Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,236 --> 00:01:10,613
Hold this.
2
00:01:11,505 --> 00:01:12,916
Go. now.
3
00:01:13,740 --> 00:01:15,048
Shh...
4
00:01:19,012 --> 00:01:21,049
Wail, let me do it.
5
00:01:22,215 --> 00:01:23,853
Go, Wassila.
6
00:01:25,285 --> 00:01:26,730
Follow me.
7
00:01:28,522 --> 00:01:30,968
Quickly, Nedjma. Keep going,
8
00:01:31,124 --> 00:01:32,228
an right'
9
00:01:49,476 --> 00:01:50,819
Hurry UP!
10
00:02:01,655 --> 00:02:05,228
Algiers, late 90's
11
00:02:12,966 --> 00:02:18,245
Another attack has been committed
by armed groups in Algiers.
12
00:02:18,405 --> 00:02:20,442
A car bomb explosion
13
00:02:20,607 --> 00:02:23,747
has left 15 dead and 60 injured."
14
00:02:24,344 --> 00:02:26,620
Stamps, keep your eyes on �we road.
15
00:02:26,780 --> 00:02:30,455
How many times must I tell you?
My taxi is special.
16
00:02:31,118 --> 00:02:33,189
This is an illegal taxi,
not a cabaret!
17
00:02:38,959 --> 00:02:41,269
Gramps. we've really missed you.
18
00:03:44,691 --> 00:03:46,261
Shut up.
19
00:03:46,860 --> 00:03:47,895
They're up ahead.
20
00:03:50,530 --> 00:03:51,406
Quickly,
21
00:03:58,205 --> 00:03:59,411
Here we go.
22
00:03:59,873 --> 00:04:01,511
May Allah protect us.
23
00:04:08,348 --> 00:04:09,258
Stop!
24
00:04:12,285 --> 00:04:13,787
Turn off the engine,
25
00:04:15,455 --> 00:04:17,093
Let's see your papers.
26
00:04:21,361 --> 00:04:22,064
Here.
27
00:04:27,934 --> 00:04:29,436
Car registration.
28
00:04:47,721 --> 00:04:49,496
Gel out and open the trunk.
29
00:04:55,562 --> 00:04:56,905
Hurry UP!
30
00:05:01,902 --> 00:05:03,779
You, check the trunk.
31
00:05:05,605 --> 00:05:07,312
Close the trunk.
32
00:05:11,077 --> 00:05:12,852
Where are you coming from?
33
00:05:13,480 --> 00:05:15,687
- We're heading home,
- Not you!
34
00:05:16,316 --> 00:05:19,160
- We come from a wedding.
- Where are you going?
35
00:05:19,319 --> 00:05:20,764
Home.
36
00:05:20,921 --> 00:05:23,094
At this hour'? Aren't you scared?
37
00:05:23,256 --> 00:05:25,258
- Take your papers,
- Thank you.
38
00:05:25,692 --> 00:05:27,035
You can go now.
39
00:05:30,163 --> 00:05:31,836
Come on, move it!
40
00:05:32,499 --> 00:05:34,604
Gel moving! Go!
41
00:05:47,280 --> 00:05:48,850
They're crazy.
42
00:05:56,790 --> 00:05:59,703
Inspired by true events
43
00:06:13,373 --> 00:06:16,149
- Tell me you brought my dress,
- Of course.
44
00:06:18,044 --> 00:06:19,887
Here's yours.
45
00:06:21,581 --> 00:06:24,755
- Where's the money?
- You think I won't pay up'?
46
00:06:25,986 --> 00:06:27,761
Whats with your manners?
47
00:06:28,255 --> 00:06:29,757
Aren't you ashamed?
48
00:06:30,824 --> 00:06:31,894
Eighty-six.
49
00:06:33,693 --> 00:06:35,104
Sixty.
50
00:06:36,196 --> 00:06:37,106
Eighty.
51
00:06:37,264 --> 00:06:38,868
- What colour?
- Green.
52
00:06:39,032 --> 00:06:40,705
- Your name?
- Mama.
53
00:06:44,537 --> 00:06:47,074
It fits like a dream!
You look gorgeous.
54
00:06:47,240 --> 00:06:48,583
Turn around.
55
00:06:48,742 --> 00:06:51,018
- My waist is so thin.
- Yeah, sure.
56
00:06:51,177 --> 00:06:53,248
But you've got elephant-size feel!
57
00:06:55,548 --> 00:06:57,186
Just look at that colour.
58
00:06:57,350 --> 00:06:59,626
It's the same colour as a toilet.
59
00:07:00,353 --> 00:07:02,765
So, if I ever need to take a shit.
60
00:07:02,923 --> 00:07:05,267
I'll know exactly where to take one!
61
00:07:05,425 --> 00:07:07,701
How do you some up with all this?
62
00:07:08,028 --> 00:07:10,804
You're such a tomboy...
63
00:07:13,633 --> 00:07:15,544
I'd rather be a tomboy
64
00:07:15,702 --> 00:07:18,444
than a total failure like you.
65
00:07:19,806 --> 00:07:21,615
No, shut up.
66
00:07:21,775 --> 00:07:24,779
Shouldn't you tend
to the men's toilets?
67
00:07:24,945 --> 00:07:26,083
You hear me?
68
00:07:27,914 --> 00:07:30,554
Did you know
she was in Planet of the Apes'?
69
00:07:30,717 --> 00:07:32,321
You monkey!
70
00:07:32,485 --> 00:07:35,796
It's a draw!
Now ifs time for the dance-off.
71
00:07:38,458 --> 00:07:40,563
Sofia! Sofia!
72
00:07:49,636 --> 00:07:51,115
I'm on fire!
73
00:07:53,139 --> 00:07:55,415
Go! Go! Go!
74
00:07:55,575 --> 00:07:58,112
Go! Go! Go!
75
00:08:56,803 --> 00:08:58,874
- He's not here'
- How could I know?
76
00:08:59,039 --> 00:09:01,679
You gave him the cash
before he came back.
77
00:09:01,841 --> 00:09:03,479
It was just an advance.
78
00:09:03,643 --> 00:09:06,146
You pay when you get there.
not before.
79
00:09:06,312 --> 00:09:09,020
You pay in advance
so that they some back.
80
00:09:09,182 --> 00:09:09,922
So where is he now'?
81
00:09:10,083 --> 00:09:11,756
- I have no idea,
- See?
82
00:09:11,918 --> 00:09:13,556
Let's go with Amel and Sofia.
83
00:09:13,720 --> 00:09:16,030
No, I'm tired.
I want to go home and sleep.
84
00:09:16,189 --> 00:09:18,669
- So what now?
- I don't know! Do something!
85
00:09:18,825 --> 00:09:21,704
- I'm trying to find a solution.
- That's not a solution.
86
00:09:21,861 --> 00:09:23,363
Then we're staying here.
87
00:09:26,833 --> 00:09:28,904
Hey, what are you doing here?
88
00:09:29,069 --> 00:09:31,208
We're waiting for our ride,
89
00:09:31,671 --> 00:09:34,083
- We'll give you a ride.
- No, thanks. It's OK-.
90
00:09:34,240 --> 00:09:36,516
- He's not coming back.
- It's no bother.
91
00:09:36,676 --> 00:09:39,020
- Are you sure he's coming'?
- Yeah.
92
00:09:39,913 --> 00:09:41,859
We can't just leave you here.
93
00:09:42,015 --> 00:09:44,086
Come on, we'll drop you off.
94
00:09:45,618 --> 00:09:47,222
They can't just leave us here.
95
00:09:48,455 --> 00:09:50,128
Whereabouts do you live'?
96
00:09:50,957 --> 00:09:53,870
- The uni halls,
- No, the building in from.
97
00:09:54,360 --> 00:09:56,362
Don't the girl's there bother you?
98
00:09:56,729 --> 00:10:00,370
People say that
it's like an open-air brothel.
99
00:10:02,102 --> 00:10:03,740
So what do you do?
100
00:10:04,871 --> 00:10:05,815
Architecture. Second year.
101
00:10:06,573 --> 00:10:07,608
And you?
102
00:10:08,241 --> 00:10:09,652
I quit my studies.
103
00:10:09,809 --> 00:10:12,221
I've opened up
a multi-service call shop.
104
00:10:12,378 --> 00:10:13,379
Business is good.
105
00:10:13,546 --> 00:10:16,083
Local and international calls,
106
00:10:16,249 --> 00:10:18,422
fax machines, photocopiers...
107
00:10:18,585 --> 00:10:20,258
All that?
108
00:10:20,420 --> 00:10:21,899
Slumped in a chair...
109
00:10:23,423 --> 00:10:26,893
Brain dead. and easy money."
That's the Algerian dream.
110
00:10:28,228 --> 00:10:30,640
And you, ladies? What do you do?
111
00:10:30,797 --> 00:10:32,470
French language degree.
112
00:10:33,933 --> 00:10:37,244
Like all Algerian girl's
wanting to leave the country?
113
00:10:37,403 --> 00:10:40,179
No, I'm happy here.
I don't want to leave.
114
00:10:40,607 --> 00:10:42,450
You're happy in Algeria?
115
00:10:43,009 --> 00:10:45,285
That's the first time
I hear that.
116
00:10:45,612 --> 00:10:46,784
Stop bullshitting.
117
00:10:46,946 --> 00:10:49,859
Everyone wants to leave.
and you want to stay?
118
00:10:51,518 --> 00:10:54,829
Whats the difference
between a bird and an Arab?
119
00:10:55,989 --> 00:10:57,525
I don't know.
120
00:10:58,158 --> 00:10:59,796
Birds lift off to migrate,
121
00:11:01,794 --> 00:11:03,000
Arabs...
122
00:11:04,264 --> 00:11:06,039
They migrate to lift your stuff,
123
00:11:08,368 --> 00:11:10,109
Your 'yoke is Mme.
124
00:11:10,937 --> 00:11:13,144
- That's why it's funny.
- You don'! say...
125
00:11:13,806 --> 00:11:16,286
Little Miss Patriot
has no sense of humour.
126
00:11:16,442 --> 00:11:18,547
No, apparently not.
127
00:11:21,047 --> 00:11:22,958
Hey, call me!
