Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,816 --> 00:00:07,903
Dit is Sprookjeseiland.
2
00:00:08,028 --> 00:00:14,575
Een toverachtig land met prinsen
en prinsessen, heksen en monsters.
3
00:00:14,700 --> 00:00:18,954
Er gebeuren aan de lopende band
vreemde dingen.
4
00:00:19,079 --> 00:00:24,126
En dan roepen de mensen om ons,
de Onverschrokken Zeven.
5
00:00:24,251 --> 00:00:28,964
De grootste helden op Sprookjeseiland.
Vooral ik, Merlijn.
6
00:00:29,839 --> 00:00:34,052
Maar alles veranderde op de dag
dat we een draak versloegen...
7
00:00:34,178 --> 00:00:35,720
en een prinses redden.
8
00:00:37,346 --> 00:00:39,182
We dachten
dat we een heks gered hadden...
9
00:00:39,307 --> 00:00:41,851
dus vielen we haar aan...
10
00:00:41,935 --> 00:00:48,649
maar we hadden het mis.
Het was geen heks, het was een prinses.
11
00:00:48,774 --> 00:00:50,859
De Feeënprinses.
12
00:00:50,943 --> 00:00:53,737
Hoe konden wíj dat nou weten?
Ze leek op een heks...
13
00:00:53,862 --> 00:00:57,991
en iedereen weet
dat een prinses niet op een heks lijkt.
14
00:00:58,116 --> 00:01:02,745
Hoe dan ook, ze wilde ons een lesje leren,
dus sprak ze een vloek over ons uit.
15
00:01:02,870 --> 00:01:04,956
En een behoorlijk lelijke ook.
16
00:01:05,081 --> 00:01:07,750
Ze veranderde ons in lelijke,
kleine, groene monstertjes...
17
00:01:07,875 --> 00:01:09,669
zodra mensen naar ons keken.
18
00:01:09,794 --> 00:01:11,596
En de enige manier
om de vloek te breken...
19
00:01:11,671 --> 00:01:16,133
was, gekust te worden
door de mooiste vrouw ter wereld.
20
00:01:16,258 --> 00:01:20,054
Dat meen je toch niet? Met dit gezicht?
21
00:01:20,221 --> 00:01:23,307
Sneeuwwitje
en de zeven dwergen
22
00:01:23,474 --> 00:01:25,976
Roodschoentje
en de zeven dwergen
23
00:02:07,056 --> 00:02:08,974
Hallo, majesteit.
24
00:02:09,057 --> 00:02:11,018
Goedemorgen, mevrouw.
25
00:02:15,564 --> 00:02:17,691
Goedemorgen, Toverboom.
26
00:02:17,816 --> 00:02:25,532
Toverboom, ga jij hedenochtend
je plicht vervullen?
27
00:02:30,912 --> 00:02:39,586
Schenk jij mij de schoenen
van de eeuwig jeugdige schoonheid?
28
00:02:47,260 --> 00:02:51,806
Ja. Verander me.
29
00:02:53,183 --> 00:02:55,351
Eindelijk.
30
00:02:59,855 --> 00:03:02,232
Alweer? Hoe lang moet ik nog wachten?
31
00:03:02,357 --> 00:03:05,235
Ruim op.
- Koprol.
32
00:03:05,360 --> 00:03:07,487
Kop op.
33
00:03:11,158 --> 00:03:12,867
Kijk eens aan.
34
00:03:13,702 --> 00:03:15,329
Dank je.
35
00:03:37,640 --> 00:03:41,979
Die was hier eerder nog niet.
Wat is ze nou weer van plan?
36
00:04:28,147 --> 00:04:29,689
Jij hing hier nog niet eerder.
37
00:04:33,067 --> 00:04:34,819
Het zal wel goed zijn.
38
00:04:45,163 --> 00:04:46,364
Yes.
39
00:04:49,417 --> 00:04:53,921
Niet te geloven dat mijn lieve dochter
Sneeuwwitje alweer 18 jaar is.
40
00:04:54,046 --> 00:05:00,218
Kon haar moeder maar zien wat een
slimme, mooie dame ze geworden is.
41
00:05:00,343 --> 00:05:03,346
Maar tijdens het feest
gebeurde er iets vreemds.
42
00:05:03,471 --> 00:05:07,183
De kasteelwachters brachten
een vrouw binnen. Ene Regina.
43
00:05:07,308 --> 00:05:13,105
Ze zeiden dat het een heks was, maar ze
was veel te mooi om een heks te zijn.
44
00:05:13,189 --> 00:05:18,194
Ik ben met Regina getrouwd.
Alles leek zo volmaakt.
45
00:05:18,277 --> 00:05:25,283
Behalve dat er iets niet in de haak is met
die vreemd uitziende spiegel van Regina.
46
00:05:25,408 --> 00:05:29,704
Eén voor één begonnen er
mensen uit het kasteel te verdwijnen.
47
00:05:29,830 --> 00:05:32,373
Kwam dat door die eigenaardige spiegel?
48
00:05:32,498 --> 00:05:37,462
Ik zag met mijn eigen ogen hoe Regina
stond te praten tegen een boom.
49
00:05:37,587 --> 00:05:40,214
Ze moest wel een heks zijn.
50
00:05:40,339 --> 00:05:44,218
Ik moest Sneeuw wegsturen
naar een veiliger plaats.
51
00:05:44,301 --> 00:05:49,598
Mijn lieve Sneeuw, tegen de tijd
dat je dit leest, zal mijn lot onzeker zijn.
52
00:05:49,764 --> 00:05:51,600
Ze heeft het nu op mij gemunt.
53
00:05:51,766 --> 00:05:54,394
Ik hoop maar dat je
de Onverschrokken Zeven kunt vinden...
54
00:05:54,519 --> 00:05:57,063
en ze om hulp kunt vragen.
55
00:05:57,897 --> 00:06:02,944
De appel, de verdachtste vrucht die er is.
56
00:06:03,819 --> 00:06:08,366
O, papa, waar ben je?
57
00:06:11,660 --> 00:06:13,161
Maar ze lijken zo ongevaarlijk.
58
00:06:30,261 --> 00:06:34,306
Regina?
- Mijn schoentjes. Grijp haar.
59
00:06:43,440 --> 00:06:44,816
Mag ik deze even lenen?
- Oké.
60
00:06:44,941 --> 00:06:46,359
Bedankt.
61
00:07:02,917 --> 00:07:05,169
Nee.
62
00:07:12,634 --> 00:07:15,178
Klein, mollig en groen.
63
00:07:15,720 --> 00:07:18,222
Groen is voor monsters.
64
00:07:18,306 --> 00:07:21,725
Blauw of geel,
dat maakt je nog zoet schattig.
65
00:07:21,893 --> 00:07:24,395
Niet zo klagen, Merlijn.
66
00:07:24,520 --> 00:07:28,274
Ik probeer die vloek tenminste nog
een schop voor z'n hol te geven.
67
00:07:28,357 --> 00:07:32,903
Luister, de meest knapste prinses
moet ons gewoon een kusje geven...
68
00:07:33,028 --> 00:07:35,322
maar dat krijgen we dus mooi
niet voor elkaar.
69
00:07:35,405 --> 00:07:39,826
Een mooie vrouw kan jou niet eens zien,
hoor meneertje Onzichtbaar.
70
00:07:42,704 --> 00:07:44,872
Wat was dat? Een soort vogel?
71
00:07:49,627 --> 00:07:56,008
Toverspiegel, oud en wijs,
wie is de mooiste in 't koninkrijk?
72
00:07:56,133 --> 00:07:59,928
De vrouw met de Rode Schoentjes.
73
00:08:00,053 --> 00:08:04,057
O, en 'wijs' en 'rijk' rijmen nou niet bepaald.
74
00:08:04,182 --> 00:08:07,894
Niet zo bijdehand, en vertel me haar naam.
75
00:08:08,937 --> 00:08:10,646
Weet ik veel. Ik hoor niet zoveel.
76
00:08:10,771 --> 00:08:13,023
Je bent anders wel de Toverspiegel.
77
00:08:13,149 --> 00:08:17,778
Tover is gewoon mijn voornaam,
een afkorting van Tobias, zoals Tommie.
78
00:08:17,945 --> 00:08:20,155
Wat kan je dan wel?
79
00:08:20,280 --> 00:08:22,950
Ik weerkaats wat ik zie: de waarheid.
80
00:08:23,075 --> 00:08:27,912
En de waarheid is
dat jij jezelf nu eens zou moeten zien.
81
00:08:28,038 --> 00:08:29,789
Echt, hoor.
82
00:08:31,165 --> 00:08:32,667
Pas op, jullie.
83
00:08:32,792 --> 00:08:37,714
Hang in elk dorp, stadje, bos, elke vallei
en elke kloof affiches van haar op...
84
00:08:37,881 --> 00:08:39,716
en vind haar.
85
00:08:41,592 --> 00:08:47,348
Mijn kracht vloeit weg. Ik heb niet veel tijd,
ik verouder steeds sneller.
86
00:08:47,431 --> 00:08:50,183
Met alleen drie aanmaakhoutjes
om me te helpen.
87
00:08:50,308 --> 00:08:52,352
Maar dan zoek je toch gewoon
nog iemand?
88
00:08:52,435 --> 00:08:54,647
Iemand die baat heeft bij jouw succes.
89
00:08:54,772 --> 00:08:57,482
Wat dacht je van deze knul?
90
00:08:57,607 --> 00:09:04,364
Interessant. Ga even door, Tobias.
91
00:09:04,447 --> 00:09:09,118
Hee, hierheen. Si, si. Kom, snel, snel.
92
00:09:09,243 --> 00:09:11,537
Kijk hier eens.
93
00:09:11,662 --> 00:09:12,864
Wat is dat?
94
00:09:17,293 --> 00:09:21,838
Ik weet veel over silhouetten.
En volgens mij is deze vorm een heks.
95
00:09:22,005 --> 00:09:23,507
Laten we niet te voorbarig zijn.
96
00:09:23,632 --> 00:09:27,385
Ja, het kan een heks zijn.
Of... Ja, het is een heks.
97
00:09:27,468 --> 00:09:31,722
Die ons vervloekt heeft. Laten we haar
dwingen de vloek te verbreken.
98
00:09:50,282 --> 00:09:52,742
Te wapen. Handen omhoog, heks.
99
00:10:02,043 --> 00:10:03,794
Fräulein...
- Nee, stop.
100
00:10:03,961 --> 00:10:06,630
Hier heeft u een pannetje wraak.
101
00:10:09,257 --> 00:10:11,426
Wat mooi is ze.
102
00:10:11,510 --> 00:10:14,429
Ik wist niet dat iemand zo mooi kon zijn.
103
00:10:14,512 --> 00:10:16,974
Hoe komt die nou bij ons terecht?
104
00:10:23,187 --> 00:10:27,066
Hallo, schoonheid.
Welkom in mijn huis en commandopost.
105
00:10:27,191 --> 00:10:29,576
Ik heb zes huisgenoten
maar de tent staat op mijn naam.
106
00:10:29,652 --> 00:10:31,278
En ik betaal de huur.
