Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,080 --> 00:01:07,320
If you've ever wondered
how it went with me,
2
00:01:07,480 --> 00:01:12,000
then you can feel free to know
that I had a good life.
3
00:01:12,160 --> 00:01:14,880
I was lucky.
4
00:02:01,840 --> 00:02:07,360
HORSES STEAL
5
00:02:36,520 --> 00:02:41,040
All my life I have longed for it
to be alone in a place like this.
6
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
No matter how nice it was.
7
00:02:46,440 --> 00:02:51,040
I have lived in Sweden for 42 years.
Now I live here.
8
00:03:16,480 --> 00:03:21,080
In a couple of weeks
this century is over.
9
00:03:21,240 --> 00:03:27,120
Then there is a party with fireworks in the village.
I'm not going there.
10
00:03:29,720 --> 00:03:33,400
I'm staying home here.
Me just drinking drunk enough
11
00:03:33,560 --> 00:03:37,560
and sleep as deeply as possible
without being dead.
12
00:03:40,600 --> 00:03:43,560
I'm looking forward to that.
13
00:04:00,680 --> 00:04:02,680
Poker.
14
00:04:03,680 --> 00:04:05,680
Poker.
15
00:04:14,800 --> 00:04:16,800
Poker.
16
00:04:25,640 --> 00:04:27,800
Poker.
17
00:04:41,320 --> 00:04:44,120
Poker?
- Hey.
18
00:04:47,040 --> 00:04:50,520
You certainly live in that house, don't you?
19
00:04:54,920 --> 00:04:57,600
I moved here.
20
00:05:00,400 --> 00:05:05,520
It is not easy to sleep like
he is not there. There are wolves in the forest.
21
00:05:07,800 --> 00:05:09,800
Poker?
22
00:05:11,360 --> 00:05:14,360
Come, sit, place.
23
00:05:17,320 --> 00:05:22,160
Do you know that border collies are the most intelligent
are dogs considered in the world?
24
00:05:22,320 --> 00:05:24,880
I heard that.
25
00:05:27,200 --> 00:05:32,000
He's in charge of me,
I fear.
26
00:05:32,160 --> 00:05:35,520
Thats not so good.
- No.
27
00:05:38,480 --> 00:05:43,920
I shot a dog once
and I vowed never to do that again.
28
00:05:45,360 --> 00:05:48,720
But now
I just don't know yet.
29
00:05:51,080 --> 00:05:55,280
Yes? What kind of dog was that?
who you had to shoot?
30
00:05:56,920 --> 00:06:00,080
A sheepdog.
But he wasn't mine.
31
00:06:00,240 --> 00:06:03,240
My mother saw him first.
32
00:06:03,400 --> 00:06:07,040
He ran free along the edge of the forest,
chased the deer,
33
00:06:07,200 --> 00:06:12,840
that we had seen for a few days
grazing. They gradually became exhausted.
34
00:06:15,760 --> 00:06:21,760
Mother called the police and asked what they should do
and he said, "Shoot him."
35
00:06:28,000 --> 00:06:32,120
"You should do that, Lars,"
she said then.
36
00:06:32,280 --> 00:06:36,640
I absolutely didn't feel like it,
I almost never touched that gun.
37
00:06:42,400 --> 00:06:47,920
I couldn't help it. Suddenly
the two deer ran towards me.
38
00:06:48,080 --> 00:06:51,720
Thirty meters behind it
the shepherd dog arrived.
39
00:06:51,880 --> 00:06:54,600
It was a huge beast.
40
00:06:54,760 --> 00:06:58,200
I'm sure I hit him,
but he changed
41
00:06:58,360 --> 00:07:01,120
neither of speed nor of direction.
42
00:07:02,120 --> 00:07:05,160
I fired another shot,
he was just a few meters from me
43
00:07:05,320 --> 00:07:10,880
and then he slid his feet into the air
all the way to just before my feet.
44
00:07:13,120 --> 00:07:15,560
He lay there.
45
00:07:16,960 --> 00:07:19,920
Me with paralyzed legs
looking straight at it.
46
00:07:20,080 --> 00:07:24,600
I stooped to stroke him,
but he growled
47
00:07:24,760 --> 00:07:27,480
and bit my hand.
48
00:07:39,440 --> 00:07:42,160
I gave him two more bullets,
49
00:07:42,320 --> 00:07:46,080
straight through his head.
- Nice thing.
50
00:07:46,240 --> 00:07:49,000
I just turned 19.
51
00:07:50,000 --> 00:07:55,600
It was a long time ago, but
i never forget it.
52
00:07:55,760 --> 00:07:59,920
Now I understand you
never want to shoot a dog again.
