710 K-7h. 832 01:02:59,375 --> 01:03:01,252 S-6g, drop. 833 01:03:03,980 --> 01:03:05,550 K-8h. 834 01:03:07,150 --> 01:03:08,527 G-7h. 835 01:03:14,390 --> 01:03:16,063 I can't win. 836 01:03:18,761 --> 01:03:21,071 It should be you going pro. 837 01:03:46,355 --> 01:03:47,993 That CD's pretty good. 838 01:03:48,524 --> 01:03:49,730 Have a listen. 839 01:04:36,305 --> 01:04:38,512 On the way home from school 840 01:04:39,775 --> 01:04:43,382 I listened to The Beetles I listened to the Sex Pistols 841 01:04:43,479 --> 01:04:45,117 Something had changed 842 01:04:54,257 --> 01:04:56,362 What are you all looking at? 843 01:04:56,826 --> 01:04:58,499 Is that a computer? 844 01:04:58,895 --> 01:05:00,533 It's a picture book! 845 01:05:21,017 --> 01:05:23,224 Noko still hasn't arrived? 846 01:05:24,020 --> 01:05:25,021 No. 847 01:05:27,857 --> 01:05:30,098 Will he really turn up? 848 01:05:31,560 --> 01:05:33,164 This isn't good. 849 01:05:35,698 --> 01:05:38,872 It'll be fine. He'll be here. 850 01:05:40,569 --> 01:05:43,709 Are you really in control, Tsurugi? 851 01:05:45,174 --> 01:05:48,883 Please watch them. I guarantee it'll be amazing. 852 01:05:49,145 --> 01:05:50,385 Yeah right. 853 01:05:50,479 --> 01:05:52,823 Excuse me, we have to rehearse... 854 01:05:53,215 --> 01:05:54,353 Oh, sure. 855 01:06:23,212 --> 01:06:29,128 And now, we begin the final of the 36th National Amateur Shogi Championship. 856 01:06:29,986 --> 01:06:31,522 - I'm ready - I'm ready 857 01:06:53,709 --> 01:06:54,380 See ya. 858 01:06:54,477 --> 01:06:55,854 See ya. Bye bye. 859 01:06:55,945 --> 01:06:56,923 Bye bye. 860 01:06:58,514 --> 01:07:02,189 Did you have fun today? Let's go. 861 01:07:10,626 --> 01:07:16,804 Well, I work with the smallest staff possible. 862 01:07:16,899 --> 01:07:19,971 Yes. That's right. 863 01:07:26,042 --> 01:07:30,889 Well, the eldest would be Kaori. 864 01:07:32,548 --> 01:07:37,361 Yes, I understand. Sorry for taking up your time. 865 01:07:37,453 --> 01:07:42,664 I'll call again. Sorry to bother you. Thank you. 866 01:07:52,568 --> 01:07:53,706 Hello. 867 01:07:53,836 --> 01:07:55,213 Hey. 868 01:08:23,165 --> 01:08:24,041 Coming. 869 01:08:30,506 --> 01:08:31,348 Hey! 870 01:08:31,440 --> 01:08:32,817 Alright! 871 01:08:33,242 --> 01:08:34,277 Hurry! 872 01:09:11,013 --> 01:09:13,186 Isn't Noko coming? 873 01:09:13,282 --> 01:09:14,625 He's late! 874 01:09:20,589 --> 01:09:22,330 Oh, it's starting. 875 01:10:35,564 --> 01:10:37,566 Noko's arrived! 876 01:11:02,458 --> 01:11:04,665 You guys! You guys! 877 01:11:04,760 --> 01:11:10,540 There's a lot of different kinds of rock music in the world, 878 01:11:10,633 --> 01:11:15,707 but right here now, a new chapter in rock history, or something like that, 879 01:11:15,804 --> 01:11:20,844 is gonna be written, which is a good thing I think! 880 01:11:25,447 --> 01:11:30,362 I've kinda got sore muscles and I'm tired, but... 881 01:11:33,589 --> 01:11:37,537 But anyway, we're gonna do it. We are Shinsei Kamattechan! 882 01:12:01,417 --> 01:12:06,298 1, 2, 3! Cha la la la cha la la, cha la la la cha la la! 883 01:12:19,368 --> 01:12:26,115 Sometimes it's really bad You get soaked in the rain 884 01:12:26,208 --> 01:12:32,853 I tell you about it It only bothers you 885 01:12:32,948 --> 01:12:39,695 It's better that it rains it makes it easier to live 886 01:12:39,788 --> 01:12:46,330 I'm beneath an umbrella You're beneath an umbrella 887 01:12:46,729 --> 01:12:53,339 I like it like that I'm in the rain 888 01:12:53,769 --> 01:13:00,118 I try not to use my umbrella to hide my effeminate side 889 01:13:00,676 --> 01:13:06,991 I like it like that You're beneath an umbrella 890 01:13:07,683 --> 01:13:14,066 Have you caught a cold? I peek up from below 891 01:13:15,023 --> 01:13:17,936 Baby, rainy, daily 892 01:13:42,551 --> 01:13:48,866 I'm in the rain, I'm still crying to you 893 01:13:49,491 --> 01:13:56,204 You're in the rain, I just don't want to say 894 01:13:56,432 --> 01:14:00,903 I just don't want to say 895 01:14:01,103 --> 01:14:07,782 I just don't want to say I just don't want to say... 896 01:14:07,843 --> 01:14:11,586 Oh, I've heard that song before. Whose is it? 897 01:14:12,080 --> 01:14:13,650 Kamattechan. 