All language subtitles for Our Mutual Friend (1998).04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,777 --> 00:00:46,277 Eugene? 2 00:00:58,177 --> 00:01:00,677 You naughty boy! 3 00:01:01,497 --> 00:01:03,997 Where are you? 4 00:01:04,697 --> 00:01:07,317 Playing out all night indeed! 5 00:01:09,497 --> 00:01:12,295 You can't hide from me, 6 00:01:12,377 --> 00:01:15,175 you bad, bad boy! 7 00:01:43,897 --> 00:01:47,657 Clear the mounds, clear off the evidence! 8 00:01:49,937 --> 00:01:52,056 It won't make any difference! 9 00:01:52,057 --> 00:01:53,566 I'll have you, Boffin! 10 00:01:53,567 --> 00:02:00,417 Your destiny is downfall and I'M the one who's destined to bring you down! 11 00:02:13,777 --> 00:02:16,847 - Noddy, my dear. - Yes, my dear? 12 00:02:17,577 --> 00:02:21,696 Do you not think that maybe... we have taken the wrong path? 13 00:02:21,697 --> 00:02:24,197 Don't you worry, old lady. 14 00:02:28,977 --> 00:02:32,387 It is a very large house, Noddy dear. 15 00:02:32,857 --> 00:02:35,690 I am a little lonely in it. 16 00:02:36,697 --> 00:02:40,376 We decided the way of our travels, old girl. 17 00:02:40,377 --> 00:02:42,456 Don't you worry yourself. 18 00:02:42,457 --> 00:02:44,536 We'll make new friends 19 00:02:44,537 --> 00:02:49,816 and all will end comfortably - you'll see. 20 00:03:57,217 --> 00:04:00,812 He's been hung onto pretty tight. 21 00:04:02,057 --> 00:04:07,450 He's been in the grass... and he's been in the water 22 00:04:08,697 --> 00:04:12,292 and he's spotted and I know with what 23 00:04:13,297 --> 00:04:15,797 and I know with whose. 24 00:04:21,617 --> 00:04:25,212 - Who brought him in? - I did, sir. 25 00:04:25,297 --> 00:04:30,907 You, my dear? You could not lift, far less carry, his weight. 26 00:04:31,097 --> 00:04:36,037 I think I could not, sir... but I'm sure that I did. 27 00:04:48,937 --> 00:04:51,016 Attend to the girl. 28 00:04:51,017 --> 00:04:53,496 She must be amazingly strong at heart, 29 00:04:53,497 --> 00:04:58,227 but I fear that she's set her heart upon the dead. 30 00:05:01,177 --> 00:05:04,247 Is there something wrong, my love? 31 00:05:04,617 --> 00:05:07,117 No, nothing. 32 00:05:09,617 --> 00:05:12,415 - I was wondering... - Yes? 33 00:05:12,497 --> 00:05:17,917 Well, if one day...I might go with you to the China House. 34 00:05:19,257 --> 00:05:23,536 I'm afraid you would find my office life in the city very boring. 35 00:05:23,537 --> 00:05:28,936 No... It's just...I watch you pick up your briefcase in the mornings. 36 00:05:28,937 --> 00:05:31,016 I do not know where you go 37 00:05:31,017 --> 00:05:33,896 or what you do with whatever is in that case. 38 00:05:33,897 --> 00:05:37,176 - Are you bored, Bella? - Of course I'm not! 39 00:05:37,177 --> 00:05:42,256 Our own dear house. There's so much to do, how could I be? 40 00:05:42,257 --> 00:05:44,536 You are not regretting it? 41 00:05:44,537 --> 00:05:46,616 Hmm? 42 00:05:46,617 --> 00:05:49,447 Having married no money at all? 43 00:05:49,497 --> 00:05:52,296 Absolutely no future whatsoever! 44 00:05:52,297 --> 00:05:54,576 You must not tease me! 45 00:05:54,577 --> 00:05:57,656 It's clear I'm being tested in some way, 46 00:05:57,657 --> 00:05:59,936 but you will not break me! 47 00:05:59,937 --> 00:06:02,437 No, you won't. 48 00:07:24,417 --> 00:07:26,917 Morning. 49 00:07:45,457 --> 00:07:50,856 Why, T'otherest, I thought you'd been and gone and lost yourself. 50 00:07:50,857 --> 00:07:53,336 Two nights away. 51 00:07:53,337 --> 00:07:57,277 I almost believed you'd given me the slip. 52 00:07:57,737 --> 00:08:03,667 'Cept I knows you's an honest man and a respectable schoolmaster. 53 00:08:20,817 --> 00:08:22,696 Eat. 54 00:08:22,697 --> 00:08:27,691 You must be starved after... all your travelling. 55 00:08:28,697 --> 00:08:31,197 I'm not hungry. 56 00:08:39,377 --> 00:08:43,477 Watch out, T'otherest, you'll cut your hand. 57 00:09:22,817 --> 00:09:24,896 Well, T'otherest, 58 00:09:24,897 --> 00:09:28,890 news has gone downriver before you. 59 00:09:28,977 --> 00:09:31,477 What news? 60 00:09:32,657 --> 00:09:36,411 Who do you think picked up the body? 61 00:09:37,937 --> 00:09:40,437 Guess. 62 00:09:40,737 --> 00:09:43,331 I'm not good at guessing anything. 