All language subtitles for Red Shoes and the Seven Dwarfs.2020.1080p.HDRip.X264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,816 --> 00:00:07,903 Dit is Sprookjeseiland. 2 00:00:08,028 --> 00:00:14,575 Een toverachtig land met prinsen en prinsessen, heksen en monsters. 3 00:00:14,700 --> 00:00:18,954 Er gebeuren aan de lopende band vreemde dingen. 4 00:00:19,079 --> 00:00:24,126 En dan roepen de mensen om ons, de Onverschrokken Zeven. 5 00:00:24,251 --> 00:00:28,964 De grootste helden op Sprookjeseiland. Vooral ik, Merlijn. 6 00:00:29,839 --> 00:00:34,052 Maar alles veranderde op de dag dat we een draak versloegen... 7 00:00:34,178 --> 00:00:35,720 en een prinses redden. 8 00:00:37,346 --> 00:00:39,182 We dachten dat we een heks gered hadden... 9 00:00:39,307 --> 00:00:41,851 dus vielen we haar aan... 10 00:00:41,935 --> 00:00:48,649 maar we hadden het mis. Het was geen heks, het was een prinses. 11 00:00:48,774 --> 00:00:50,859 De Feeënprinses. 12 00:00:50,943 --> 00:00:53,737 Hoe konden wíj dat nou weten? Ze leek op een heks... 13 00:00:53,862 --> 00:00:57,991 en iedereen weet dat een prinses niet op een heks lijkt. 14 00:00:58,116 --> 00:01:02,745 Hoe dan ook, ze wilde ons een lesje leren, dus sprak ze een vloek over ons uit. 15 00:01:02,870 --> 00:01:04,956 En een behoorlijk lelijke ook. 16 00:01:05,081 --> 00:01:07,750 Ze veranderde ons in lelijke, kleine, groene monstertjes... 17 00:01:07,875 --> 00:01:09,669 zodra mensen naar ons keken. 18 00:01:09,794 --> 00:01:11,596 En de enige manier om de vloek te breken... 19 00:01:11,671 --> 00:01:16,133 was, gekust te worden door de mooiste vrouw ter wereld. 20 00:01:16,258 --> 00:01:20,054 Dat meen je toch niet? Met dit gezicht? 21 00:01:20,221 --> 00:01:23,307 Sneeuwwitje en de zeven dwergen 22 00:01:23,474 --> 00:01:25,976 Roodschoentje en de zeven dwergen 23 00:02:07,056 --> 00:02:08,974 Hallo, majesteit. 24 00:02:09,057 --> 00:02:11,018 Goedemorgen, mevrouw. 25 00:02:15,564 --> 00:02:17,691 Goedemorgen, Toverboom. 26 00:02:17,816 --> 00:02:25,532 Toverboom, ga jij hedenochtend je plicht vervullen? 27 00:02:30,912 --> 00:02:39,586 Schenk jij mij de schoenen van de eeuwig jeugdige schoonheid? 28 00:02:47,260 --> 00:02:51,806 Ja. Verander me. 29 00:02:53,183 --> 00:02:55,351 Eindelijk. 30 00:02:59,855 --> 00:03:02,232 Alweer? Hoe lang moet ik nog wachten? 31 00:03:02,357 --> 00:03:05,235 Ruim op. - Koprol. 32 00:03:05,360 --> 00:03:07,487 Kop op. 33 00:03:11,158 --> 00:03:12,867 Kijk eens aan. 34 00:03:13,702 --> 00:03:15,329 Dank je. 35 00:03:37,640 --> 00:03:41,979 Die was hier eerder nog niet. Wat is ze nou weer van plan? 36 00:04:28,147 --> 00:04:29,689 Jij hing hier nog niet eerder. 37 00:04:33,067 --> 00:04:34,819 Het zal wel goed zijn. 38 00:04:45,163 --> 00:04:46,364 Yes. 39 00:04:49,417 --> 00:04:53,921 Niet te geloven dat mijn lieve dochter Sneeuwwitje alweer 18 jaar is. 40 00:04:54,046 --> 00:05:00,218 Kon haar moeder maar zien wat een slimme, mooie dame ze geworden is. 41 00:05:00,343 --> 00:05:03,346 Maar tijdens het feest gebeurde er iets vreemds. 42 00:05:03,471 --> 00:05:07,183 De kasteelwachters brachten een vrouw binnen. Ene Regina. 43 00:05:07,308 --> 00:05:13,105 Ze zeiden dat het een heks was, maar ze was veel te mooi om een heks te zijn. 44 00:05:13,189 --> 00:05:18,194 Ik ben met Regina getrouwd. Alles leek zo volmaakt. 45 00:05:18,277 --> 00:05:25,283 Behalve dat er iets niet in de haak is met die vreemd uitziende spiegel van Regina. 46 00:05:25,408 --> 00:05:29,704 Eén voor één begonnen er mensen uit het kasteel te verdwijnen. 47 00:05:29,830 --> 00:05:32,373 Kwam dat door die eigenaardige spiegel? 48 00:05:32,498 --> 00:05:37,462 Ik zag met mijn eigen ogen hoe Regina stond te praten tegen een boom. 49 00:05:37,587 --> 00:05:40,214 Ze moest wel een heks zijn. 50 00:05:40,339 --> 00:05:44,218 Ik moest Sneeuw wegsturen naar een veiliger plaats. 51 00:05:44,301 --> 00:05:49,598 Mijn lieve Sneeuw, tegen de tijd dat je dit leest, zal mijn lot onzeker zijn. 52 00:05:49,764 --> 00:05:51,600 Ze heeft het nu op mij gemunt. 53 00:05:51,766 --> 00:05:54,394 Ik hoop maar dat je de Onverschrokken Zeven kunt vinden... 54 00:05:54,519 --> 00:05:57,063 en ze om hulp kunt vragen. 55 00:05:57,897 --> 00:06:02,944 De appel, de verdachtste vrucht die er is. 56 00:06:03,819 --> 00:06:08,366 O, papa, waar ben je? 57 00:06:11,660 --> 00:06:13,161 Maar ze lijken zo ongevaarlijk. 58 00:06:30,261 --> 00:06:34,306 Regina? - Mijn schoentjes. Grijp haar. 59 00:06:43,440 --> 00:06:44,816 Mag ik deze even lenen? - Oké. 60 00:06:44,941 --> 00:06:46,359 Bedankt. 61 00:07:02,917 --> 00:07:05,169 Nee. 62 00:07:12,634 --> 00:07:15,178 Klein, mollig en groen. 63 00:07:15,720 --> 00:07:18,222 Groen is voor monsters. 64 00:07:18,306 --> 00:07:21,725 Blauw of geel, dat maakt je nog zoet schattig. 65 00:07:21,893 --> 00:07:24,395 Niet zo klagen, Merlijn. 66 00:07:24,520 --> 00:07:28,274 Ik probeer die vloek tenminste nog een schop voor z'n hol te geven. 67 00:07:28,357 --> 00:07:32,903 Luister, de meest knapste prinses moet ons gewoon een kusje geven... 68 00:07:33,028 --> 00:07:35,322 maar dat krijgen we dus mooi niet voor elkaar. 69 00:07:35,405 --> 00:07:39,826 Een mooie vrouw kan jou niet eens zien, hoor meneertje Onzichtbaar. 70 00:07:42,704 --> 00:07:44,872 Wat was dat? Een soort vogel? 71 00:07:49,627 --> 00:07:56,008 Toverspiegel, oud en wijs, wie is de mooiste in 't koninkrijk? 72 00:07:56,133 --> 00:07:59,928 De vrouw met de Rode Schoentjes. 73 00:08:00,053 --> 00:08:04,057 O, en 'wijs' en 'rijk' rijmen nou niet bepaald. 74 00:08:04,182 --> 00:08:07,894 Niet zo bijdehand, en vertel me haar naam. 75 00:08:08,937 --> 00:08:10,646 Weet ik veel. Ik hoor niet zoveel. 76 00:08:10,771 --> 00:08:13,023 Je bent anders wel de Toverspiegel. 77 00:08:13,149 --> 00:08:17,778 Tover is gewoon mijn voornaam, een afkorting van Tobias, zoals Tommie. 78 00:08:17,945 --> 00:08:20,155 Wat kan je dan wel? 79 00:08:20,280 --> 00:08:22,950 Ik weerkaats wat ik zie: de waarheid. 80 00:08:23,075 --> 00:08:27,912 En de waarheid is dat jij jezelf nu eens zou moeten zien. 81 00:08:28,038 --> 00:08:29,789 Echt, hoor. 82 00:08:31,165 --> 00:08:32,667 Pas op, jullie. 83 00:08:32,792 --> 00:08:37,714 Hang in elk dorp, stadje, bos, elke vallei en elke kloof affiches van haar op... 84 00:08:37,881 --> 00:08:39,716 en vind haar. 85 00:08:41,592 --> 00:08:47,348 Mijn kracht vloeit weg. Ik heb niet veel tijd, ik verouder steeds sneller. 86 00:08:47,431 --> 00:08:50,183 Met alleen drie aanmaakhoutjes om me te helpen. 87 00:08:50,308 --> 00:08:52,352 Maar dan zoek je toch gewoon nog iemand? 88 00:08:52,435 --> 00:08:54,647 Iemand die baat heeft bij jouw succes. 89 00:08:54,772 --> 00:08:57,482 Wat dacht je van deze knul? 90 00:08:57,607 --> 00:09:04,364 Interessant. Ga even door, Tobias. 91 00:09:04,447 --> 00:09:09,118 Hee, hierheen. Si, si. Kom, snel, snel. 92 00:09:09,243 --> 00:09:11,537 Kijk hier eens. 93 00:09:11,662 --> 00:09:12,864 Wat is dat? 94 00:09:17,293 --> 00:09:21,838 Ik weet veel over silhouetten. En volgens mij is deze vorm een heks. 95 00:09:22,005 --> 00:09:23,507 Laten we niet te voorbarig zijn. 96 00:09:23,632 --> 00:09:27,385 Ja, het kan een heks zijn. Of... Ja, het is een heks. 97 00:09:27,468 --> 00:09:31,722 Die ons vervloekt heeft. Laten we haar dwingen de vloek te verbreken. 98 00:09:50,282 --> 00:09:52,742 Te wapen. Handen omhoog, heks. 99 00:10:02,043 --> 00:10:03,794 Fräulein... - Nee, stop. 100 00:10:03,961 --> 00:10:06,630 Hier heeft u een pannetje wraak. 101 00:10:09,257 --> 00:10:11,426 Wat mooi is ze. 102 00:10:11,510 --> 00:10:14,429 Ik wist niet dat iemand zo mooi kon zijn. 103 00:10:14,512 --> 00:10:16,974 Hoe komt die nou bij ons terecht? 104 00:10:23,187 --> 00:10:27,066 Hallo, schoonheid. Welkom in mijn huis en commandopost. 