53
00:08:01,440 --> 00:08:03,640
We will see.
54
00:08:10,920 --> 00:08:14,520
We never introduced ourselves to each other.
55
00:08:18,160 --> 00:08:20,200
Trond Sander.
56
00:08:22,600 --> 00:08:26,160
Lars Haug, with a g.
57
00:08:31,800 --> 00:08:35,800
Come on, Poker.
58
00:08:41,840 --> 00:08:44,280
Thank you for the company.
59
00:08:53,640 --> 00:08:56,040
Jesus.
60
00:11:50,560 --> 00:11:56,680
Olav can now replace the light and
I will order a new glass and spoiler.
61
00:11:58,000 --> 00:12:01,440
Go to the store.
- Thank you.
62
00:12:06,960 --> 00:12:10,680
Are you still happy?
- Yes of course.
63
00:12:10,840 --> 00:12:14,480
I was very happy when I was
found the house I live in now.
64
00:12:14,640 --> 00:12:18,600
It's not that nice
to live alone, right?
65
00:12:18,760 --> 00:12:23,160
It was almost three years ago
that she died. Time flies.
66
00:12:48,360 --> 00:12:53,360
38 years of solitude ended abruptly.
67
00:12:55,080 --> 00:12:58,800
I was the driver.
I don't feel guilty.
68
00:13:00,600 --> 00:13:02,920
Only the lack.
69
00:13:05,320 --> 00:13:10,080
Olav has a break. Do you want a cup of coffee?
- That would be nice.
70
00:13:10,240 --> 00:13:12,240
Go inside.
71
00:13:12,400 --> 00:13:14,800
Thank you.
- And...
72
00:13:17,560 --> 00:13:20,360
how are you doing at Toppen?
73
00:13:21,960 --> 00:13:26,360
I've been there twice myself
to view the house.
74
00:13:26,520 --> 00:13:32,400
I wondered if I would make an offer,
but I like tinkering, not carpentry.
75
00:13:33,400 --> 00:13:36,160
But is that perhaps the other way around with you?
76
00:13:36,320 --> 00:13:39,480
Not really.
I am not very skilled in either,
77
00:13:39,640 --> 00:13:42,120
but i have all the time.
78
00:13:44,320 --> 00:13:49,280
My father was a practical man.
I learned a lot from him.
79
00:13:52,440 --> 00:13:54,840
Fathers are something nice.
80
00:13:55,840 --> 00:13:57,840
No thanks.
81
00:13:59,880 --> 00:14:03,920
My father was a teacher.
I learned to read books from him,
82
00:14:04,080 --> 00:14:09,880
not much more. He wasn't practical,
that would have been a lie.
83
00:14:10,040 --> 00:14:12,520
But he was a nice man.
84
00:14:12,680 --> 00:14:17,800
If I have a practical job, I introduce myself
for how my father would have done it.
85
00:14:30,200 --> 00:14:33,640
Someone in their early 40s with confidence,
86
00:14:33,800 --> 00:14:36,960
this is how i saw my father,
when I was 15
87
00:14:37,120 --> 00:14:40,080
and he disappeared from my life forever.
88
00:14:52,880 --> 00:14:56,120
Why don't you mow those nettles,
Trond?
89
00:14:56,280 --> 00:14:58,680
That hurts.
90
00:15:05,360 --> 00:15:08,680
You decide yourself
when it hurts.
91
00:15:25,920 --> 00:15:29,880
I was only 15 years old.
Such a petty city kid.
92
00:15:32,000 --> 00:15:37,400
On summer vacation with father,
who had bought the farm cheaply.
93
00:15:43,640 --> 00:15:50,360
I have heard him say he more than once
could not think with women in the neighborhood.
94
00:15:52,120 --> 00:15:57,040
That's why I was allowed to come,
but not my sister or my mother.
95
00:15:58,880 --> 00:16:03,200
Later I thought he might
not all women.
96
00:16:27,040 --> 00:16:29,240
Hi, Jon.
97
00:16:31,000 --> 00:16:34,760
Have you been here a long time?
- I just got here.
98
00:16:36,520 --> 00:16:40,200
We're going to steal horses.
- I know.
99
00:16:42,520 --> 00:16:44,520
Hi, Jon.
100
00:16:52,920 --> 00:16:57,080
What's the matter with him?
- I do not know.
101
00:17:08,800 --> 00:17:14,240
Of course I should have understood
that there was something special that morning,
102
00:17:14,400 --> 00:17:17,560
something with the way
on which he moved.
103
00:17:17,720 --> 00:17:21,440
But the only thing I noticed
was that he didn't have his gun with him,
104
00:19:50,200 --> 00:19:53,880
Quiet. Come here. Calm down.