63 00:09:43,332 --> 00:09:45,832 SHE did. 64 00:09:49,497 --> 00:09:51,997 You did well there, sir. 65 00:09:54,257 --> 00:09:56,757 SHE picked him up. 66 00:09:57,657 --> 00:10:01,491 She used her skills to recover the body. 67 00:10:12,337 --> 00:10:16,037 I intend to leave as the sun goes down. 68 00:10:20,337 --> 00:10:22,837 Perhaps it is fitting. 69 00:10:23,457 --> 00:10:29,616 If my poor boy had been brought up better, he might have done better. 70 00:10:29,617 --> 00:10:34,088 You have no reason... to reproach yourself. 71 00:10:34,177 --> 00:10:40,917 It's so hard to bring a child up well when you work, work, work all day. 72 00:10:41,377 --> 00:10:44,417 I called him a quantity of names. 73 00:10:44,897 --> 00:10:47,397 I did it for his own good. 74 00:10:50,457 --> 00:10:54,527 I was obliged to let him go in the streets. 75 00:10:55,257 --> 00:10:58,427 He never did do well out of doors. 76 00:10:59,537 --> 00:11:02,607 You have been very patient, Jenny. 77 00:11:05,097 --> 00:11:10,547 If I had been patient, I never would have called him names. 78 00:11:27,617 --> 00:11:30,429 Well...I lost no time. 79 00:11:30,887 --> 00:11:34,667 I know an urgent summons when I sees it. 80 00:11:48,577 --> 00:11:50,656 Before starting, 81 00:11:50,657 --> 00:11:54,047 I have to ask we be in confidence. 82 00:11:55,257 --> 00:11:57,757 I suppose that sounds fair. 83 00:11:57,817 --> 00:12:00,857 I have your word and honour, sir? 84 00:12:01,617 --> 00:12:03,696 Good fellow, you have my word. 85 00:12:03,697 --> 00:12:07,256 How you can have that without any honour, I don't know. 86 00:12:07,257 --> 00:12:09,776 I've sorted a lot of dust in my time. 87 00:12:09,777 --> 00:12:13,336 I never knew the two things go into separate heaps. 88 00:12:13,337 --> 00:12:16,534 Very true, sir...very true. 89 00:12:19,457 --> 00:12:21,957 Mr Boffin...ahem... 90 00:12:22,937 --> 00:12:25,656 ..I have to confess... 91 00:12:26,417 --> 00:12:28,696 ..I fell into a proposal 92 00:12:28,697 --> 00:12:32,216 of which YOU were the object and oughtn't to have been. 93 00:12:32,217 --> 00:12:36,896 Please remember I was in a crushed state at the time. 94 00:12:36,897 --> 00:12:38,976 Quite so, Venus. 95 00:12:38,977 --> 00:12:43,767 That proposal was a conspiracy against you, sir. 96 00:12:43,857 --> 00:12:46,856 I ought at once to have made it known to you, 97 00:12:46,857 --> 00:12:50,936 but I didn't, Mr Boffin, and I fell into it. 98 00:12:50,937 --> 00:12:53,816 Not that I was ever hearty in it 99 00:12:53,817 --> 00:12:55,425 and I viewed myself with reproach 100 00:12:55,426 --> 00:12:58,936 for having turned out of the paths of science 101 00:12:58,937 --> 00:13:03,423 and into the paths of...Weggery. 102 00:13:56,497 --> 00:14:00,127 Not a-killing of yourself, schoolmaster. 103 00:14:00,217 --> 00:14:04,897 Not afore I've squeezed the last penny out of yer! 104 00:14:36,817 --> 00:14:38,896 I see what you're doin'. 105 00:14:38,897 --> 00:14:41,937 Trying to throw your crime on me. 106 00:14:46,857 --> 00:14:49,451 Now, look here, Venus. 107 00:14:50,457 --> 00:14:52,736 If I have to buy Wegg out, 108 00:14:52,737 --> 00:14:58,130 I shan't buy him any cheaper for your being out of it. 109 00:14:58,217 --> 00:15:01,926 Might you...pretend to be in it 110 00:15:02,017 --> 00:15:04,096 till Wegg was bought up, 111 00:15:04,097 --> 00:15:08,656 then hand over to me what you'd been supposed to have pocketed? 112 00:15:08,657 --> 00:15:14,241 - No, no, I don't think so, sir. - Not to make amends? 113 00:15:14,241 --> 00:15:18,816 Well, it seems to me the best amends for having got out of the square 114 00:15:18,817 --> 00:15:21,296 is to get back into the square. 115 00:15:21,297 --> 00:15:24,127 And by the square, you mean...? 116 00:15:24,177 --> 00:15:27,349 I mean...the right, sir. 117 00:15:27,437 --> 00:15:29,416 How am I to live 118 00:15:29,417 --> 00:15:34,376 if I have to buy up fellows out of the little I've got? 119 00:15:34,377 --> 00:15:38,656 I s'pose there's no doubt as to the genuineness and date of this will? 120 00:15:38,657 --> 00:15:43,216 - None whatsoever. - And where might it be deposited? 