128
00:11:57,350 --> 00:11:59,387
Wassila and Karim.
love at first sight...
129
00:11:59,552 --> 00:12:02,260
- You don't even know him.
- I do know him!
130
00:12:02,422 --> 00:12:03,560
Where does he live'?
131
00:12:03,723 --> 00:12:04,929
In my heart.
132
00:12:05,091 --> 00:12:07,162
- You're ridiculous.
- No, I'm not.
133
00:12:07,327 --> 00:12:08,704
He's going to propose to me.
134
00:12:08,861 --> 00:12:10,738
You'll make my wedding dress.
135
00:12:10,897 --> 00:12:13,173
I'm not sure if I want lace or silk.
136
00:12:13,333 --> 00:12:15,939
- Which costs more?
- It depends on the quality.
137
00:12:16,102 --> 00:12:17,911
It doesn't matter. He's rich.
138
00:12:18,071 --> 00:12:19,948
That's precisely the problem.
139
00:12:20,106 --> 00:12:23,383
Their mommies and daddies
buy everything for them.
140
00:12:23,543 --> 00:12:26,854
They travel the world!
Summer, Palma. Winter, Paris.
141
00:12:27,013 --> 00:12:29,186
They fool around,
then when it's time to marry,
142
00:12:29,349 --> 00:12:31,022
Mommy finds a nice virgin.
143
00:12:31,184 --> 00:12:34,859
That's perfect!
I'm a nice 24-carat gold virgin.
144
00:12:35,021 --> 00:12:35,863
Yeah, right.
145
00:12:36,022 --> 00:12:38,263
- And Mahdi?
- What about Mahdi?
146
00:12:38,424 --> 00:12:40,370
- I saw the look,
- What look?
147
00:12:40,526 --> 00:12:42,472
The way he looked at you.
The same as Karim.
148
00:12:43,229 --> 00:12:44,401
I saw it!
149
00:12:44,564 --> 00:12:46,100
You're a fortune teller now'?
150
00:12:46,432 --> 00:12:47,467
A fortune teller of love!
151
00:12:47,634 --> 00:12:49,614
Cut it out, otherwise I'm stopping.
152
00:12:54,941 --> 00:12:56,249
LOOK.
153
00:12:56,409 --> 00:12:57,479
Whats that'?
154
00:12:57,644 --> 00:12:59,453
THE MUSLIM WOMAN'S HIJAB
155
00:12:59,612 --> 00:13:02,456
Come on, let's write over it.
156
00:13:06,986 --> 00:13:08,329
What are you drawing?
157
00:13:09,589 --> 00:13:11,466
- Big boobs.
- I�ll write "Gm".
158
00:13:12,425 --> 00:13:14,632
I'll make a pretty dress like this.
159
00:13:15,795 --> 00:13:17,832
Is my dress pretty?
160
00:13:18,431 --> 00:13:22,345
- Wait, "Peace and love",
- "Love"!
161
00:13:50,296 --> 00:13:51,502
Sanka...
162
00:13:53,933 --> 00:13:55,139
It's time for prayers,
163
00:13:55,301 --> 00:13:58,839
Gel up, or Allah will hang you
by the eyebrows and burn you...
164
00:13:59,005 --> 00:14:00,780
Like a roast chicken!
165
00:14:02,475 --> 00:14:04,113
You'll stink like BBQ. Get up!
166
00:14:09,515 --> 00:14:11,153
She's not waking up.
167
00:14:11,984 --> 00:14:13,986
Come on, wake up.
168
00:14:14,153 --> 00:14:17,498
Come on. it's lime. You're late.
169
00:14:17,657 --> 00:14:19,500
It's time for prayers,
170
00:14:19,726 --> 00:14:22,036
Look how slow she is.
171
00:14:22,528 --> 00:14:24,201
Thank you, Allah...
172
00:14:28,968 --> 00:14:32,347
I love warm bedsheets.
Thanks, Samira.
173
00:14:32,505 --> 00:14:35,486
Don't make my sheets smell
like cigarettes and sweat.
174
00:14:35,808 --> 00:14:37,344
No, Samira.
175
00:14:37,510 --> 00:14:40,218
Today, there's no smell.
176
00:14:40,380 --> 00:14:42,360
Except that of Karim.
177
00:14:42,749 --> 00:14:45,593
Oh Karim, my love! I love you!
178
00:14:47,186 --> 00:14:51,100
It's still too early!
Why did you wake me up?
179
00:14:52,825 --> 00:14:55,101
I'm sick of you two,
180
00:14:55,261 --> 00:14:57,104
You know we love you.
181
00:14:58,364 --> 00:14:59,707
Neji, aren't you sleeping?
182
00:14:59,866 --> 00:15:02,506
No. I'll make the most
of the electricity...
183
00:15:05,238 --> 00:15:07,218
Don't drink standing up.
Satan will see.
184
00:15:07,373 --> 00:15:08,579
With your left hand too!
185
00:15:08,741 --> 00:15:11,017
I was so quick, Satan didn't see.
186
00:15:11,177 --> 00:15:13,418
Right, left. Left, right...
Who cares?
187
00:15:13,579 --> 00:15:15,581
Drink with your feet, if you like.
188
00:15:15,748 --> 00:15:17,921
Samira. look. I'm going to start."
189
00:15:19,552 --> 00:15:22,089
...your wedding dress.
190
00:15:22,622 --> 00:15:24,602
- See?
- May Allah help you.
191
00:15:25,358 --> 00:15:27,599
But only if you make me a coffee,
192
00:15:28,361 --> 00:15:29,738
Make that two, please.
193
00:15:33,599 --> 00:15:35,101
What is this?
194
00:15:35,435 --> 00:15:38,439
This is 1001 Arabian Nights.
I'm going to create...
195
00:15:38,604 --> 00:15:39,480
Here it comes...
196
00:15:39,639 --> 00:15:42,119
3003 Arabian Nights!
197
00:15:42,275 --> 00:15:44,881
Scheherazade will die of jealousy,
198
00:15:50,650 --> 00:15:52,254
Samira will get married
199
00:15:52,418 --> 00:15:54,557
She'll be a maid
Shell leave us
200
00:15:56,422 --> 00:15:58,163
You think I'll come back'?
201
00:15:58,324 --> 00:16:02,238
My husband will shut me away.
My studies will be over-.
202
00:16:02,395 --> 00:16:05,467
What do you mean?
What about your diploma?
203
00:16:05,631 --> 00:16:07,975
Don't worry about her diploma.
204
00:16:08,768 --> 00:16:12,910
She'll gel a post-doctorate
in home cleaning.
205
00:16:13,739 --> 00:16:16,015
Professor Samira, nice to meet you!
206
00:16:16,175 --> 00:16:18,348
Get out of my bed,
207
00:16:18,511 --> 00:16:20,821
You two are lucky. Unlike me.
208
00:16:21,347 --> 00:16:24,191
You have friends,
you go out, you go crazy.
209
00:16:25,918 --> 00:16:27,864
Yeah, you're so crazy!
210
00:16:28,020 --> 00:16:30,125
Come on. Samira. Please!
211
00:16:30,289 --> 00:16:32,769
- No. no, no...
- Samira, please.
212
00:16:33,192 --> 00:16:35,638
Samira... B-E-ZN-Y-B...
213
00:16:35,795 --> 00:16:37,468
- Just the start
- Come on-.
214
00:17:00,620 --> 00:17:02,497
Shut up in there!
215
00:17:04,056 --> 00:17:06,002
All right, all right.
216
00:17:06,559 --> 00:17:08,197
All right, all right...
217
00:17:10,563 --> 00:17:13,669
I know you like piggybacks,
but you've gotten fat...
218
00:17:13,833 --> 00:17:15,312
Little cow!
219
00:17:27,146 --> 00:17:29,023
I don't believe this!
220
00:17:43,029 --> 00:17:44,235
Thank you.
221
00:17:51,370 --> 00:17:53,179
They've dosed it today.
222
00:17:54,106 --> 00:17:56,677
- Did you taste 'n?
- They�ll tum us into vegetables.
223
00:17:57,577 --> 00:17:59,523
They'll kill us with this bromine.
224
00:18:04,283 --> 00:18:06,524
The dress looks wonderful on you.
225
00:18:06,686 --> 00:18:08,688
- Are you wearing a corset'?
- No.
226
00:18:09,355 --> 00:18:12,632
Where are you going like that'?
Got a romantic meet up?
227
00:18:13,626 --> 00:18:15,435
The Canadian Embassy,
228
00:18:15,595 --> 00:18:17,097
- You got the visa'?
- No.
229
00:18:17,263 --> 00:18:18,901
Three rejections. But I've decided.
230
00:18:19,465 --> 00:18:21,968
I�ll put up a tent
I'm not going anywhere.
231
00:18:22,134 --> 00:18:23,408
Then, a hunger strike.
232
00:18:23,569 --> 00:18:25,310
You'll die like a dog.
233
00:18:25,771 --> 00:18:28,945
It's not so bad.
Algeria's just a big waiting room.
234
00:18:29,475 --> 00:18:32,945
We're all waiting for something.
A job, a place to live...
235
00:18:33,112 --> 00:18:34,090
Medicine.
236
00:18:34,580 --> 00:18:36,218
A phone call.
237
00:18:36,782 --> 00:18:38,455
Love at first sight
238
00:18:38,884 --> 00:18:41,956
That's exactly
what's going to happen to me today.
239
00:18:42,121 --> 00:18:43,327
With whom?
240
00:18:44,423 --> 00:18:46,096
The guard at the embassy.
241
00:18:47,126 --> 00:18:50,266
- My fortune teller told me.
- May Allah forgive you.
242
00:18:51,163 --> 00:18:52,301
I have to gel to Canada,
243
00:18:53,165 --> 00:18:56,009
Worst case scenario.
I'll swim to Montreal.
244
00:18:56,168 --> 00:18:57,806
You don't even know how to swim.
245
00:18:58,504 --> 00:19:01,417
You'll end up at the bottom
of the sea, like the Titanic.
246
00:19:01,574 --> 00:19:04,248
Canada. Marseilles,
Ouagadougou, Uzbekistan...
247
00:19:05,244 --> 00:19:06,245
It doesn't mailer.
248
00:19:06,412 --> 00:19:07,686
I need to get out of here.