105
00:19:54,920 --> 00:19:58,400
Quiet.
106
00:19:59,800 --> 00:20:03,240
Calm down.
107
00:20:17,960 --> 00:20:19,960
If so.
108
00:20:23,880 --> 00:20:26,200
And jump.
109
00:21:22,320 --> 00:21:26,160
Where are we going?
- I'll show you something.
110
00:21:28,920 --> 00:21:30,720
Look.
111
00:22:14,600 --> 00:22:19,440
It's great that something small is capable of this
to live and just fly away.
112
00:25:42,120 --> 00:25:45,920
This morning,
were you on the road with Jon?
113
00:25:49,120 --> 00:25:51,000
Yes.
114
00:25:53,200 --> 00:25:55,600
What did you do?
115
00:25:59,040 --> 00:26:01,920
Stealing horses.
116
00:26:04,600 --> 00:26:08,000
We didn't really want to steal them,
only on driving.
117
00:26:16,000 --> 00:26:18,520
How was Jon?
118
00:26:32,000 --> 00:26:35,080
Do you want to know what everyone is talking about
in the shop?
119
00:26:48,120 --> 00:26:51,360
The day before
120
00:26:53,080 --> 00:26:56,360
Jon had been on a hare hunt,
as always.
121
00:26:58,800 --> 00:27:03,040
His mother went to Innbygda that day
to visit a few acquaintances
122
00:27:03,200 --> 00:27:05,480
and his father was in the forest.
123
00:27:05,640 --> 00:27:08,720
And he should have looked after the twins.
124
00:27:08,880 --> 00:27:11,880
Odd? Lars?
125
00:27:13,320 --> 00:27:15,720
Odd? Lars?
126
00:27:20,280 --> 00:27:22,880
Odd. Lars.
127
00:27:24,160 --> 00:27:26,560
Odd. Lars.
128
00:27:32,480 --> 00:27:34,480
Lars.
129
00:27:53,400 --> 00:27:55,160
Lars.
130
00:30:19,240 --> 00:30:23,600
I have to pick up your mother.
Watch out for Lars while I'm gone.
131
00:30:26,240 --> 00:30:28,640
You can do that.
132
00:31:20,840 --> 00:31:24,480
Here I am again, isn't that nice?
133
00:31:26,640 --> 00:31:29,320
He didn't tell.
134
00:31:29,480 --> 00:31:33,240
All that long way through the forest,
just the two of you
135
00:31:33,400 --> 00:31:37,240
and he had told her nothing.
136
00:31:38,480 --> 00:31:40,680
Where's Odd?
137
00:32:27,840 --> 00:32:30,240
So now you know.
138
00:33:19,920 --> 00:33:22,320
Sorry for your loss.
139
00:33:30,560 --> 00:33:33,640
Verily, verily, I say to you,
140
00:33:33,800 --> 00:33:38,600
who hears My word
and believe him who sent me,
141
00:33:38,760 --> 00:33:42,080
it has eternal life
and will not be damned,
142
00:33:42,240 --> 00:33:46,240
but has passed from death
in life.
143
00:34:13,840 --> 00:34:18,400
Our father
who are in heaven,
144
00:34:18,560 --> 00:34:23,600
be sanctified your name,
your kingdom come,
145
00:34:25,280 --> 00:34:30,320
your will be done,
as in heaven so also on earth.
146
00:35:09,920 --> 00:35:15,480
I thought about how that felt
had to be to die so young.
147
00:35:17,240 --> 00:35:22,680
I knew you could feel absolutely nothing.
If you were dead, you were dead,
148
00:35:22,840 --> 00:35:26,000
but that fraction of a second
just before:
149
00:35:26,160 --> 00:35:30,680
if you understood then
that it was over?
150
00:35:47,040 --> 00:35:53,760
Russian grenades hail down on Grozny.
151
00:35:54,200 --> 00:35:59,560
Three days of bombing led
to a stream of refugees.
152
00:36:00,880 --> 00:36:06,360
Countdown to a possible chaos.
The Civil Protection ...
153
00:36:08,800 --> 00:36:13,240
Now I suddenly know for sure.
Lars is Lars.
154
00:36:14,800 --> 00:36:17,600
Lars, who shot his brother.
155
00:36:18,880 --> 00:36:24,040
Even though I last saw him
when he was ten years old.
156
00:36:25,560 --> 00:36:30,680
Not that it changes anything. I'm out of it
convinced that he did not recognize me.
157
00:36:31,960 --> 00:36:34,920
I now also speak Swedish.