107
00:10:31,403 --> 00:10:35,074
Jouw huis? O, wat erg. Dat spijt me echt.
108
00:10:35,199 --> 00:10:38,202
Ik had honger, en toen ben ik
gewoon naar binnen gegaan.
109
00:10:38,327 --> 00:10:42,623
Je hoeft je niet te verontschuldigen, hoor.
Nood breekt wet.
110
00:10:42,748 --> 00:10:45,792
Als je nog steeds trek hebt,
maak ik wel iets simpels.
111
00:10:45,917 --> 00:10:47,844
Selleriewortel in mosterd-aiolimarinade,
of zo.
112
00:10:47,919 --> 00:10:49,254
Wie is dat?
113
00:10:50,713 --> 00:10:52,757
Wie?
114
00:10:57,928 --> 00:11:02,850
Wauw, wat ben ik veranderd.
115
00:11:03,017 --> 00:11:05,519
Ik bedoel: mijn gezicht.
Mijn taille, en mijn taille?
116
00:11:05,644 --> 00:11:10,274
Mijn taille? Lieve hemel,
wat is er met me gebeurd?
117
00:11:14,944 --> 00:11:20,783
Ik ben te snel opgestaan, geloof ik.
Ik voel het in mijn rug.
118
00:11:20,909 --> 00:11:24,036
Je bedoelt in je hoofd, toch? Wil je hulp?
119
00:11:24,162 --> 00:11:27,205
Nee. Niks aan de hand.
120
00:11:29,417 --> 00:11:34,546
Zie ik er echt zo uit?
In de spiegel? Zien jullie hetzelfde?
121
00:11:34,671 --> 00:11:36,548
Je bent oogverblindend.
122
00:11:36,673 --> 00:11:38,300
Net een engel.
123
00:11:38,425 --> 00:11:41,219
Echt? Zou het soms...
124
00:11:41,803 --> 00:11:43,513
Pardon, maar hoe heet jij?
125
00:11:43,596 --> 00:11:46,432
Ik heet Snee...
- Snep?
126
00:11:46,558 --> 00:11:53,105
Nee. Ik heet Roodschoentje.
127
00:11:54,731 --> 00:11:57,776
Yep, zo heet ik. Roodschoentje.
128
00:11:57,901 --> 00:12:02,280
Coole naam, en is dat dan eigenlijk
'prinses Roodschoentje'?
129
00:12:02,405 --> 00:12:07,243
Natuurlijk is ze een prinses. Als ze dat niet
was, kon ze nooit zo mooi zijn.
130
00:12:07,368 --> 00:12:09,162
Overduidelijk. Of niet?
131
00:12:09,287 --> 00:12:13,082
Nou, je hebt me. Ik ben een prinses.
132
00:12:13,208 --> 00:12:14,625
En jullie zijn...?
133
00:12:14,750 --> 00:12:20,005
Merlijn, deeltijd-held, voltijd-romanticus.
134
00:12:20,172 --> 00:12:23,550
En dit zijn Jaap, Hans, Arthur,
Pino, Noki en Kio.
135
00:12:23,633 --> 00:12:28,888
Ga weg. Jullie heten net zo als
de O 7. De Onverschrokken Zeven.
136
00:12:29,013 --> 00:12:30,014
Daar ben ik naar op zoek.
137
00:12:30,181 --> 00:12:32,809
Laat me raden, Merlijn is je favoriet.
138
00:12:32,934 --> 00:12:35,770
Nee. Niet echt, nee.
139
00:12:35,895 --> 00:12:41,109
Nee, die Merlijn is niks voor jou.
Jij bent meer een prins-Arthurfan, denk ik.
140
00:12:41,234 --> 00:12:44,653
Eerlijk gezegd zit er niet één bij
die mijn type is.
141
00:12:46,655 --> 00:12:50,659
Nou, gelukkig zijn wij hen niet.
142
00:12:50,784 --> 00:12:52,786
Wij hebben echt totaal niets
met hen te maken.
143
00:12:52,911 --> 00:12:57,499
Wij zijn duidelijk niet de Zeven, maar dan
vervloekt en compleet anders uitziend...
144
00:12:57,624 --> 00:13:00,752
maar alleen als iemand naar ons kijkt...
Het ligt heel ingewikkeld.
145
00:13:00,877 --> 00:13:02,670
Goed uitgelegd.
146
00:13:02,795 --> 00:13:05,840
Maar goed, jongedame,
hoe kan ik je van dienst zijn?
147
00:13:05,965 --> 00:13:09,927
Ik ben op zoek naar mijn vader.
En de O 7 kunnen daarmee helpen.
148
00:13:10,052 --> 00:13:14,681
Wij kennen de O 7 heel erg goed,
maar die zitten helemaal vol.
149
00:13:14,806 --> 00:13:17,476
Maar vertrouw me:
ik vind je vader binnen een maand.
150
00:13:17,601 --> 00:13:19,436
Ik vind hem binnen een week.
151
00:13:19,561 --> 00:13:21,187
Vier dagen.
- Drie.
152
00:13:21,312 --> 00:13:23,023
Twee.
- Anderhalf.
153
00:13:23,189 --> 00:13:25,691
Ik heb je vader twee weken
geleden al gevonden.
154
00:13:25,817 --> 00:13:26,734
Je meent het.
155
00:13:26,860 --> 00:13:29,820
Het kost alleen een paar dagen
om hem over de grens te krijgen.
156
00:13:29,945 --> 00:13:31,781
Ik moet mijn vader echt zien te vinden.
157
00:13:31,906 --> 00:13:36,243
Wacht even. De O 7 zijn al een jaar
door niemand gezien, toch?
158
00:13:36,369 --> 00:13:39,622
Die vind je echt niet zomaar even.
Je zult het met ons moeten doen.
159
00:13:39,705 --> 00:13:44,251
Wauw, het is lang geleden
dat ik zomaar hulp kreeg aangeboden.
160
00:13:45,294 --> 00:13:46,628
Echt cool.
161
00:13:46,711 --> 00:13:49,881
Eerlijk? Dus je vindt ons cool?
162
00:13:50,006 --> 00:13:54,969
Ja, jullie zijn echt lief en zorgzaam.
163
00:13:55,094 --> 00:13:58,389
En dus niet niet om aan te zien?
164
00:13:58,514 --> 00:14:01,559
Nee, jullie zijn supersnoezig.
165
00:14:01,684 --> 00:14:03,477
Die klap is wel aangekomen.
166
00:14:03,602 --> 00:14:06,522
Maar wat is ze toch schitterend.
167
00:14:07,606 --> 00:14:10,693
Zij kan helpen, van die vloek af te komen.
168
00:14:14,947 --> 00:14:18,325
Wie komen er allemaal op mijn verjaardag?
169
00:14:18,450 --> 00:14:20,202
Heeft Ariël al bevestigd?
170
00:14:20,327 --> 00:14:22,837
Ze zegt dat ze niet kan, meneer.
Ze moet haar benen waxen.
171
00:14:22,912 --> 00:14:25,498
Ze is een zeemeermin.
Hoe zit het met Doornroosje?
172
00:14:25,623 --> 00:14:27,667
Moet naar de huisarts.
- Is ze ziek?
173
00:14:27,750 --> 00:14:29,043
Last van slapeloosheid.
174
00:14:29,210 --> 00:14:31,253
Als ze niet kan slapen, kan ze dus komen.
175
00:14:31,378 --> 00:14:35,424
Al iets gehoord van Rapunzel?
En vertel me niet dat die haar haar wast.
176
00:14:35,549 --> 00:14:38,719
Nee. Die schrijft een boek.
177
00:14:38,802 --> 00:14:41,054
Prinses Cruise?
- Dat is een schip, meneer.
178
00:14:41,221 --> 00:14:42,856
Prinses Leia?
- Die is tegenwoordig generaal.
179
00:14:42,931 --> 00:14:45,516
Ik wil dat er beroemde gasten komen.
180
00:14:45,641 --> 00:14:52,064
Maar ik ben zo ongelooflijk impopulair.
En ik snap niet waarom.
181
00:14:54,609 --> 00:14:59,739
Gegroet, Prins Jan Modaal.
- Je spreekt uit Jean-Meaudâle.
182
00:14:59,822 --> 00:15:01,073
Wat jij wilt.
183
00:15:01,240 --> 00:15:05,827
Als je komt voor ons boerenfestival
met gratis pap, ben je te laat.
184
00:15:05,952 --> 00:15:08,037
Dus hup, Rimpeltje, opgehoepeld.
185
00:15:08,163 --> 00:15:09,664
Je hebt het gehoo...
186
00:15:13,251 --> 00:15:16,963
Zouden mensen je niet
veel meer respecteren...
187
00:15:17,088 --> 00:15:23,844
als je je verjaardag zou vieren
met een hele mooie vrouw aan je arm?
188
00:15:24,345 --> 00:15:29,307
Eindelijk iemand die 't snapt.
Dit aftandse mormel hier.
189
00:15:29,432 --> 00:15:35,522
Mag ik je dan adviseren
om deze jongedame uit te nodigen?
190
00:15:35,647 --> 00:15:38,441
Wat een schoonheid.
Wanneer kan ze hier zijn?
191
00:15:38,566 --> 00:15:44,113
Dat heb je zelf in de hand. Je moet weten
dat die troela iets van mij gepikt heeft.
192
00:15:44,280 --> 00:15:50,202
Zoek haar op, vraag haar voor je feestje
en je bent niet langer een loser...
193
00:15:50,369 --> 00:15:53,414
en ík krijg mijn schoenen terug.
194
00:15:53,539 --> 00:15:55,624
Je zorgen zijn voorbij, trouwe heks.
195
00:15:55,749 --> 00:15:59,378
Ik, prins Jean-Meaudâle,
zal deze voortvluchtige vinden...
196
00:15:59,503 --> 00:16:01,797
en haar voor haar misstap straffen...
197
00:16:01,880 --> 00:16:04,883
door haar te dwingen,
naar mijn verjaardagsfeestje te komen.
198
00:16:05,008 --> 00:16:11,055
Een feest met ballonnen.
Dat heb ik net bedacht. Hopen ballonnen.
199
00:16:11,181 --> 00:16:13,349
Hoe krijg je 't verzonnen.
200
00:16:18,353 --> 00:16:21,106
VERMIST
201
00:16:21,648 --> 00:16:24,359
Dat is precies papa.
202
00:16:29,364 --> 00:16:30,949
Maar papa herkent me nooit.
203
00:16:36,955 --> 00:16:41,417
Waarom gaan die schoenen
niet gewoon uit?
204
00:16:47,172 --> 00:16:51,176
O, ja. Dit ben ik.
205
00:16:59,016 --> 00:17:02,812
Wil je misschien
ook een vochtinbrengend masker?
206
00:17:02,895 --> 00:17:08,818
O, dank je. Maar ik ben heel erg moe.
207
00:17:08,901 --> 00:17:12,988
Weet je 't zeker?
Het is belangrijk om voor je huid te zorgen.
208
00:17:13,114 --> 00:17:14,656
Ja, ontzettend.