105 00:10:27,191 --> 00:10:29,576 Ik heb zes huisgenoten maar de tent staat op mijn naam. 106 00:10:29,652 --> 00:10:31,278 En ik betaal de huur. 107 00:10:31,403 --> 00:10:35,074 Jouw huis? O, wat erg. Dat spijt me echt. 108 00:10:35,199 --> 00:10:38,202 Ik had honger, en toen ben ik gewoon naar binnen gegaan. 109 00:10:38,327 --> 00:10:42,623 Je hoeft je niet te verontschuldigen, hoor. Nood breekt wet. 110 00:10:42,748 --> 00:10:45,792 Als je nog steeds trek hebt, maak ik wel iets simpels. 111 00:10:45,917 --> 00:10:47,844 Selleriewortel in mosterd-aiolimarinade, of zo. 112 00:10:47,919 --> 00:10:49,254 Wie is dat? 113 00:10:50,713 --> 00:10:52,757 Wie? 114 00:10:57,928 --> 00:11:02,850 Wauw, wat ben ik veranderd. 115 00:11:03,017 --> 00:11:05,519 Ik bedoel: mijn gezicht. Mijn taille, en mijn taille? 116 00:11:05,644 --> 00:11:10,274 Mijn taille? Lieve hemel, wat is er met me gebeurd? 117 00:11:14,944 --> 00:11:20,783 Ik ben te snel opgestaan, geloof ik. Ik voel het in mijn rug. 118 00:11:20,909 --> 00:11:24,036 Je bedoelt in je hoofd, toch? Wil je hulp? 119 00:11:24,162 --> 00:11:27,205 Nee. Niks aan de hand. 120 00:11:29,417 --> 00:11:34,546 Zie ik er echt zo uit? In de spiegel? Zien jullie hetzelfde? 121 00:11:34,671 --> 00:11:36,548 Je bent oogverblindend. 122 00:11:36,673 --> 00:11:38,300 Net een engel. 123 00:11:38,425 --> 00:11:41,219 Echt? Zou het soms... 124 00:11:41,803 --> 00:11:43,513 Pardon, maar hoe heet jij? 125 00:11:43,596 --> 00:11:46,432 Ik heet Snee... - Snep? 126 00:11:46,558 --> 00:11:53,105 Nee. Ik heet Roodschoentje. 127 00:11:54,731 --> 00:11:57,776 Yep, zo heet ik. Roodschoentje. 128 00:11:57,901 --> 00:12:02,280 Coole naam, en is dat dan eigenlijk 'prinses Roodschoentje'? 129 00:12:02,405 --> 00:12:07,243 Natuurlijk is ze een prinses. Als ze dat niet was, kon ze nooit zo mooi zijn. 130 00:12:07,368 --> 00:12:09,162 Overduidelijk. Of niet? 131 00:12:09,287 --> 00:12:13,082 Nou, je hebt me. Ik ben een prinses. 132 00:12:13,208 --> 00:12:14,625 En jullie zijn...? 133 00:12:14,750 --> 00:12:20,005 Merlijn, deeltijd-held, voltijd-romanticus. 134 00:12:20,172 --> 00:12:23,550 En dit zijn Jaap, Hans, Arthur, Pino, Noki en Kio. 135 00:12:23,633 --> 00:12:28,888 Ga weg. Jullie heten net zo als de O 7. De Onverschrokken Zeven. 136 00:12:29,013 --> 00:12:30,014 Daar ben ik naar op zoek. 137 00:12:30,181 --> 00:12:32,809 Laat me raden, Merlijn is je favoriet. 138 00:12:32,934 --> 00:12:35,770 Nee. Niet echt, nee. 139 00:12:35,895 --> 00:12:41,109 Nee, die Merlijn is niks voor jou. Jij bent meer een prins-Arthurfan, denk ik. 140 00:12:41,234 --> 00:12:44,653 Eerlijk gezegd zit er niet één bij die mijn type is. 141 00:12:46,655 --> 00:12:50,659 Nou, gelukkig zijn wij hen niet. 142 00:12:50,784 --> 00:12:52,786 Wij hebben echt totaal niets met hen te maken. 143 00:12:52,911 --> 00:12:57,499 Wij zijn duidelijk niet de Zeven, maar dan vervloekt en compleet anders uitziend... 144 00:12:57,624 --> 00:13:00,752 maar alleen als iemand naar ons kijkt... Het ligt heel ingewikkeld. 145 00:13:00,877 --> 00:13:02,670 Goed uitgelegd. 146 00:13:02,795 --> 00:13:05,840 Maar goed, jongedame, hoe kan ik je van dienst zijn? 147 00:13:05,965 --> 00:13:09,927 Ik ben op zoek naar mijn vader. En de O 7 kunnen daarmee helpen. 148 00:13:10,052 --> 00:13:14,681 Wij kennen de O 7 heel erg goed, maar die zitten helemaal vol. 149 00:13:14,806 --> 00:13:17,476 Maar vertrouw me: ik vind je vader binnen een maand. 150 00:13:17,601 --> 00:13:19,436 Ik vind hem binnen een week. 151 00:13:19,561 --> 00:13:21,187 Vier dagen. - Drie. 152 00:13:21,312 --> 00:13:23,023 Twee. - Anderhalf. 153 00:13:23,189 --> 00:13:25,691 Ik heb je vader twee weken geleden al gevonden. 154 00:13:25,817 --> 00:13:26,734 Je meent het. 155 00:13:26,860 --> 00:13:29,820 Het kost alleen een paar dagen om hem over de grens te krijgen. 156 00:13:29,945 --> 00:13:31,781 Ik moet mijn vader echt zien te vinden. 157 00:13:31,906 --> 00:13:36,243 Wacht even. De O 7 zijn al een jaar door niemand gezien, toch? 158 00:13:36,369 --> 00:13:39,622 Die vind je echt niet zomaar even. Je zult het met ons moeten doen. 159 00:13:39,705 --> 00:13:44,251 Wauw, het is lang geleden dat ik zomaar hulp kreeg aangeboden. 160 00:13:45,294 --> 00:13:46,628 Echt cool. 161 00:13:46,711 --> 00:13:49,881 Eerlijk? Dus je vindt ons cool? 162 00:13:50,006 --> 00:13:54,969 Ja, jullie zijn echt lief en zorgzaam. 163 00:13:55,094 --> 00:13:58,389 En dus niet niet om aan te zien? 164 00:13:58,514 --> 00:14:01,559 Nee, jullie zijn supersnoezig. 165 00:14:01,684 --> 00:14:03,477 Die klap is wel aangekomen. 166 00:14:03,602 --> 00:14:06,522 Maar wat is ze toch schitterend. 167 00:14:07,606 --> 00:14:10,693 Zij kan helpen, van die vloek af te komen. 168 00:14:14,947 --> 00:14:18,325 Wie komen er allemaal op mijn verjaardag? 169 00:14:18,450 --> 00:14:20,202 Heeft Ariël al bevestigd? 170 00:14:20,327 --> 00:14:22,837 Ze zegt dat ze niet kan, meneer. Ze moet haar benen waxen. 171 00:14:22,912 --> 00:14:25,498 Ze is een zeemeermin. Hoe zit het met Doornroosje? 172 00:14:25,623 --> 00:14:27,667 Moet naar de huisarts. - Is ze ziek? 173 00:14:27,750 --> 00:14:29,043 Last van slapeloosheid. 174 00:14:29,210 --> 00:14:31,253 Als ze niet kan slapen, kan ze dus komen. 175 00:14:31,378 --> 00:14:35,424 Al iets gehoord van Rapunzel? En vertel me niet dat die haar haar wast. 176 00:14:35,549 --> 00:14:38,719 Nee. Die schrijft een boek. 177 00:14:38,802 --> 00:14:41,054 Prinses Cruise? - Dat is een schip, meneer. 178 00:14:41,221 --> 00:14:42,856 Prinses Leia? - Die is tegenwoordig generaal. 179 00:14:42,931 --> 00:14:45,516 Ik wil dat er beroemde gasten komen. 180 00:14:45,641 --> 00:14:52,064 Maar ik ben zo ongelooflijk impopulair. En ik snap niet waarom. 181 00:14:54,609 --> 00:14:59,739 Gegroet, Prins Jan Modaal. - Je spreekt uit Jean-Meaudâle. 182 00:14:59,822 --> 00:15:01,073 Wat jij wilt. 183 00:15:01,240 --> 00:15:05,827 Als je komt voor ons boerenfestival met gratis pap, ben je te laat. 184 00:15:05,952 --> 00:15:08,037 Dus hup, Rimpeltje, opgehoepeld. 185 00:15:08,163 --> 00:15:09,664 Je hebt het gehoo... 186 00:15:13,251 --> 00:15:16,963 Zouden mensen je niet veel meer respecteren... 187 00:15:17,088 --> 00:15:23,844 als je je verjaardag zou vieren met een hele mooie vrouw aan je arm? 188 00:15:24,345 --> 00:15:29,307 Eindelijk iemand die 't snapt. Dit aftandse mormel hier. 189 00:15:29,432 --> 00:15:35,522 Mag ik je dan adviseren om deze jongedame uit te nodigen? 190 00:15:35,647 --> 00:15:38,441 Wat een schoonheid. Wanneer kan ze hier zijn? 191 00:15:38,566 --> 00:15:44,113 Dat heb je zelf in de hand. Je moet weten dat die troela iets van mij gepikt heeft. 192 00:15:44,280 --> 00:15:50,202 Zoek haar op, vraag haar voor je feestje en je bent niet langer een loser... 193 00:15:50,369 --> 00:15:53,414 en ík krijg mijn schoenen terug. 194 00:15:53,539 --> 00:15:55,624 Je zorgen zijn voorbij, trouwe heks. 195 00:15:55,749 --> 00:15:59,378 Ik, prins Jean-Meaudâle, zal deze voortvluchtige vinden... 196 00:15:59,503 --> 00:16:01,797 en haar voor haar misstap straffen... 197 00:16:01,880 --> 00:16:04,883 door haar te dwingen, naar mijn verjaardagsfeestje te komen. 198 00:16:05,008 --> 00:16:11,055 Een feest met ballonnen. Dat heb ik net bedacht. Hopen ballonnen. 199 00:16:11,181 --> 00:16:13,349 Hoe krijg je 't verzonnen. 200 00:16:18,353 --> 00:16:21,106 VERMIST 201 00:16:21,648 --> 00:16:24,359 Dat is precies papa. 202 00:16:29,364 --> 00:16:30,949 Maar papa herkent me nooit. 203 00:16:36,955 --> 00:16:41,417 Waarom gaan die schoenen niet gewoon uit? 204 00:16:47,172 --> 00:16:51,176 O, ja. Dit ben ik. 205 00:16:59,016 --> 00:17:02,812 Wil je misschien ook een vochtinbrengend masker? 