158
00:37:29,840 --> 00:37:33,520
Four days had passed
since Odd's funeral
159
00:37:33,680 --> 00:37:36,840
and I had not seen Jon since.
160
00:37:40,160 --> 00:37:44,360
Every time Jon wasn't at the door,
I felt a brief fluttering relief.
161
00:37:44,520 --> 00:37:47,400
Then I was ashamed
162
00:37:47,560 --> 00:37:51,120
and then he disappeared from my life.
163
00:37:51,280 --> 00:37:54,080
I've never seen him again.
164
00:38:43,880 --> 00:38:49,080
She was serious and had swollen eyelids,
but she was not broke with sorrow.
165
00:38:49,240 --> 00:38:52,800
She was only a few years younger
then my own mother.
166
00:38:52,960 --> 00:38:56,920
She beamed,
as if I saw her for the first time.
167
00:38:57,080 --> 00:38:59,640
Thank you for coming.
168
00:38:59,800 --> 00:39:02,520
And I was wondering
whether that was because of what had happened,
169
00:39:02,680 --> 00:39:07,720
or you go through something like that
as it were, could become luminous.
170
00:39:07,880 --> 00:39:11,880
I had to focus my eyes on the floor
and walked away.
171
00:41:07,840 --> 00:41:10,320
That coat shadow.
172
00:41:19,920 --> 00:41:25,360
Maybe we should do it staggered?
A little bit now, a little bit next year?
173
00:41:25,520 --> 00:41:30,200
I decide
when my wood is felled.
174
00:42:10,080 --> 00:42:11,960
Franz.
175
00:42:13,800 --> 00:42:15,600
Franz.
176
00:42:27,120 --> 00:42:31,600
I have mixed my blood with fate
and take it as it comes.
177
00:43:02,160 --> 00:43:04,600
Do you fancy a shower?
178
00:43:11,320 --> 00:43:13,320
Who is first outside.
179
00:44:44,440 --> 00:44:46,600
Come on.
180
00:45:03,680 --> 00:45:06,080
Are you just going to stand there?
181
00:45:29,920 --> 00:45:35,520
Your father does take a risk
by cutting down trees in the middle of the summer.
182
00:45:41,200 --> 00:45:45,240
The wood is full of moisture.
It can sink.
183
00:45:45,400 --> 00:45:51,320
The water level is low. The question is
whether the wood will reach Sweden.
184
00:45:51,480 --> 00:45:55,480
But if he wants to do it now,
then we do it now.
185
00:46:10,400 --> 00:46:12,120
Ah, come on.
186
00:48:19,400 --> 00:48:22,120
Calm down.
187
00:48:55,080 --> 00:48:58,720
He had just lost his one son.
188
00:48:58,880 --> 00:49:02,880
But I don't even remember
if I felt sorry for him.
189
00:49:24,360 --> 00:49:29,120
For the first time I felt a stab
resentment towards my father.
190
00:49:51,200 --> 00:49:54,960
Because he was the most perfect until then
moment in my life.
191
00:50:02,360 --> 00:50:04,800
Jesus...
192
00:50:10,440 --> 00:50:13,160
What did you say?
193
00:50:18,480 --> 00:50:21,480
"Jesus," I said.
194
00:51:02,200 --> 00:51:04,840
What happened today ...
195
00:51:06,920 --> 00:51:09,520
that was completely unnecessary.
196
00:51:14,080 --> 00:51:17,160
I should have stopped much earlier.
197
00:51:22,760 --> 00:51:26,680
As we were doing it had to
ended up wrong.
198
00:51:52,080 --> 00:51:54,480
It is my fault.
199
00:52:16,680 --> 00:52:19,280
I will also go to bed later.
200
00:54:12,480 --> 00:54:14,480
Good evening.
201
00:54:16,840 --> 00:54:21,600
I was just going to eat,
but that doesn't matter, come in.
202
00:54:26,640 --> 00:54:28,360
Stay there.
203
00:54:44,560 --> 00:54:47,840
Are you hungry?
There is enough for two.
204
00:54:57,560 --> 00:54:59,880
Sit down.
205
00:55:41,880 --> 00:55:44,120
Tastes good.
206
00:56:31,760 --> 00:56:34,280
I know who you are.
207
00:57:21,400 --> 00:57:23,920
I also know who you are.
208
00:57:25,920 --> 00:57:28,360
I thought so.
209
00:57:54,520 --> 00:57:56,520
Take a look here.
210
00:58:42,520 --> 00:58:47,080
I wish Lars had not said
what he said,
211
00:58:47,240 --> 00:58:53,520
it binds me to a past
that I had left behind.
212
00:59:44,880 --> 00:59:47,880
I've never been alone.