209
00:17:16,283 --> 00:17:19,911
Maar dit is het beste Franse recept
om de huid te hydrateren.
210
00:17:20,036 --> 00:17:22,497
Het wordt gemaakt met de Franse slag.
211
00:17:23,665 --> 00:17:24,866
Papa?
212
00:17:25,917 --> 00:17:29,004
Een spreuk die je verliefd maakt.
213
00:17:30,421 --> 00:17:31,881
Kijk eens.
214
00:17:31,964 --> 00:17:34,509
Merlijn? Heb jij soms mijn kookboek?
215
00:17:34,634 --> 00:17:36,844
Ligt het niet in de keuken?
216
00:17:36,927 --> 00:17:40,430
Ach, domme ik. Daar hoort het ook.
217
00:17:42,892 --> 00:17:45,227
Goed, waar was ik?
218
00:17:45,769 --> 00:17:48,397
Merlijn, heb jij mijn moistur...
219
00:17:50,148 --> 00:17:53,943
Wat je ook zoekt, ik weet niet waar het is.
En nu wegwezen.
220
00:17:54,068 --> 00:17:56,237
Die mag een cursus zelfbeheersing volgen.
221
00:18:00,116 --> 00:18:03,869
Kusjes krijgen lukte altijd wel
met dit gezicht.
222
00:18:05,621 --> 00:18:06,822
Roodschoentje?
223
00:18:08,707 --> 00:18:14,296
Papa? Papa, ben je daar? Papa?
224
00:18:37,192 --> 00:18:41,529
Jongens, ik zeg het jullie: De weg
naar het vrouwenhart is van suiker.
225
00:18:43,949 --> 00:18:47,035
Hij doet het. Ik noem het een auto-portret.
226
00:18:47,160 --> 00:18:48,786
Ik noem het de duplicata-tron.
227
00:18:48,911 --> 00:18:50,371
Ik noem het selfie.
228
00:18:50,538 --> 00:18:52,665
Roodschoentje vindt het vast cool.
229
00:18:52,790 --> 00:18:58,628
Messieurs, ze wil geen taart, of selfies.
Vrouwen willen diamanten.
230
00:18:58,754 --> 00:18:59,964
Merlijn?
231
00:19:06,261 --> 00:19:09,931
Het Boek met Spreuken
die je Verliefd Maken?
232
00:19:14,143 --> 00:19:19,983
Oké, groot, angstaanjagend,
houten konijntje, je bent een lief konijn.
233
00:19:20,066 --> 00:19:22,193
Je bent een vega-konijn, toch?
234
00:19:25,904 --> 00:19:28,406
Wat was dat? Bliksem?
235
00:19:28,574 --> 00:19:31,076
Nou, eigenlijk is het magie. Dat kan ik.
236
00:19:31,201 --> 00:19:33,954
Echt? Ga vooral door, dan.
237
00:19:54,097 --> 00:19:57,017
Doorrennen.
En wat je ook doet, niet omkijken.
238
00:19:57,142 --> 00:20:00,520
Ik ga niet zonder jou.
- Doe nou niet. Niet omkijken.
239
00:20:00,646 --> 00:20:02,022
Maar...
240
00:20:02,605 --> 00:20:04,774
Sorry dat we moeten vechten...
241
00:20:04,900 --> 00:20:07,360
maar ik moet even indruk maken
op een mooie vrouw.
242
00:20:07,527 --> 00:20:09,362
Groot, eng konijn. Hiero.
243
00:20:09,529 --> 00:20:11,364
Rood, doe niet zo gevaa...
244
00:20:13,533 --> 00:20:15,701
gevaarlijk.
245
00:20:35,094 --> 00:20:37,221
Arthur. Ik help je.
246
00:20:37,346 --> 00:20:43,436
Het heeft geen zin, Roodschoentje.
Ik glij langzaam weg, het is gedaan.
247
00:20:43,602 --> 00:20:46,772
Ik moet gewoon
mijn buikspieren gebruiken.
248
00:20:46,897 --> 00:20:49,149
Ik zie dat licht aan het eind van de pummel.
249
00:20:49,274 --> 00:20:52,945
't Is tijd voor mij om diep weg te zakken.
250
00:20:53,070 --> 00:20:55,113
Het was hier goed. Hashtag #vet.
251
00:20:55,238 --> 00:20:58,991
Vroeger kon ik vijftig kilo opdrukken.
252
00:20:59,075 --> 00:21:02,328
Maar gun me toch
een allerlaatste afscheidskus.
253
00:21:02,454 --> 00:21:05,247
Roodschoentje. Gelukkig ben je veilig.
254
00:21:05,372 --> 00:21:08,209
Moet ik je reanimeren?
Ik heb ervoor doorgeleerd.
255
00:21:08,334 --> 00:21:10,627
En ik heb mijn tanden gepoetst. Twee keer.
256
00:21:10,752 --> 00:21:12,671
Nee, niet nodig. Maar Arthur zit vast.
257
00:21:12,796 --> 00:21:14,931
Hij wilde me redden,
maar die steen viel op hem en...
258
00:21:15,006 --> 00:21:16,216
Kom jij 'ns overeind.
259
00:21:16,342 --> 00:21:17,968
Gaat ie niet dood, dan?
260
00:21:18,093 --> 00:21:19,219
Schei uit.
261
00:21:19,344 --> 00:21:22,680
Echt hoor, Arthur, deze manier
van versieren is een beetje sneu.
262
00:21:32,523 --> 00:21:35,109
Achteruit.
Laat ik me maar weer opofferen.
263
00:21:44,451 --> 00:21:46,411
Zocht er iemand drie uitvinders?
264
00:21:46,536 --> 00:21:48,162
Zeg maar drie genieën.
265
00:21:48,287 --> 00:21:50,790
Dat gaat over ons.
266
00:21:50,915 --> 00:21:54,836
Dus iedereen schiet haar te hulp?
Echt tof.
267
00:21:54,961 --> 00:21:57,046
Iedereen, behalve Merlijn, zo te zien.
268
00:21:57,130 --> 00:21:58,714
Super. Daar komt hij aan.
269
00:21:58,839 --> 00:22:03,218
Waar bleef je? Zonder mijn hulp had Rood
iets heel naars kunnen overkomen.
270
00:22:03,344 --> 00:22:04,803
Jouw hulp?
271
00:22:04,928 --> 00:22:10,558
Alsof ik 'r niet zojuist
als eerste heb gered.
272
00:22:10,726 --> 00:22:12,685
Toch?
- Ik maakte me zorgen om je.
273
00:22:12,810 --> 00:22:15,105
Ik maakte me ook zorgen om me.
274
00:22:15,188 --> 00:22:16,481
Maar vooral om jou.
275
00:22:16,648 --> 00:22:20,360
Zorgen zijn niet nodig. Arthur is er.
Mag ik u verzoeken?
276
00:22:30,994 --> 00:22:33,164
Je moet niet alleen het bos ingaan.
277
00:22:33,247 --> 00:22:38,752
Dit nachtmerrieachtige terrein is alleen voor
bloeddorstige krijgers, zoals mijzelf.
278
00:22:38,877 --> 00:22:40,003
En eekhoorns.
279
00:22:40,128 --> 00:22:45,175
Ik dacht dat ik mijn vader zag.
Maar het was dus dat grote konijn.
280
00:22:45,300 --> 00:22:49,387
Als je maar weet dat als je ooit nog eens
zo'n gevaarlijke vergissing begaat...
281
00:22:49,512 --> 00:22:52,014
dat Arthur jou kan beschermen.
282
00:22:52,139 --> 00:22:53,474
Dat is heel aardig.
283
00:22:53,599 --> 00:22:58,854
En als je nou echt uiting wilt geven
aan je dankbaarheid, kan je...
284
00:22:59,855 --> 00:23:07,279
O, dat spijt me nou.
Ik had je echt niet willen kletsen.
285
00:23:08,321 --> 00:23:11,032
Kan gebeuren. Geen probleem.
286
00:23:11,157 --> 00:23:14,202
Misschien een goedmakertje dan?
287
00:23:16,079 --> 00:23:17,913
Bravo, mon ami.
288
00:23:18,039 --> 00:23:19,873
Leuk geprobeerd.
289
00:23:19,998 --> 00:23:21,959
Roodschoentje.
290
00:23:26,254 --> 00:23:29,925
Mijne heren, deze vloek kunnen we
alleen breken als een hecht team.
291
00:23:30,050 --> 00:23:31,759
Dat betekent: doen wat ik zeg.
292
00:23:31,885 --> 00:23:34,137
Pardon?
- Geintje, toch?
293
00:23:34,221 --> 00:23:36,639
Hans en Jaap gaan zoeken
rond het Mistroostige Meer.
294
00:23:36,806 --> 00:23:39,601
Drieling, jullie doorzoeken
de Gruwelijke Grotten.
295
00:23:39,767 --> 00:23:42,812
Roodschoentje en ik
gaan naar de Gouden-Gans Avenue.
296
00:23:42,937 --> 00:23:47,566
De Gouden-Gans Avenue. Laat dat nou
jouw favoriete plek voor een date zijn.
297
00:23:47,733 --> 00:23:52,529
We gaan ons concentreren op de missie,
en dan maar zien wat de avond ons brengt.
298
00:23:52,654 --> 00:23:56,783
Het enige wat jij gaat vinden op
de Gouden-Gans Avenue, is een blauwtje...
299
00:23:56,908 --> 00:23:58,502
en zelfs dat zit er niet in voor je.
300
00:23:58,577 --> 00:24:03,831
Maar ik heb een kans. Je zag wat ze deed:
een uitdrukking van genegenheid.
301
00:24:03,957 --> 00:24:05,583
Dat doet elke vrouw weer anders.
302
00:24:05,750 --> 00:24:07,252
Je hebt gewoon een mep gehad.
303
00:24:07,335 --> 00:24:12,339
Dit is wel de beste benadering van een kus
sinds die vloek.
304
00:24:13,382 --> 00:24:16,677
Laten we met z'n allen Roodschoentjes
gevoelens voor mij versterken...
305
00:24:16,844 --> 00:24:18,595
om de vloek op te heffen.
306
00:24:18,762 --> 00:24:20,187
En hoe moet het dan met ons, hè?
307
00:24:20,264 --> 00:24:25,018
Als ik mijn prinsenvorm weer terug heb,
weet iedereen hoe het zit met de O 7.
308
00:24:25,143 --> 00:24:28,938
Dan staan de dames in de rij
voor een kus op jullie groene toet.
309
00:24:29,063 --> 00:24:30,899
Echt?
- Klinkt aannemelijk.
310
00:24:31,024 --> 00:24:32,400
Hang de slingers maar op.
311
00:24:32,525 --> 00:24:35,278
Eén kus versieren
is makkelijker dan zeven.
312
00:24:35,361 --> 00:24:38,072
Het is een stom plan.
Hij denkt alleen aan zichzelf.
313
00:24:38,197 --> 00:24:40,158
Een halfbakken plan is beter dan niks.
314
00:24:40,283 --> 00:24:43,869
Rustig maar, Merlijn.