206 00:17:02,895 --> 00:17:08,818 O, dank je. Maar ik ben heel erg moe. 207 00:17:08,901 --> 00:17:12,988 Weet je 't zeker? Het is belangrijk om voor je huid te zorgen. 208 00:17:13,114 --> 00:17:14,656 Ja, ontzettend. 209 00:17:16,283 --> 00:17:19,911 Maar dit is het beste Franse recept om de huid te hydrateren. 210 00:17:20,036 --> 00:17:22,497 Het wordt gemaakt met de Franse slag. 211 00:17:23,665 --> 00:17:24,866 Papa? 212 00:17:25,917 --> 00:17:29,004 Een spreuk die je verliefd maakt. 213 00:17:30,421 --> 00:17:31,881 Kijk eens. 214 00:17:31,964 --> 00:17:34,509 Merlijn? Heb jij soms mijn kookboek? 215 00:17:34,634 --> 00:17:36,844 Ligt het niet in de keuken? 216 00:17:36,927 --> 00:17:40,430 Ach, domme ik. Daar hoort het ook. 217 00:17:42,892 --> 00:17:45,227 Goed, waar was ik? 218 00:17:45,769 --> 00:17:48,397 Merlijn, heb jij mijn moistur... 219 00:17:50,148 --> 00:17:53,943 Wat je ook zoekt, ik weet niet waar het is. En nu wegwezen. 220 00:17:54,068 --> 00:17:56,237 Die mag een cursus zelfbeheersing volgen. 221 00:18:00,116 --> 00:18:03,869 Kusjes krijgen lukte altijd wel met dit gezicht. 222 00:18:05,621 --> 00:18:06,822 Roodschoentje? 223 00:18:08,707 --> 00:18:14,296 Papa? Papa, ben je daar? Papa? 224 00:18:37,192 --> 00:18:41,529 Jongens, ik zeg het jullie: De weg naar het vrouwenhart is van suiker. 225 00:18:43,949 --> 00:18:47,035 Hij doet het. Ik noem het een auto-portret. 226 00:18:47,160 --> 00:18:48,786 Ik noem het de duplicata-tron. 227 00:18:48,911 --> 00:18:50,371 Ik noem het selfie. 228 00:18:50,538 --> 00:18:52,665 Roodschoentje vindt het vast cool. 229 00:18:52,790 --> 00:18:58,628 Messieurs, ze wil geen taart, of selfies. Vrouwen willen diamanten. 230 00:18:58,754 --> 00:18:59,964 Merlijn? 231 00:19:06,261 --> 00:19:09,931 Het Boek met Spreuken die je Verliefd Maken? 232 00:19:14,143 --> 00:19:19,983 Oké, groot, angstaanjagend, houten konijntje, je bent een lief konijn. 233 00:19:20,066 --> 00:19:22,193 Je bent een vega-konijn, toch? 234 00:19:25,904 --> 00:19:28,406 Wat was dat? Bliksem? 235 00:19:28,574 --> 00:19:31,076 Nou, eigenlijk is het magie. Dat kan ik. 236 00:19:31,201 --> 00:19:33,954 Echt? Ga vooral door, dan. 237 00:19:54,097 --> 00:19:57,017 Doorrennen. En wat je ook doet, niet omkijken. 238 00:19:57,142 --> 00:20:00,520 Ik ga niet zonder jou. - Doe nou niet. Niet omkijken. 239 00:20:00,646 --> 00:20:02,022 Maar... 240 00:20:02,605 --> 00:20:04,774 Sorry dat we moeten vechten... 241 00:20:04,900 --> 00:20:07,360 maar ik moet even indruk maken op een mooie vrouw. 242 00:20:07,527 --> 00:20:09,362 Groot, eng konijn. Hiero. 243 00:20:09,529 --> 00:20:11,364 Rood, doe niet zo gevaa... 244 00:20:13,533 --> 00:20:15,701 gevaarlijk. 245 00:20:35,094 --> 00:20:37,221 Arthur. Ik help je. 246 00:20:37,346 --> 00:20:43,436 Het heeft geen zin, Roodschoentje. Ik glij langzaam weg, het is gedaan. 247 00:20:43,602 --> 00:20:46,772 Ik moet gewoon mijn buikspieren gebruiken. 248 00:20:46,897 --> 00:20:49,149 Ik zie dat licht aan het eind van de pummel. 249 00:20:49,274 --> 00:20:52,945 't Is tijd voor mij om diep weg te zakken. 250 00:20:53,070 --> 00:20:55,113 Het was hier goed. Hashtag #vet. 251 00:20:55,238 --> 00:20:58,991 Vroeger kon ik vijftig kilo opdrukken. 252 00:20:59,075 --> 00:21:02,328 Maar gun me toch een allerlaatste afscheidskus. 253 00:21:02,454 --> 00:21:05,247 Roodschoentje. Gelukkig ben je veilig. 254 00:21:05,372 --> 00:21:08,209 Moet ik je reanimeren? Ik heb ervoor doorgeleerd. 255 00:21:08,334 --> 00:21:10,627 En ik heb mijn tanden gepoetst. Twee keer. 256 00:21:10,752 --> 00:21:12,671 Nee, niet nodig. Maar Arthur zit vast. 257 00:21:12,796 --> 00:21:14,931 Hij wilde me redden, maar die steen viel op hem en... 258 00:21:15,006 --> 00:21:16,216 Kom jij 'ns overeind. 259 00:21:16,342 --> 00:21:17,968 Gaat ie niet dood, dan? 260 00:21:18,093 --> 00:21:19,219 Schei uit. 261 00:21:19,344 --> 00:21:22,680 Echt hoor, Arthur, deze manier van versieren is een beetje sneu. 262 00:21:32,523 --> 00:21:35,109 Achteruit. Laat ik me maar weer opofferen. 263 00:21:44,451 --> 00:21:46,411 Zocht er iemand drie uitvinders? 264 00:21:46,536 --> 00:21:48,162 Zeg maar drie genieën. 265 00:21:48,287 --> 00:21:50,790 Dat gaat over ons. 266 00:21:50,915 --> 00:21:54,836 Dus iedereen schiet haar te hulp? Echt tof. 267 00:21:54,961 --> 00:21:57,046 Iedereen, behalve Merlijn, zo te zien. 268 00:21:57,130 --> 00:21:58,714 Super. Daar komt hij aan. 269 00:21:58,839 --> 00:22:03,218 Waar bleef je? Zonder mijn hulp had Rood iets heel naars kunnen overkomen. 270 00:22:03,344 --> 00:22:04,803 Jouw hulp? 271 00:22:04,928 --> 00:22:10,558 Alsof ik 'r niet zojuist als eerste heb gered. 272 00:22:10,726 --> 00:22:12,685 Toch? - Ik maakte me zorgen om je. 273 00:22:12,810 --> 00:22:15,105 Ik maakte me ook zorgen om me. 274 00:22:15,188 --> 00:22:16,481 Maar vooral om jou. 275 00:22:16,648 --> 00:22:20,360 Zorgen zijn niet nodig. Arthur is er. Mag ik u verzoeken? 276 00:22:30,994 --> 00:22:33,164 Je moet niet alleen het bos ingaan. 277 00:22:33,247 --> 00:22:38,752 Dit nachtmerrieachtige terrein is alleen voor bloeddorstige krijgers, zoals mijzelf. 278 00:22:38,877 --> 00:22:40,003 En eekhoorns. 279 00:22:40,128 --> 00:22:45,175 Ik dacht dat ik mijn vader zag. Maar het was dus dat grote konijn. 280 00:22:45,300 --> 00:22:49,387 Als je maar weet dat als je ooit nog eens zo'n gevaarlijke vergissing begaat... 281 00:22:49,512 --> 00:22:52,014 dat Arthur jou kan beschermen. 282 00:22:52,139 --> 00:22:53,474 Dat is heel aardig. 283 00:22:53,599 --> 00:22:58,854 En als je nou echt uiting wilt geven aan je dankbaarheid, kan je... 284 00:22:59,855 --> 00:23:07,279 O, dat spijt me nou. Ik had je echt niet willen kletsen. 285 00:23:08,321 --> 00:23:11,032 Kan gebeuren. Geen probleem. 286 00:23:11,157 --> 00:23:14,202 Misschien een goedmakertje dan? 287 00:23:16,079 --> 00:23:17,913 Bravo, mon ami. 288 00:23:18,039 --> 00:23:19,873 Leuk geprobeerd. 289 00:23:19,998 --> 00:23:21,959 Roodschoentje. 290 00:23:26,254 --> 00:23:29,925 Mijne heren, deze vloek kunnen we alleen breken als een hecht team. 291 00:23:30,050 --> 00:23:31,759 Dat betekent: doen wat ik zeg. 292 00:23:31,885 --> 00:23:34,137 Pardon? - Geintje, toch? 293 00:23:34,221 --> 00:23:36,639 Hans en Jaap gaan zoeken rond het Mistroostige Meer. 294 00:23:36,806 --> 00:23:39,601 Drieling, jullie doorzoeken de Gruwelijke Grotten. 295 00:23:39,767 --> 00:23:42,812 Roodschoentje en ik gaan naar de Gouden-Gans Avenue. 296 00:23:42,937 --> 00:23:47,566 De Gouden-Gans Avenue. Laat dat nou jouw favoriete plek voor een date zijn. 297 00:23:47,733 --> 00:23:52,529 We gaan ons concentreren op de missie, en dan maar zien wat de avond ons brengt. 298 00:23:52,654 --> 00:23:56,783 Het enige wat jij gaat vinden op de Gouden-Gans Avenue, is een blauwtje... 299 00:23:56,908 --> 00:23:58,502 en zelfs dat zit er niet in voor je. 300 00:23:58,577 --> 00:24:03,831 Maar ik heb een kans. Je zag wat ze deed: een uitdrukking van genegenheid. 301 00:24:03,957 --> 00:24:05,583 Dat doet elke vrouw weer anders. 302 00:24:05,750 --> 00:24:07,252 Je hebt gewoon een mep gehad. 303 00:24:07,335 --> 00:24:12,339 Dit is wel de beste benadering van een kus sinds die vloek. 304 00:24:13,382 --> 00:24:16,677 Laten we met z'n allen Roodschoentjes gevoelens voor mij versterken... 305 00:24:16,844 --> 00:24:18,595 om de vloek op te heffen. 306 00:24:18,762 --> 00:24:20,187 En hoe moet het dan met ons, hè? 307 00:24:20,264 --> 00:24:25,018 Als ik mijn prinsenvorm weer terug heb, weet iedereen hoe het zit met de O 7. 308 00:24:25,143 --> 00:24:28,938 Dan staan de dames in de rij voor een kus op jullie groene toet. 309 00:24:29,063 --> 00:24:30,899 Echt? - Klinkt aannemelijk. 310 00:24:31,024 --> 00:24:32,400 Hang de slingers maar op. 311 00:24:32,525 --> 00:24:35,278 Eén kus versieren is makkelijker dan zeven. 