213
00:59:50,040 --> 00:59:52,440
Not really.
214
01:01:43,760 --> 01:01:48,400
I didn't feel the person
that I had been when this day started.
215
01:01:50,800 --> 01:01:54,800
And I didn't even know
if I was sad about that.
216
01:01:57,360 --> 01:02:02,640
For the first time in my life
I didn't want to be someone's son.
217
01:02:15,160 --> 01:02:17,080
Hey?
218
01:02:25,400 --> 01:02:27,120
Breakfast?
219
01:03:18,040 --> 01:03:22,760
Up early.
- Yes, I woke up early.
220
01:03:27,720 --> 01:03:31,520
And ... I felt alone.
221
01:03:34,240 --> 01:03:36,360
Did you find him?
222
01:03:39,200 --> 01:03:40,960
Yes.
223
01:03:51,480 --> 01:03:55,320
He came to hide here
for when he had to go to Sweden
224
01:03:55,480 --> 01:04:00,960
with papers and letters and sometimes
with films for the resistance.
225
01:04:01,120 --> 01:04:05,240
I knew he was coming.
One day he knocked.
226
01:04:05,400 --> 01:04:09,600
He said:
'Are you coming? We're going to steal horses. "
227
01:04:09,760 --> 01:04:14,040
I don't know who made it up, but
those were the words that had been agreed.
228
01:04:14,200 --> 01:04:18,440
He then settled in Barkald,
where you are now on summer vacation.
229
01:04:18,600 --> 01:04:24,280
Every morning he stayed with the German guard
talking, because his German wasn't bad.
230
01:04:24,160 --> 01:04:29,840
He hammered, chopped wood.
He built up an alternative life here.
231
01:04:31,880 --> 01:04:35,080
Jon's mother rowed once or twice
a week on the river,
232
01:04:35,240 --> 01:04:40,080
to act like a housekeeper
to act for my father,
233
01:04:40,240 --> 01:04:44,160
so he didn't get sick
of that one-sided cost.
234
01:04:44,320 --> 01:04:48,000
Everyone understood that
even the Germans.
235
01:04:48,160 --> 01:04:52,960
I wondered why my friend Jon or
whoever did not mention it:
236
01:04:53,120 --> 01:04:57,840
that he had been to this village so often, that
he was counted among the permanent residents.
237
01:04:58,000 --> 01:05:03,320
One day a man came from the city.
On the run. He had to go to Sweden.
238
01:05:20,080 --> 01:05:24,360
Jon's father wanted nothing with 'the traffic'
dealing. He was scared.
239
01:05:30,880 --> 01:05:34,680
No one knew what the dung-clad city man
rotated.
240
01:05:34,840 --> 01:05:36,960
Do you want the Germans here?
241
01:05:38,160 --> 01:05:43,160
Jon's mother had rowed it to your father
to take him to Sweden.
242
01:05:43,320 --> 01:05:45,240
Stop.
243
01:05:49,120 --> 01:05:51,960
You have to follow in his footsteps.
244
01:05:56,240 --> 01:06:01,240
But Jon's father looked the other way
and didn't do it.
245
01:07:06,320 --> 01:07:10,160
Halt, Bitteschön. Halt.
246
01:07:11,160 --> 01:07:13,160
Halt, Bitteschön.
247
01:08:49,280 --> 01:08:54,280
Why do you tell me all those things?
- Because he asked me to do that.
248
01:08:55,520 --> 01:08:59,400
If the opportunity arose.
And that was the case now.
249
01:09:24,040 --> 01:09:26,040
Come.
250
01:11:16,720 --> 01:11:19,160
Shall we attack him?
251
01:11:27,760 --> 01:11:29,160
Gladly.
252
01:11:48,440 --> 01:11:51,800
I think of the human body:
253
01:11:51,960 --> 01:11:55,360
invincible one moment,
254
01:11:55,520 --> 01:11:59,120
the following
lost forever.
255
01:12:03,160 --> 01:12:07,200
I do not know
if Lars thinks so.
261
01:14:51,725 ??-> 01:14:54,642
I can not resist
once it hits me.
256
01:12:33,040 --> 01:12:35,840
Those are just a few sticks.
257
01:13:22,080 --> 01:13:24,600
All right. That is fine too.
258
01:13:24,760 --> 01:13:27,560
You don't have to damn you.
259
01:13:28,840 --> 01:13:31,400
At least I'm hungry.
260
01:14:04,240 --> 01:14:06,680
No, I did not know that.
261
01:14:21,320 --> 01:14:23,720
It was an accident.
262
01:15:09,320 --> 01:15:11,920
Are you afraid
you get snowed in?