121 00:15:43,217 --> 00:15:45,727 It's in my possession, sir. 122 00:15:46,417 --> 00:15:48,917 Is it? 123 00:15:50,497 --> 00:15:55,293 Now, for any liberal sum of money that could be agreed, Venus, 124 00:15:55,293 --> 00:15:57,616 would you put it in the fire? 125 00:15:57,617 --> 00:15:59,696 No, sir, I would not. 126 00:15:59,697 --> 00:16:01,776 Or give it to me? 127 00:16:01,777 --> 00:16:04,176 That would be the same thing. 128 00:16:04,177 --> 00:16:06,677 No, sir. 129 00:16:09,337 --> 00:16:10,856 Hush! 130 00:16:10,857 --> 00:16:13,336 Here comes Wegg. 131 00:16:13,337 --> 00:16:16,336 Hide behind the young alligator in the corner 132 00:16:16,337 --> 00:16:18,837 and judge him for yourself. 133 00:16:19,577 --> 00:16:21,936 Get your head well behind his smile. 134 00:16:21,937 --> 00:16:26,877 He's a little dusty, but he's very like you in tone. 135 00:16:33,977 --> 00:16:37,367 Partner, how's our stock in trade? 136 00:16:37,457 --> 00:16:39,936 Still safe, partner? 137 00:16:39,937 --> 00:16:44,067 With all your ''friends'' a-watching over it? 138 00:16:52,657 --> 00:16:54,736 Nothing new, Mr Wegg? 139 00:16:54,737 --> 00:16:57,237 Yes, there is. 140 00:16:58,697 --> 00:17:02,406 That foxy old grasper and griper! 141 00:17:04,177 --> 00:17:06,845 - Mr Boffin? - Mister be blowed! 142 00:17:06,845 --> 00:17:10,445 Dusty Boffin sends his dust carts at dawn 143 00:17:10,445 --> 00:17:12,016 to wake me up! 144 00:17:12,017 --> 00:17:16,526 He's clearing those mounds to get the better of me. 145 00:17:16,527 --> 00:17:18,827 When I see him put his hand in his pockets, 146 00:17:18,828 --> 00:17:22,848 I see him taking liberties with MY money! 147 00:17:22,848 --> 00:17:24,936 Flesh and blood can't bear it! 148 00:17:24,937 --> 00:17:28,296 No, I'll go further! A wooden leg can't bear it! 149 00:17:28,297 --> 00:17:32,176 His nose shall be put to the grindstone for it! 150 00:17:32,177 --> 00:17:35,057 How shall you do that, Mr Wegg? 151 00:17:35,977 --> 00:17:39,572 I propose to insult him openly! 152 00:17:39,657 --> 00:17:42,657 Then if he offers a word in return, 153 00:17:42,658 --> 00:17:46,408 I'll say ''Add another one to that, you dusty old dog, 154 00:17:46,408 --> 00:17:48,058 ''and you're a beggar!'' 155 00:17:48,059 --> 00:17:53,496 I'll break him! I'll drive him! Put him in harness - bear him up tight! 156 00:17:53,497 --> 00:17:56,496 The harder he's driven, the higher he'll pay! 157 00:17:56,497 --> 00:18:01,656 And I intend to be paid highly, Mr Venus, I promise you! 158 00:18:01,657 --> 00:18:05,127 You speak quite revengefully, Mr Wegg. 159 00:18:06,937 --> 00:18:10,416 Perhaps I've allowed myself to brood too much. 160 00:18:10,417 --> 00:18:12,917 Be gone, dull care! 161 00:18:13,977 --> 00:18:16,456 I'll be seeing you afore long. 162 00:18:16,457 --> 00:18:19,449 But let it be fully understood 163 00:18:19,537 --> 00:18:24,216 that I shall not neglect bringing the grindstone to bear 164 00:18:24,217 --> 00:18:27,414 and putting Boffin's nose upon it 165 00:18:28,417 --> 00:18:31,966 until the sparks fly off in showers! 166 00:18:54,177 --> 00:18:59,699 If I had hit him more from behind, he would not have seen me. 167 00:18:59,700 --> 00:19:02,671 If I had finished the job before throwing him in the river, 168 00:19:02,671 --> 00:19:07,416 he would not hover between life and death as he does now. 169 00:19:07,417 --> 00:19:10,422 Even now, he grinds me down. 170 00:19:10,422 --> 00:19:12,922 Sir? 171 00:19:13,682 --> 00:19:16,182 Sir? 172 00:19:21,057 --> 00:19:24,688 - Dear child, will you never rest? - It's not work. 173 00:19:24,688 --> 00:19:29,012 I want to fix this young clergyman's surplice while it is in my mind. 174 00:19:29,012 --> 00:19:32,736 My poor boy's funeral might've been of some service to me. 175 00:19:32,737 --> 00:19:35,176 It's not to be a funeral doll to be sure, 176 00:19:35,177 --> 00:19:38,096 for people do not like to be made melancholy, 177 00:19:38,097 --> 00:19:40,216 but a glossy-haired clergyman. 178 00:19:40,217 --> 00:19:44,867 We'll see him go well in Bond Street, I'll wager. 179 00:19:59,497 --> 00:20:03,285 Pardon me. You are the dolls' dressmaker? 180 00:20:03,377 --> 00:20:08,727 - Lizzie Hexam's friend. - Yes. Lizzie Hexam's true friend. 181 00:20:09,897 --> 00:20:12,597 My name is Mortimer Lightwood. 182 00:20:13,417 --> 00:20:17,296 You must believe me when I say that this note is from Lizzie. 