Ik heb een grote taak voor jou.
315
00:24:43,994 --> 00:24:46,288
Een grote taak, hè?
316
00:24:46,371 --> 00:24:48,623
Alsjeblieft,
deze heb ik gisteravond getekend.
317
00:24:48,707 --> 00:24:49,541
VERMIST
tips melden bij Netel Steen
318
00:24:49,624 --> 00:24:54,546
Ik weet even niet of deze tekening
nou heel slecht is, of juist heel modern.
319
00:24:54,671 --> 00:24:58,550
Mijn buurman is een goeie tekenleraar,
Pablo Pikobold.
320
00:24:58,675 --> 00:25:04,221
Wat me wel opvalt,
is dat je papa niet bepaald graatmager is.
321
00:25:05,472 --> 00:25:07,224
Je lijkt zeker meer op je moeder?
322
00:25:07,308 --> 00:25:11,019
Nee, ik lijk heel erg op pap...
Ja, mijn moeder.
323
00:25:11,145 --> 00:25:16,066
Als twee druppels water. Tweelingen.
324
00:25:16,567 --> 00:25:20,403
Jullie kennen het plan. Kom op, we gaan.
325
00:25:20,528 --> 00:25:23,198
Thunderdwergen go.
326
00:25:24,865 --> 00:25:28,244
En waar wou jij naartoe gaan?
Jouw post is hierzo.
327
00:25:28,328 --> 00:25:29,754
Jij houdt dat monster in de gaten.
328
00:25:29,829 --> 00:25:32,289
Het gedrocht.
- Houtkontje.
329
00:25:32,372 --> 00:25:37,044
Maak je niet dik, Merlijn. Wij regelen
ook een kus voor jou. Uiteindelijk.
330
00:25:38,212 --> 00:25:41,590
Hier splitsen we ons op.
- Oké, tot later.
331
00:25:41,715 --> 00:25:45,134
Ik weet precies
waar we je vader zouden kunnen vinden.
332
00:25:45,260 --> 00:25:47,345
Echt? Waar dan?
333
00:25:54,853 --> 00:25:56,054
Papa.
334
00:25:58,231 --> 00:26:01,734
Is dit wat ik denk dat 't is?
- Ja, dit is Excalibur.
335
00:26:01,900 --> 00:26:04,445
Een legendarisch zwaard,
al eeuwenlang, rotsvast...
336
00:26:04,570 --> 00:26:09,116
wachtend tot een man met kracht
het bevrijdt.
337
00:26:09,241 --> 00:26:11,168
Hier staat:
Met brute kracht lukt het sowieso niet.
338
00:26:11,243 --> 00:26:12,460
WAARSCHUWING
Niet met bruut geweld verwijderen
339
00:26:12,535 --> 00:26:16,414
Juist. Maar de waarheid is...
340
00:26:16,539 --> 00:26:21,669
dat ik besefte dat jij
mijn lotsbestemming was zodra ik je zag.
341
00:26:21,794 --> 00:26:27,174
Ik dacht: als zij mijn kracht zíet,
dan valt ze misschien wel voor me.
342
00:26:32,388 --> 00:26:34,515
Oeps. Ik doe 'm wel terug.
343
00:26:34,640 --> 00:26:36,182
Niet doen. Mag ik even?
344
00:26:46,567 --> 00:26:50,029
Ach, Arthur, 't is gewoon beginnersgeluk.
345
00:26:50,154 --> 00:26:52,406
Zal ik proberen,
hem er nog eens uit te trekken?
346
00:26:52,532 --> 00:26:56,451
Nee, één vernedering is wel genoeg.
Laten we gaan.
347
00:26:56,535 --> 00:27:00,451
Onbaatzuchtig, gracieus en waarachtig zijt gij
indien gij maakt het zwaard Excalibur vrij
348
00:27:06,044 --> 00:27:10,048
Gaap me niet zo aan.
Ik ben de gevangene hier.
349
00:27:10,173 --> 00:27:12,675
Wat? Honger?
350
00:27:13,759 --> 00:27:15,970
Apport.
351
00:27:23,351 --> 00:27:25,228
Huppelen maar, ouwe reus.
352
00:27:25,353 --> 00:27:28,565
Mooi niet dat Arthur die vloek
in zijn eentje gaat breken.
353
00:27:47,708 --> 00:27:49,960
Arthur. Waar ga je naartoe?
354
00:27:52,128 --> 00:27:55,632
Oké. Tot later dan.
355
00:27:57,884 --> 00:28:00,428
Kijk nou toch wat ik doe door jou.
356
00:28:00,511 --> 00:28:02,013
Jij...
357
00:28:02,138 --> 00:28:03,223
Sorry.
358
00:28:03,348 --> 00:28:07,268
Door jou is het nu helemaal perfect.
Dank je.
359
00:28:09,312 --> 00:28:11,230
Het spijt me echt.
360
00:28:11,355 --> 00:28:12,732
Joh, hoeft niet.
361
00:28:12,857 --> 00:28:15,735
Het spijt mij heel erg. Gaat het wel?
362
00:28:15,860 --> 00:28:18,904
Die vogel voelt er niks van.
363
00:28:22,031 --> 00:28:24,409
Wat?
- Tadaa.
364
00:28:26,661 --> 00:28:29,122
Heeft iemand deze man gezien?
365
00:29:31,472 --> 00:29:37,102
Arthur? Ik zat te denken, als ik die
Excalibur er nou gewoon voor je uittrek.
366
00:29:37,227 --> 00:29:38,938
Ons geheimpje.
367
00:29:39,438 --> 00:29:41,481
Echt? Een geheimpje tussen ons?
368
00:29:41,565 --> 00:29:44,818
Ik hou van meisjes
die hun mond kunnen houden.
369
00:29:44,943 --> 00:29:47,737
Maar eerst je paps, Rooie.
- Dag, jongens.
370
00:29:52,241 --> 00:29:53,442
Wat?
371
00:29:54,827 --> 00:29:56,495
Hé, jij daar.
372
00:29:59,164 --> 00:30:02,125
Hé. Stop.
373
00:30:36,324 --> 00:30:38,576
Jullie hoeven me niet te helpen.
374
00:30:38,659 --> 00:30:41,704
Dat is 'r niet. Kom mee.
- Sorry, mevrouw.
375
00:30:45,625 --> 00:30:48,336
Roodschoentje. Waar zit ze nou?
376
00:30:48,461 --> 00:30:52,214
Waar is Roodschoentje?
- Ik ben ook naar haar op zoek.
377
00:30:52,339 --> 00:30:55,259
Wacht eens, waarom ben jij van je post?
378
00:30:55,384 --> 00:30:57,761
Ik laat het konijn uit.
379
00:30:59,638 --> 00:31:02,056
Roodschoentje? Waar zit je?
380
00:31:02,224 --> 00:31:05,184
Heb je dit meisje gezien?
381
00:31:10,481 --> 00:31:11,565
Wat hebben we hier?
382
00:31:11,649 --> 00:31:17,446
O, die is van mij.
Mag ik misschien even mijn schoen terug?
383
00:31:17,571 --> 00:31:19,740
Ja, dag. Grapje, neem ik aan?
384
00:31:19,865 --> 00:31:23,494
Ik heb hier zó geen zin in,
dus geef 'm maar gewoon terug.
385
00:31:23,952 --> 00:31:26,079
Die pas jij niet eens.
386
00:31:26,246 --> 00:31:28,248
Ze passen mij nog altijd beter dan jou.
387
00:31:30,417 --> 00:31:31,668
Roodschoentje.
388
00:31:31,793 --> 00:31:34,671
Jongens. Hier zo.
389
00:31:36,881 --> 00:31:38,550
Roodschoentje.
390
00:31:38,675 --> 00:31:40,301
Roodschoentje, waar zit je?
391
00:31:41,302 --> 00:31:44,430
Zelfs die lelijke dwergen
willen je niet helpen.
392
00:31:46,473 --> 00:31:51,978
Die dwergen zijn niet lelijk.
En ik heb van niemand hulp nodig.
393
00:31:54,355 --> 00:31:58,609
Niet bewegen. Leg die schoen neer.
Op je knieën. Handen achter je hoofd.
394
00:31:58,693 --> 00:32:03,656
Hou ze maar.
Jullie hoeven me niet in de hoek te drijven.
395
00:32:03,739 --> 00:32:06,242
Dit is echt supereng.
396
00:32:16,293 --> 00:32:18,503
Uw rode schoenen, mejuffrouw.
397
00:32:18,628 --> 00:32:19,546
Dank je.
398
00:32:19,671 --> 00:32:22,674
Een vraagje, mejuffrouw.
Kennen wij elkaar?
399
00:32:23,925 --> 00:32:26,720
Da's een beetje moeilijk te beantwoorden.
400
00:32:26,845 --> 00:32:28,471
Roodschoentje.
401
00:32:28,597 --> 00:32:30,932
Ik moet door. Voorzichtig.
402
00:32:51,243 --> 00:32:52,660
Jongens.
403
00:32:55,121 --> 00:32:56,748
Waar kan ze zijn?
404
00:32:56,873 --> 00:32:59,291
Roodschoentje.
405
00:33:03,379 --> 00:33:04,881
Hou je vast.
406
00:33:07,716 --> 00:33:09,134
Wacht eens even.
407
00:33:09,968 --> 00:33:12,846
Ze heet Roodschoentje.
408
00:33:12,971 --> 00:33:14,515
Ik snap het niet.
409
00:33:17,558 --> 00:33:20,395
Nu weten we
hoe snel een konijn in nood kan hopsen.
410
00:33:20,520 --> 00:33:22,078
Ik bedank je voor je hulp, Merlijn.
411
00:33:22,188 --> 00:33:26,776
Geen dank.
Maar ik heb het ook gedaan voor ons.
412
00:33:26,859 --> 00:33:29,194
Trouwens, wat is dit?
413
00:33:30,696 --> 00:33:36,368
Het klinkt heel gek, maar het zijn
mijn schoenen. Die zijn magisch.
414
00:33:36,493 --> 00:33:39,829
Ze zijn inderdaad prachtig.
Maar waarom zoeken ze jou?
415
00:33:39,954 --> 00:33:44,083
Nee, mijn schoenen
hebben werkelijk toverkracht.
416
00:33:44,208 --> 00:33:46,878
Roodschoentje. Ben jij een boef?
417
00:33:47,003 --> 00:33:49,338
Nee, natuurlijk niet.
418
00:33:49,463 --> 00:33:52,758
Ik wist dat zo'n mooie meid
onmogelijk een boef kon zijn.
419
00:33:52,841 --> 00:33:56,512
We moeten er gauw vandoor.
Die soldaten kunnen elk moment hier zijn.
420
00:33:56,637 --> 00:33:59,348
Maak je maar geen zorgen,
want ik heb deze jongens.
421
00:33:59,473 --> 00:34:03,852
Dit maakt het echt zo veel moeilijker
om mijn pa te vinden.
422
00:34:06,604 --> 00:34:07,856
Ik heb een idee.
423
00:34:45,099 --> 00:34:47,477
Tips melden bij Netel Steen
424
00:34:51,981 --> 00:34:53,482
Wat vind je ervan?