263
01:15:14,400 --> 01:15:16,200
Yes.
264
01:15:18,320 --> 01:15:20,560
That too.
265
01:15:23,360 --> 01:15:27,000
Then you have to find someone who clears snow.
- Yes, Aslien.
266
01:15:46,520 --> 01:15:51,080
But it also surprises me,
it worries me.
267
01:16:03,280 --> 01:16:07,280
I wonder
how long that change has been going on.
268
01:16:07,440 --> 01:16:09,840
Shall I put some wood in the stove?
269
01:16:14,200 --> 01:16:16,600
Great, do that.
270
01:17:02,680 --> 01:17:07,000
After all, I was the only one at home.
271
01:17:07,160 --> 01:17:09,960
Jon went to the sea and Odd was ...
272
01:17:11,760 --> 01:17:14,160
Odd was dead.
273
01:17:16,360 --> 01:17:21,840
I had worked on that farm every day,
never vacation like the farmers have now.
274
01:17:23,760 --> 01:17:27,000
And my father never came back.
275
01:17:38,480 --> 01:17:40,880
And the years passed.
276
01:18:40,520 --> 01:18:45,360
And then Jon stepped out one day
just off the bus, the road came down
277
01:18:58,720 --> 01:19:02,440
He was lean and lanky.
278
01:19:02,600 --> 01:19:06,560
He can never run a farm,
I thought.
279
01:19:15,920 --> 01:19:20,560
But I couldn't do anything about it.
It was his right.
280
01:19:30,400 --> 01:19:34,320
Have you taken the place
who was actually mine?
281
01:19:36,000 --> 01:19:38,400
Can I smoke in here?
282
01:19:40,720 --> 01:19:42,520
Of course.
283
01:19:49,480 --> 01:19:51,880
What did you do then?
284
01:20:09,520 --> 01:20:11,800
I left.
285
01:20:16,760 --> 01:20:21,400
On the day I turned twenty.
I have never been home afterwards.
286
01:20:23,440 --> 01:20:25,880
Sodeju.
287
01:20:28,680 --> 01:20:32,080
I haven't seen my mother anymore
since I was 20.
288
01:20:35,320 --> 01:20:37,920
Is she still alive?
289
01:20:46,920 --> 01:20:49,520
I never figured that out.
290
01:21:01,160 --> 01:21:03,560
Thanks for the food.
291
01:21:31,600 --> 01:21:34,040
Where are we going?
292
01:21:38,400 --> 01:21:42,400
In a week
take the bus home to Oslo.
293
01:21:45,760 --> 01:21:48,680
It was the summer for me.
294
01:22:00,080 --> 01:22:02,960
But that's life.
295
01:22:03,120 --> 01:22:05,320
You learn from that,
when things happen.
296
01:22:10,960 --> 01:22:13,680
Don't forget to think about it
297
01:22:13,840 --> 01:22:15,840
later on.
298
01:22:19,440 --> 01:22:22,400
And never be bitter.
299
01:22:28,000 --> 01:22:30,920
It is permitted to think.
300
01:22:35,160 --> 01:22:37,480
Do you understand?
301
01:22:47,960 --> 01:22:53,320
You step into Elverum
on the train home, to Oslo.
302
01:22:53,480 --> 01:22:57,160
Then I finish everything here
and if that happened, I will come.
303
01:22:59,360 --> 01:23:01,920
Is that good?
304
01:23:02,080 --> 01:23:04,640
Yes that is good.
305
01:23:07,200 --> 01:23:13,000
No. It was not good.
I had a bad feeling.
306
01:23:23,960 --> 01:23:29,120
The big question that I ask myself in the time after that
time and again:
307
01:23:29,280 --> 01:23:34,520
or that he already knew then
that he would never come after.
308
01:23:34,680 --> 01:23:40,040
That it was the last time
that we saw each other.
309
01:24:32,120 --> 01:24:34,320
Are you awake?
310
01:24:35,320 --> 01:24:37,120
Yes.
311
01:24:40,800 --> 01:24:45,120
We will take it tomorrow.
We send the wood on the road.
312
01:24:47,800 --> 01:24:51,680
Franz is coming to help.
- Alright.
313
01:26:24,680 --> 01:26:27,880
We have to cut them down with the ax.
314
01:29:56,760 --> 01:29:59,440
Did you get my dad?
315
01:29:59,600 --> 01:30:03,960
Have you had years of my life
who were actually meant for me?
316
01:30:15,560 --> 01:30:20,720
Father stayed with the river with her.
I know that for sure.
317
01:30:31,920 --> 01:30:37,920
And that Lars is not talking about him,
that must be because he wants to spare me.