183 00:20:17,297 --> 00:20:19,797 She wishes you to read it. 184 00:20:25,377 --> 00:20:27,877 It is very short. 185 00:20:28,418 --> 00:20:30,736 There was no time to make it longer. 186 00:20:30,737 --> 00:20:34,417 My dear friend Eugene Wrayburn is dying. 187 00:20:36,097 --> 00:20:38,576 He is dying at some distance from here 188 00:20:38,577 --> 00:20:44,587 from injuries received at the hands of a villain who attacked him. 189 00:20:45,897 --> 00:20:47,976 She is with him? 190 00:20:47,977 --> 00:20:50,969 Yes. Yes, she's there. 191 00:20:52,297 --> 00:20:55,416 I've come straight from his bedside. He... 192 00:20:55,417 --> 00:20:57,485 He managed to ask for you, Jenny. 193 00:20:57,486 --> 00:21:01,456 Lizzie and I are both sure he asked for you. 194 00:21:01,457 --> 00:21:03,957 Poor Lizzie. 195 00:21:03,977 --> 00:21:06,477 Oh, my poor Lizzie! 196 00:21:09,297 --> 00:21:13,085 Please come. He asked me to fetch you. 197 00:21:15,377 --> 00:21:19,507 We have long been... much more than brothers. 198 00:21:20,577 --> 00:21:27,176 If we delay...he will die with his last wish...unfulfilled. 199 00:22:09,857 --> 00:22:12,451 He's still alive. 200 00:22:12,537 --> 00:22:18,227 (MORTIMER) If he were gone, she would still be sitting by him. 201 00:22:32,417 --> 00:22:34,896 Come in, Hexam, come in. 202 00:22:34,897 --> 00:22:37,807 Well...how is your new position? 203 00:22:38,577 --> 00:22:42,547 Mr Headstone... haven't you heard the news? 204 00:22:43,617 --> 00:22:45,696 What news? 205 00:22:45,697 --> 00:22:49,096 The news about that fellow - Eugene Wrayburn. 206 00:22:49,097 --> 00:22:51,597 That he is killed. 207 00:22:53,857 --> 00:22:56,357 He's dead, then. 208 00:22:59,297 --> 00:23:04,376 I mean I'd heard about the outrage, but I had not heard the end of it. 209 00:23:04,377 --> 00:23:08,856 Where were you when it was done? No, stop! Don't answer! Don't tell me! 210 00:23:08,857 --> 00:23:13,256 If you force your confidence upon me, I'll give you up. I will. 211 00:23:13,257 --> 00:23:15,736 I'll have nothing to do with you! 212 00:23:15,737 --> 00:23:20,016 If your selfishness - passionate and ungovernable selfishness - 213 00:23:20,017 --> 00:23:25,496 had any part in this, you've done me an injury never to be forgiven! 214 00:23:25,497 --> 00:23:30,176 By pursuing the ends of your temper, you've laid me open to suspicion. 215 00:23:30,177 --> 00:23:32,847 Is that your gratitude to me? 216 00:23:35,417 --> 00:23:41,127 You've no idea how long it's taken me to reach this position. 217 00:23:42,937 --> 00:23:46,377 I did not have your natural abilities. 218 00:23:47,977 --> 00:23:51,465 - Your sister... - I've done with my sister! 219 00:23:51,466 --> 00:23:53,966 And I've done with YOU! 220 00:23:53,977 --> 00:23:58,656 My prospects are very good. I intend to follow them alone. 221 00:23:58,657 --> 00:24:03,764 Whatever happens, I hope you'll see the justice of keeping clear of me! 222 00:24:03,765 --> 00:24:08,576 You might think how respectable you might've been yourself. 223 00:24:08,577 --> 00:24:12,447 I will contemplate your slighted existence! 224 00:24:31,777 --> 00:24:34,277 Mortimer... 225 00:24:35,537 --> 00:24:38,037 ..I must... 226 00:24:40,537 --> 00:24:42,616 Lizzie? 227 00:24:42,617 --> 00:24:46,877 - I'll fetch her. She's nearby. - No... She... 228 00:24:48,737 --> 00:24:51,611 This...attack... 229 00:24:52,337 --> 00:24:55,135 ..Mortimer...this murder. 230 00:24:57,297 --> 00:25:01,453 You and I both suspect someone. 231 00:25:01,453 --> 00:25:05,456 (EUGENE) He must never be brought to justice! 232 00:25:05,457 --> 00:25:07,536 Eugene... 233 00:25:07,537 --> 00:25:10,275 SHE would be punished. 234 00:25:11,457 --> 00:25:14,051 Her innocent reputation. 235 00:25:17,537 --> 00:25:20,037 I've injured her enough. 236 00:25:20,977 --> 00:25:24,707 I would've injured her more, believe me. 237 00:25:26,577 --> 00:25:30,570 You...must...not...avenge me 238 00:25:30,657 --> 00:25:33,330 at her expense. 239 00:25:35,097 --> 00:25:37,597 Listen to me! 240 00:25:39,297 --> 00:25:44,496 It was NOT...the schoolmaster Bradley Headstone. 241 00:25:47,497 --> 00:25:49,997 Promise me! 242 00:25:51,257 --> 00:25:54,736 It is true that both my secretary and my ward 243 00:25:54,737 --> 00:26:00,176 proved ungrateful enough to leave me and Mrs Boffin stranded here 244 00:26:00,177 --> 00:26:02,927 in this grand house all alone. 