312 00:24:35,361 --> 00:24:38,072 Het is een stom plan. Hij denkt alleen aan zichzelf. 313 00:24:38,197 --> 00:24:40,158 Een halfbakken plan is beter dan niks. 314 00:24:40,283 --> 00:24:43,869 Rustig maar, Merlijn. Ik heb een grote taak voor jou. 315 00:24:43,994 --> 00:24:46,288 Een grote taak, hè? 316 00:24:46,371 --> 00:24:48,623 Alsjeblieft, deze heb ik gisteravond getekend. 317 00:24:48,707 --> 00:24:49,541 VERMIST tips melden bij Netel Steen 318 00:24:49,624 --> 00:24:54,546 Ik weet even niet of deze tekening nou heel slecht is, of juist heel modern. 319 00:24:54,671 --> 00:24:58,550 Mijn buurman is een goeie tekenleraar, Pablo Pikobold. 320 00:24:58,675 --> 00:25:04,221 Wat me wel opvalt, is dat je papa niet bepaald graatmager is. 321 00:25:05,472 --> 00:25:07,224 Je lijkt zeker meer op je moeder? 322 00:25:07,308 --> 00:25:11,019 Nee, ik lijk heel erg op pap... Ja, mijn moeder. 323 00:25:11,145 --> 00:25:16,066 Als twee druppels water. Tweelingen. 324 00:25:16,567 --> 00:25:20,403 Jullie kennen het plan. Kom op, we gaan. 325 00:25:20,528 --> 00:25:23,198 Thunderdwergen go. 326 00:25:24,865 --> 00:25:28,244 En waar wou jij naartoe gaan? Jouw post is hierzo. 327 00:25:28,328 --> 00:25:29,754 Jij houdt dat monster in de gaten. 328 00:25:29,829 --> 00:25:32,289 Het gedrocht. - Houtkontje. 329 00:25:32,372 --> 00:25:37,044 Maak je niet dik, Merlijn. Wij regelen ook een kus voor jou. Uiteindelijk. 330 00:25:38,212 --> 00:25:41,590 Hier splitsen we ons op. - Oké, tot later. 331 00:25:41,715 --> 00:25:45,134 Ik weet precies waar we je vader zouden kunnen vinden. 332 00:25:45,260 --> 00:25:47,345 Echt? Waar dan? 333 00:25:54,853 --> 00:25:56,054 Papa. 334 00:25:58,231 --> 00:26:01,734 Is dit wat ik denk dat 't is? - Ja, dit is Excalibur. 335 00:26:01,900 --> 00:26:04,445 Een legendarisch zwaard, al eeuwenlang, rotsvast... 336 00:26:04,570 --> 00:26:09,116 wachtend tot een man met kracht het bevrijdt. 337 00:26:09,241 --> 00:26:11,168 Hier staat: Met brute kracht lukt het sowieso niet. 338 00:26:11,243 --> 00:26:12,460 WAARSCHUWING Niet met bruut geweld verwijderen 339 00:26:12,535 --> 00:26:16,414 Juist. Maar de waarheid is... 340 00:26:16,539 --> 00:26:21,669 dat ik besefte dat jij mijn lotsbestemming was zodra ik je zag. 341 00:26:21,794 --> 00:26:27,174 Ik dacht: als zij mijn kracht zíet, dan valt ze misschien wel voor me. 342 00:26:32,388 --> 00:26:34,515 Oeps. Ik doe 'm wel terug. 343 00:26:34,640 --> 00:26:36,182 Niet doen. Mag ik even? 344 00:26:46,567 --> 00:26:50,029 Ach, Arthur, 't is gewoon beginnersgeluk. 345 00:26:50,154 --> 00:26:52,406 Zal ik proberen, hem er nog eens uit te trekken? 346 00:26:52,532 --> 00:26:56,451 Nee, één vernedering is wel genoeg. Laten we gaan. 347 00:26:56,535 --> 00:27:00,451 Onbaatzuchtig, gracieus en waarachtig zijt gij indien gij maakt het zwaard Excalibur vrij 348 00:27:06,044 --> 00:27:10,048 Gaap me niet zo aan. Ik ben de gevangene hier. 349 00:27:10,173 --> 00:27:12,675 Wat? Honger? 350 00:27:13,759 --> 00:27:15,970 Apport. 351 00:27:23,351 --> 00:27:25,228 Huppelen maar, ouwe reus. 352 00:27:25,353 --> 00:27:28,565 Mooi niet dat Arthur die vloek in zijn eentje gaat breken. 353 00:27:47,708 --> 00:27:49,960 Arthur. Waar ga je naartoe? 354 00:27:52,128 --> 00:27:55,632 Oké. Tot later dan. 355 00:27:57,884 --> 00:28:00,428 Kijk nou toch wat ik doe door jou. 356 00:28:00,511 --> 00:28:02,013 Jij... 357 00:28:02,138 --> 00:28:03,223 Sorry. 358 00:28:03,348 --> 00:28:07,268 Door jou is het nu helemaal perfect. Dank je. 359 00:28:09,312 --> 00:28:11,230 Het spijt me echt. 360 00:28:11,355 --> 00:28:12,732 Joh, hoeft niet. 361 00:28:12,857 --> 00:28:15,735 Het spijt mij heel erg. Gaat het wel? 362 00:28:15,860 --> 00:28:18,904 Die vogel voelt er niks van. 363 00:28:22,031 --> 00:28:24,409 Wat? - Tadaa. 364 00:28:26,661 --> 00:28:29,122 Heeft iemand deze man gezien? 365 00:29:31,472 --> 00:29:37,102 Arthur? Ik zat te denken, als ik die Excalibur er nou gewoon voor je uittrek. 366 00:29:37,227 --> 00:29:38,938 Ons geheimpje. 367 00:29:39,438 --> 00:29:41,481 Echt? Een geheimpje tussen ons? 368 00:29:41,565 --> 00:29:44,818 Ik hou van meisjes die hun mond kunnen houden. 369 00:29:44,943 --> 00:29:47,737 Maar eerst je paps, Rooie. - Dag, jongens. 370 00:29:52,241 --> 00:29:53,442 Wat? 371 00:29:54,827 --> 00:29:56,495 Hé, jij daar. 372 00:29:59,164 --> 00:30:02,125 Hé. Stop. 373 00:30:36,324 --> 00:30:38,576 Jullie hoeven me niet te helpen. 374 00:30:38,659 --> 00:30:41,704 Dat is 'r niet. Kom mee. - Sorry, mevrouw. 375 00:30:45,625 --> 00:30:48,336 Roodschoentje. Waar zit ze nou? 376 00:30:48,461 --> 00:30:52,214 Waar is Roodschoentje? - Ik ben ook naar haar op zoek. 377 00:30:52,339 --> 00:30:55,259 Wacht eens, waarom ben jij van je post? 378 00:30:55,384 --> 00:30:57,761 Ik laat het konijn uit. 379 00:30:59,638 --> 00:31:02,056 Roodschoentje? Waar zit je? 380 00:31:02,224 --> 00:31:05,184 Heb je dit meisje gezien? 381 00:31:10,481 --> 00:31:11,565 Wat hebben we hier? 382 00:31:11,649 --> 00:31:17,446 O, die is van mij. Mag ik misschien even mijn schoen terug? 383 00:31:17,571 --> 00:31:19,740 Ja, dag. Grapje, neem ik aan? 384 00:31:19,865 --> 00:31:23,494 Ik heb hier zó geen zin in, dus geef 'm maar gewoon terug. 385 00:31:23,952 --> 00:31:26,079 Die pas jij niet eens. 386 00:31:26,246 --> 00:31:28,248 Ze passen mij nog altijd beter dan jou. 387 00:31:30,417 --> 00:31:31,668 Roodschoentje. 388 00:31:31,793 --> 00:31:34,671 Jongens. Hier zo. 389 00:31:36,881 --> 00:31:38,550 Roodschoentje. 390 00:31:38,675 --> 00:31:40,301 Roodschoentje, waar zit je? 391 00:31:41,302 --> 00:31:44,430 Zelfs die lelijke dwergen willen je niet helpen. 392 00:31:46,473 --> 00:31:51,978 Die dwergen zijn niet lelijk. En ik heb van niemand hulp nodig. 393 00:31:54,355 --> 00:31:58,609 Niet bewegen. Leg die schoen neer. Op je knieën. Handen achter je hoofd. 394 00:31:58,693 --> 00:32:03,656 Hou ze maar. Jullie hoeven me niet in de hoek te drijven. 395 00:32:03,739 --> 00:32:06,242 Dit is echt supereng. 396 00:32:16,293 --> 00:32:18,503 Uw rode schoenen, mejuffrouw. 397 00:32:18,628 --> 00:32:19,546 Dank je. 398 00:32:19,671 --> 00:32:22,674 Een vraagje, mejuffrouw. Kennen wij elkaar? 399 00:32:23,925 --> 00:32:26,720 Da's een beetje moeilijk te beantwoorden. 400 00:32:26,845 --> 00:32:28,471 Roodschoentje. 401 00:32:28,597 --> 00:32:30,932 Ik moet door. Voorzichtig. 402 00:32:51,243 --> 00:32:52,660 Jongens. 403 00:32:55,121 --> 00:32:56,748 Waar kan ze zijn? 404 00:32:56,873 --> 00:32:59,291 Roodschoentje. 405 00:33:03,379 --> 00:33:04,881 Hou je vast. 406 00:33:07,716 --> 00:33:09,134 Wacht eens even. 407 00:33:09,968 --> 00:33:12,846 Ze heet Roodschoentje. 408 00:33:12,971 --> 00:33:14,515 Ik snap het niet. 409 00:33:17,558 --> 00:33:20,395 Nu weten we hoe snel een konijn in nood kan hopsen. 410 00:33:20,520 --> 00:33:22,078 Ik bedank je voor je hulp, Merlijn. 411 00:33:22,188 --> 00:33:26,776 Geen dank. Maar ik heb het ook gedaan voor ons. 412 00:33:26,859 --> 00:33:29,194 Trouwens, wat is dit? 413 00:33:30,696 --> 00:33:36,368 Het klinkt heel gek, maar het zijn mijn schoenen. Die zijn magisch. 414 00:33:36,493 --> 00:33:39,829 Ze zijn inderdaad prachtig. Maar waarom zoeken ze jou? 415 00:33:39,954 --> 00:33:44,083 Nee, mijn schoenen hebben werkelijk toverkracht. 416 00:33:44,208 --> 00:33:46,878 Roodschoentje. Ben jij een boef? 417 00:33:47,003 --> 00:33:49,338 Nee, natuurlijk niet. 418 00:33:49,463 --> 00:33:52,758 Ik wist dat zo'n mooie meid onmogelijk een boef kon zijn. 419 00:33:52,841 --> 00:33:56,512 We moeten er gauw vandoor. Die soldaten kunnen elk moment hier zijn. 420 00:33:56,637 --> 00:33:59,348 Maak je maar geen zorgen, want ik heb deze jongens. 