425
00:34:53,607 --> 00:34:58,612
Dat is ongelofelijk. Dank je.
426
00:35:15,669 --> 00:35:18,381
Er zat een dingetje op je wang.
427
00:35:18,506 --> 00:35:20,424
Kom, we gaan.
428
00:35:39,400 --> 00:35:43,445
We lopen nu al uren.
- En we lopen door tot we haar vinden.
429
00:35:49,743 --> 00:35:51,828
Nou hebben we d'r.
430
00:35:52,996 --> 00:35:55,540
Zijn ze weg? Maakt niet uit.
431
00:35:55,666 --> 00:35:57,458
Kom op, even kijken.
432
00:35:58,043 --> 00:35:59,627
Moet je zien.
433
00:36:01,212 --> 00:36:02,422
Supervet.
434
00:36:02,547 --> 00:36:04,757
Wie is dat?
- De vader van dat meisje.
435
00:36:04,882 --> 00:36:06,216
Maar waar is dat meisje?
436
00:36:06,342 --> 00:36:09,720
Er staat 'Netel Steen',
dus dan moet ze daar zijn.
437
00:36:09,845 --> 00:36:11,138
Waarom Netel Steen?
438
00:36:11,263 --> 00:36:12,688
Dat moeten we dat meisje vragen.
439
00:36:12,807 --> 00:36:15,100
Dat zal best, maar waar is dat meisje?
440
00:36:15,225 --> 00:36:18,728
Er staat 'Netel Steen',
dus dan moet ze daar zijn.
441
00:36:18,853 --> 00:36:21,231
Maar waarom Netel Steen?
442
00:36:21,356 --> 00:36:23,442
Dat moeten we dat meisje vragen.
443
00:36:23,567 --> 00:36:24,776
En waar is dat meisje?
444
00:36:24,901 --> 00:36:27,445
Er staat 'Netel Steen',
dus dan moet ze daar zijn.
445
00:36:27,570 --> 00:36:29,823
Maar waarom Netel Steen?
446
00:36:29,948 --> 00:36:31,372
Dat moeten we dat meisje vragen.
447
00:36:50,842 --> 00:36:53,470
Au. Waar slaat dat nou op?
448
00:36:53,595 --> 00:36:56,639
Meneer, u saboteert mijn relatie
met Roodschoentje.
449
00:36:56,764 --> 00:36:59,100
Welke relatie? Waar heb je 't over?
450
00:36:59,225 --> 00:37:01,477
Roodschoentje en ik delen een geheim.
451
00:37:01,602 --> 00:37:04,480
Ik wil het best met je delen,
maar 't is geheim.
452
00:37:04,605 --> 00:37:08,066
Nou, veel plezier met je geheimpjes.
Dan ga ik aan de gang met de vloek.
453
00:37:08,192 --> 00:37:10,193
Zonder je spreuken
ben je nergens, tovergozer.
454
00:37:10,276 --> 00:37:12,529
En jij bent nergens zonder Excalibur.
455
00:37:12,654 --> 00:37:17,283
Je hoopt toch niet
dat iemand dat ding er voor jou uittrekt?
456
00:37:17,408 --> 00:37:19,910
Hoe weet jij dat nou?
- Dus het is zo?
457
00:37:34,841 --> 00:37:36,593
Hans, dat ziet er heerlijk uit.
458
00:37:36,718 --> 00:37:39,429
Wat zoetigheid voor de allerzoetste.
459
00:37:41,640 --> 00:37:43,266
Verrukkelijk.
460
00:37:43,392 --> 00:37:49,105
Ach, gekkerd. Laat mij voor je koken.
Wat je wil, voor altijd. Hou je van fondue?
461
00:37:49,230 --> 00:37:55,819
Aanschouw, geslepen door de beste
edelsmeden die ik ken. En ik ken er veel.
462
00:37:57,280 --> 00:37:59,573
Mooi.
- En van jou, meisje Schoen.
463
00:37:59,698 --> 00:38:03,285
De jouwe in ruil voor niks.
Misschien een kus.
464
00:38:03,410 --> 00:38:06,663
Da's heel lief, Jaap,
maar ik kan 'm niet aannemen.
465
00:38:06,788 --> 00:38:09,457
Ik wil geen sieraden,
alleen je goeie bedoelingen.
466
00:38:09,624 --> 00:38:13,169
Mijn bedoelingen zijn meer dan goed.
Die zijn superbon.
467
00:38:16,881 --> 00:38:22,303
Attentie, afstotelijke dwergen.
Zeg ik afstotelijk, of gewoon pieslelijk?
468
00:38:22,428 --> 00:38:24,055
Als het maar aankomt.
469
00:38:24,180 --> 00:38:26,140
O, het is die loser, Prins Jan Modaal.
470
00:38:26,265 --> 00:38:28,350
Dat hoorde ik. 't Is Jean-Meaudâle.
471
00:38:28,475 --> 00:38:29,435
Triest.
472
00:38:29,601 --> 00:38:33,104
In dat lachwekkend mislukte,
trieste bouwsel...
473
00:38:33,229 --> 00:38:37,775
dat krakkemikkige, sjofele fopkasteel,
zit een wonderschone, gezochte crimineel.
474
00:38:37,901 --> 00:38:42,488
Ik beveel jullie bij deze de bouwval te
verlaten en jullie stante pede over te geven.
475
00:38:42,655 --> 00:38:46,784
Bij tegenstand
zien jullie deze twee nooit meer terug.
476
00:38:46,909 --> 00:38:52,664
Ik tel tot 3. 1... 2...
477
00:38:52,790 --> 00:38:54,166
Ik heb gejokt. Aanvallen.
478
00:39:14,893 --> 00:39:16,437
Bent u op zoek naar mij?
479
00:39:16,604 --> 00:39:20,858
Ja, jazeker. Al weet ik niet of je een mens
bent of een hemels visioen.
480
00:39:20,983 --> 00:39:24,111
Een engelachtig ding met vleugels.
481
00:39:24,236 --> 00:39:26,154
Een engelvliegding?
482
00:39:26,279 --> 00:39:29,907
Ik zal met je meegaan.
Maar eerst moet je mijn vrienden bevrijden.
483
00:39:30,032 --> 00:39:31,826
Doe het. Nu meteen.
484
00:39:32,994 --> 00:39:35,788
Oké, dan nu het goede nieuws:
Vandaag ik ben jarig.
485
00:39:35,913 --> 00:39:39,166
En daarom word jij de Belle van het bal.
486
00:39:39,291 --> 00:39:43,129
De uitnodiging klinkt vet, echt, maar...
487
00:39:43,254 --> 00:39:46,882
Het was geen uitnodiging, meer een bevel.
Maak haar koets klaar.
488
00:39:47,007 --> 00:39:49,259
Ze zei dat ze niet komt, Modaal.
489
00:39:49,385 --> 00:39:53,847
Jean Meau Dâle. Niet trollen, trol.
490
00:39:53,972 --> 00:39:55,431
Wat ontzettend bot.
491
00:39:55,556 --> 00:39:57,767
Helemaal mee eens.
Waar zijn hun manieren.
492
00:39:57,893 --> 00:39:59,102
Zullen we dan maar?
493
00:40:07,359 --> 00:40:08,694
Pak haar.
494
00:40:08,819 --> 00:40:11,163
Jij houdt de soldaten tegen,
en ik help haar ontsnappen.
495
00:40:11,238 --> 00:40:13,740
Nee, ik ben sneller.
Jij blijft hier en rekt tijd.
496
00:40:21,665 --> 00:40:25,084
Hou 's op met dat gekibbel en vecht.
497
00:40:26,335 --> 00:40:28,004
Wat is het plan?
498
00:40:28,922 --> 00:40:32,133
Roodschoentje redden.
- Net als vroeger, gasten.
499
00:41:07,374 --> 00:41:08,709
Arthur.
500
00:41:14,005 --> 00:41:16,382
Kunnen we dit even afronden?
Het is een stel dwergen.
501
00:41:29,311 --> 00:41:31,438
Hoorden jullie ook iets?
502
00:41:39,904 --> 00:41:41,280
Kom op.
503
00:42:01,549 --> 00:42:02,926
Bukken.
504
00:42:08,765 --> 00:42:10,808
Soldaatjes, zitten we lekker?
505
00:42:10,933 --> 00:42:14,436
't Is dat je 't vraagt,
maar ze ontsnappen.
506
00:42:27,949 --> 00:42:30,536
Wie gooit er met groente?
507
00:42:36,332 --> 00:42:39,044
Jij bent gemerlijnd.
508
00:42:46,300 --> 00:42:47,927
Rennen.
509
00:42:48,719 --> 00:42:49,929
Jaap.
510
00:43:00,605 --> 00:43:02,148
Bukken.
511
00:43:06,402 --> 00:43:08,321
Onwijs sorry. Gaat het?
512
00:43:08,446 --> 00:43:10,448
Nee, niet echt.
513
00:43:16,328 --> 00:43:19,331
Mijne heren, hij geeft zich over.
514
00:43:19,414 --> 00:43:20,616
Wat?
515
00:43:50,360 --> 00:43:52,028
Motoren, volle kracht.
516
00:43:52,153 --> 00:43:53,446
Schild omhoog.
517
00:43:53,571 --> 00:43:55,866
Minikoelkast aan.
518
00:44:14,341 --> 00:44:15,925
Superheldenlanding.
519
00:44:16,050 --> 00:44:17,010
Hoera voor ons.
520
00:44:17,135 --> 00:44:19,178
Vakwerk. Vooral dankzij mij.
521
00:44:20,889 --> 00:44:22,090
Wat?
522
00:44:25,226 --> 00:44:26,560
Dit meen je niet.
523
00:44:26,685 --> 00:44:30,356
Eindelijk, de kanonnen. Dank u. Vuur.
524
00:44:38,572 --> 00:44:39,773
En vuur.
525
00:44:46,163 --> 00:44:49,416
Op 't randje. Die kanonskogel. Niet jij.
526
00:44:49,499 --> 00:44:52,585
Staakt het vuren, allemaal.
Staakt het vuren.
527
00:44:52,710 --> 00:44:55,972
Jullie hadden haar bijna opgeblazen,
en dan kan ze niet meer naar mijn feest.
528
00:44:56,047 --> 00:44:57,464
Sorry, meneer.
529
00:44:57,589 --> 00:44:59,175
Oké, pauze voorbij.
530
00:44:59,758 --> 00:45:03,137
Geef jullie over.
- Nee. Wacht.
531
00:45:34,999 --> 00:45:36,960
Nou, da's best wel cool.
532
00:45:44,092 --> 00:45:46,177
Allemaal hierheen. Schiet op.
533
00:46:00,107 --> 00:46:02,525
Zoiets doe je niet met een prins.
534
00:46:02,650 --> 00:46:08,865
Er is niks modaals aan Meaudâle.
Ik kom terug.
535
00:46:09,031 --> 00:46:12,368
Op dinsdag.
Nee, wacht, afspraak tandarts.