249
00:19:09,782 --> 00:19:13,093
Shocking images now,"
250
00:19:13,252 --> 00:19:15,528
The victims are young people,
women and children...
251
00:19:16,489 --> 00:19:19,663
Life is beautiful! Right girl's?
252
00:19:20,126 --> 00:19:21,332
You've had a nice lie-in...
253
00:19:21,494 --> 00:19:25,101
The blast was very powerful,
254
00:19:25,264 --> 00:19:26,641
Nine deaths have been reported...
255
00:19:26,799 --> 00:19:28,369
We'll never have peace...
256
00:19:28,534 --> 00:19:30,878
Sensitive viewers are advised to...
257
00:19:36,976 --> 00:19:39,456
Come on.
Clean away your plates.
258
00:19:39,612 --> 00:19:41,489
Haven't you dawdled enough?
259
00:19:45,217 --> 00:19:47,993
And tidy the chairs too, please.
260
00:19:49,155 --> 00:19:51,328
Come along.
261
00:19:55,795 --> 00:19:57,638
- Hey, Popeye,
- My Olive.
262
00:19:58,297 --> 00:20:00,299
50...100...150.
263
00:20:01,367 --> 00:20:03,176
If you can't pay,
we can make a deal.
264
00:20:03,536 --> 00:20:05,573
You didn't see or hear anything.
265
00:20:05,738 --> 00:20:06,876
All right, my Olive.
266
00:20:09,475 --> 00:20:12,888
They're going to build a wall.
It'll be hard to get out.
267
00:20:13,546 --> 00:20:15,025
Will it be electrified too?
268
00:20:15,881 --> 00:20:17,656
Go on, make fun of me.
269
00:20:19,652 --> 00:20:21,654
. Bye, Popeye.
- Bye.
270
00:20:31,764 --> 00:20:34,540
- We have to though'
- How are we going to do it?
271
00:20:39,338 --> 00:20:40,544
Hey, Abdallah.
272
00:20:40,706 --> 00:20:43,585
There's my pretties! What's new?
273
00:20:43,743 --> 00:20:45,279
Here are the new dresses.
274
00:20:45,444 --> 00:20:47,515
Your dresses are selling well.
275
00:20:47,680 --> 00:20:49,591
I tell people they're from Italy,
276
00:20:49,749 --> 00:20:53,060
- Great!
- So you owe us 10,000.
277
00:20:53,219 --> 00:20:55,631
Forget the money.
Come see my new stock.
278
00:20:55,955 --> 00:20:58,026
Some red hot Levi's 501s. Black.
279
00:20:58,190 --> 00:21:00,864
Size 38.
You haven't gotten fat, I hope'?
280
00:21:01,026 --> 00:21:03,597
With these jeans and these shoes,
281
00:21:03,763 --> 00:21:06,767
Made in Italy,
you'll be the campus queen.
282
00:21:06,932 --> 00:21:08,707
- How much'?
- For you?
283
00:21:09,268 --> 00:21:11,475
- 2500.
- For the jeans or the shoes?
284
00:21:11,637 --> 00:21:14,083
Both the right and left shoes,
285
00:21:14,240 --> 00:21:17,221
Let's say 2000.
1000 for each shoe.
286
00:21:17,376 --> 00:21:19,117
2500. They're Italian.
287
00:21:19,445 --> 00:21:20,753
I need to make a call.
288
00:21:20,913 --> 00:21:22,824
You never buy anything from me,
289
00:21:22,982 --> 00:21:27,727
Look what's just come in.
Leopard-print nightgown, from Italy.
290
00:21:27,887 --> 00:21:28,957
Not bad.
291
00:21:29,388 --> 00:21:30,264
There's no brand!
292
00:21:30,422 --> 00:21:32,959
Because you haven't worn it yet.
293
00:21:33,125 --> 00:21:35,264
You're the brand!
294
00:21:35,728 --> 00:21:37,730
- So how much?
- For you, my sister'?
295
00:21:38,564 --> 00:21:41,067
- 2500.
- If I were your sister...
296
00:21:41,233 --> 00:21:42,439
it'd be a present.
297
00:21:42,601 --> 00:21:45,343
If you were my sister,
I'd give you my very eyes.
298
00:21:46,305 --> 00:21:47,409
Too expensive.
299
00:21:47,740 --> 00:21:49,583
You haven't seen the rest...
300
00:21:49,742 --> 00:21:51,119
One leopard g-siring!
301
00:21:51,277 --> 00:21:53,951
A gazelle in leopard prim!
You'll be a knockout!
302
00:21:54,113 --> 00:21:55,854
Ifs so sexy. I love it!
303
00:21:56,348 --> 00:21:58,191
I'll bite. How much?
304
00:21:58,350 --> 00:21:59,192
2500.
305
00:22:00,953 --> 00:22:03,593
- Three instalments, plus a sandwich,
- Sold!
306
00:22:03,756 --> 00:22:06,430
- How much do I owe you'?
- 25.
307
00:22:06,759 --> 00:22:08,534
But the line was busy!
308
00:22:09,028 --> 00:22:11,372
It was? Then it's 15.
309
00:22:13,032 --> 00:22:14,204
Ifs not even on.
310
00:22:14,366 --> 00:22:17,210
It was working earlier. It said 25.
311
00:22:17,770 --> 00:22:19,215
_ Did you hang "V?
- No.
312
00:22:19,371 --> 00:22:22,045
Then it's 15 diners.
The sandwich is on me.
313
00:22:23,275 --> 00:22:25,687
I'll give you 10 diners.
314
00:22:26,679 --> 00:22:27,851
Bye, Abdallah.
315
00:22:28,781 --> 00:22:31,159
Can't you eat property?
lt's all over your face!
316
00:22:31,984 --> 00:22:33,827
Wait here a minute...
317
00:22:35,321 --> 00:22:37,562
What are you doing here?
318
00:22:37,957 --> 00:22:39,800
I'm talking to you.
319
00:22:40,559 --> 00:22:41,867
I'm talking to you!
320
00:22:42,027 --> 00:22:44,234
You can see what I'm doing!
321
00:22:45,197 --> 00:22:47,404
Stop putting up these posters.
322
00:22:47,566 --> 00:22:49,239
This isn't your wall.
323
00:22:49,401 --> 00:22:50,379
Get lost!
324
00:22:58,010 --> 00:23:01,856
"Sister, your image is dear to us
Take care of it, or we will"
325
00:23:03,215 --> 00:23:04,694
Sarah, Bacha.
326
00:23:08,654 --> 00:23:10,429
Tamim, Nedjma.
327
00:23:11,323 --> 00:23:12,734
Good work.
328
00:23:12,892 --> 00:23:13,893
Bassi, Wassila.
329
00:23:14,059 --> 00:23:16,665
- Here.
- It's good.
330
00:23:16,829 --> 00:23:19,241
L think you two
are copying each other.
331
00:23:19,398 --> 00:23:20,934
You got the same marks!
332
00:23:21,100 --> 00:23:25,412
I�ve gut some doubts.
I'm keeping an eye on you.
333
00:23:27,039 --> 00:23:28,040
Samir, Ayoub,
334
00:23:30,276 --> 00:23:32,552
Lyoum, today.
335
00:23:33,078 --> 00:23:37,754
We'll be discussing the text
"Individuals and Society'.
336
00:23:39,218 --> 00:23:40,856
In this text,
337
00:23:41,020 --> 00:23:43,193
Albert Jacquard explains
338
00:23:43,355 --> 00:23:47,235
that his goal is not to build
the society of the future,
339
00:23:47,393 --> 00:23:49,202
but to demonstrate
340
00:23:49,762 --> 00:23:53,801
that it should not resemble
the society of today-.
341
00:23:53,966 --> 00:23:55,468
And that life
342
00:23:56,035 --> 00:23:58,777
is not about fighting with others.
343
00:24:00,072 --> 00:24:01,380
Let me repeat this.
344
00:24:01,874 --> 00:24:05,378
And that life is not about
fighting with others...
345
00:24:05,544 --> 00:24:07,649
- Silence!
- What do you want'?
346
00:24:08,047 --> 00:24:10,926
Damned are those
who speak a foreign tongue!
347
00:24:12,251 --> 00:24:14,788
You're pervading
the minds of our youth!
348
00:24:17,656 --> 00:24:20,227
- We speak Arabic!
- Get out! We want to study!
349
00:24:22,461 --> 00:24:23,804
Get out!
350
00:24:29,234 --> 00:24:32,010
Unhand me, you infidels!
351
00:24:55,627 --> 00:24:57,504
Have your fare ready,
352
00:25:01,533 --> 00:25:03,877
Move towards the back.
353
00:25:07,339 --> 00:25:08,784
My change.
354
00:25:08,941 --> 00:25:10,682
It's fine. Head to the back.
355
00:25:10,843 --> 00:25:12,447
- Sin'?
- I haven't gut any.
356
00:25:12,611 --> 00:25:16,388
- Well, why didn't you say so'?
- I don't have any money.
357
00:25:16,548 --> 00:25:18,687
You're all penniless!
358
00:25:19,651 --> 00:25:21,653
There's your ticket. Move. please.
359
00:25:21,820 --> 00:25:24,391
- My change!
- Here's your change. Move.
360
00:25:24,857 --> 00:25:28,236
Let me do my job'
Don't block the door.
361
00:25:29,528 --> 00:25:31,872
I�ll stand. There's no place to sit.
362
00:25:32,031 --> 00:25:34,068
Nobody forced you to get on."
363
00:25:34,233 --> 00:25:36,235
I�ve paid and I have to stand!
364
00:25:36,402 --> 00:25:38,177
Let me through, please.
365
00:25:38,337 --> 00:25:40,180
You're being a nuisance there.
366
00:25:40,339 --> 00:25:42,046
There's nowhere to sit!
367
00:25:42,207 --> 00:25:44,744
Let me do my job! Move!
368
00:25:49,181 --> 00:25:50,660
Cover up your daughters,
369
00:25:51,683 --> 00:25:54,163
Nobody is being spared.
It's serious.
370
00:25:57,056 --> 00:25:59,332
Protect your sisters and daughters.
371
00:26:00,893 --> 00:26:02,497
Cover yourself up.