421 00:33:59,473 --> 00:34:03,852 Dit maakt het echt zo veel moeilijker om mijn pa te vinden. 422 00:34:06,604 --> 00:34:07,856 Ik heb een idee. 423 00:34:45,099 --> 00:34:47,477 Tips melden bij Netel Steen 424 00:34:51,981 --> 00:34:53,482 Wat vind je ervan? 425 00:34:53,607 --> 00:34:58,612 Dat is ongelofelijk. Dank je. 426 00:35:15,669 --> 00:35:18,381 Er zat een dingetje op je wang. 427 00:35:18,506 --> 00:35:20,424 Kom, we gaan. 428 00:35:39,400 --> 00:35:43,445 We lopen nu al uren. - En we lopen door tot we haar vinden. 429 00:35:49,743 --> 00:35:51,828 Nou hebben we d'r. 430 00:35:52,996 --> 00:35:55,540 Zijn ze weg? Maakt niet uit. 431 00:35:55,666 --> 00:35:57,458 Kom op, even kijken. 432 00:35:58,043 --> 00:35:59,627 Moet je zien. 433 00:36:01,212 --> 00:36:02,422 Supervet. 434 00:36:02,547 --> 00:36:04,757 Wie is dat? - De vader van dat meisje. 435 00:36:04,882 --> 00:36:06,216 Maar waar is dat meisje? 436 00:36:06,342 --> 00:36:09,720 Er staat 'Netel Steen', dus dan moet ze daar zijn. 437 00:36:09,845 --> 00:36:11,138 Waarom Netel Steen? 438 00:36:11,263 --> 00:36:12,688 Dat moeten we dat meisje vragen. 439 00:36:12,807 --> 00:36:15,100 Dat zal best, maar waar is dat meisje? 440 00:36:15,225 --> 00:36:18,728 Er staat 'Netel Steen', dus dan moet ze daar zijn. 441 00:36:18,853 --> 00:36:21,231 Maar waarom Netel Steen? 442 00:36:21,356 --> 00:36:23,442 Dat moeten we dat meisje vragen. 443 00:36:23,567 --> 00:36:24,776 En waar is dat meisje? 444 00:36:24,901 --> 00:36:27,445 Er staat 'Netel Steen', dus dan moet ze daar zijn. 445 00:36:27,570 --> 00:36:29,823 Maar waarom Netel Steen? 446 00:36:29,948 --> 00:36:31,372 Dat moeten we dat meisje vragen. 447 00:36:50,842 --> 00:36:53,470 Au. Waar slaat dat nou op? 448 00:36:53,595 --> 00:36:56,639 Meneer, u saboteert mijn relatie met Roodschoentje. 449 00:36:56,764 --> 00:36:59,100 Welke relatie? Waar heb je 't over? 450 00:36:59,225 --> 00:37:01,477 Roodschoentje en ik delen een geheim. 451 00:37:01,602 --> 00:37:04,480 Ik wil het best met je delen, maar 't is geheim. 452 00:37:04,605 --> 00:37:08,066 Nou, veel plezier met je geheimpjes. Dan ga ik aan de gang met de vloek. 453 00:37:08,192 --> 00:37:10,193 Zonder je spreuken ben je nergens, tovergozer. 454 00:37:10,276 --> 00:37:12,529 En jij bent nergens zonder Excalibur. 455 00:37:12,654 --> 00:37:17,283 Je hoopt toch niet dat iemand dat ding er voor jou uittrekt? 456 00:37:17,408 --> 00:37:19,910 Hoe weet jij dat nou? - Dus het is zo? 457 00:37:34,841 --> 00:37:36,593 Hans, dat ziet er heerlijk uit. 458 00:37:36,718 --> 00:37:39,429 Wat zoetigheid voor de allerzoetste. 459 00:37:41,640 --> 00:37:43,266 Verrukkelijk. 460 00:37:43,392 --> 00:37:49,105 Ach, gekkerd. Laat mij voor je koken. Wat je wil, voor altijd. Hou je van fondue? 461 00:37:49,230 --> 00:37:55,819 Aanschouw, geslepen door de beste edelsmeden die ik ken. En ik ken er veel. 462 00:37:57,280 --> 00:37:59,573 Mooi. - En van jou, meisje Schoen. 463 00:37:59,698 --> 00:38:03,285 De jouwe in ruil voor niks. Misschien een kus. 464 00:38:03,410 --> 00:38:06,663 Da's heel lief, Jaap, maar ik kan 'm niet aannemen. 465 00:38:06,788 --> 00:38:09,457 Ik wil geen sieraden, alleen je goeie bedoelingen. 466 00:38:09,624 --> 00:38:13,169 Mijn bedoelingen zijn meer dan goed. Die zijn superbon. 467 00:38:16,881 --> 00:38:22,303 Attentie, afstotelijke dwergen. Zeg ik afstotelijk, of gewoon pieslelijk? 468 00:38:22,428 --> 00:38:24,055 Als het maar aankomt. 469 00:38:24,180 --> 00:38:26,140 O, het is die loser, Prins Jan Modaal. 470 00:38:26,265 --> 00:38:28,350 Dat hoorde ik. 't Is Jean-Meaudâle. 471 00:38:28,475 --> 00:38:29,435 Triest. 472 00:38:29,601 --> 00:38:33,104 In dat lachwekkend mislukte, trieste bouwsel... 473 00:38:33,229 --> 00:38:37,775 dat krakkemikkige, sjofele fopkasteel, zit een wonderschone, gezochte crimineel. 474 00:38:37,901 --> 00:38:42,488 Ik beveel jullie bij deze de bouwval te verlaten en jullie stante pede over te geven. 475 00:38:42,655 --> 00:38:46,784 Bij tegenstand zien jullie deze twee nooit meer terug. 476 00:38:46,909 --> 00:38:52,664 Ik tel tot 3. 1... 2... 477 00:38:52,790 --> 00:38:54,166 Ik heb gejokt. Aanvallen. 478 00:39:14,893 --> 00:39:16,437 Bent u op zoek naar mij? 479 00:39:16,604 --> 00:39:20,858 Ja, jazeker. Al weet ik niet of je een mens bent of een hemels visioen. 480 00:39:20,983 --> 00:39:24,111 Een engelachtig ding met vleugels. 481 00:39:24,236 --> 00:39:26,154 Een engelvliegding? 482 00:39:26,279 --> 00:39:29,907 Ik zal met je meegaan. Maar eerst moet je mijn vrienden bevrijden. 483 00:39:30,032 --> 00:39:31,826 Doe het. Nu meteen. 484 00:39:32,994 --> 00:39:35,788 Oké, dan nu het goede nieuws: Vandaag ik ben jarig. 485 00:39:35,913 --> 00:39:39,166 En daarom word jij de Belle van het bal. 486 00:39:39,291 --> 00:39:43,129 De uitnodiging klinkt vet, echt, maar... 487 00:39:43,254 --> 00:39:46,882 Het was geen uitnodiging, meer een bevel. Maak haar koets klaar. 488 00:39:47,007 --> 00:39:49,259 Ze zei dat ze niet komt, Modaal. 489 00:39:49,385 --> 00:39:53,847 Jean Meau Dâle. Niet trollen, trol. 490 00:39:53,972 --> 00:39:55,431 Wat ontzettend bot. 491 00:39:55,556 --> 00:39:57,767 Helemaal mee eens. Waar zijn hun manieren. 492 00:39:57,893 --> 00:39:59,102 Zullen we dan maar? 493 00:40:07,359 --> 00:40:08,694 Pak haar. 494 00:40:08,819 --> 00:40:11,163 Jij houdt de soldaten tegen, en ik help haar ontsnappen. 495 00:40:11,238 --> 00:40:13,740 Nee, ik ben sneller. Jij blijft hier en rekt tijd. 496 00:40:21,665 --> 00:40:25,084 Hou 's op met dat gekibbel en vecht. 497 00:40:26,335 --> 00:40:28,004 Wat is het plan? 498 00:40:28,922 --> 00:40:32,133 Roodschoentje redden. - Net als vroeger, gasten. 499 00:41:07,374 --> 00:41:08,709 Arthur. 500 00:41:14,005 --> 00:41:16,382 Kunnen we dit even afronden? Het is een stel dwergen. 501 00:41:29,311 --> 00:41:31,438 Hoorden jullie ook iets? 502 00:41:39,904 --> 00:41:41,280 Kom op. 503 00:42:01,549 --> 00:42:02,926 Bukken. 504 00:42:08,765 --> 00:42:10,808 Soldaatjes, zitten we lekker? 505 00:42:10,933 --> 00:42:14,436 't Is dat je 't vraagt, maar ze ontsnappen. 506 00:42:27,949 --> 00:42:30,536 Wie gooit er met groente? 507 00:42:36,332 --> 00:42:39,044 Jij bent gemerlijnd. 508 00:42:46,300 --> 00:42:47,927 Rennen. 509 00:42:48,719 --> 00:42:49,929 Jaap. 510 00:43:00,605 --> 00:43:02,148 Bukken. 511 00:43:06,402 --> 00:43:08,321 Onwijs sorry. Gaat het? 512 00:43:08,446 --> 00:43:10,448 Nee, niet echt. 513 00:43:16,328 --> 00:43:19,331 Mijne heren, hij geeft zich over. 514 00:43:19,414 --> 00:43:20,616 Wat? 515 00:43:50,360 --> 00:43:52,028 Motoren, volle kracht. 516 00:43:52,153 --> 00:43:53,446 Schild omhoog. 517 00:43:53,571 --> 00:43:55,866 Minikoelkast aan. 518 00:44:14,341 --> 00:44:15,925 Superheldenlanding. 519 00:44:16,050 --> 00:44:17,010 Hoera voor ons. 520 00:44:17,135 --> 00:44:19,178 Vakwerk. Vooral dankzij mij. 521 00:44:20,889 --> 00:44:22,090 Wat? 522 00:44:25,226 --> 00:44:26,560 Dit meen je niet. 523 00:44:26,685 --> 00:44:30,356 Eindelijk, de kanonnen. Dank u. Vuur. 524 00:44:38,572 --> 00:44:39,773 En vuur. 525 00:44:46,163 --> 00:44:49,416 Op 't randje. Die kanonskogel. Niet jij. 526 00:44:49,499 --> 00:44:52,585 Staakt het vuren, allemaal. Staakt het vuren. 527 00:44:52,710 --> 00:44:55,972 Jullie hadden haar bijna opgeblazen, en dan kan ze niet meer naar mijn feest. 528 00:44:56,047 --> 00:44:57,464 Sorry, meneer. 529 00:44:57,589 --> 00:44:59,175 Oké, pauze voorbij. 530 00:44:59,758 --> 00:45:03,137 Geef jullie over. - Nee. Wacht. 531 00:45:34,999 --> 00:45:36,960 Nou, da's best wel cool. 532 00:45:44,092 --> 00:45:46,177 Allemaal hierheen. Schiet op. 533 00:46:00,107 --> 00:46:02,525 Zoiets doe je niet met een prins. 534 00:46:02,650 --> 00:46:08,865 Er is niks modaals aan Meaudâle. Ik kom terug. 