536
00:46:12,494 --> 00:46:16,372
Donderdag.
Ik kom terug op donderdag.
537
00:46:17,706 --> 00:46:19,791
We wachten op je.
- Kom maar op.
538
00:46:19,917 --> 00:46:22,544
Arrivederci.
- De mazzel.
539
00:46:22,669 --> 00:46:26,507
Je bent zojuist gedwergd. Klinkt dat goed?
Of toch gemerlijnd?
540
00:46:42,813 --> 00:46:45,775
Als je had gezíen
hoe hij uit zijn smiechterige oogjes keek...
541
00:46:45,900 --> 00:46:47,735
toen Konijn op 'm afkwam.
542
00:46:48,736 --> 00:46:50,905
Da's hoe jij alles ziet, of niet?
543
00:46:51,071 --> 00:46:52,197
Met mijn ogen?
544
00:46:52,322 --> 00:46:55,117
Je hebt het altijd over
hoe iemand eruit ziet.
545
00:46:55,242 --> 00:46:57,577
Echt, joh? Zou ik niet zeggen.
546
00:46:57,702 --> 00:47:00,079
Maar ik kan niet wachten
tot je me echt ziet.
547
00:47:00,580 --> 00:47:02,666
Hoe is de echte Merlijn dan?
548
00:47:02,791 --> 00:47:05,626
Je gelooft het misschien niet,
maar de echte ik is beroemd...
549
00:47:05,751 --> 00:47:07,753
superknap en zelfs populair.
550
00:47:07,878 --> 00:47:10,881
Niet klein, propperig en groen.
551
00:47:11,048 --> 00:47:13,676
Ach, je bent klein, propperig en groen...
552
00:47:13,801 --> 00:47:17,179
maar je bent ook
een heel lief en charmant persoon.
553
00:47:17,304 --> 00:47:22,350
Ik leg het niet goed uit. Als je m'n echte ik
ziet, weet je precies wat ik bedoel.
554
00:47:22,475 --> 00:47:29,106
Volgens mij zie ik je echte jou
en die is leuk. Zoals je bent.
555
00:47:31,067 --> 00:47:36,322
Ach, schei toch uit. Luister, doe je ogen
dicht en beeld je je de echte ik in.
556
00:47:36,864 --> 00:47:39,158
Ik verzeker je dat het anders is.
557
00:47:41,202 --> 00:47:45,706
Ik voel inderdaad wat anders.
- Echt?
558
00:47:45,831 --> 00:47:50,586
Maar ogen dicht of open,
je blijft toch Merlijn.
559
00:47:51,962 --> 00:47:56,466
Nou, zeg me wie ben ik, voor jou?
560
00:47:57,133 --> 00:47:58,759
Je bent een geschenk.
561
00:47:58,884 --> 00:48:03,473
Een geschenk dat mij in een geweldig
iemand gaat veranderen.
562
00:48:03,598 --> 00:48:06,141
Zoals jij geweldig bent.
563
00:48:14,108 --> 00:48:17,694
Weet je, ik wil jou ook iets laten zien.
564
00:48:21,948 --> 00:48:23,407
Moet ik helpen?
565
00:48:23,532 --> 00:48:27,036
Nee, ho. Achteruit. Het lukt wel.
566
00:48:27,203 --> 00:48:30,706
Eén... twee... Oké, wil je helpen?
567
00:48:50,307 --> 00:48:52,226
Nee. Feestelijk bedankt.
568
00:48:58,315 --> 00:49:01,652
't Is zo gek, ze zitten superlekker.
569
00:49:03,862 --> 00:49:06,948
Nee, ik vraag alleen:
Waar waren jullie toen die gevel omviel?
570
00:49:07,073 --> 00:49:09,242
Want echt, dat was doodeng.
571
00:49:10,869 --> 00:49:12,070
Wat doe jij hier?
572
00:49:14,164 --> 00:49:16,207
Ik kom voor mijn schoenen.
573
00:49:16,332 --> 00:49:20,628
Nou, ik had ze. Misschien zag ik ze.
Maar die dwergen...
574
00:49:20,711 --> 00:49:23,506
Ik vraag je om iets kleins, en 't mislukt.
575
00:49:23,964 --> 00:49:28,385
't Is niet mislukt. Ik heb het uitgesteld.
576
00:49:28,510 --> 00:49:32,264
Iets later is gewoon beter.
Donderdag kwam beter uit, voor iedereen.
577
00:49:32,389 --> 00:49:37,561
Stilte. Neem een hapje. Word je sterk van.
578
00:49:37,686 --> 00:49:41,898
Appel. 't Meest verdachte fruit.
579
00:49:42,023 --> 00:49:44,818
Ik heb niet veel tijd, prins.
580
00:49:44,943 --> 00:49:49,072
Het kan nog steeds
een fantastische verjaardag worden...
581
00:49:49,238 --> 00:49:57,329
maar onthou dit: Wat slecht is voor mij,
wordt nog veel slechter voor jou.
582
00:50:05,628 --> 00:50:08,298
Ach, wat kan er nou helemaal gebeuren?
583
00:50:11,843 --> 00:50:13,344
Nog best zoet.
584
00:50:29,025 --> 00:50:30,736
Niet bewegen.
- Oké.
585
00:50:30,819 --> 00:50:32,946
Pino, Noki, Kio, laat maar eens wat zien.
586
00:50:33,071 --> 00:50:34,572
Okidoki.
- Daar gaat ie.
587
00:50:34,697 --> 00:50:36,907
Met genoegen.
588
00:50:43,498 --> 00:50:46,876
Gaat goed. Een beetje naar links.
589
00:51:03,516 --> 00:51:05,309
Dat noem ik nou echt een thuis.
590
00:51:05,434 --> 00:51:07,978
Ja, hier kan ik wel aan wennen.
591
00:51:08,104 --> 00:51:09,305
Ik niet.
592
00:51:12,441 --> 00:51:16,069
Een gedrukte kopie van mijn tekening.
Ongelofelijk.
593
00:51:16,737 --> 00:51:19,114
Laat mij eens?
594
00:51:19,281 --> 00:51:21,533
Dat gaat ons heel erg helpen,
je pa te vinden.
595
00:51:21,658 --> 00:51:24,577
Jammer genoeg vliegt dit ding niet.
- Helaas.
596
00:51:24,702 --> 00:51:25,787
Móet ie vliegen dan?
597
00:51:25,870 --> 00:51:28,331
Die affiches moeten snel en efficiënt
worden verspreid.
598
00:51:28,456 --> 00:51:32,877
Jongens, heel erg bedankt
voor alles wat jullie voor me doen.
599
00:51:33,002 --> 00:51:34,754
Kleine moeite.
600
00:52:44,986 --> 00:52:46,363
We gaan lossen.
601
00:53:01,918 --> 00:53:05,088
Weet je, Merlijn,
ik ben zo blij dat ik je ontmoet heb.
602
00:53:05,881 --> 00:53:11,928
Ik ben ook heel blij.
Het is net alsof alles mogelijk is.
603
00:53:27,985 --> 00:53:29,736
Merlijn. Kijk uit.
604
00:53:40,914 --> 00:53:43,958
Merlijn.
605
00:53:44,083 --> 00:53:46,294
Merlijn.
606
00:53:46,460 --> 00:53:49,922
Merlijn. Is alles goed?
607
00:53:50,005 --> 00:53:53,426
Natuurlijk. Ja, hoor.
Niks om je voor te schamen, toch?
608
00:53:53,551 --> 00:53:58,305
We moesten maar eens
deze kant op gaan.
609
00:53:58,471 --> 00:54:00,182
Wacht.
610
00:54:03,143 --> 00:54:06,187
Zeg, over die toverschoentjes...
611
00:54:06,313 --> 00:54:09,027
Zit je daar nog steeds mee?
Wat is er trouwens betoverend aan?
612
00:54:09,106 --> 00:54:13,110
Tja, hoe zal ik dat eens zeggen?
613
00:54:13,235 --> 00:54:17,239
Merlijn, ik was altijd sterk. Heel erg sterk.
614
00:54:17,364 --> 00:54:19,616
En daar was ik altijd trots op.
615
00:54:19,741 --> 00:54:24,871
Maar door die schoentjes
werd ik juist een beetje fijntjes.
616
00:54:24,955 --> 00:54:25,872
Rot voor je.
617
00:54:25,956 --> 00:54:30,376
Door die schoenen, weet je,
verloor ik een beetje gewicht.
618
00:54:30,543 --> 00:54:31,878
Had erger gekund.
619
00:54:31,962 --> 00:54:35,131
Oké, heel veel gewicht.
620
00:54:35,256 --> 00:54:39,134
Nou, ik weet hoe het is
als je er van buiten anders uitziet...
621
00:54:39,259 --> 00:54:41,762
dan je je van binnen voelt.
622
00:54:45,474 --> 00:54:49,853
Merlijn, ik wil je graag
een teken van waardering geven.
623
00:54:50,854 --> 00:54:53,815
Geef me eens een spreuk van je.
- Hoezo?
624
00:54:53,940 --> 00:54:56,735
Toe nou. Ik zal je niet betoveren.
625
00:54:57,486 --> 00:54:59,028
Geef me even een momentje.
626
00:55:09,205 --> 00:55:14,627
Hier, zie het als je eigen klavertje vier.
627
00:55:18,171 --> 00:55:19,589
Dank je.
628
00:55:25,803 --> 00:55:32,226
Merlijn, denk je dat we gelukkiger
zouden zijn als onze oude zelf?
629
00:55:32,351 --> 00:55:35,229
Yep. Ga daar maar vanuit.
630
00:55:35,354 --> 00:55:39,608
Kweetniet hoor. Ik vind het leuk zo.
631
00:55:39,733 --> 00:55:43,404
Gewoon hier en nu.
632
00:55:43,904 --> 00:55:47,616
Ook al ben ik een lelijk, groen monster?
633
00:55:49,200 --> 00:55:53,329
Wat kan mij nou je maat
of je kleur schelen?
634
00:55:53,454 --> 00:55:57,333
Dat heb jij toch ook bij mij? Toch?
635
00:55:57,458 --> 00:56:00,711
Ja, natuurlijk. Ik bedoel, duh.
636
00:56:02,129 --> 00:56:06,175
Volgens mij zijn we
op dezelfde manier behekst.
637
00:56:22,315 --> 00:56:25,318
Wacht, hou je ogen dicht.
638
00:56:26,360 --> 00:56:28,487
Niet opendoen voor ik het zeg.
639
00:56:28,654 --> 00:56:33,617
Als je je ogen opendoet, dan zit er
een hele mooie jongeman voor je.
640
00:56:33,742 --> 00:56:38,080
Iemand die jou verdient,
iemand waar je graag mee gezien wordt.
641
00:56:38,205 --> 00:56:39,706
Dat denk ik ook.
642
00:56:39,831 --> 00:56:46,003
Klaar? O, wat een dag. Weg vloek.
643
00:56:48,172 --> 00:56:49,799
Nu.
644
00:56:49,924 --> 00:56:55,846
Tadaa. Jij bent gemerlijnd. Vind je ervan?