372
00:26:02,995 --> 00:26:04,531
Take this. sister.
373
00:26:07,900 --> 00:26:09,902
- You can keep it.
- What?
374
00:26:10,869 --> 00:26:13,543
Cover yourself up
before a funeral shroud does.
375
00:26:13,705 --> 00:26:14,945
Take it.
376
00:26:15,441 --> 00:26:16,511
- Take it!
- No.
377
00:26:16,675 --> 00:26:17,415
Are you sure?
378
00:26:19,745 --> 00:26:21,122
I'm getting off.
379
00:26:22,347 --> 00:26:24,258
- There's no stop here,
- Let me off.
380
00:26:24,416 --> 00:26:26,760
- There's no stop.
- I know! Just stop!
381
00:26:27,219 --> 00:26:28,425
Stop the bus!
382
00:26:33,092 --> 00:26:35,197
You'll gel off at the slop,
383
00:26:35,527 --> 00:26:36,699
There's no stop here.
384
00:26:36,862 --> 00:26:38,899
I know! Just stop the bus!
385
00:26:57,950 --> 00:27:01,261
Come on, talk to me.
I'm sure you've got a nice voice.
386
00:27:01,753 --> 00:27:04,563
Are you showing off?
I just want to talk.
387
00:27:24,843 --> 00:27:26,823
What are you doing here?
388
00:27:26,979 --> 00:27:28,652
- I was walking,
- So I see.
389
00:27:30,749 --> 00:27:32,922
- You're soaked.
- It's raining.
390
00:27:33,085 --> 00:27:34,860
- No umbrella?
- No.
391
00:27:35,988 --> 00:27:37,695
- How are you'?
- All right.
392
00:27:37,856 --> 00:27:40,427
- How's university?
- It's all right.
393
00:27:40,592 --> 00:27:43,198
- Did you get a blow-dry?
- Don't! I'm driving.
394
00:27:44,096 --> 00:27:46,474
That's my t-shin!
Have you no shame?
395
00:27:46,798 --> 00:27:49,005
- Thief!
- It's not my fault.
396
00:27:49,168 --> 00:27:50,169
It was just there.
397
00:27:50,335 --> 00:27:51,507
- Right.�
- So I took it.
398
00:27:51,670 --> 00:27:53,274
Look in the back.
399
00:27:57,109 --> 00:27:58,713
L'Albiroise!
400
00:28:02,014 --> 00:28:04,494
Take it easy! You'll choke.
401
00:28:05,184 --> 00:28:07,357
- Have a taste.
- No, stop.
402
00:28:07,519 --> 00:28:08,293
Hold on...
403
00:28:09,354 --> 00:28:12,801
Breaking news.'
12 people have been killed
404
00:28:12,958 --> 00:28:14,631
at a fake traffic stop.
405
00:28:14,793 --> 00:28:18,206
Terrorists took this action
in the M'Sila region.
406
00:28:18,363 --> 00:28:21,867
Once again,
civilians are paying the price...
407
00:28:25,037 --> 00:28:26,573
You're not staying?
408
00:28:26,738 --> 00:28:28,809
I'm leaving for a report.
409
00:28:29,508 --> 00:28:31,488
- When'?
- Now, this afternoon.
410
00:28:32,544 --> 00:28:33,887
But it's dangerous.
411
00:28:34,046 --> 00:28:36,390
Is there anywhere
that's not dangerous?
412
00:28:38,250 --> 00:28:39,991
Hows the dressmaking?
413
00:28:40,152 --> 00:28:41,256
Ifs all right.
414
00:28:41,420 --> 00:28:44,060
The whole world
should see your talent.
415
00:28:44,223 --> 00:28:46,100
You make such beautiful things,
416
00:28:46,258 --> 00:28:48,898
Stop working out of club toilets...
417
00:28:49,061 --> 00:28:50,540
What?
418
00:28:55,667 --> 00:28:57,442
Come on. Mom is wailing.
419
00:29:07,713 --> 00:29:09,021
What's got into you?
420
00:29:09,181 --> 00:29:10,592
- I love you.
- Stop...
421
00:29:27,432 --> 00:29:28,934
Mum?
422
00:29:29,101 --> 00:29:30,409
Yes?
423
00:29:30,569 --> 00:29:32,105
There's my gins.
424
00:29:36,441 --> 00:29:37,647
I've missed you.
425
00:29:37,809 --> 00:29:40,756
I've missed you too, my loves.
426
00:29:41,113 --> 00:29:42,387
Sfenj!
427
00:29:44,916 --> 00:29:47,590
They're still hot!
You'll get a stomach ache.
428
00:29:49,588 --> 00:29:51,397
Are you making a dress?
429
00:29:53,925 --> 00:29:55,598
Check out this one, Mom.
430
00:29:55,961 --> 00:29:59,238
Make it smaller,
Do you want jam with it?
431
00:29:59,731 --> 00:30:01,335
No, I want honey.
432
00:30:01,500 --> 00:30:03,480
I'll do yours with honey then.
433
00:30:03,635 --> 00:30:05,308
Once it's cooked.
434
00:30:12,311 --> 00:30:13,790
Careful with the oil.
435
00:30:15,847 --> 00:30:17,622
Did I do a good job sewing?
436
00:30:17,983 --> 00:30:19,929
What do you think of the hemming?
437
00:30:23,121 --> 00:30:25,294
So, does your mother know how to sew?
438
00:30:25,457 --> 00:30:26,800
Better than me.
439
00:30:30,495 --> 00:30:31,940
Thanks, Morn.
440
00:30:34,633 --> 00:30:36,806
Be carefull! You'll burn youself!
441
00:30:53,685 --> 00:30:56,063
- Here...
- I was given a haik.
442
00:31:00,459 --> 00:31:03,030
That woman
must really appreciate you.
443
00:31:03,195 --> 00:31:04,401
Really?
444
00:31:04,896 --> 00:31:07,809
- She wants me for her son.
- Inshallah, my gin.
445
00:31:10,902 --> 00:31:13,041
For unmarried women, it's like this.
446
00:31:13,205 --> 00:31:14,377
I've gut no idea.
447
00:31:14,539 --> 00:31:16,041
But when you get married...
448
00:31:18,510 --> 00:31:21,491
- You're missing the hijab.
- Show us, Mom.
449
00:31:21,913 --> 00:31:24,689
You can see the girl's hair.
450
00:31:26,084 --> 00:31:30,829
But a married woman
has to hide her hairline.
451
00:31:32,557 --> 00:31:33,729
Like this?
452
00:31:36,027 --> 00:31:39,907
And for women
who want to pass unnoticed,
453
00:31:40,065 --> 00:31:41,840
who want to be incognito,
454
00:31:42,000 --> 00:31:44,344
they leave only one eye visible.
455
00:31:44,703 --> 00:31:46,842
You have to see with only one eye.
456
00:31:47,005 --> 00:31:48,279
Like a cyclops.
457
00:31:50,041 --> 00:31:51,782
There's also this way.
458
00:31:52,544 --> 00:31:54,023
She does this...
459
00:31:54,446 --> 00:31:56,084
She holds it with her mouth.
460
00:31:56,248 --> 00:31:58,592
Her mouth?
She won't be able to talk.
461
00:31:59,351 --> 00:32:01,854
Exactly- Women shouldn't speak.
462
00:32:02,621 --> 00:32:04,294
That's what a haik is for.
463
00:32:04,456 --> 00:32:06,959
What kind of mentality is that!
464
00:32:07,125 --> 00:32:09,196
One gun here, another here,
465
00:32:11,229 --> 00:32:12,299
"Klashinkov".
466
00:32:14,299 --> 00:32:15,937
Kalashnikov!
467
00:32:16,568 --> 00:32:18,445
Well, it doesn't matter.
468
00:32:19,037 --> 00:32:21,711
The women would flash their calves
469
00:32:21,873 --> 00:32:24,615
and wiggle their hips
in front of the French troops
470
00:32:24,776 --> 00:32:28,223
so they wouldn't notice
that they were smuggling guns.
471
00:32:28,380 --> 00:32:30,451
The soldiers would just whistle...
472
00:32:32,083 --> 00:32:33,619
If only you knew.
473
00:32:33,985 --> 00:32:35,987
That's the importance of the haik.
474
00:32:36,154 --> 00:32:39,397
- Did you wear one?
- Yes, while your father was alive.
475
00:32:39,724 --> 00:32:41,726
- And we won'
- Yes. of course.
476
00:32:47,098 --> 00:32:48,338
You seem to like it.
477
00:32:48,500 --> 00:32:51,777
You should do a fashion show.
I'll be your model.
478
00:32:55,140 --> 00:32:56,448
Wait a second...
479
00:32:56,608 --> 00:32:58,918
Mom, this fabric is beautiful.
480
00:33:00,612 --> 00:33:02,114
This one's made from silk.
481
00:33:02,280 --> 00:33:05,159
Mom. get the dresses,
I�ll be late for class.
482
00:33:05,317 --> 00:33:06,660
Yes, my girl.
483
00:33:13,158 --> 00:33:14,694
Is Linda home?
484
00:36:41,332 --> 00:36:43,539
Wash the blood away...
485
00:38:18,096 --> 00:38:21,236
Successive folds
create straight lines...
486
00:38:23,468 --> 00:38:26,108
They also create contours too...
487
00:41:54,479 --> 00:41:55,822
Large folds."
488
00:43:01,846 --> 00:43:03,018
Girl's.
489
00:43:03,514 --> 00:43:05,391
I've got something to tell you.
490
00:43:05,750 --> 00:43:08,356
I'm purling on
a fashion show using haiks.
491
00:43:08,886 --> 00:43:10,092
Look...
492
00:43:18,129 --> 00:43:20,473
Haiks are five square metres
of fabric.
493
00:43:21,265 --> 00:43:24,144
Elasticated. 50% wool, 50% silk.
494
00:43:24,602 --> 00:43:27,276
Double-sided.
I'm going to make a collection
495
00:43:27,438 --> 00:43:29,543
where I only need my own hands,
496
00:43:29,707 --> 00:43:32,551
contours and folds, and that's it.
497
00:43:33,644 --> 00:43:37,319
Ifs doable,
Wassila, take of! your jacket.