318
01:31:01,880 --> 01:31:04,440
Have you been stealing horses?
319
01:31:04,600 --> 01:31:08,320
Put on your clothes
and come out immediately.
320
01:31:11,280 --> 01:31:16,720
Where are we going?
- You know our own river
321
01:31:16,880 --> 01:31:20,680
all the way from here
until a whole stretch runs in Sweden?
322
01:31:20,840 --> 01:31:24,440
She doesn't need to ask anyone for permission.
323
01:31:24,600 --> 01:31:29,480
She is writhing here
undisturbed in the landscape.
324
01:31:29,640 --> 01:31:32,360
We are going to do the same.
325
01:31:32,520 --> 01:31:37,400
We are going on a trip to Sweden,
see how our wood is doing.
326
01:32:01,200 --> 01:32:03,600
That is setback.
327
01:32:05,960 --> 01:32:12,320
Now there is little water.
That's why they usually do it in the spring.
328
01:32:23,520 --> 01:32:26,200
One two Three.
329
01:32:58,920 --> 01:33:01,920
See that sunspot there?
330
01:33:02,920 --> 01:33:05,000
Sweden starts there.
331
01:33:11,280 --> 01:33:14,920
Who is the first.
Come on.
332
01:34:02,280 --> 01:34:05,280
Does it hurt a lot somewhere?
333
01:34:08,000 --> 01:34:10,800
Only a little bit in the soul?
334
01:34:41,800 --> 01:34:44,400
Lower it, Trond.
335
01:34:48,560 --> 01:34:51,160
Just leave it.
336
01:35:02,200 --> 01:35:05,200
You can't use it for anything.
337
01:36:17,440 --> 01:36:19,240
Trond?
338
01:38:22,080 --> 01:38:24,120
Trond.
339
01:38:24,280 --> 01:38:26,680
I've got you.
340
01:38:27,880 --> 01:38:30,280
Are you OK?
341
01:38:33,240 --> 01:38:35,760
Come on.
342
01:38:37,200 --> 01:38:39,280
Come on.
343
01:39:49,600 --> 01:39:56,320
The 3.45 pm train from Elverum
has just arrived on track 4.
344
01:40:13,560 --> 01:40:18,080
I waited for the Elverum train
that late summer every day.
345
01:40:47,320 --> 01:40:50,320
Is it you?
- Yes I'ts me.
346
01:40:52,400 --> 01:40:55,480
That is certainly a surprise, isn't it?
347
01:40:55,640 --> 01:40:58,600
I can't deny that.
348
01:41:21,280 --> 01:41:23,440
Hi, Father of mine.
389
01:45:21,725 ??-> 01:45:24,225
Hi my child.
349
01:41:35,680 --> 01:41:40,080
I called all municipalities within 100 km,
to find out where you live.
350
01:41:40,240 --> 01:41:43,880
And more.
I've been busy for weeks.
351
01:41:44,040 --> 01:41:47,480
Then I came to have a look,
in Norway.
352
01:41:49,880 --> 01:41:52,840
You don't even have a phone.
353
01:41:53,880 --> 01:41:56,120
Damn it too.
354
01:42:03,680 --> 01:42:06,040
You can now switch off the engine.
355
01:42:13,720 --> 01:42:15,840
It is beautiful here.
356
01:42:17,440 --> 01:42:21,320
I thought it would be beautiful,
over time.
357
01:42:25,160 --> 01:42:28,560
Would you rather have
that I had not come?
358
01:42:30,400 --> 01:42:34,520
Maybe you want to be left alone?
That's why you're here, aren't you?
359
01:42:34,680 --> 01:42:36,680
And then...
360
01:42:38,120 --> 01:42:42,800
I come before dawn
drove into your yard and bothered you.
361
01:42:42,960 --> 01:42:45,760
I've changed my life.
362
01:42:48,080 --> 01:42:51,680
I didn't feel like it anymore,
after the accident.
363
01:43:11,760 --> 01:43:15,000
How are you doing?
364
01:43:15,160 --> 01:43:17,800
I'm doing well.
365
01:43:17,960 --> 01:43:22,560
The days pass. I have a neighbor
with whom I have a lot in common.
366
01:43:22,720 --> 01:43:28,800
A handy guy with a chainsaw.
It is especially he who helps me.
367
01:43:31,880 --> 01:43:35,720
I chop wood,
carpenter, take long walks
368
01:43:35,880 --> 01:43:38,680
and in the evening I read everything.
369
01:43:39,680 --> 01:43:42,080
But especially Dickens.
370
01:43:43,920 --> 01:43:46,640
You always read Dickens at home.