245 00:26:02,937 --> 00:26:04,816 Noddy, dear... 246 00:26:04,817 --> 00:26:08,068 I'm afraid the old lady is uncomfortable. 247 00:26:08,068 --> 00:26:09,856 No, no, no. 248 00:26:09,857 --> 00:26:14,185 Y-Y-You see, it really won't do. She doesn't care to lead you on. 249 00:26:14,185 --> 00:26:16,616 Either of you. 250 00:26:16,617 --> 00:26:19,696 And I suppose it's safe for me to assume 251 00:26:19,697 --> 00:26:25,867 that you was hoping to...er...fill these vacancies in our household? 252 00:26:26,337 --> 00:26:28,147 You and your wife 253 00:26:28,148 --> 00:26:31,296 have done me and the old lady a great service. 254 00:26:31,297 --> 00:26:37,896 We mean to reward you. We think... a hundred guineas should do it. 255 00:26:40,017 --> 00:26:42,496 Now... 256 00:26:42,497 --> 00:26:47,612 ..as for your filling any position in the house... 257 00:26:47,612 --> 00:26:49,895 ..I'm afraid it won't do. 258 00:26:49,896 --> 00:26:54,736 - But, Mr Boffin... - No, it really won't do at all. 259 00:26:59,937 --> 00:27:02,216 Let the old fool fend for himself. 260 00:27:02,217 --> 00:27:07,647 There'll be plenty more jackals sniffing round here tonight. 261 00:27:25,177 --> 00:27:28,247 How long will this last, Mortimer? 262 00:27:30,417 --> 00:27:33,217 You're no worse than you were. 263 00:27:35,337 --> 00:27:37,416 I pray... 264 00:27:37,417 --> 00:27:39,896 ..I shall last long enough... 265 00:27:39,897 --> 00:27:43,227 ..for you to do me one last service. 266 00:27:43,857 --> 00:27:47,016 Tell me what it is you want me to do, Eugene. 267 00:27:47,017 --> 00:27:49,517 Try to be calm. 268 00:27:53,897 --> 00:27:58,447 You may leave me with Jenny... while you're gone. 269 00:27:59,257 --> 00:28:03,437 Leave me here with Jenny while you ask her... 270 00:28:05,417 --> 00:28:08,957 What is it you want me to do, Eugene? 271 00:28:14,497 --> 00:28:17,489 Eugene...listen to me. 272 00:28:18,537 --> 00:28:23,667 Were you about to ask me... if I would speak to Lizzie? 273 00:28:24,977 --> 00:28:27,256 Were you about to ask me 274 00:28:27,257 --> 00:28:30,957 if I would entreat her to be your wife? 275 00:28:31,697 --> 00:28:33,776 God bless you, Mortimer! 276 00:28:33,777 --> 00:28:35,856 Trust it to me, Eugene. 277 00:28:35,857 --> 00:28:40,797 I have to go for a while. I'll leave you with Jenny. 278 00:28:50,417 --> 00:28:52,917 Was that a kiss, Jenny? 279 00:28:53,617 --> 00:28:57,877 Take care, sir, or you will not merit another. 280 00:29:10,977 --> 00:29:13,477 Mr Lightwood. 281 00:29:14,337 --> 00:29:17,256 Forgive the hour, Mrs Rokesmith, 282 00:29:17,337 --> 00:29:19,456 but I have come from Lizzie Hexam 283 00:29:19,457 --> 00:29:22,301 with the hope that you'll come back with me to see her marry. 284 00:29:22,301 --> 00:29:25,492 Then Mr Wrayburn is recovering! 285 00:29:26,617 --> 00:29:29,415 No. No, he's dying. 286 00:29:31,057 --> 00:29:34,577 Time is of the essence, Mrs Rokesmith. 287 00:29:35,817 --> 00:29:38,411 There is my husband. 288 00:29:38,497 --> 00:29:41,677 Take some refreshment, Mr Lightwood, 289 00:29:42,337 --> 00:29:45,667 and then we'll all go down together. 290 00:29:53,857 --> 00:29:57,137 We have a surprise visitor, my love. 291 00:29:57,617 --> 00:30:00,496 I fear Mr Lightwood is much fatigued. 292 00:30:00,497 --> 00:30:02,997 Mr Lightwood? 293 00:30:08,977 --> 00:30:11,477 John dear... 294 00:30:12,497 --> 00:30:15,896 ..you will come with me to see Lizzie Hexam married? 295 00:30:15,897 --> 00:30:18,397 No, I cannot. 296 00:30:19,057 --> 00:30:23,616 - Am I to go alone? - No, you will go with Mr Lightwood. 297 00:30:23,617 --> 00:30:28,016 You must go, but I must ask you to excuse me to him altogether. 298 00:30:28,017 --> 00:30:29,958 He knows you're home. I've told him so. 299 00:30:29,959 --> 00:30:35,976 That's a little unfortunate, my dear, but I'm afraid I cannot see him. 300 00:30:35,977 --> 00:30:38,647 John, don't be so mysterious. 301 00:30:38,737 --> 00:30:40,969 What harm do you know of Mr Lightwood? 302 00:30:40,970 --> 00:30:43,470 None, my love. 303 00:30:45,257 --> 00:30:47,757 Forgive me. 304 00:30:49,977 --> 00:30:52,477 Bella... 