498
00:43:44,055 --> 00:43:45,625
Lift your arms,
499
00:44:47,985 --> 00:44:49,487
It's very beautiful,
500
00:44:50,521 --> 00:44:52,728
I'll do a show with just this.
501
00:44:53,391 --> 00:44:54,836
Just haiks.
502
00:44:55,459 --> 00:44:58,133
- You'll all model for me.
- You mean...
503
00:44:58,296 --> 00:45:00,970
A fashion show
with music and models?
504
00:45:01,899 --> 00:45:03,344
With all of you.
505
00:45:04,402 --> 00:45:05,472
Will you do it'?
506
00:45:05,636 --> 00:45:07,240
You'll all model for me.
507
00:45:09,407 --> 00:45:10,511
All right'?
508
00:46:00,358 --> 00:46:04,101
One, two, three! Viva Algeria!
509
00:46:57,148 --> 00:46:59,685
Look at her make-up. It's hideous.
510
00:47:00,818 --> 00:47:02,957
She looks so ugly.
511
00:47:04,855 --> 00:47:06,835
Thank you!
512
00:47:08,926 --> 00:47:10,530
Are the dresses coming along?
513
00:47:10,695 --> 00:47:11,765
Yeah.
514
00:47:14,365 --> 00:47:16,538
- Happy Birthday, Amel,
- Look who's here.
515
00:47:18,836 --> 00:47:20,645
You can thank me later.
516
00:47:26,377 --> 00:47:27,481
- All right'?
- Yeah.
517
00:47:36,053 --> 00:47:36,924
Do you like it?
518
00:47:41,125 --> 00:47:42,570
This is one of my favorites,
519
00:47:45,329 --> 00:47:47,036
The show will take place here.
520
00:47:47,531 --> 00:47:49,067
In the cafeteria.
521
00:47:55,139 --> 00:47:56,345
You know...
522
00:47:57,208 --> 00:47:58,346
If I were you...
523
00:48:00,211 --> 00:48:02,054
If I may."
524
00:48:02,546 --> 00:48:06,358
You should put the catwalk
525
00:48:06,517 --> 00:48:08,326
more over here.
526
00:48:08,719 --> 00:48:10,494
That way...
527
00:48:12,223 --> 00:48:14,601
You get a better view of the models,
528
00:48:17,862 --> 00:48:20,001
- You'll build it.
- Sure.
529
00:48:20,598 --> 00:48:22,236
Whenever you like.
530
00:48:45,556 --> 00:48:47,467
Leave it, Neji. Let's go.
531
00:49:03,774 --> 00:49:04,616
So, Papicha...
532
00:49:06,310 --> 00:49:09,086
- You scared us.
- How was your night?
533
00:49:09,447 --> 00:49:12,758
Why do you let that kid
put up those bullshit posters'?
534
00:49:12,917 --> 00:49:14,988
I don't want problems with anyone.
535
00:49:17,121 --> 00:49:19,158
How about we work out
a new arrangement'?
536
00:49:19,723 --> 00:49:21,396
I'd rather die.
537
00:49:44,849 --> 00:49:46,123
Samira?
538
00:49:48,586 --> 00:49:50,156
What's wrong?
539
00:49:50,855 --> 00:49:52,596
Why are you out here?
540
00:49:52,923 --> 00:49:54,527
What's the matter'?
541
00:49:54,692 --> 00:49:56,672
Samira, why are you crying?
542
00:49:57,428 --> 00:49:58,839
You're frozen stiff.
543
00:49:58,996 --> 00:50:00,168
Hold this...
544
00:50:02,500 --> 00:50:04,275
Talk to us.
545
00:50:05,035 --> 00:50:06,173
Come on.
546
00:50:06,504 --> 00:50:07,983
You can'! help me.
547
00:50:08,138 --> 00:50:09,811
Of course we can.
548
00:50:12,610 --> 00:50:14,988
In two months. I'm marrying Salim,
549
00:50:17,481 --> 00:50:19,154
I�m pregnant.
550
00:50:21,452 --> 00:50:22,829
You could've waited
until the wedding night.
551
00:50:23,554 --> 00:50:26,660
It's not a big deal.
Just bring forward the wedding.
552
00:50:27,291 --> 00:50:29,328
He's not the father. It's Zouheir.
553
00:50:29,493 --> 00:50:31,473
Who's he?
554
00:50:31,962 --> 00:50:34,738
I don't love Salim.
My brother chose him.
555
00:50:35,966 --> 00:50:38,071
I went out with Zouheir...
556
00:50:38,569 --> 00:50:40,981
He said he'd marry me
and let me get a job-.
557
00:50:42,907 --> 00:50:44,818
My brother's going to kill me.
558
00:50:46,477 --> 00:50:47,888
Nobody will kill you.
559
00:50:48,045 --> 00:50:49,581
Nobody will touch you.
560
00:50:49,747 --> 00:50:51,226
It doesn't leave this room.
561
00:50:51,382 --> 00:50:53,157
We'll find a solution...
562
00:50:53,317 --> 00:50:55,058
- Who is it?
- Girl's...
563
00:50:55,986 --> 00:50:58,933
Do you have any powdered milk?...
What's wrong?
564
00:51:00,758 --> 00:51:01,930
Kahina...
565
00:51:03,727 --> 00:51:06,003
- We need a gynecologist.
- It's urgent.
566
00:51:06,330 --> 00:51:08,173
For who'? For you?
567
00:51:09,833 --> 00:51:11,608
How many weeks?
568
00:51:13,070 --> 00:51:14,344
Almost three months.
569
00:51:17,675 --> 00:51:19,211
You're past the legal limit.
570
00:51:19,376 --> 00:51:20,878
Listen to me...
571
00:51:21,278 --> 00:51:22,757
Come here.
572
00:51:27,551 --> 00:51:28,791
It'll be all right.
573
00:51:41,765 --> 00:51:42,800
Pass it here...
574
00:51:53,210 --> 00:51:54,746
Have you spoken to Salim?
575
00:51:55,879 --> 00:51:57,449
Are you mad?
Do you want him to kill me'?
576
00:51:58,949 --> 00:52:01,725
You don't know.
He might understand.
577
00:52:02,386 --> 00:52:04,059
And forgive you.
578
00:52:05,656 --> 00:52:07,260
He'll never forgive me,
579
00:52:12,229 --> 00:52:14,675
Have you forgiven Linda's killer'?
580
00:52:21,772 --> 00:52:23,274
That's not the same.
581
00:52:27,811 --> 00:52:29,791
I haven't forgiven them,
and I never will.
582
00:52:30,781 --> 00:52:33,660
They're ignorant people.
They abuse religion.
583
00:52:35,786 --> 00:52:37,026
You know...
584
00:52:37,421 --> 00:52:41,164
Sometimes, I want to scream.
Bu! I can't.
585
00:52:45,996 --> 00:52:47,475
I can understand that.
586
00:52:50,868 --> 00:52:52,211
Nedjma...
587
00:52:52,970 --> 00:52:55,951
Your strength and determination
to do what you want...
588
00:52:59,276 --> 00:53:01,119
Linda would be proud of you.
589
00:53:26,970 --> 00:53:29,883
SORRY FOR BEING ALIVE
590
00:53:31,041 --> 00:53:32,543
Papicha...
591
00:53:32,710 --> 00:53:34,917
Look at this little beauty.
592
00:53:35,079 --> 00:53:38,549
You are the engine of my heart,
the starter motor of m}; day-.
593
00:53:39,717 --> 00:53:43,187
Seeing you in my rear-view,
I just had to pull over.
594
00:53:43,353 --> 00:53:46,493
When I saw you coming,
I saw my future.
595
00:53:48,425 --> 00:53:50,928
I�ll find the key
to unlock your heart.
596
00:53:51,095 --> 00:53:53,097
I'd walk the desert for you.
597
00:53:53,263 --> 00:53:55,209
I'd swallow a barrow of glass,
598
00:53:55,666 --> 00:53:58,579
Howe you mare. ma� I love you.
599
00:53:58,736 --> 00:54:02,343
Your eyes are a sunset.
When I saw you, I got a tan...
600
00:54:02,506 --> 00:54:03,917
Leave me alone.
601
00:54:04,908 --> 00:54:06,444
He's a persistent one.
602
00:54:06,610 --> 00:54:08,715
He's sticking to her like glue.
603
00:54:22,860 --> 00:54:24,635
I want five metres of this.
604
00:54:25,462 --> 00:54:28,306
- Planning something?
- I'm doing a fashion show.
605
00:54:28,699 --> 00:54:31,646
- What?
- A fashion show at the university.
606
00:54:31,802 --> 00:54:34,408
You're going to model
in front of people'?
607
00:54:34,905 --> 00:54:37,408
That's why it's called
a fashion show.
608
00:54:37,741 --> 00:54:40,779
Next year, I�ll open a boutique,
ls that fine by you?
609
00:54:42,479 --> 00:54:43,787
Listen...
610
00:54:43,947 --> 00:54:46,655
Women should stay home
to be closer to Allah.
611
00:54:47,050 --> 00:54:50,122
When they go outside,
they expose themselves to men.
612
00:54:52,289 --> 00:54:54,462
What if she needs
to provide for her family?
613
00:54:55,259 --> 00:54:57,637
She asks permission
from her father, her brother.
614
00:54:57,961 --> 00:54:58,962
Or her husband.
615
00:54:59,129 --> 00:55:03,009
What if she doesn't have anyone?
ls she left to starve to death?
616
00:55:05,836 --> 00:55:07,975
With Allah, everything works out.
617
00:55:10,741 --> 00:55:12,186
I'm sick of how things "work out�.
618
00:55:12,342 --> 00:55:15,255
You have to admit,
I've always been accommodating.
619
00:55:17,981 --> 00:55:21,451
- I'll Lake five.
- I've always given you fair prices.
620
00:55:31,762 --> 00:55:33,332
They've started.
621
00:55:35,098 --> 00:55:37,669
- Party's over, Papicha.
- When will it be finished?
622
00:55:39,269 --> 00:55:41,840
Tell me, Mokhtar.
When will I! be finished?
623
00:55:42,673 --> 00:55:44,983
- I'm not telling you.
- What?
624
00:55:45,475 --> 00:55:47,682
This olive oil is delicious!
Want some?