371
01:44:12,920 --> 01:44:16,760
The letter is addressed to all three of us.
He's from father.
372
01:44:18,360 --> 01:44:23,760
"Thanks for the time we have together
had. I look back with joy on it,
373
01:44:23,920 --> 01:44:28,080
but now there is another time
and there is nothing you can do about it:
374
01:44:28,240 --> 01:44:31,240
I'm not coming home anymore.
375
01:44:50,480 --> 01:44:54,960
In a bank in Karlstad, Sweden,
I have credit
376
01:44:55,120 --> 01:45:00,440
for the wood we had that summer
felled and sent along with the river.
377
01:45:00,600 --> 01:45:04,680
I have already written to the bank
so you can withdraw the money
378
01:45:04,840 --> 01:45:11,560
with your passport and the power of attorney
I have attached.
379
01:45:13,200 --> 01:45:15,400
All the best.'
380
01:45:16,520 --> 01:45:18,520
Wood?
381
01:46:26,360 --> 01:46:30,200
"Whether I become the hero
in my own life story,
382
01:46:48,640 --> 01:46:51,040
Something so horrible:
383
01:46:51,240 --> 01:46:54,440
a kind of ghost existence,
384
01:46:54,600 --> 01:47:00,360
in which I could only look at the one
who had taken my place.
385
01:47:06,920 --> 01:47:10,400
I did not know
that you had such thoughts.
386
01:47:10,560 --> 01:47:13,160
You never told me that.
387
01:47:15,320 --> 01:47:17,120
No.
388
01:47:25,360 --> 01:47:29,240
She has no idea
how many times I have thought the same thing
389
01:47:29,400 --> 01:47:34,080
and then had to read through,
almost stiff with fear.
390
01:48:07,520 --> 01:48:12,840
Warmlandsbank.
- Yes, but that's not here.
391
01:48:13,000 --> 01:48:16,960
Are you cold?
- No, I'm not cold.
392
01:48:17,120 --> 01:48:21,640
It's not here. I do ask someone.
- It must be somewhere around here.
393
01:48:32,840 --> 01:48:36,400
It is beautiful here.
- We can't keep walking around here.
394
01:48:36,560 --> 01:48:39,840
We have to ask someone the way.
- We sure will find it.
395
01:48:40,000 --> 01:48:42,400
We certainly do that in the end.
396
01:48:45,480 --> 01:48:48,000
Excuse me? The Wärmlandsbank.
397
01:48:48,160 --> 01:48:51,600
What?
- The road to the Wärmlandsbank.
398
01:48:51,760 --> 01:48:55,240
Do you know where it is?
Are you deaf?
399
01:48:55,400 --> 01:48:58,840
What?
- Are you deaf?
400
01:48:59,000 --> 01:49:01,800
Do you want a slap on your face?
401
01:49:09,400 --> 01:49:14,160
I had made a choice,
when I didn't hit that man in Karlstad.
402
01:49:15,160 --> 01:49:19,520
If I had hit,
I had become a different man.
403
01:49:21,200 --> 01:49:24,760
Then my life would
have become a different life.
404
01:49:43,680 --> 01:49:47,880
Was there no bill?
- Yes, it went fine.
405
01:49:48,040 --> 01:49:51,800
I got the money,
but it was only 150 crowns.
406
01:49:51,960 --> 01:49:54,520
Doesn't that seem a little low?
407
01:49:54,680 --> 01:49:59,800
I don't understand that, but how much
do you think you can earn from such wood?
408
01:49:59,960 --> 01:50:05,080
No idea.
- We went on a journey together.
409
01:50:06,080 --> 01:50:09,640
Do you know what the funniest thing is?
We have to spend the money here.
410
01:50:09,800 --> 01:50:15,280
We cannot take it to Norway.
Because of certain currency restrictions.
411
01:50:15,440 --> 01:50:17,440
Come.
412
01:50:27,520 --> 01:50:30,320
Hey.
We are looking for a suit for this young man here.
413
01:50:32,640 --> 01:50:36,600
Such a one for him there.
414
01:50:37,520 --> 01:50:39,720
Jacket out.
415
01:51:12,480 --> 01:51:14,480
Is it okay inside, Trond?
416
01:52:43,400 --> 01:52:46,800
At that moment everything felt fine.
417
01:52:48,880 --> 01:52:53,080
It was a nice suit
and it was a beautiful city.
418
01:52:57,480 --> 01:53:00,560
And we decide for ourselves
419
01:53:00,720 --> 01:53:03,320
when it hurts.
420
01:54:46,520 --> 01:54:50,160
Based on the novel by Per Petterson
HORSES STEAL
30708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.