305 00:30:52,977 --> 00:30:55,477 ..my life! 306 00:30:56,857 --> 00:31:01,536 Do you remember telling me you felt you were being tested in some way? 307 00:31:01,537 --> 00:31:06,336 Well, I think the time may be coming when you will be tested. 308 00:31:06,337 --> 00:31:09,927 But for now...trust me, please. 309 00:31:13,097 --> 00:31:16,376 It is curious that I've never seen Mr Rokesmith, 310 00:31:16,377 --> 00:31:20,456 although we've often been engaged on the same business. 311 00:31:20,457 --> 00:31:23,616 I begin to think I shall never see him. 312 00:31:23,617 --> 00:31:26,317 That IS curious, Mr Lightwood. 313 00:31:31,537 --> 00:31:34,037 There...we're ready. 314 00:31:38,897 --> 00:31:41,976 (PRIEST) Inluminet vultum suum super nos 315 00:31:41,977 --> 00:31:44,456 et misereatur nostri, 316 00:31:44,457 --> 00:31:47,527 ut cognoscamus in terra viam tuam, 317 00:31:47,537 --> 00:31:51,325 in omnibus gentibus salutare tuum. 318 00:31:51,417 --> 00:31:54,409 Confiteantur tibi populi, Deus, 319 00:31:54,497 --> 00:31:57,056 confiteantur tibi populi omnes. 320 00:31:57,057 --> 00:32:00,174 Laetentur et exultent gentes, 321 00:32:00,257 --> 00:32:03,647 quoniam iudicas populos in aequitate 322 00:32:03,737 --> 00:32:06,729 et gentes in terra diriges. 323 00:32:06,817 --> 00:32:09,056 Confiteantur tibi populi Deus, 324 00:32:09,057 --> 00:32:11,855 confiteantur tibi populi omnes. 325 00:32:11,937 --> 00:32:14,735 Terra dedit fructum suum 326 00:32:15,737 --> 00:32:20,128 benedicat nos Deus Deus noster. 327 00:32:20,217 --> 00:32:23,926 Benedicat nos Deus 328 00:32:24,017 --> 00:32:28,169 et metuant eum omnes fines terrae. 329 00:33:23,977 --> 00:33:26,775 I bless the day. 330 00:33:26,857 --> 00:33:29,357 I bless the day. 331 00:33:31,737 --> 00:33:35,257 You have made a poor marriage, Lizzie. 332 00:33:36,177 --> 00:33:38,987 A shattered, graceless fellow... 333 00:33:40,377 --> 00:33:44,856 ..and next to nothing to leave you when you're a young widow. 334 00:33:44,857 --> 00:33:49,976 I have made the marriage I would've given all the world for. 335 00:33:49,977 --> 00:33:53,128 You have thrown your heart away. 336 00:33:53,217 --> 00:33:59,611 No...I have given it to you most freely...most happily. 337 00:34:03,697 --> 00:34:08,293 If... If you should see me wandering, Lizzie... 338 00:34:09,617 --> 00:34:12,117 ..call my name... 339 00:34:12,617 --> 00:34:15,577 ..and I think I shall come back. 340 00:34:20,577 --> 00:34:24,365 How can I repay...all that I owe... 341 00:34:26,177 --> 00:34:31,570 Don't be ashamed of me... and you will repay all... 342 00:34:35,537 --> 00:34:37,816 Eugene, not so soon! 343 00:34:37,817 --> 00:34:40,317 Come back! 344 00:34:43,897 --> 00:34:49,494 You see...you call me back from the dead. 345 00:34:49,577 --> 00:34:54,656 Live for me, Eugene. Live to see how hard I will try to improve myself. 346 00:34:54,657 --> 00:34:58,136 You cannot be improved upon, my darling. 347 00:34:58,137 --> 00:35:00,637 Impossible. 348 00:35:01,537 --> 00:35:04,037 On the contrary... 349 00:35:04,697 --> 00:35:06,776 ..I was thinking... 350 00:35:06,777 --> 00:35:10,056 ..dying is about the best thing I could do. 351 00:35:10,057 --> 00:35:12,176 And leave me with a broken heart? 352 00:35:12,177 --> 00:35:14,376 You seem to think quite well of me. 353 00:35:14,377 --> 00:35:16,936 Heaven knows, I love you dearly. 354 00:35:16,937 --> 00:35:19,437 Heaven knows, I prize it. 355 00:35:21,177 --> 00:35:23,896 If I were to live... 356 00:35:23,977 --> 00:35:26,056 ..you might find me out. 357 00:35:26,057 --> 00:35:30,736 I should find that my husband has a mine of purpose and energy 358 00:35:30,737 --> 00:35:33,616 which I know he will put to the best account. 359 00:35:33,617 --> 00:35:36,117 I wish I could think so. 360 00:35:37,377 --> 00:35:43,457 But how can I look at such a wasted youth as mine and believe it? 361 00:35:44,457 --> 00:35:49,747 I'm afraid, if I were to live, I should...disappoint you. 362 00:36:27,670 --> 00:36:29,536 Thank you for coming, Mrs Rokesmith. 363 00:36:29,537 --> 00:36:32,037 How could I not? 364 00:36:33,257 --> 00:36:37,627 Mr Wrayburn seemed a little better this morning. 365 00:36:38,017 --> 00:36:40,517 We may hope. 366 00:36:44,497 --> 00:36:46,997 Goodbye. 367 00:36:58,897 --> 00:37:01,487 And how was Lizzie, my love? 368 00:37:02,097 --> 00:37:05,416 Suffering an almost unbearable happiness. 