625
00:55:48,345 --> 00:55:50,291
Tell me, Mokhtar!
626
00:55:50,447 --> 00:55:52,290
I paid you already, didn't I?
627
00:55:56,520 --> 00:55:57,999
I don't want money.
628
00:55:58,388 --> 00:56:00,629
L just want you to be nice to me.
629
00:56:02,826 --> 00:56:04,533
Nice to you?
630
00:56:04,895 --> 00:56:06,374
Is that how it is?
631
00:56:10,033 --> 00:56:11,239
Get off me.
632
00:56:16,306 --> 00:56:18,650
Just relax.
Let your shoulders hang.
633
00:56:18,809 --> 00:56:19,879
Hold on...
634
00:56:22,246 --> 00:56:24,021
Wail, tum around.
635
00:56:30,520 --> 00:56:33,592
Stop pulling faces.
You're not in Miami, sweetheart.
636
00:56:33,757 --> 00:56:35,498
- Lipstick,
- Here.
637
00:56:37,227 --> 00:56:39,537
- This one'
- Thai one's my favourite too.
638
00:56:39,696 --> 00:56:41,767
It suits her. She has light skin.
639
00:56:41,932 --> 00:56:44,071
- You're right.
- Not a bad test run.
640
00:56:44,234 --> 00:56:46,407
All that's left
is to wax your brows...
641
00:56:46,737 --> 00:56:48,717
H's not my fault
you've got ugly brows.
642
00:56:48,872 --> 00:56:49,850
She's right
643
00:56:50,007 --> 00:56:52,851
148 times
644
00:56:58,582 --> 00:57:01,290
Kahina, you're a real bombshell!
645
00:57:01,451 --> 00:57:03,590
Neji, look how she walks...
646
00:57:03,754 --> 00:57:07,395
The emergency exits
are located at the front. middle.
647
00:57:07,557 --> 00:57:10,231
And rear of the aircraft...
648
00:57:10,394 --> 00:57:11,873
So sensual!
649
00:57:13,430 --> 00:57:14,636
You've never flown.
650
00:57:16,033 --> 00:57:18,377
Don't judge
a peppercorn by its size.
651
00:57:18,535 --> 00:57:21,106
Taste it,
and you'll see how spicy it is!
652
00:57:21,271 --> 00:57:23,478
Right now.
this peppercorn is single.
653
00:57:23,640 --> 00:57:25,051
Not for long,
654
00:57:25,776 --> 00:57:27,949
I am single
655
00:57:28,111 --> 00:57:29,954
Cheba Kahina is back!
656
00:57:30,113 --> 00:57:32,753
Accessible and available
657
00:57:36,153 --> 00:57:38,633
Fur your desires
658
00:57:39,656 --> 00:57:42,500
Drop some dinars
And bring your dollars
659
00:57:51,335 --> 00:57:52,678
Open the door!
660
00:58:02,479 --> 00:58:04,322
What's all this singing?
661
00:58:04,481 --> 00:58:06,324
- Have you no shame'?
- Gel out.
662
00:58:06,483 --> 00:58:08,963
It's a sin! What will people say'?
663
00:58:09,119 --> 00:58:11,156
You girl's have no morals!
664
00:58:11,321 --> 00:58:13,528
You're a laughing stock!
665
00:58:13,690 --> 00:58:16,170
It stinks of tobacco... What's this?
666
00:58:16,994 --> 00:58:19,668
Tobacco, music, wailing, singing...
667
00:58:19,830 --> 00:58:22,709
Half naked! Where are your hijabs?
668
00:58:23,100 --> 00:58:25,671
Angels curse you clay and night.
669
00:58:25,836 --> 00:58:27,645
Have you all said your prayers?
670
00:58:28,005 --> 00:58:29,484
Have you said your prayers?
671
00:58:29,639 --> 00:58:31,710
There's no water for the ablutions.
672
00:58:31,875 --> 00:58:33,684
- Whats this'?
- That?
673
00:58:34,378 --> 00:58:36,824
That's for washing my private parts.
674
00:58:40,951 --> 00:58:42,294
Get out of here!
675
00:58:43,820 --> 00:58:46,164
Hijabs and prayers are obligatory!
676
00:58:46,623 --> 00:58:49,365
- Allah is merciful.
- And severe in His punishment.
677
00:58:49,526 --> 00:58:51,406
He punishes those
who speak for Him!
678
00:58:51,432 --> 00:58:52,498
One more word...
679
00:58:53,196 --> 00:58:54,300
Quickly!
680
00:58:55,132 --> 00:58:56,372
We'll be back!
681
01:01:12,469 --> 01:01:14,107
I think it's a gin.
682
01:01:48,705 --> 01:01:50,742
Can I name her Linda?
683
01:01:53,009 --> 01:01:54,386
Would you mind?
684
01:02:06,256 --> 01:02:07,257
Dress one...
685
01:02:07,824 --> 01:02:09,701
Kahina... Are you following?
686
01:02:10,727 --> 01:02:12,832
Dress Mo, Wassila.
687
01:02:13,563 --> 01:02:15,907
Dress three, Houria.
688
01:02:16,066 --> 01:02:18,410
Dress four, Selima.
689
01:02:18,568 --> 01:02:20,707
Dress five, Messika.
690
01:02:20,870 --> 01:02:22,679
Dress six, Kahina again.
691
01:02:22,839 --> 01:02:24,785
Dress seven, Wassila again.
692
01:02:24,941 --> 01:02:26,443
You know how it works.
693
01:02:27,277 --> 01:02:29,917
- And dress eight...
- The wedding dress.
694
01:02:30,247 --> 01:02:32,921
Are you sure, Samira?
You won'! model it?
695
01:02:33,283 --> 01:02:35,058
No, I won'! model.
696
01:02:35,852 --> 01:02:37,229
Dress eight...
697
01:02:37,387 --> 01:02:39,867
Messika will wear
the wedding dress, OK?
698
01:02:40,023 --> 01:02:42,867
One, two, three�. Viva Algeria!
699
01:04:34,003 --> 01:04:35,914
- Hey!
- Hey, all right'?
700
01:04:36,072 --> 01:04:37,574
How are you doing?
701
01:04:38,808 --> 01:04:40,048
How are you?
702
01:04:42,479 --> 01:04:44,015
All right. Mahdi'?
703
01:04:52,055 --> 01:04:55,502
Those university girl's
aren't afraid of anything.
704
01:04:55,892 --> 01:04:58,429
I can't deal with all this nudity!
705
01:04:58,595 --> 01:04:59,903
Nudity?
706
01:05:00,263 --> 01:05:02,265
They're only wearing jeans.
707
01:05:02,432 --> 01:05:05,879
- Don't like it? Close your eyes.
- My eyes are just fine.
708
01:05:06,035 --> 01:05:09,209
If you women dressed better,
we'd have fewer problems.
709
01:05:09,372 --> 01:05:11,784
You're the problem.
being frustrated.
710
01:05:12,175 --> 01:05:15,054
- You talking lo me?
- Nu, to the mule in your head.
711
01:05:15,712 --> 01:05:18,022
Change the subject. Drop it.
712
01:05:18,181 --> 01:05:20,889
Is your girlfriend American
or something?
713
01:05:21,351 --> 01:05:23,228
Enough, Karim. Give it a rest.
714
01:05:23,386 --> 01:05:25,627
People say
you're doing a fashion show.
715
01:05:25,789 --> 01:05:27,200
Is that true?
716
01:05:28,525 --> 01:05:29,936
Yeah, ifs true.
717
01:05:30,093 --> 01:05:32,801
Miniskirts and low-cut tops.
You'll see.
718
01:05:32,962 --> 01:05:36,705
Don't you own a TV?
You're not watching the news.
719
01:05:36,866 --> 01:05:40,609
They target girl's without hijabs.
Do you want to die? Go for it.
720
01:05:40,770 --> 01:05:43,478
Karim, stop.
I'm not joking. We get it.
721
01:05:43,640 --> 01:05:45,950
What are we meant to do? Tell me.
722
01:05:46,109 --> 01:05:48,146
Futon hijabs and stay at home?
723
01:05:48,311 --> 01:05:50,313
There's no point provoking them.
724
01:05:50,480 --> 01:05:53,484
Ifs not provocation,
It's indifference.
725
01:05:53,650 --> 01:05:56,426
It's not the same.
Indifference kills them.
726
01:05:56,586 --> 01:05:59,157
- Slop twisting words...
- Enough talking!
727
01:05:59,322 --> 01:06:00,801
No more talking!
728
01:06:00,957 --> 01:06:02,994
If you can't listen. then stop!
729
01:06:04,294 --> 01:06:06,797
Your girlfriend is a real feminist
730
01:06:06,963 --> 01:06:08,909
I tell you, one day, she'll start
731
01:06:09,065 --> 01:06:11,978
an association
for the protection of uni sluts!
732
01:06:12,135 --> 01:06:13,079
You're lame.
733
01:06:14,003 --> 01:06:16,279
Miniskirts and low-cut tops, is it'?
734
01:06:16,439 --> 01:06:17,941
Stop, I'm getting out
735
01:06:18,107 --> 01:06:20,280
No, I will. Pull over.
736
01:06:21,678 --> 01:06:23,658
Wassila and I are getting out.
737
01:07:08,625 --> 01:07:09,729
It's beautiful.
738
01:07:32,982 --> 01:07:35,394
No, stop! Be careful!
739
01:07:39,055 --> 01:07:40,534
Wait!
740
01:07:51,834 --> 01:07:54,246
"The Americans
have been to the moon.
741
01:07:56,172 --> 01:08:00,018
So let's show them
what Arab technology can do."
742
01:08:00,777 --> 01:08:03,223
The adviser says,
"How so, Mr. President?"
743
01:08:03,580 --> 01:08:06,117
"We're going to go to the sun!"
744
01:08:06,282 --> 01:08:08,455
The adviser says,
"But Mr- President.
745
01:08:08,618 --> 01:08:10,928
We can't go to the sun. We'll bum."
746
01:08:11,354 --> 01:08:14,096
"Of course not!
747
01:08:15,625 --> 01:08:17,764
You don't understand a thing.
748
01:08:17,927 --> 01:08:21,067
We won't go during the day.
We'll go during the night!"