535 00:46:09,031 --> 00:46:12,368 Op dinsdag. Nee, wacht, afspraak tandarts. 536 00:46:12,494 --> 00:46:16,372 Donderdag. Ik kom terug op donderdag. 537 00:46:17,706 --> 00:46:19,791 We wachten op je. - Kom maar op. 538 00:46:19,917 --> 00:46:22,544 Arrivederci. - De mazzel. 539 00:46:22,669 --> 00:46:26,507 Je bent zojuist gedwergd. Klinkt dat goed? Of toch gemerlijnd? 540 00:46:42,813 --> 00:46:45,775 Als je had gezíen hoe hij uit zijn smiechterige oogjes keek... 541 00:46:45,900 --> 00:46:47,735 toen Konijn op 'm afkwam. 542 00:46:48,736 --> 00:46:50,905 Da's hoe jij alles ziet, of niet? 543 00:46:51,071 --> 00:46:52,197 Met mijn ogen? 544 00:46:52,322 --> 00:46:55,117 Je hebt het altijd over hoe iemand eruit ziet. 545 00:46:55,242 --> 00:46:57,577 Echt, joh? Zou ik niet zeggen. 546 00:46:57,702 --> 00:47:00,079 Maar ik kan niet wachten tot je me echt ziet. 547 00:47:00,580 --> 00:47:02,666 Hoe is de echte Merlijn dan? 548 00:47:02,791 --> 00:47:05,626 Je gelooft het misschien niet, maar de echte ik is beroemd... 549 00:47:05,751 --> 00:47:07,753 superknap en zelfs populair. 550 00:47:07,878 --> 00:47:10,881 Niet klein, propperig en groen. 551 00:47:11,048 --> 00:47:13,676 Ach, je bent klein, propperig en groen... 552 00:47:13,801 --> 00:47:17,179 maar je bent ook een heel lief en charmant persoon. 553 00:47:17,304 --> 00:47:22,350 Ik leg het niet goed uit. Als je m'n echte ik ziet, weet je precies wat ik bedoel. 554 00:47:22,475 --> 00:47:29,106 Volgens mij zie ik je echte jou en die is leuk. Zoals je bent. 555 00:47:31,067 --> 00:47:36,322 Ach, schei toch uit. Luister, doe je ogen dicht en beeld je je de echte ik in. 556 00:47:36,864 --> 00:47:39,158 Ik verzeker je dat het anders is. 557 00:47:41,202 --> 00:47:45,706 Ik voel inderdaad wat anders. - Echt? 558 00:47:45,831 --> 00:47:50,586 Maar ogen dicht of open, je blijft toch Merlijn. 559 00:47:51,962 --> 00:47:56,466 Nou, zeg me wie ben ik, voor jou? 560 00:47:57,133 --> 00:47:58,759 Je bent een geschenk. 561 00:47:58,884 --> 00:48:03,473 Een geschenk dat mij in een geweldig iemand gaat veranderen. 562 00:48:03,598 --> 00:48:06,141 Zoals jij geweldig bent. 563 00:48:14,108 --> 00:48:17,694 Weet je, ik wil jou ook iets laten zien. 564 00:48:21,948 --> 00:48:23,407 Moet ik helpen? 565 00:48:23,532 --> 00:48:27,036 Nee, ho. Achteruit. Het lukt wel. 566 00:48:27,203 --> 00:48:30,706 Eén... twee... Oké, wil je helpen? 567 00:48:50,307 --> 00:48:52,226 Nee. Feestelijk bedankt. 568 00:48:58,315 --> 00:49:01,652 't Is zo gek, ze zitten superlekker. 569 00:49:03,862 --> 00:49:06,948 Nee, ik vraag alleen: Waar waren jullie toen die gevel omviel? 570 00:49:07,073 --> 00:49:09,242 Want echt, dat was doodeng. 571 00:49:10,869 --> 00:49:12,070 Wat doe jij hier? 572 00:49:14,164 --> 00:49:16,207 Ik kom voor mijn schoenen. 573 00:49:16,332 --> 00:49:20,628 Nou, ik had ze. Misschien zag ik ze. Maar die dwergen... 574 00:49:20,711 --> 00:49:23,506 Ik vraag je om iets kleins, en 't mislukt. 575 00:49:23,964 --> 00:49:28,385 't Is niet mislukt. Ik heb het uitgesteld. 576 00:49:28,510 --> 00:49:32,264 Iets later is gewoon beter. Donderdag kwam beter uit, voor iedereen. 577 00:49:32,389 --> 00:49:37,561 Stilte. Neem een hapje. Word je sterk van. 578 00:49:37,686 --> 00:49:41,898 Appel. 't Meest verdachte fruit. 579 00:49:42,023 --> 00:49:44,818 Ik heb niet veel tijd, prins. 580 00:49:44,943 --> 00:49:49,072 Het kan nog steeds een fantastische verjaardag worden... 581 00:49:49,238 --> 00:49:57,329 maar onthou dit: Wat slecht is voor mij, wordt nog veel slechter voor jou. 582 00:50:05,628 --> 00:50:08,298 Ach, wat kan er nou helemaal gebeuren? 583 00:50:11,843 --> 00:50:13,344 Nog best zoet. 584 00:50:29,025 --> 00:50:30,736 Niet bewegen. - Oké. 585 00:50:30,819 --> 00:50:32,946 Pino, Noki, Kio, laat maar eens wat zien. 586 00:50:33,071 --> 00:50:34,572 Okidoki. - Daar gaat ie. 587 00:50:34,697 --> 00:50:36,907 Met genoegen. 588 00:50:43,498 --> 00:50:46,876 Gaat goed. Een beetje naar links. 589 00:51:03,516 --> 00:51:05,309 Dat noem ik nou echt een thuis. 590 00:51:05,434 --> 00:51:07,978 Ja, hier kan ik wel aan wennen. 591 00:51:08,104 --> 00:51:09,305 Ik niet. 592 00:51:12,441 --> 00:51:16,069 Een gedrukte kopie van mijn tekening. Ongelofelijk. 593 00:51:16,737 --> 00:51:19,114 Laat mij eens? 594 00:51:19,281 --> 00:51:21,533 Dat gaat ons heel erg helpen, je pa te vinden. 595 00:51:21,658 --> 00:51:24,577 Jammer genoeg vliegt dit ding niet. - Helaas. 596 00:51:24,702 --> 00:51:25,787 Móet ie vliegen dan? 597 00:51:25,870 --> 00:51:28,331 Die affiches moeten snel en efficiënt worden verspreid. 598 00:51:28,456 --> 00:51:32,877 Jongens, heel erg bedankt voor alles wat jullie voor me doen. 599 00:51:33,002 --> 00:51:34,754 Kleine moeite. 600 00:52:44,986 --> 00:52:46,363 We gaan lossen. 601 00:53:01,918 --> 00:53:05,088 Weet je, Merlijn, ik ben zo blij dat ik je ontmoet heb. 602 00:53:05,881 --> 00:53:11,928 Ik ben ook heel blij. Het is net alsof alles mogelijk is. 603 00:53:27,985 --> 00:53:29,736 Merlijn. Kijk uit. 604 00:53:40,914 --> 00:53:43,958 Merlijn. 605 00:53:44,083 --> 00:53:46,294 Merlijn. 606 00:53:46,460 --> 00:53:49,922 Merlijn. Is alles goed? 607 00:53:50,005 --> 00:53:53,426 Natuurlijk. Ja, hoor. Niks om je voor te schamen, toch? 608 00:53:53,551 --> 00:53:58,305 We moesten maar eens deze kant op gaan. 609 00:53:58,471 --> 00:54:00,182 Wacht. 610 00:54:03,143 --> 00:54:06,187 Zeg, over die toverschoentjes... 611 00:54:06,313 --> 00:54:09,027 Zit je daar nog steeds mee? Wat is er trouwens betoverend aan? 612 00:54:09,106 --> 00:54:13,110 Tja, hoe zal ik dat eens zeggen? 613 00:54:13,235 --> 00:54:17,239 Merlijn, ik was altijd sterk. Heel erg sterk. 614 00:54:17,364 --> 00:54:19,616 En daar was ik altijd trots op. 615 00:54:19,741 --> 00:54:24,871 Maar door die schoentjes werd ik juist een beetje fijntjes. 616 00:54:24,955 --> 00:54:25,872 Rot voor je. 617 00:54:25,956 --> 00:54:30,376 Door die schoenen, weet je, verloor ik een beetje gewicht. 618 00:54:30,543 --> 00:54:31,878 Had erger gekund. 619 00:54:31,962 --> 00:54:35,131 Oké, heel veel gewicht. 620 00:54:35,256 --> 00:54:39,134 Nou, ik weet hoe het is als je er van buiten anders uitziet... 621 00:54:39,259 --> 00:54:41,762 dan je je van binnen voelt. 622 00:54:45,474 --> 00:54:49,853 Merlijn, ik wil je graag een teken van waardering geven. 623 00:54:50,854 --> 00:54:53,815 Geef me eens een spreuk van je. - Hoezo? 624 00:54:53,940 --> 00:54:56,735 Toe nou. Ik zal je niet betoveren. 625 00:54:57,486 --> 00:54:59,028 Geef me even een momentje. 626 00:55:09,205 --> 00:55:14,627 Hier, zie het als je eigen klavertje vier. 627 00:55:18,171 --> 00:55:19,589 Dank je. 628 00:55:25,803 --> 00:55:32,226 Merlijn, denk je dat we gelukkiger zouden zijn als onze oude zelf? 629 00:55:32,351 --> 00:55:35,229 Yep. Ga daar maar vanuit. 630 00:55:35,354 --> 00:55:39,608 Kweetniet hoor. Ik vind het leuk zo. 631 00:55:39,733 --> 00:55:43,404 Gewoon hier en nu. 632 00:55:43,904 --> 00:55:47,616 Ook al ben ik een lelijk, groen monster? 633 00:55:49,200 --> 00:55:53,329 Wat kan mij nou je maat of je kleur schelen? 634 00:55:53,454 --> 00:55:57,333 Dat heb jij toch ook bij mij? Toch? 635 00:55:57,458 --> 00:56:00,711 Ja, natuurlijk. Ik bedoel, duh. 636 00:56:02,129 --> 00:56:06,175 Volgens mij zijn we op dezelfde manier behekst. 637 00:56:22,315 --> 00:56:25,318 Wacht, hou je ogen dicht. 638 00:56:26,360 --> 00:56:28,487 Niet opendoen voor ik het zeg. 639 00:56:28,654 --> 00:56:33,617 Als je je ogen opendoet, dan zit er een hele mooie jongeman voor je. 640 00:56:33,742 --> 00:56:38,080 Iemand die jou verdient, iemand waar je graag mee gezien wordt. 641 00:56:38,205 --> 00:56:39,706 Dat denk ik ook. 642 00:56:39,831 --> 00:56:46,003 Klaar? O, wat een dag. Weg vloek. 