645
00:56:55,972 --> 00:56:59,433
Toch wel de knapste gast van het blok,
toch?
646
00:57:00,684 --> 00:57:04,438
O, geeft niks.
Ik weet dat het nogal wennen is.
647
00:57:04,605 --> 00:57:11,194
Maar hang die geluksvlag maar
lekker uit. Dit is hoe ik echt ben.
648
00:57:11,319 --> 00:57:13,488
Doe niet zo gek.
649
00:57:13,654 --> 00:57:19,535
Wat? Wacht eens even.
Ik zie nog steeds groene worstjes.
650
00:57:20,495 --> 00:57:23,122
Nee, ik ben nog steeds klein.
651
00:57:23,205 --> 00:57:25,707
Ja, de allerknapste gast.
652
00:57:25,833 --> 00:57:27,834
Dit klopt helemaal niet.
653
00:57:27,960 --> 00:57:31,130
Jij bent de mooiste vrouw ter wereld.
Waarom verander ik niet?
654
00:57:31,213 --> 00:57:33,047
Waar heb je het toch over, Merlijn?
655
00:57:33,131 --> 00:57:38,637
Moet-ie langer duren, die kus?
Twee kussen. Zullen we nog 'ns?
656
00:57:38,762 --> 00:57:41,806
Je doet nu een beetje gek.
657
00:57:50,689 --> 00:57:52,024
Kom mee.
658
00:57:53,817 --> 00:57:54,943
Wat is dat?
659
00:57:55,068 --> 00:57:58,071
Ze hebben hier echt
vreselijk last van monsters.
660
00:58:13,294 --> 00:58:17,923
Gaat het?
- Nee, niet echt.
661
00:58:24,513 --> 00:58:26,389
Dank je.
- Geen dank, mejuffrouw.
662
00:58:28,724 --> 00:58:30,060
Kijk uit.
663
00:58:55,542 --> 00:58:57,961
Wat zouden ze willen? Behalve ons pletten.
664
00:58:58,086 --> 00:58:59,545
Weet ik niet.
665
00:59:08,053 --> 00:59:09,763
De oude mij was dat wél gelukt.
666
00:59:18,146 --> 00:59:20,107
Die is gemerlijnd.
667
00:59:30,366 --> 00:59:31,567
Snel.
668
00:59:46,798 --> 00:59:48,299
Rood. Doe je ogen dicht.
669
00:59:48,424 --> 00:59:50,260
Niet echt de tijd om te zoenen, Merlijn.
670
00:59:50,343 --> 00:59:53,513
Je moet me vertrouwen. Doe je ogen dicht.
671
00:59:53,638 --> 00:59:55,556
Alsjeblieft. Doe dicht.
672
00:59:58,476 --> 01:00:01,103
Dat scheelde echt niks.
673
01:00:01,937 --> 01:00:03,647
Niet naar me kijken.
674
01:00:03,814 --> 01:00:06,025
Zie je die boom
aan de overkant van de brug?
675
01:00:06,150 --> 01:00:09,319
Op mijn teken
ren je daar zo hard als je kan naartoe.
676
01:00:09,444 --> 01:00:10,862
Nee, ik laat je niet achter.
677
01:00:10,987 --> 01:00:14,240
Dit moet je doen. Niet achterom kijken.
678
01:00:14,323 --> 01:00:16,785
Blijf naar die boom kijken tot ik het zeg.
679
01:00:16,910 --> 01:00:18,369
Beloof me dat je niet kijkt.
680
01:00:18,494 --> 01:00:21,039
Oké. Ik beloof het.
681
01:00:21,372 --> 01:00:22,623
Nu.
682
01:00:54,111 --> 01:00:57,323
Je bent net gemerlijnd.
683
01:01:26,433 --> 01:01:28,935
Hee, molmkop.
684
01:01:29,060 --> 01:01:31,187
Hee, molmkop-beer.
685
01:01:31,313 --> 01:01:34,899
Je bent nog een grotere molmkop
dan prins Jan Modaal.
686
01:01:36,400 --> 01:01:39,278
Jean Meaudâle.
687
01:01:39,362 --> 01:01:41,364
Prins Jan Modaal?
688
01:01:57,004 --> 01:01:58,964
Je bent gemerlijnd.
689
01:02:01,299 --> 01:02:07,263
Moet je kijken, Roodschoentje,
hoe heldhaftig ik ons heb gered.
690
01:02:08,055 --> 01:02:09,641
Merlijn.
691
01:02:12,476 --> 01:02:14,020
Merlijn.
692
01:02:17,356 --> 01:02:19,650
Merlijn.
693
01:03:12,991 --> 01:03:14,192
Gelukt.
694
01:03:23,710 --> 01:03:24,911
Sneeuwwitje?
695
01:03:35,054 --> 01:03:36,472
Sneeuwwitje?
696
01:03:36,555 --> 01:03:39,433
Dus Sneeuwwitje had ze al die tijd?
697
01:03:39,516 --> 01:03:42,978
Interessant. Ze kon de schoenen uitdoen.
698
01:03:44,688 --> 01:03:47,232
Ga je nou zelf achter haar aan?
699
01:03:47,357 --> 01:03:49,109
Wat, wou je soms mee dan?
700
01:03:49,775 --> 01:03:52,112
Goeie. Ik heb geen benen.
701
01:03:54,822 --> 01:04:01,120
Nou, zit ik dan. Ik bedoel de echte ik.
702
01:04:01,996 --> 01:04:03,705
Je zal wel teleurgesteld zijn.
703
01:04:03,831 --> 01:04:07,292
Jij bent dat meisje van de Gouden-Gans
Avenue, Roodschoentje.
704
01:04:07,417 --> 01:04:10,670
Zo heet ik niet echt. Ik heet Sneeuwwitje.
705
01:04:10,795 --> 01:04:13,256
Prinses Sneeuwwitje?
Dus jouw vader is...
706
01:04:13,381 --> 01:04:15,550
Koning Witje. Ja.
707
01:04:15,675 --> 01:04:20,513
Tegen de tijd dat ik ontdekte dat zijn
nieuwe vrouw Regina een heks was...
708
01:04:20,596 --> 01:04:22,848
was hij al verdwenen.
709
01:04:23,016 --> 01:04:25,393
En die monsters die ons belaagden...
710
01:04:25,518 --> 01:04:29,396
zijn door mijn stiefmoeder gestuurd
voor die schoentjes.
711
01:04:30,814 --> 01:04:34,067
Kennelijk is het haar dat allemaal waard
om mooi te zijn.
712
01:04:34,192 --> 01:04:37,154
Heb je wel eens gedacht,
ik geef ze gewoon terug?
713
01:04:37,945 --> 01:04:40,740
Met toverkracht en al?
714
01:04:40,865 --> 01:04:45,286
Zonder wat ze voor me deden, had jij
me nooit geholpen met mijn vader, of wel?
715
01:04:45,411 --> 01:04:46,788
Nou?
716
01:04:50,582 --> 01:04:54,211
Ik dacht dat we
op dezelfde manier betoverd waren.
717
01:04:54,336 --> 01:04:57,839
Maar nu is het duidelijk. Dat is niet zo.
718
01:04:57,964 --> 01:05:03,804
Luister, ik kan je gewoon niet alle details
vertellen. Maar ik ben ook betoverd.
719
01:05:03,929 --> 01:05:06,181
Je snapt het nog steeds niet, Merlijn.
720
01:05:06,973 --> 01:05:10,143
Ik heb het niet over hoe wij behekst zijn.
721
01:05:10,268 --> 01:05:16,441
Merlijn, ik heb het over het soort betovering
die je 't liefst nooit kwijt wilt.
722
01:06:05,111 --> 01:06:07,529
Hij vindt jou leuker dan mij.
723
01:06:39,434 --> 01:06:42,771
Wat zou er gebeurd zijn als ze in die schuur
haar schoenen had uitgekregen?
724
01:06:42,897 --> 01:06:45,232
Doet dat er dan toe voor jou?
725
01:06:46,733 --> 01:06:51,655
Ik dacht alleen: Hoe had ik gereageerd
op het zien van de echte Sneeuwwitje?
726
01:06:51,780 --> 01:06:55,742
Dat meen je niet.
Bij jou is alles uiterlijke vertoning.
727
01:06:55,867 --> 01:07:02,456
Niet. Niet helemaal. Ik kan toch niet
over straat als jou, de rest van mijn leven?
728
01:07:02,581 --> 01:07:04,708
En dat is dus precies wat ik bedoel,
andere ik.
729
01:07:04,833 --> 01:07:07,252
Best. We proberen dit:
730
01:07:07,378 --> 01:07:10,047
Wie vind je het leukst?
Sneeuwwitje of Roodschoentje?
731
01:07:10,213 --> 01:07:12,049
Eitje. Roodschoentje.
732
01:07:12,215 --> 01:07:15,093
Maar wie van ons
vindt Roodschoentje het leukst, denk je?
733
01:07:15,260 --> 01:07:17,012
Ook een eitje: mij.
734
01:07:18,430 --> 01:07:24,477
Wacht 'ns. Nee, jou.
735
01:08:00,677 --> 01:08:02,262
Je bent een geschenk.
736
01:08:02,387 --> 01:08:06,516
Een geschenk dat mij in een geweldig
iemand gaat veranderen.
737
01:08:27,077 --> 01:08:31,123
Ik weet hoe het is als je er van buiten
anders uitziet dan je je van binnen voelt.
738
01:08:50,933 --> 01:08:52,768
Kijk nou eens.
739
01:08:56,772 --> 01:08:59,775
Je hebt die schoenen aan.
740
01:08:59,900 --> 01:09:01,693
Jij was toch weg?
741
01:09:01,777 --> 01:09:03,361
Je moet ze maar weer uitdoen.
742
01:09:08,574 --> 01:09:09,775
Lukt niet.
743
01:09:10,535 --> 01:09:12,953
Waarom maak je alles zo ingewikkeld?
744
01:09:14,414 --> 01:09:15,915
Misschien dat dit helpt?
745
01:09:16,040 --> 01:09:18,583
Neem een hapje, dan zijn ze zo uit.
746
01:09:18,709 --> 01:09:22,296
Hoe kom je daaraan?
- Ik wil je graag helpen, Sneeuwwitje.
747
01:09:22,421 --> 01:09:23,622
Alsjeblieft.
748
01:09:29,969 --> 01:09:32,597
Roodschoentje?
- Merlijn?
749
01:09:33,514 --> 01:09:35,474
Merlijn?
750
01:09:37,351 --> 01:09:40,229
Waanzinnige timing.
751
01:09:43,065 --> 01:09:45,484
Dan moet het maar op de moeilijke manier.
752
01:09:45,609 --> 01:09:46,810
Regina?
753
01:09:48,821 --> 01:09:52,825
Ach, wat een schattige familiereünie.
754
01:09:53,200 --> 01:09:55,743
Jammer dat we niet kunnen blijven.
755
01:09:56,369 --> 01:09:57,829
Roodschoentje.
756
01:09:59,664 --> 01:10:01,791
Vlug. Kom mee, langoor.