369 00:37:05,417 --> 00:37:07,917 You forgot these... 370 00:37:15,977 --> 00:37:20,077 Mr Lightwood and I have met before, my dear. 371 00:37:20,697 --> 00:37:22,776 When Mr Lightwood saw me... 372 00:37:22,777 --> 00:37:25,974 ..my name was Julius Handford. 373 00:37:26,057 --> 00:37:29,413 Julius Handford? Surely not. 374 00:37:30,287 --> 00:37:32,776 It was at the time of John Harmon's drowning. 375 00:37:32,777 --> 00:37:36,027 I took great pains to seek him out. 376 00:37:36,296 --> 00:37:37,776 Quite true, 377 00:37:37,777 --> 00:37:42,747 but it was not my object or interest to be found out. 378 00:37:44,437 --> 00:37:48,530 My... My position is a painful one. 379 00:37:49,737 --> 00:37:54,021 I hope that no complicity in this very dark matter 380 00:37:54,021 --> 00:37:56,735 may be attached to you, 381 00:37:56,736 --> 00:37:59,059 but you must know that your extraordinary conduct 382 00:37:59,060 --> 00:38:03,030 has laid you open to the deepest suspicion. 383 00:38:05,097 --> 00:38:07,576 Mr Lightwood, you know where I live. 384 00:38:07,577 --> 00:38:12,173 I know that you have urgent demands on your time. 385 00:38:12,257 --> 00:38:16,357 You have my word I will not disappear again. 386 00:38:17,457 --> 00:38:20,536 I hope hereafter we'll be better acquainted. 387 00:38:20,537 --> 00:38:23,037 Good day. 388 00:38:56,337 --> 00:38:58,837 John Harmon is dead! 389 00:38:59,897 --> 00:39:02,376 What is it, my dear? 390 00:39:02,377 --> 00:39:04,877 John Harmon is drowned. 391 00:40:58,897 --> 00:41:03,917 You don't ask me, my dear, why I...took a false name. 392 00:41:04,657 --> 00:41:06,936 No, John love. 393 00:41:06,937 --> 00:41:10,667 I should dearly like to know, of course. 394 00:41:10,897 --> 00:41:15,696 I should not like you to think that I'm not interested. 395 00:41:15,697 --> 00:41:18,737 My darling, I stand in no danger. 396 00:41:19,697 --> 00:41:21,976 Are you sure of that, John? 397 00:41:21,977 --> 00:41:26,367 Moreover, I've done no wrong or injured no man. 398 00:41:27,177 --> 00:41:29,677 - Shall I swear it? - No. 399 00:41:30,177 --> 00:41:32,677 No, never to me. 400 00:41:33,977 --> 00:41:38,856 You realise...the dark matter that Mr Lightwood spoke of... 401 00:41:38,857 --> 00:41:42,957 - You realise... - No. I don't want to hear. 402 00:41:43,377 --> 00:41:45,877 Besides, I have...um... 403 00:41:46,817 --> 00:41:49,487 I have something to tell you. 404 00:41:49,817 --> 00:41:53,416 You are not the only one with a secret. 405 00:41:53,417 --> 00:41:56,427 Only I'm ready to tell you mine. 406 00:42:12,217 --> 00:42:16,016 Do you think Wegg's likely to drop down on me today, Venus? 407 00:42:16,017 --> 00:42:18,607 I think it very likely, sir. 408 00:42:24,777 --> 00:42:28,565 Boffin...you're quite a stranger. 409 00:42:28,657 --> 00:42:31,696 - Nothing wrong, Wegg? - No, nothing wrong. 410 00:42:31,697 --> 00:42:34,197 Quite the contrary. 411 00:42:38,977 --> 00:42:40,776 So... 412 00:42:40,777 --> 00:42:43,456 ..my friend and partner, Mr Venus, 413 00:42:43,457 --> 00:42:45,896 gives me to understand 414 00:42:45,897 --> 00:42:49,757 that you are aware of our power over you. 415 00:42:51,217 --> 00:42:56,332 First of all... I'm calling you Boffin. 416 00:42:56,417 --> 00:43:01,013 No ''mister'' and definitely no ''sir''. 417 00:43:02,217 --> 00:43:06,659 Since you say it is to be so... I suppose it must be. 418 00:43:06,659 --> 00:43:09,159 I suppose it must be. 419 00:43:10,657 --> 00:43:14,746 You are aware that you are in possession of property 420 00:43:14,746 --> 00:43:17,256 to which you have no right? 421 00:43:17,977 --> 00:43:19,456 Yes. 422 00:43:19,457 --> 00:43:22,216 You are desirous of coming to terms? 423 00:43:22,217 --> 00:43:24,280 You'll throw in your mound 424 00:43:24,281 --> 00:43:27,641 with a generous stake and divide the lot into three! 425 00:43:27,641 --> 00:43:32,721 - I shall be ruined. - You'll leave me in sole custody. 426 00:43:32,737 --> 00:43:35,570 When the mounds are cleared away, 427 00:43:35,570 --> 00:43:39,096 that's when the final division will be made. 428 00:43:39,097 --> 00:43:42,456 I must keep this from the old lady. She must not know. 429 00:43:42,457 --> 00:43:44,112 Why should she not know?! 430 00:43:44,113 --> 00:43:47,976 She's a dustman's wife once! She can become one again! 