643 00:56:48,172 --> 00:56:49,799 Nu. 644 00:56:49,924 --> 00:56:55,846 Tadaa. Jij bent gemerlijnd. Vind je ervan? 645 00:56:55,972 --> 00:56:59,433 Toch wel de knapste gast van het blok, toch? 646 00:57:00,684 --> 00:57:04,438 O, geeft niks. Ik weet dat het nogal wennen is. 647 00:57:04,605 --> 00:57:11,194 Maar hang die geluksvlag maar lekker uit. Dit is hoe ik echt ben. 648 00:57:11,319 --> 00:57:13,488 Doe niet zo gek. 649 00:57:13,654 --> 00:57:19,535 Wat? Wacht eens even. Ik zie nog steeds groene worstjes. 650 00:57:20,495 --> 00:57:23,122 Nee, ik ben nog steeds klein. 651 00:57:23,205 --> 00:57:25,707 Ja, de allerknapste gast. 652 00:57:25,833 --> 00:57:27,834 Dit klopt helemaal niet. 653 00:57:27,960 --> 00:57:31,130 Jij bent de mooiste vrouw ter wereld. Waarom verander ik niet? 654 00:57:31,213 --> 00:57:33,047 Waar heb je het toch over, Merlijn? 655 00:57:33,131 --> 00:57:38,637 Moet-ie langer duren, die kus? Twee kussen. Zullen we nog 'ns? 656 00:57:38,762 --> 00:57:41,806 Je doet nu een beetje gek. 657 00:57:50,689 --> 00:57:52,024 Kom mee. 658 00:57:53,817 --> 00:57:54,943 Wat is dat? 659 00:57:55,068 --> 00:57:58,071 Ze hebben hier echt vreselijk last van monsters. 660 00:58:13,294 --> 00:58:17,923 Gaat het? - Nee, niet echt. 661 00:58:24,513 --> 00:58:26,389 Dank je. - Geen dank, mejuffrouw. 662 00:58:28,724 --> 00:58:30,060 Kijk uit. 663 00:58:55,542 --> 00:58:57,961 Wat zouden ze willen? Behalve ons pletten. 664 00:58:58,086 --> 00:58:59,545 Weet ik niet. 665 00:59:08,053 --> 00:59:09,763 De oude mij was dat wél gelukt. 666 00:59:18,146 --> 00:59:20,107 Die is gemerlijnd. 667 00:59:30,366 --> 00:59:31,567 Snel. 668 00:59:46,798 --> 00:59:48,299 Rood. Doe je ogen dicht. 669 00:59:48,424 --> 00:59:50,260 Niet echt de tijd om te zoenen, Merlijn. 670 00:59:50,343 --> 00:59:53,513 Je moet me vertrouwen. Doe je ogen dicht. 671 00:59:53,638 --> 00:59:55,556 Alsjeblieft. Doe dicht. 672 00:59:58,476 --> 01:00:01,103 Dat scheelde echt niks. 673 01:00:01,937 --> 01:00:03,647 Niet naar me kijken. 674 01:00:03,814 --> 01:00:06,025 Zie je die boom aan de overkant van de brug? 675 01:00:06,150 --> 01:00:09,319 Op mijn teken ren je daar zo hard als je kan naartoe. 676 01:00:09,444 --> 01:00:10,862 Nee, ik laat je niet achter. 677 01:00:10,987 --> 01:00:14,240 Dit moet je doen. Niet achterom kijken. 678 01:00:14,323 --> 01:00:16,785 Blijf naar die boom kijken tot ik het zeg. 679 01:00:16,910 --> 01:00:18,369 Beloof me dat je niet kijkt. 680 01:00:18,494 --> 01:00:21,039 Oké. Ik beloof het. 681 01:00:21,372 --> 01:00:22,623 Nu. 682 01:00:54,111 --> 01:00:57,323 Je bent net gemerlijnd. 683 01:01:26,433 --> 01:01:28,935 Hee, molmkop. 684 01:01:29,060 --> 01:01:31,187 Hee, molmkop-beer. 685 01:01:31,313 --> 01:01:34,899 Je bent nog een grotere molmkop dan prins Jan Modaal. 686 01:01:36,400 --> 01:01:39,278 Jean Meaudâle. 687 01:01:39,362 --> 01:01:41,364 Prins Jan Modaal? 688 01:01:57,004 --> 01:01:58,964 Je bent gemerlijnd. 689 01:02:01,299 --> 01:02:07,263 Moet je kijken, Roodschoentje, hoe heldhaftig ik ons heb gered. 690 01:02:08,055 --> 01:02:09,641 Merlijn. 691 01:02:12,476 --> 01:02:14,020 Merlijn. 692 01:02:17,356 --> 01:02:19,650 Merlijn. 693 01:03:12,991 --> 01:03:14,192 Gelukt. 694 01:03:23,710 --> 01:03:24,911 Sneeuwwitje? 695 01:03:35,054 --> 01:03:36,472 Sneeuwwitje? 696 01:03:36,555 --> 01:03:39,433 Dus Sneeuwwitje had ze al die tijd? 697 01:03:39,516 --> 01:03:42,978 Interessant. Ze kon de schoenen uitdoen. 698 01:03:44,688 --> 01:03:47,232 Ga je nou zelf achter haar aan? 699 01:03:47,357 --> 01:03:49,109 Wat, wou je soms mee dan? 700 01:03:49,775 --> 01:03:52,112 Goeie. Ik heb geen benen. 701 01:03:54,822 --> 01:04:01,120 Nou, zit ik dan. Ik bedoel de echte ik. 702 01:04:01,996 --> 01:04:03,705 Je zal wel teleurgesteld zijn. 703 01:04:03,831 --> 01:04:07,292 Jij bent dat meisje van de Gouden-Gans Avenue, Roodschoentje. 704 01:04:07,417 --> 01:04:10,670 Zo heet ik niet echt. Ik heet Sneeuwwitje. 705 01:04:10,795 --> 01:04:13,256 Prinses Sneeuwwitje? Dus jouw vader is... 706 01:04:13,381 --> 01:04:15,550 Koning Witje. Ja. 707 01:04:15,675 --> 01:04:20,513 Tegen de tijd dat ik ontdekte dat zijn nieuwe vrouw Regina een heks was... 708 01:04:20,596 --> 01:04:22,848 was hij al verdwenen. 709 01:04:23,016 --> 01:04:25,393 En die monsters die ons belaagden... 710 01:04:25,518 --> 01:04:29,396 zijn door mijn stiefmoeder gestuurd voor die schoentjes. 711 01:04:30,814 --> 01:04:34,067 Kennelijk is het haar dat allemaal waard om mooi te zijn. 712 01:04:34,192 --> 01:04:37,154 Heb je wel eens gedacht, ik geef ze gewoon terug? 713 01:04:37,945 --> 01:04:40,740 Met toverkracht en al? 714 01:04:40,865 --> 01:04:45,286 Zonder wat ze voor me deden, had jij me nooit geholpen met mijn vader, of wel? 715 01:04:45,411 --> 01:04:46,788 Nou? 716 01:04:50,582 --> 01:04:54,211 Ik dacht dat we op dezelfde manier betoverd waren. 717 01:04:54,336 --> 01:04:57,839 Maar nu is het duidelijk. Dat is niet zo. 718 01:04:57,964 --> 01:05:03,804 Luister, ik kan je gewoon niet alle details vertellen. Maar ik ben ook betoverd. 719 01:05:03,929 --> 01:05:06,181 Je snapt het nog steeds niet, Merlijn. 720 01:05:06,973 --> 01:05:10,143 Ik heb het niet over hoe wij behekst zijn. 721 01:05:10,268 --> 01:05:16,441 Merlijn, ik heb het over het soort betovering die je 't liefst nooit kwijt wilt. 722 01:06:05,111 --> 01:06:07,529 Hij vindt jou leuker dan mij. 723 01:06:39,434 --> 01:06:42,771 Wat zou er gebeurd zijn als ze in die schuur haar schoenen had uitgekregen? 724 01:06:42,897 --> 01:06:45,232 Doet dat er dan toe voor jou? 725 01:06:46,733 --> 01:06:51,655 Ik dacht alleen: Hoe had ik gereageerd op het zien van de echte Sneeuwwitje? 726 01:06:51,780 --> 01:06:55,742 Dat meen je niet. Bij jou is alles uiterlijke vertoning. 727 01:06:55,867 --> 01:07:02,456 Niet. Niet helemaal. Ik kan toch niet over straat als jou, de rest van mijn leven? 728 01:07:02,581 --> 01:07:04,708 En dat is dus precies wat ik bedoel, andere ik. 729 01:07:04,833 --> 01:07:07,252 Best. We proberen dit: 730 01:07:07,378 --> 01:07:10,047 Wie vind je het leukst? Sneeuwwitje of Roodschoentje? 731 01:07:10,213 --> 01:07:12,049 Eitje. Roodschoentje. 732 01:07:12,215 --> 01:07:15,093 Maar wie van ons vindt Roodschoentje het leukst, denk je? 733 01:07:15,260 --> 01:07:17,012 Ook een eitje: mij. 734 01:07:18,430 --> 01:07:24,477 Wacht 'ns. Nee, jou. 735 01:08:00,677 --> 01:08:02,262 Je bent een geschenk. 736 01:08:02,387 --> 01:08:06,516 Een geschenk dat mij in een geweldig iemand gaat veranderen. 737 01:08:27,077 --> 01:08:31,123 Ik weet hoe het is als je er van buiten anders uitziet dan je je van binnen voelt. 738 01:08:50,933 --> 01:08:52,768 Kijk nou eens. 739 01:08:56,772 --> 01:08:59,775 Je hebt die schoenen aan. 740 01:08:59,900 --> 01:09:01,693 Jij was toch weg? 741 01:09:01,777 --> 01:09:03,361 Je moet ze maar weer uitdoen. 742 01:09:08,574 --> 01:09:09,775 Lukt niet. 743 01:09:10,535 --> 01:09:12,953 Waarom maak je alles zo ingewikkeld? 744 01:09:14,414 --> 01:09:15,915 Misschien dat dit helpt? 745 01:09:16,040 --> 01:09:18,583 Neem een hapje, dan zijn ze zo uit. 746 01:09:18,709 --> 01:09:22,296 Hoe kom je daaraan? - Ik wil je graag helpen, Sneeuwwitje. 747 01:09:22,421 --> 01:09:23,622 Alsjeblieft. 748 01:09:29,969 --> 01:09:32,597 Roodschoentje? - Merlijn? 749 01:09:33,514 --> 01:09:35,474 Merlijn? 750 01:09:37,351 --> 01:09:40,229 Waanzinnige timing. 751 01:09:43,065 --> 01:09:45,484 Dan moet het maar op de moeilijke manier. 752 01:09:45,609 --> 01:09:46,810 Regina? 753 01:09:48,821 --> 01:09:52,825 Ach, wat een schattige familiereünie. 754 01:09:53,200 --> 01:09:55,743 Jammer dat we niet kunnen blijven. 755 01:09:56,369 --> 01:09:57,829 Roodschoentje. 756 01:09:59,664 --> 01:10:01,791 Vlug. Kom mee, langoor. 