749
01:08:22,265 --> 01:08:24,745
- And then'?
- That's it.
750
01:08:30,773 --> 01:08:31,808
To the left.
751
01:08:32,976 --> 01:08:34,080
Now right.
752
01:08:40,283 --> 01:08:41,762
Are you really leaving?
753
01:08:45,088 --> 01:08:46,624
My mother keeps insisting.
754
01:08:46,789 --> 01:08:47,824
How so?
755
01:08:48,458 --> 01:08:50,836
It's not decided.
My mother's insisting...
756
01:08:52,428 --> 01:08:54,567
I honestly don't know if I'll leave.
757
01:08:54,731 --> 01:08:56,972
It's not a sure thing,
The process is tough.
758
01:08:57,467 --> 01:08:59,174
Does your mother decide everything?
759
01:09:00,403 --> 01:09:02,178
No, she doesn't decide everything.
760
01:09:03,506 --> 01:09:05,179
On the one hand, she's not wrong,
761
01:09:05,341 --> 01:09:07,582
I won't waste
such a good opportunity.
762
01:09:07,744 --> 01:09:09,451
- So you're leaving'?
- But...
763
01:09:09,612 --> 01:09:12,786
- You are!
- But not without you.
764
01:09:16,119 --> 01:09:17,962
Inshallah, once I get the visa,
765
01:09:18,121 --> 01:09:20,431
we'll get married
and leave together, OK?
766
01:09:21,791 --> 01:09:22,861
What?
767
01:09:23,192 --> 01:09:25,832
- So I can clean for you abroad?
- No. never.
768
01:09:25,995 --> 01:09:27,633
- Du what you like.
- Like what?
769
01:09:28,031 --> 01:09:29,806
You'll find something.
770
01:09:55,158 --> 01:09:57,035
We'll have a great life there,
771
01:09:57,193 --> 01:09:58,672
I promise.
772
01:09:58,828 --> 01:10:00,830
- Where?
- In France.
773
01:10:00,997 --> 01:10:03,034
I don't get it
I don't want to leave.
774
01:10:04,967 --> 01:10:06,412
My whole life is here,
775
01:10:08,237 --> 01:10:10,513
I've got my family, my friends."
776
01:10:12,408 --> 01:10:14,183
I've got my dresses,
the fashion show.
777
01:10:14,343 --> 01:10:15,913
My life is here' I won't leave,
778
01:10:17,847 --> 01:10:20,327
We'll leave after the show.
No problem.
779
01:10:20,483 --> 01:10:22,656
Ifs not just about the show...
780
01:10:22,819 --> 01:10:24,321
Look, please listen to me.
781
01:10:25,321 --> 01:10:26,925
I'm your life now.
782
01:10:28,191 --> 01:10:29,226
And you're mine.
783
01:10:30,059 --> 01:10:32,403
We'll build a life together,
far from here.
784
01:10:32,895 --> 01:10:34,397
Let's go while we're young.
785
01:10:34,564 --> 01:10:36,202
While we're still alive.
786
01:10:37,033 --> 01:10:38,944
We don't need to leave
to build something.
787
01:10:39,769 --> 01:10:42,181
I'm happy here. I want to stay.
788
01:10:43,106 --> 01:10:45,552
It's not easy. We need to fight.
789
01:10:47,210 --> 01:10:48,587
Can't you see?
790
01:10:49,545 --> 01:10:52,389
It gels worse every day'
Do you want to get shot?
791
01:10:52,782 --> 01:10:54,386
What are you talking about'?
792
01:11:09,766 --> 01:11:11,404
You don't see
the chance I'm giving you.
793
01:11:12,935 --> 01:11:14,710
- The chance you're giving me'?
- Yes.
794
01:11:16,539 --> 01:11:18,212
I didn't ask you
to "give me a chance�.
795
01:11:18,374 --> 01:11:20,115
I never asked for anything.
I never will.
796
01:11:20,276 --> 01:11:22,882
I'll never ask anyone for anything.
Understand?
797
01:11:24,113 --> 01:11:26,457
You're right
Algeria is so much better.
798
01:11:27,617 --> 01:11:28,721
Know what'?
799
01:11:31,220 --> 01:11:33,325
Here! Eat this! Algerian soil!
800
01:11:34,791 --> 01:11:35,792
Just stay here!
801
01:11:36,793 --> 01:11:38,466
Madame has a business to grow
802
01:11:38,628 --> 01:11:40,437
in the toilets of La Rose Noire!
803
01:11:42,265 --> 01:11:44,472
You've got a future
in the nightclubs of Algiers.
804
01:11:45,101 --> 01:11:46,512
It seems it pays well too.
805
01:11:47,570 --> 01:11:49,948
Gel your keys and lake me home!
806
01:12:25,675 --> 01:12:26,949
Mokhtar!
807
01:12:40,957 --> 01:12:42,061
Open up.
808
01:12:42,792 --> 01:12:44,829
- What do you want'?
- Open the gate.
809
01:12:45,461 --> 01:12:47,236
I want to get in, Mokhtar.
810
01:12:48,064 --> 01:12:48,838
Please.
811
01:12:48,998 --> 01:12:52,411
- Will you pay me'?
- Of course-.
812
01:12:53,903 --> 01:12:55,576
I'll pay you right now.
813
01:12:57,707 --> 01:13:00,017
Come on, Mokhtar, Open the gale,
814
01:13:03,479 --> 01:13:04,981
Come on, Mokhtar!
815
01:13:15,258 --> 01:13:16,236
Here.
816
01:13:17,426 --> 01:13:18,871
- We need to talk,
- What?
817
01:13:19,028 --> 01:13:20,530
Get in here.
818
01:13:20,696 --> 01:13:23,006
Mokhtar, what are you doing?
819
01:13:24,033 --> 01:13:27,071
Get off me! No, Mokhtar!
820
01:13:27,236 --> 01:13:28,909
No! No!
821
01:13:29,772 --> 01:13:31,012
Stop!
822
01:13:37,680 --> 01:13:39,853
- What's going on?
- It's nothing!
823
01:13:40,016 --> 01:13:41,893
Mokhtar, what's with the shouting?
824
01:13:42,551 --> 01:13:43,791
You're OK, Nedjma?
825
01:13:43,953 --> 01:13:46,229
The good girl's came back already...
826
01:13:46,389 --> 01:13:50,030
Touch her again, I'll kill you!
827
01:13:50,726 --> 01:13:53,730
You hear me, you piece of shit'?
828
01:14:23,893 --> 01:14:27,807
That's 'n, that's it, Nedjma...
829
01:14:46,415 --> 01:14:47,189
What's wrong?
830
01:14:49,618 --> 01:14:50,858
Whats wrong. Neji?
831
01:14:51,520 --> 01:14:52,521
What's up?
832
01:14:54,256 --> 01:14:56,167
Talk to me. What's wrong?
833
01:14:57,994 --> 01:15:00,702
- Weren't you with Medhi?
- We had a fight.
834
01:15:00,863 --> 01:15:02,604
I told him I'm a uni student.
835
01:15:03,666 --> 01:15:04,667
What?
836
01:15:05,201 --> 01:15:06,703
You told him that'?
837
01:15:07,336 --> 01:15:08,940
He'll tell Karim!
838
01:15:10,272 --> 01:15:11,945
I'll lose him because of you!
839
01:15:12,108 --> 01:15:14,816
That's all you care about!
Karim, Karim. Karim!
840
01:15:15,811 --> 01:15:18,382
Ever since you met him,
you've been different
841
01:15:18,547 --> 01:15:20,390
You've become submissive.
842
01:15:20,549 --> 01:15:24,554
You don't even dress the same.
You've changed!
843
01:15:24,720 --> 01:15:26,199
You're lying. You're scared of him.
844
01:15:27,356 --> 01:15:28,960
Is that your shitty life?
845
01:15:29,992 --> 01:15:31,198
At least I live mine.
846
01:15:31,360 --> 01:15:35,638
Look at you! Do you really think
you're some sort of designer?
847
01:15:36,532 --> 01:15:39,411
You sell rags
and you think you're Coco Chanel?
848
01:15:40,636 --> 01:15:43,139
Nobody's even heard of you.
Do you hear me?
849
01:15:43,739 --> 01:15:45,082
You're nothing
and you always will be!
850
01:15:45,241 --> 01:15:48,313
Without me, you're nothing.
You're nobody, gm it?
851
01:15:48,477 --> 01:15:49,820
You're nothing without me!
852
01:15:49,979 --> 01:15:52,084
You're my shadow.
Always a shadow.
853
01:15:53,482 --> 01:15:54,358
You're worthless.
854
01:15:54,517 --> 01:15:56,997
Look at you'
You're just worthless.
855
01:15:58,421 --> 01:15:59,695
What life do you have?
856
01:16:02,825 --> 01:16:05,863
Look at your life.
Look how submissive you are.
857
01:16:09,732 --> 01:16:12,508
Go fuck yourself!
Fuck you, you hear me?
858
01:16:12,668 --> 01:16:14,614
Don't count on me
for your shiny show!
859
01:16:14,770 --> 01:16:16,272
- I don't need anyone!
- Shut up!
860
01:16:16,439 --> 01:16:19,079
I don't need anyone for my show!
861
01:17:33,916 --> 01:17:35,589
What happened here'?
862
01:17:36,285 --> 01:17:38,959
Didn't you know?
An Emirati bought the store.
863
01:17:39,321 --> 01:17:41,801
And thank Allah, business is good.
864
01:17:42,324 --> 01:17:44,326
See all these hijabs?
865
01:17:45,528 --> 01:17:47,508
The?' re made
from antibacterial fabric.
866
01:17:47,763 --> 01:17:50,039
It absorbs sweat
and eliminates odours.
867
01:17:50,699 --> 01:17:52,144
Going to buy one off me?
868
01:17:52,835 --> 01:17:54,007
No, I don't need one.
869
01:17:56,205 --> 01:17:58,014
When is your fashion show'?
870
01:17:58,174 --> 01:17:59,983
Friday. WW?
871
01:18:05,881 --> 01:18:08,521
It's a sin for women
to congregate on Fridays.
872
01:18:09,718 --> 01:18:11,459
And the old stock?
873
01:18:15,324 --> 01:18:16,962
The trash is outback.