898 01:14:13,849 --> 01:14:14,520 Huh? 899 01:14:14,850 --> 01:14:17,353 They're playing a gig, see? 900 01:14:23,091 --> 01:14:24,934 There are many kinds 901 01:14:25,027 --> 01:14:27,098 of love, of love 902 01:14:29,264 --> 01:14:33,735 Th- th- th- there are many kinds of love 903 01:14:37,239 --> 01:14:41,187 But whatever kinds there may be, 904 01:14:41,243 --> 01:14:46,022 I just don't want to say painful things 905 01:14:46,248 --> 01:14:49,752 I just don't want to say 906 01:14:49,885 --> 01:14:53,264 I just don't want to say 907 01:14:53,422 --> 01:14:58,098 I just don't want to say 908 01:14:58,594 --> 01:15:02,838 Noko! 909 01:15:05,601 --> 01:15:07,979 I can hear you breathing through your nose. 910 01:15:08,070 --> 01:15:09,071 Shut up. 911 01:15:10,639 --> 01:15:14,314 Kaori, I thought you weren't really into rock. 912 01:15:32,027 --> 01:15:35,668 It's not that I ran away 913 01:15:35,764 --> 01:15:37,801 Sorry, I lied 914 01:15:37,866 --> 01:15:43,214 Only you, only you, that's all there is 915 01:15:43,605 --> 01:15:49,146 Maybe I'm little, maybe I'm little, 916 01:15:49,244 --> 01:15:52,088 maybe, maybe, 917 01:15:53,148 --> 01:15:55,219 I'm stupid 918 01:16:22,778 --> 01:16:24,052 You must be tired. 919 01:16:25,547 --> 01:16:26,457 Still working? 920 01:16:26,548 --> 01:16:28,653 I should be finished soon. 921 01:16:29,084 --> 01:16:32,622 Did you hear about Kana wetting herself? 922 01:16:32,721 --> 01:16:34,291 Yeah, I did. 923 01:16:34,957 --> 01:16:37,460 I just left the mattress out there. 924 01:16:38,293 --> 01:16:43,766 If I, if I, become an idiot 925 01:16:43,865 --> 01:16:48,336 After school, you and me, 926 01:16:48,437 --> 01:16:55,946 we spoke a little when we were on cleaning duty 927 01:16:56,178 --> 01:17:00,183 I tried to be kind 928 01:17:00,282 --> 01:17:06,631 I told you again you could go home ahead of me 929 01:17:06,688 --> 01:17:09,862 What a stupid thing to do 930 01:17:33,148 --> 01:17:37,688 1,2, 3, I counted 931 01:17:39,154 --> 01:17:44,228 I should have counted 1, 2, 3, 4, 5, 6 932 01:17:44,326 --> 01:17:47,569 I keep thinking, I keep thinking, about you 933 01:17:47,663 --> 01:17:51,634 Again and again, only about you 934 01:17:51,700 --> 01:17:55,307 What is this? What is this? 935 01:17:55,937 --> 01:18:00,886 Following the street lights 936 01:18:00,976 --> 01:18:07,757 You had gone home first, so I ran chasing after you 937 01:18:10,752 --> 01:18:12,663 Is this Kamattechan? 938 01:18:13,722 --> 01:18:15,429 Their gig's on the web. 939 01:18:21,930 --> 01:18:23,034 It's them, right? 940 01:18:23,131 --> 01:18:29,343 I'm just glad to have seen the beautiful way you handle a dustpan 941 01:18:30,105 --> 01:18:36,488 However, you even went so far as to sweep up my heart 942 01:18:36,712 --> 01:18:42,355 No matter how old I get, yeah, even now I'm 25, 943 01:18:42,451 --> 01:18:44,727 you'll never ever know 944 01:18:47,155 --> 01:18:48,361 So 945 01:18:53,662 --> 01:18:56,802 I hope this gets through 946 01:18:57,032 --> 01:19:03,244 Yes, to you, to you, I hope this gets through, to you 947 01:19:03,438 --> 01:19:09,411 If someone's out there, I really hope it gets through to them 948 01:19:40,942 --> 01:19:43,422 Haven't you stared at that enough? 949 01:19:43,545 --> 01:19:44,990 You're up soon. 950 01:19:45,881 --> 01:19:46,825 Yeah. 951 01:19:52,788 --> 01:19:55,029 I'm sure you'll be great. 952 01:19:58,160 --> 01:19:59,468 OK. 953 01:20:08,770 --> 01:20:13,276 This is... history! 