757 01:10:01,874 --> 01:10:03,460 Hee, wacht op ons. 758 01:10:03,585 --> 01:10:07,839 Halen jullie als de wiedeweerga de anderen. En kopieer deze heel veel keer. 759 01:10:07,964 --> 01:10:09,381 En gaan. 760 01:10:11,508 --> 01:10:13,135 Dit kunnen wij. 761 01:10:16,221 --> 01:10:18,932 Uw kracht, mevrouw, is weggevloeid. 762 01:10:19,057 --> 01:10:22,936 Denk je? Ik hoef van jou niet te horen hoe het gaat. 763 01:10:23,061 --> 01:10:28,066 Ik ben een spiegel. Da's m'n werk. S-P-I-G-E-L. Ik kan niet spellen. 764 01:10:28,191 --> 01:10:31,694 Genoeg. Bind 'r vast. 765 01:10:32,528 --> 01:10:35,490 Borreltijd. 766 01:10:38,242 --> 01:10:40,870 Hoe kunnen jullie slapen op een moment als dit? 767 01:10:42,204 --> 01:10:46,458 Ik moet eigenlijk niet praten met 'n masker, maar ik moet 't vragen. 768 01:10:46,583 --> 01:10:48,293 Denk je dat ze hebben gekust? 769 01:10:48,460 --> 01:10:52,756 Ik hoop het maar. Want ik sla Merlijn liever op z'n móóie gezichtje. 770 01:10:53,632 --> 01:10:56,885 We hebben eindeloos gewacht. Waar zat je, Merl...? 771 01:10:56,968 --> 01:10:58,177 Heb je de vloek verbroken? 772 01:10:58,302 --> 01:11:00,763 Hee Merlijn. Heb je trek? We... Dat zijn beertjes. 773 01:11:01,972 --> 01:11:04,642 Hoi. Dit komt van Merlijn. 774 01:11:23,242 --> 01:11:25,286 Wauw, wat is dit cool, zeg. 775 01:11:26,746 --> 01:11:32,084 Oké, zwaard. Als je denkt dat je me vernederd... 776 01:11:32,209 --> 01:11:37,339 beschaamd of anderszins gefrustreerd hebt, dat klopt. 777 01:11:37,506 --> 01:11:41,718 Maar, da's nu uit. 778 01:11:51,101 --> 01:11:53,145 Zut alors. Doe er wat aan. 779 01:12:05,949 --> 01:12:10,745 Wacht. Je rent de verkeerde kant op. Het kasteel is daar. 780 01:12:26,969 --> 01:12:28,303 Zit. 781 01:12:39,564 --> 01:12:43,484 Eet dit, schatje. Dan laat ik je weer vrij. 782 01:12:43,610 --> 01:12:44,736 Waar is mijn vader? 783 01:12:44,861 --> 01:12:49,865 Ach, blauw bloed eeuwig trouw. Mist 't meisje papa? 784 01:12:49,991 --> 01:12:54,328 't Wordt nu echt een beetje vervelend. Dus neem gewoon een hap en dan zeg ik 't. 785 01:12:54,495 --> 01:12:56,079 Ik laat je niet winnen. 786 01:12:56,204 --> 01:12:59,499 Eerst verscheur je m'n familie, en je dacht dat je daarmee wegkwam? 787 01:13:00,709 --> 01:13:07,298 Je maakt me bang, Sneeuw. Maar goed, hoor. Andere aanpak. 788 01:13:15,389 --> 01:13:17,016 Merlijn. 789 01:13:17,141 --> 01:13:21,520 Neem een hapje, of hij gaat eraan. Aan jou de keus. 790 01:13:24,939 --> 01:13:27,025 Roodschoentje, niet doen. 791 01:13:27,108 --> 01:13:29,193 Je belooft me wel dat je 'm laat gaan. 792 01:13:29,318 --> 01:13:36,034 Maar natuurlijk. Als de derde gong slaat, is alles weer gewoon zoals het altijd was. 793 01:13:36,159 --> 01:13:37,952 Niet doen, niet doen. 794 01:13:40,371 --> 01:13:42,581 Red mijn papa voor me. 795 01:14:08,855 --> 01:14:13,610 De legendarisch, knappe Merlijn, onversaagde prinsessenredder... 796 01:14:13,735 --> 01:14:19,074 hangt in een boom niet aan het S-O-E-N-E-N. 797 01:14:19,658 --> 01:14:21,492 Pech. Ik kan niet spellen. 798 01:14:23,829 --> 01:14:27,290 Jullie hoeven dit niet te doen. Neem gewoon die schoenen en laat ons gaan. 799 01:14:27,415 --> 01:14:32,587 Kan niet. Ze zijn van pure toverappel gemaakt. De vrucht der verleiding en lust. 800 01:14:32,712 --> 01:14:38,592 Ze teren op je verlangens. En zodra ze je geven wat je begeert, is de band blijvend. 801 01:14:38,717 --> 01:14:41,020 Dat is niet waar. Ze heeft ze uitgedaan in de rivier. 802 01:14:41,095 --> 01:14:42,887 Dat slaat echt nergens op. 803 01:14:43,013 --> 01:14:47,517 Hoe zou ze jou verkiezen te redden, boven supermooi te willen zijn? 804 01:14:47,684 --> 01:14:52,396 Wat heb je met 'r gedaan? Heb je haar behekst? 805 01:14:53,773 --> 01:14:55,399 Wat gaat er gebeuren met haar? 806 01:14:55,524 --> 01:14:57,235 Zodra ze van de appel eet... 807 01:14:57,360 --> 01:15:00,904 zal ze veranderd worden in een magische appelboom. 808 01:15:01,029 --> 01:15:03,957 Boing. Eerste gong, er gebeurt niet echt wat, maar heel dramatisch moment. 809 01:15:04,032 --> 01:15:06,827 Bij de tweede gong zal de boom vrucht dragen. 810 01:15:06,952 --> 01:15:10,497 De spanning stijgt. De ochtendzon schijnt op de vruchten... 811 01:15:10,663 --> 01:15:13,250 waarop ze veranderen in een nieuw paar rode schoentjes. 812 01:15:13,375 --> 01:15:16,169 Gong nummer drie: de Kringloop des Levens. 813 01:15:16,294 --> 01:15:17,670 Wat betekent dat? 814 01:15:17,795 --> 01:15:22,550 Dan wordt Regina de allermooiste vrouw van het koninkrijk. Voor altijd. 815 01:15:22,717 --> 01:15:25,469 Zij kan me niks schelen. Hoe zit het met Sneeuwwitje? 816 01:15:25,636 --> 01:15:29,765 De boom verwelkt en sterft. En Sneeuwwitje ook. 817 01:15:29,890 --> 01:15:31,392 Nee. 818 01:15:31,517 --> 01:15:38,314 Ja. Ik rot weg. Ik ga dood. 819 01:15:54,830 --> 01:15:58,333 Kom toch terug en speel met me. 820 01:16:04,506 --> 01:16:05,882 Niet zo snel. 821 01:16:15,058 --> 01:16:16,892 Dit gaat pijn doen. 822 01:16:20,103 --> 01:16:23,774 Ja uitrekken. 823 01:16:40,289 --> 01:16:41,491 Rook. Rook. 824 01:16:41,583 --> 01:16:43,542 We zijn er, gast. Gaat het wel? 825 01:16:43,710 --> 01:16:48,089 Ja. Ik dacht niet dat ik het ooit zou zeggen... 826 01:16:48,214 --> 01:16:50,841 maar ik ben zo blij dat ik weer mollig en groen ben. 827 01:16:51,342 --> 01:16:56,137 Zeven tegen één. Prachtige kans. Daar gaan we. 828 01:16:57,723 --> 01:17:00,516 Wij vinden die kans nog veel prachtiger. 829 01:17:02,602 --> 01:17:04,020 Kan je dit wel aan, muchacho? 830 01:17:05,646 --> 01:17:08,023 Je hebt Excalibur er eindelijk uit. 831 01:17:08,149 --> 01:17:12,236 Ja. 't Is gelukt. En helemaal alleen gedaan. 832 01:17:12,319 --> 01:17:14,529 Alsjeblieft, Merlijn. Deze kan je wel gebruiken. 833 01:17:14,655 --> 01:17:15,856 Dank je. 834 01:17:21,245 --> 01:17:23,538 Daar komt de zon. 835 01:17:23,955 --> 01:17:26,333 Kom op, dan dwergen we ze. 836 01:17:30,128 --> 01:17:34,883 Dit is het eind van jullie sprookje, trollen. 837 01:17:38,886 --> 01:17:40,137 Mis. 838 01:18:17,130 --> 01:18:19,007 Au revoir, miroir. 839 01:18:33,646 --> 01:18:35,147 Eindelijk. 840 01:18:43,488 --> 01:18:47,492 Prima dagje om een vloek op te heffen. 841 01:18:47,617 --> 01:18:50,829 Eeuwige schoonheid. 842 01:19:03,381 --> 01:19:06,509 Het spijt me, Sneeuwwitje. 843 01:19:39,499 --> 01:19:42,377 Buitengewoon, en voor mij geen wortels meer. 844 01:19:48,007 --> 01:19:50,426 We zijn weer terug. 845 01:20:01,186 --> 01:20:02,646 Papa? 846 01:20:12,238 --> 01:20:13,739 Sneeuwwitje? 847 01:20:16,117 --> 01:20:18,035 O, papa. - Sneeuw. 848 01:20:23,290 --> 01:20:25,918 Wacht, waar is Merlijn? 849 01:20:26,043 --> 01:20:32,340 Het spijt me zo. Hij heeft zich opgeofferd om Regina tegen te houden. 850 01:20:32,840 --> 01:20:34,050 Nee. 851 01:20:37,053 --> 01:20:39,388 Merlijn. 852 01:21:39,069 --> 01:21:40,863 Ik dacht dat je dood was. 853 01:21:41,614 --> 01:21:46,493 Jij bent het allermooiste meisje ter wereld. 854 01:21:47,660 --> 01:21:53,708 Of mijn ogen nou open zijn of dicht. 855 01:22:04,676 --> 01:22:05,887 Nee. 856 01:22:23,194 --> 01:22:25,363 Ik ben gemerlijnd. 857 01:22:50,219 --> 01:22:52,346 Jij bent prins Merlijn. 858 01:22:59,395 --> 01:23:06,234 Ja, die Merlijn. Die dus niet jouw type is. 859 01:23:09,279 --> 01:23:12,824 Ik vond die kleine, groene Merlijn best leuk. 860 01:23:14,534 --> 01:23:16,703 Die Merlijn zit nog steeds van binnen. 861 01:23:17,870 --> 01:23:21,373 Ja, dat klopt. 862 01:23:27,504 --> 01:23:30,257 Bravo mes amis. 863 01:23:39,015 --> 01:23:40,766 Weten jullie wie zij is? 864 01:23:40,851 --> 01:23:44,645 Roodschoentje en de zeven dwergen 865 01:26:05,277 --> 01:26:07,988 O, niet weer. 66883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.