874
01:18:50,492 --> 01:18:51,732
I'll be taking this.
875
01:19:20,522 --> 01:19:22,433
Is that the video library?
876
01:19:22,591 --> 01:19:24,264
Yeah, they bombed it.
877
01:19:44,546 --> 01:19:46,822
- Doesn't the window open'?
- No.
878
01:20:21,283 --> 01:20:23,160
That's nothing.
There's a surprise
879
01:20:23,319 --> 01:20:24,662
wailing in your room.
880
01:20:25,854 --> 01:20:27,765
Bye bye, Papicha's fashion show,
881
01:20:28,691 --> 01:20:29,863
It's flown away.
882
01:20:30,159 --> 01:20:31,160
Run along.
883
01:21:37,760 --> 01:21:39,433
I'm sorry, Nedjma.
884
01:21:41,029 --> 01:21:43,066
I've let this go on long enough.
885
01:21:43,232 --> 01:21:45,041
But it's all over now.
886
01:21:46,769 --> 01:21:47,873
We can't.
887
01:21:49,905 --> 01:21:51,441
There won't be a show.
888
01:21:52,374 --> 01:21:53,614
Ifs too dangerous.
889
01:21:55,444 --> 01:21:58,288
No shows, no galas. H's all over.
890
01:22:04,286 --> 01:22:06,232
Nedjma, what are you doing?
891
01:22:09,858 --> 01:22:11,462
I'm going to kill you!
892
01:22:12,194 --> 01:22:14,367
- I'm going to end you!
- Stop...
893
01:22:14,530 --> 01:22:16,976
- Who was it?
- It wasn't me.
894
01:22:17,132 --> 01:22:18,440
- Talk!
- It was the girl's.
895
01:22:18,600 --> 01:22:19,635
Which girl's?
896
01:22:19,802 --> 01:22:21,406
Tell me!
897
01:22:30,245 --> 01:22:31,451
Neji, don't do it.
898
01:22:32,548 --> 01:22:33,754
Neji, please...
899
01:22:41,390 --> 01:22:42,767
Let him go.
900
01:22:46,628 --> 01:22:47,766
You're bleeding...
901
01:22:47,930 --> 01:22:49,273
Ifs all right. Breathe.
902
01:23:08,116 --> 01:23:08,958
Be gentle...
903
01:23:18,360 --> 01:23:19,805
You were right, Neji.
904
01:23:23,532 --> 01:23:26,206
When he found out
about the university, he flipped.
905
01:23:27,803 --> 01:23:29,043
Look...
906
01:23:38,981 --> 01:23:40,551
I really loved him.
907
01:23:46,722 --> 01:23:47,700
Nedjma. forgive me,
908
01:23:50,058 --> 01:23:51,332
I'm sorry.
909
01:23:55,330 --> 01:23:57,037
We'll re-sew everything.
910
01:23:59,868 --> 01:24:01,814
Girl's, there's no more show.
911
01:24:01,970 --> 01:24:03,472
There will be a show.
912
01:24:03,639 --> 01:24:06,916
We'll re-sew everything
and put on the show, all right?
913
01:24:08,076 --> 01:24:09,350
And I'll wear the wedding dress.
914
01:24:13,682 --> 01:24:15,355
I thought you had
more fight than this.
915
01:24:16,852 --> 01:24:18,729
Do it for us.
916
01:24:23,525 --> 01:24:25,527
Linda would be so proud of you.
917
01:24:27,596 --> 01:24:28,700
Gel up.
918
01:24:28,864 --> 01:24:30,673
We'll all be beautiful.
919
01:24:31,433 --> 01:24:32,878
Even her!
920
01:24:33,035 --> 01:24:34,571
Madam Panda.
921
01:24:37,239 --> 01:24:38,547
Come on, Nedjma.
922
01:24:41,843 --> 01:24:42,719
Come on, the show must go on,
923
01:24:42,878 --> 01:24:44,858
All right. Let's go.
924
01:24:45,013 --> 01:24:47,050
Come on, Nedjma. Come on!
925
01:24:47,549 --> 01:24:50,723
Here, start sewing.
926
01:24:51,286 --> 01:24:53,061
Start sewing!
927
01:24:53,221 --> 01:24:55,360
Tell us what to do.
We need to organise
928
01:24:55,524 --> 01:24:56,935
and clean all this up.
929
01:25:02,064 --> 01:25:03,771
Even the Roch Voisine poster...
930
01:25:04,733 --> 01:25:06,713
They ripped it to pieces.
931
01:25:24,586 --> 01:25:25,724
Madame...
932
01:25:27,155 --> 01:25:28,657
Let us put on the show.
933
01:25:29,257 --> 01:25:33,000
The wall is finished.
We're safe in here. Please.
934
01:25:34,496 --> 01:25:37,739
You know I can't, Nedjma.
Why insist'?
935
01:25:39,668 --> 01:25:42,148
We never do anything.
It's like a prison.
936
01:25:42,571 --> 01:25:43,914
We can't even go outside.
937
01:25:46,341 --> 01:25:48,150
Let us wear our own clothes.
938
01:25:48,610 --> 01:25:50,453
Please. Madame...
939
01:26:08,497 --> 01:26:09,942
WARNING, BROMIDE!
940
01:26:48,236 --> 01:26:50,648
What is it'? Enough!
941
01:26:53,875 --> 01:26:55,354
Stop!
942
01:26:57,079 --> 01:26:57,850
Madame...
943
01:27:00,315 --> 01:27:02,886
We have no water,
no electricity, nothing!
944
01:27:03,051 --> 01:27:05,327
Our beds are broken.
The gatekeeper is a joke.
945
01:27:05,487 --> 01:27:08,024
- At least let us."
- All right, I get it!
946
01:27:10,158 --> 01:27:11,899
You need to be told everything!
947
01:27:12,360 --> 01:27:15,170
Take responsibility!
You're not little gins!
948
01:27:16,198 --> 01:27:18,269
Change things for yourselves!
949
01:27:18,433 --> 01:27:20,674
Did you read the bromide article?
Did you'?
950
01:27:22,070 --> 01:27:24,914
"Potassium bromide is
a sedative for treating epilepsy.
951
01:27:25,073 --> 01:27:27,178
It reduces sexual arousal...
952
01:27:27,342 --> 01:27:30,084
Prolonged exposure
may lead to poisoning!"
953
01:27:30,245 --> 01:27:31,918
ls that normal?!
954
01:27:33,415 --> 01:27:35,554
If that's the case,
we're all poisoned.
955
01:27:38,687 --> 01:27:40,064
What do you think I eat'?
956
01:27:58,240 --> 01:28:00,220
Let us put on the show,
It's all we've gm.
957
01:28:17,726 --> 01:28:18,830
No posters, all right'?
958
01:28:20,495 --> 01:28:21,667
Is that a yes?
959
01:28:26,835 --> 01:28:28,314
Tell nobody.
960
01:28:29,971 --> 01:28:32,451
And no noise, girl's!
961
01:28:33,742 --> 01:28:35,517
Are we doing it'?
962
01:28:36,845 --> 01:28:38,290
We're doing it!
963
01:29:26,728 --> 01:29:28,867
- Sing with me.
- I don't know the words.
964
01:29:29,030 --> 01:29:30,373
Sing it again.
965
01:30:04,199 --> 01:30:06,008
My voice is going!
966
01:30:23,184 --> 01:30:24,254
Now you.
967
01:30:32,193 --> 01:30:34,139
Get it together!
968
01:30:35,263 --> 01:30:36,367
Carefully...
969
01:30:51,579 --> 01:30:52,922
Good.
970
01:31:19,274 --> 01:31:20,685
Start the music.
971
01:34:02,270 --> 01:34:03,271
What's going on?
972
01:34:55,356 --> 01:34:56,391
Nedjma!
973
01:38:18,693 --> 01:38:20,229
Not your hair!
974
01:38:20,595 --> 01:38:22,905
Nedjma, stop!
975
01:39:56,824 --> 01:39:58,667
They were her favourites,
976
01:39:59,927 --> 01:40:02,271
She loved their smell.
977
01:41:04,258 --> 01:41:05,498
Samira...
978
01:41:33,788 --> 01:41:35,631
I have nowhere else to go.
979
01:41:44,599 --> 01:41:46,704
Don't cry, my girl.
980
01:41:47,134 --> 01:41:48,977
I'll look after you.
981
01:41:49,604 --> 01:41:51,379
This is your home now.
982
01:41:51,706 --> 01:41:53,208
And Nedjma is your sister.
983
01:41:53,374 --> 01:41:55,945
Ifs over now. No more tears.
984
01:42:05,219 --> 01:42:06,391
Thank you.
985
01:42:06,988 --> 01:42:08,160
Ifs over now.
986
01:42:09,056 --> 01:42:10,467
Don't cry.
987
01:42:26,474 --> 01:42:27,976
I can sew, you know.
988
01:42:28,309 --> 01:42:30,414
Open a boutique and I'll help you.
989
01:42:31,846 --> 01:42:34,656
You can make trousers,
skirts. and dresses.
990
01:42:34,815 --> 01:42:36,158
Wedding dresses.
991
01:42:36,617 --> 01:42:38,426
And you make them so well.
992
01:42:55,436 --> 01:42:57,109
My very own seam stress.
993
01:43:03,310 --> 01:43:04,687
What's wrong?
994
01:43:06,180 --> 01:43:07,523
Are you all right'?
995
01:43:08,683 --> 01:43:10,356
The baby is moving.
996
01:43:12,453 --> 01:43:14,228
Let me feel.
997
01:43:14,989 --> 01:43:16,195
Lower.
998
01:43:25,700 --> 01:43:27,304
You know what'?
999
01:43:28,536 --> 01:43:30,538
Your mom is right.
1000
01:43:32,206 --> 01:43:35,483
We'll dress
all the girl's in Algiers.
1001
01:43:39,213 --> 01:43:40,749
It'll be brilliant-.
1002
01:43:53,327 --> 01:43:55,273
- Does it hurt'?
- No.
1003
01:43:57,832 --> 01:43:59,834
The baby's moving a lot.
1004
01:44:00,735 --> 01:44:02,373
Praise Allah.
1005
01:44:20,955 --> 01:44:24,198
In memory of my father
68514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.