954 01:20:27,656 --> 01:20:32,662 Last night, at the Tsutaya by the station, 955 01:20:33,295 --> 01:20:38,677 I rented a Beatles CD and a Sex Pistols CD, the Rock' n' Roll one 956 01:20:38,767 --> 01:20:41,941 But I don't get what's so good about them 957 01:20:54,316 --> 01:20:59,698 As the sun went down on the way home from school 958 01:21:00,555 --> 01:21:03,934 I listened to The Beatles and the Sex Pistols again 959 01:21:04,025 --> 01:21:09,168 Something had changed. Even without the music, my ears never quit ringing 960 01:21:35,991 --> 01:21:43,102 That time, that song, that I can hear far away 961 01:21:43,198 --> 01:21:49,808 From far, from near, from next to me, it's screaming 962 01:21:49,905 --> 01:21:56,254 Take a look, far away the way I was, still as it is 963 01:21:56,645 --> 01:22:00,320 The shock I felt the first time I realized 964 01:22:00,415 --> 01:22:04,261 Forever, forever, forever, give it to me 965 01:22:05,854 --> 01:22:10,030 More, more, give it to me 966 01:22:12,127 --> 01:22:16,542 More, more, more, more, give it 967 01:22:17,198 --> 01:22:23,672 I aim at you, so far away, and blast it out 968 01:22:23,772 --> 01:22:30,382 From far, from near, from next to you, I'm screaming 969 01:22:30,478 --> 01:22:37,225 Songs these days are all just a bunch of shit 970 01:22:37,319 --> 01:22:43,031 That's what you say, no matter what the year 971 01:22:43,124 --> 01:22:48,130 So right now, right now, 972 01:22:48,263 --> 01:22:50,573 right now, I'll scream 973 01:22:50,665 --> 01:22:57,412 Right now, now, I'll blast my guitar at you 974 01:22:57,505 --> 01:23:04,252 Even if you don't understand the meaning of this song right now, 975 01:23:04,346 --> 01:23:07,759 I'll blast it now, I'll blast it now 976 01:23:08,183 --> 01:23:12,825 Rock' n' roll never stops blasting 977 01:23:25,767 --> 01:23:27,508 On the way home 978 01:23:28,103 --> 01:23:31,607 The song I listened to on my way home 979 01:23:32,040 --> 01:23:36,887 Here at Shibuya-AX too, 980 01:23:37,545 --> 01:23:40,048 Yes, it won't stop blasting 981 01:24:10,945 --> 01:24:11,980 Yes! 982 01:24:35,904 --> 01:24:42,685 Everyone does their best to look like they're having fun 983 01:24:42,944 --> 01:24:49,554 When you realize that you're down, there'll be no-one else around 984 01:24:49,784 --> 01:24:56,394 You know that, so that's why you go crazy now and then 985 01:24:56,491 --> 01:25:03,340 I think I have a hidden face that I'd like to show to you 986 01:25:03,565 --> 01:25:10,107 Now I'm able to go outside again 987 01:25:10,205 --> 01:25:16,588 Now I'm able to go outside again 988 01:25:16,678 --> 01:25:18,817 I am 989 01:25:31,025 --> 01:25:37,670 Even I try my best to look like I'm having fun 990 01:25:37,765 --> 01:25:44,444 When I feel down, I might hurt you 991 01:25:44,539 --> 01:25:51,252 I know that, so that's why I go crazy now and then 992 01:25:51,513 --> 01:25:58,192 I think I have a sad face that I'd like to show to you 993 01:25:58,419 --> 01:26:05,132 Now I'm able to go outside again 994 01:26:05,226 --> 01:26:11,438 Now I'm able to go outside again 995 01:26:11,533 --> 01:26:18,314 Now I'm able to go outside again 996 01:26:18,406 --> 01:26:23,913 Now I'm able to go outside again 997 01:26:53,308 --> 01:27:00,157 Now I'm able to go outside again 998 01:27:00,281 --> 01:27:05,281 Now I'm able to go outside again 999 01:27:07,055 --> 01:27:13,768 We set off into the beautiful unknown 1000 01:27:13,995 --> 01:27:19,343 We set off into the beautiful unknown 1001 01:27:19,434 --> 01:27:24,110 I am 1002 01:27:26,007 --> 01:27:34,392 Now I'm able to go outside again 1003 01:28:31,105 --> 01:28:36,105 Written, edited, and directed by Yu Irie 1004 01:28:43,484 --> 01:28:52,029 English Subtitles by Don Brown (Japan Visualmedia Translation Academy) 67572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.