757
01:10:01,874 --> 01:10:03,460
Hee, wacht op ons.
758
01:10:03,585 --> 01:10:07,839
Halen jullie als de wiedeweerga de
anderen. En kopieer deze heel veel keer.
759
01:10:07,964 --> 01:10:09,381
En gaan.
760
01:10:11,508 --> 01:10:13,135
Dit kunnen wij.
761
01:10:16,221 --> 01:10:18,932
Uw kracht, mevrouw, is weggevloeid.
762
01:10:19,057 --> 01:10:22,936
Denk je?
Ik hoef van jou niet te horen hoe het gaat.
763
01:10:23,061 --> 01:10:28,066
Ik ben een spiegel. Da's m'n werk.
S-P-I-G-E-L. Ik kan niet spellen.
764
01:10:28,191 --> 01:10:31,694
Genoeg. Bind 'r vast.
765
01:10:32,528 --> 01:10:35,490
Borreltijd.
766
01:10:38,242 --> 01:10:40,870
Hoe kunnen jullie slapen
op een moment als dit?
767
01:10:42,204 --> 01:10:46,458
Ik moet eigenlijk niet praten
met 'n masker, maar ik moet 't vragen.
768
01:10:46,583 --> 01:10:48,293
Denk je dat ze hebben gekust?
769
01:10:48,460 --> 01:10:52,756
Ik hoop het maar. Want ik sla Merlijn
liever op z'n móóie gezichtje.
770
01:10:53,632 --> 01:10:56,885
We hebben eindeloos gewacht.
Waar zat je, Merl...?
771
01:10:56,968 --> 01:10:58,177
Heb je de vloek verbroken?
772
01:10:58,302 --> 01:11:00,763
Hee Merlijn. Heb je trek? We...
Dat zijn beertjes.
773
01:11:01,972 --> 01:11:04,642
Hoi. Dit komt van Merlijn.
774
01:11:23,242 --> 01:11:25,286
Wauw, wat is dit cool, zeg.
775
01:11:26,746 --> 01:11:32,084
Oké, zwaard.
Als je denkt dat je me vernederd...
776
01:11:32,209 --> 01:11:37,339
beschaamd of anderszins
gefrustreerd hebt, dat klopt.
777
01:11:37,506 --> 01:11:41,718
Maar, da's nu uit.
778
01:11:51,101 --> 01:11:53,145
Zut alors. Doe er wat aan.
779
01:12:05,949 --> 01:12:10,745
Wacht. Je rent de verkeerde kant op.
Het kasteel is daar.
780
01:12:26,969 --> 01:12:28,303
Zit.
781
01:12:39,564 --> 01:12:43,484
Eet dit, schatje. Dan laat ik je weer vrij.
782
01:12:43,610 --> 01:12:44,736
Waar is mijn vader?
783
01:12:44,861 --> 01:12:49,865
Ach, blauw bloed eeuwig trouw.
Mist 't meisje papa?
784
01:12:49,991 --> 01:12:54,328
't Wordt nu echt een beetje vervelend.
Dus neem gewoon een hap en dan zeg ik 't.
785
01:12:54,495 --> 01:12:56,079
Ik laat je niet winnen.
786
01:12:56,204 --> 01:12:59,499
Eerst verscheur je m'n familie,
en je dacht dat je daarmee wegkwam?
787
01:13:00,709 --> 01:13:07,298
Je maakt me bang, Sneeuw.
Maar goed, hoor. Andere aanpak.
788
01:13:15,389 --> 01:13:17,016
Merlijn.
789
01:13:17,141 --> 01:13:21,520
Neem een hapje, of hij gaat eraan.
Aan jou de keus.
790
01:13:24,939 --> 01:13:27,025
Roodschoentje, niet doen.
791
01:13:27,108 --> 01:13:29,193
Je belooft me wel dat je 'm laat gaan.
792
01:13:29,318 --> 01:13:36,034
Maar natuurlijk. Als de derde gong slaat,
is alles weer gewoon zoals het altijd was.
793
01:13:36,159 --> 01:13:37,952
Niet doen, niet doen.
794
01:13:40,371 --> 01:13:42,581
Red mijn papa voor me.
795
01:14:08,855 --> 01:14:13,610
De legendarisch, knappe Merlijn,
onversaagde prinsessenredder...
796
01:14:13,735 --> 01:14:19,074
hangt in een boom
niet aan het S-O-E-N-E-N.
797
01:14:19,658 --> 01:14:21,492
Pech. Ik kan niet spellen.
798
01:14:23,829 --> 01:14:27,290
Jullie hoeven dit niet te doen. Neem
gewoon die schoenen en laat ons gaan.
799
01:14:27,415 --> 01:14:32,587
Kan niet. Ze zijn van pure toverappel
gemaakt. De vrucht der verleiding en lust.
800
01:14:32,712 --> 01:14:38,592
Ze teren op je verlangens. En zodra ze je
geven wat je begeert, is de band blijvend.
801
01:14:38,717 --> 01:14:41,020
Dat is niet waar.
Ze heeft ze uitgedaan in de rivier.
802
01:14:41,095 --> 01:14:42,887
Dat slaat echt nergens op.
803
01:14:43,013 --> 01:14:47,517
Hoe zou ze jou verkiezen te redden,
boven supermooi te willen zijn?
804
01:14:47,684 --> 01:14:52,396
Wat heb je met 'r gedaan?
Heb je haar behekst?
805
01:14:53,773 --> 01:14:55,399
Wat gaat er gebeuren met haar?
806
01:14:55,524 --> 01:14:57,235
Zodra ze van de appel eet...
807
01:14:57,360 --> 01:15:00,904
zal ze veranderd worden
in een magische appelboom.
808
01:15:01,029 --> 01:15:03,957
Boing. Eerste gong, er gebeurt niet
echt wat, maar heel dramatisch moment.
809
01:15:04,032 --> 01:15:06,827
Bij de tweede gong
zal de boom vrucht dragen.
810
01:15:06,952 --> 01:15:10,497
De spanning stijgt.
De ochtendzon schijnt op de vruchten...
811
01:15:10,663 --> 01:15:13,250
waarop ze veranderen
in een nieuw paar rode schoentjes.
812
01:15:13,375 --> 01:15:16,169
Gong nummer drie:
de Kringloop des Levens.
813
01:15:16,294 --> 01:15:17,670
Wat betekent dat?
814
01:15:17,795 --> 01:15:22,550
Dan wordt Regina de allermooiste vrouw
van het koninkrijk. Voor altijd.
815
01:15:22,717 --> 01:15:25,469
Zij kan me niks schelen.
Hoe zit het met Sneeuwwitje?
816
01:15:25,636 --> 01:15:29,765
De boom verwelkt en sterft.
En Sneeuwwitje ook.
817
01:15:29,890 --> 01:15:31,392
Nee.
818
01:15:31,517 --> 01:15:38,314
Ja. Ik rot weg. Ik ga dood.
819
01:15:54,830 --> 01:15:58,333
Kom toch terug en speel met me.
820
01:16:04,506 --> 01:16:05,882
Niet zo snel.
821
01:16:15,058 --> 01:16:16,892
Dit gaat pijn doen.
822
01:16:20,103 --> 01:16:23,774
Ja uitrekken.
823
01:16:40,289 --> 01:16:41,491
Rook. Rook.
824
01:16:41,583 --> 01:16:43,542
We zijn er, gast. Gaat het wel?
825
01:16:43,710 --> 01:16:48,089
Ja. Ik dacht niet
dat ik het ooit zou zeggen...
826
01:16:48,214 --> 01:16:50,841
maar ik ben zo blij
dat ik weer mollig en groen ben.
827
01:16:51,342 --> 01:16:56,137
Zeven tegen één. Prachtige kans.
Daar gaan we.
828
01:16:57,723 --> 01:17:00,516
Wij vinden die kans nog veel prachtiger.
829
01:17:02,602 --> 01:17:04,020
Kan je dit wel aan, muchacho?
830
01:17:05,646 --> 01:17:08,023
Je hebt Excalibur er eindelijk uit.
831
01:17:08,149 --> 01:17:12,236
Ja. 't Is gelukt. En helemaal alleen gedaan.
832
01:17:12,319 --> 01:17:14,529
Alsjeblieft, Merlijn.
Deze kan je wel gebruiken.
833
01:17:14,655 --> 01:17:15,856
Dank je.
834
01:17:21,245 --> 01:17:23,538
Daar komt de zon.
835
01:17:23,955 --> 01:17:26,333
Kom op, dan dwergen we ze.
836
01:17:30,128 --> 01:17:34,883
Dit is het eind van jullie sprookje, trollen.
837
01:17:38,886 --> 01:17:40,137
Mis.
838
01:18:17,130 --> 01:18:19,007
Au revoir, miroir.
839
01:18:33,646 --> 01:18:35,147
Eindelijk.
840
01:18:43,488 --> 01:18:47,492
Prima dagje om een vloek op te heffen.
841
01:18:47,617 --> 01:18:50,829
Eeuwige schoonheid.
842
01:19:03,381 --> 01:19:06,509
Het spijt me, Sneeuwwitje.
843
01:19:39,499 --> 01:19:42,377
Buitengewoon,
en voor mij geen wortels meer.
844
01:19:48,007 --> 01:19:50,426
We zijn weer terug.
845
01:20:01,186 --> 01:20:02,646
Papa?
846
01:20:12,238 --> 01:20:13,739
Sneeuwwitje?
847
01:20:16,117 --> 01:20:18,035
O, papa.
- Sneeuw.
848
01:20:23,290 --> 01:20:25,918
Wacht, waar is Merlijn?
849
01:20:26,043 --> 01:20:32,340
Het spijt me zo. Hij heeft zich opgeofferd
om Regina tegen te houden.
850
01:20:32,840 --> 01:20:34,050
Nee.
851
01:20:37,053 --> 01:20:39,388
Merlijn.
852
01:21:39,069 --> 01:21:40,863
Ik dacht dat je dood was.
853
01:21:41,614 --> 01:21:46,493
Jij bent het allermooiste meisje ter wereld.
854
01:21:47,660 --> 01:21:53,708
Of mijn ogen nou open zijn of dicht.
855
01:22:04,676 --> 01:22:05,887
Nee.
856
01:22:23,194 --> 01:22:25,363
Ik ben gemerlijnd.
857
01:22:50,219 --> 01:22:52,346
Jij bent prins Merlijn.
858
01:22:59,395 --> 01:23:06,234
Ja, die Merlijn. Die dus niet jouw type is.
859
01:23:09,279 --> 01:23:12,824
Ik vond die kleine, groene Merlijn best leuk.
860
01:23:14,534 --> 01:23:16,703
Die Merlijn zit nog steeds van binnen.
861
01:23:17,870 --> 01:23:21,373
Ja, dat klopt.
862
01:23:27,504 --> 01:23:30,257
Bravo mes amis.
863
01:23:39,015 --> 01:23:40,766
Weten jullie wie zij is?
864
01:23:40,851 --> 01:23:44,645
Roodschoentje
en de zeven dwergen
865
01:26:05,277 --> 01:26:07,988
O, niet weer.
66883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.