431 00:43:47,977 --> 00:43:52,275 - Eh?! - Nose to the grindstone, Boffin! 432 00:43:53,497 --> 00:43:55,576 Get to it! 433 00:43:55,577 --> 00:43:58,077 Get to it! 434 00:44:00,057 --> 00:44:03,367 (GUARD ) Boat train to Paris, France! 435 00:44:05,777 --> 00:44:09,087 (GUARD ) Boat train to Paris, France! 436 00:44:11,497 --> 00:44:13,776 (LADY TIPPINS) The boat train?! 437 00:44:13,777 --> 00:44:16,336 The Lammles have been exiled to Europe 438 00:44:16,337 --> 00:44:20,556 to live like leeches off the scraps of continental society! 439 00:44:20,556 --> 00:44:22,456 (MRS VENEERING) What a disgrace! 440 00:44:22,457 --> 00:44:26,936 (MR VENEERING) They deserve it - for trying to live beyond their means. 441 00:44:26,937 --> 00:44:29,016 What do YOU think, Mr Tremlow? 442 00:44:29,017 --> 00:44:33,296 - No, a gentleman does not need... - Don't ask Mr Tremlow! 443 00:44:33,297 --> 00:44:36,376 He will never say a word on the misfortunes of others 444 00:44:36,377 --> 00:44:38,456 whatever the scandal! 445 00:44:38,457 --> 00:44:40,896 (MR VENEERING) Outrageous scandal! 446 00:44:40,897 --> 00:44:43,656 I never heard anything more disgraceful! 447 00:44:43,657 --> 00:44:45,936 I have something worse to tell you 448 00:44:45,937 --> 00:44:49,856 and Mr Tremlow will not say anything to us about this either! 449 00:44:49,857 --> 00:44:52,936 Eugene Wrayburn has disgraced his family 450 00:44:52,937 --> 00:44:56,532 by marrying a female boat person! 451 00:44:56,617 --> 00:45:00,815 - A woman of lower class?! - A scandal! 452 00:45:00,897 --> 00:45:04,976 (LADY TIPPINS) His father has cut him off without a penny! 453 00:45:04,977 --> 00:45:09,653 This social experiment is doomed to failure! 454 00:45:34,731 --> 00:45:39,231 (MRS LAMMLE) Do you smell a little money, Alfred? 455 00:45:44,137 --> 00:45:47,216 - Mr and Mrs Lammle. My husband. - How do you do? 456 00:45:47,217 --> 00:45:51,347 - Are you going to Marseilles? - Yes, we are. 457 00:46:10,897 --> 00:46:14,016 Mr Lightwood, you say you have some information 458 00:46:14,017 --> 00:46:16,896 concerning the murder of Mr John Harmon. 459 00:46:16,897 --> 00:46:22,057 But now the mystery is you seem reluctant to divulge it. 460 00:46:22,697 --> 00:46:25,927 It is concerning Mr Julius Handford. 461 00:46:25,977 --> 00:46:30,209 Oh, yes...Mr Julius Handford 462 00:46:30,297 --> 00:46:33,376 was followed from this very police station 463 00:46:33,377 --> 00:46:35,656 to his lodgings at Westminster 464 00:46:35,657 --> 00:46:40,527 where he seems to have evaded my man and disappeared. 465 00:46:40,577 --> 00:46:43,696 Have you caught sight of him, Mr Lightwood? 466 00:46:43,697 --> 00:46:46,197 I fear so. 467 00:46:51,643 --> 00:46:54,143 Do you recognise me? 468 00:46:54,752 --> 00:46:58,136 I recognise you most certainly, Mr Julius Handford. 469 00:46:58,137 --> 00:47:01,174 John, what's happening? 470 00:47:02,617 --> 00:47:04,696 Nothing can harm us, remember. 471 00:47:04,697 --> 00:47:07,776 Can I have a private word with you, Mr Handford? 472 00:47:07,777 --> 00:47:12,056 Mrs Rokesmith knows she can have no reason for being alarmed. 473 00:47:12,057 --> 00:47:14,557 Really? Is that so? 474 00:47:16,337 --> 00:47:18,856 Are you going to charge me with a crime? 475 00:47:18,857 --> 00:47:23,136 I charge you with being connected with the murder of John Harmon. 476 00:47:23,137 --> 00:47:25,637 No, sir, you cannot! 477 00:47:27,497 --> 00:47:31,376 - I'll come with you. - No, John, you don't have to go! 478 00:47:31,377 --> 00:47:33,656 No...I choose to go. 479 00:47:33,657 --> 00:47:38,207 Don't distress yourself. I'll be back by morning. 480 00:48:22,457 --> 00:48:25,536 Why, it smells rather comfortable here. 481 00:48:25,537 --> 00:48:28,157 I am rather comfortable, sir. 482 00:48:28,217 --> 00:48:31,456 You don't use lemons in your business, do you? 483 00:48:31,457 --> 00:48:35,006 No. Will you partake, sir? 484 00:48:35,097 --> 00:48:38,096 Will I partake? Of course I'll partake. 485 00:48:38,097 --> 00:48:43,257 Will a man partake who's been tormented by dust carts... 486 00:48:43,897 --> 00:48:47,333 ..heaving to and fro 24 hours a day? 487 00:48:47,417 --> 00:48:49,896 Don't let it put you out, Wegg. 488 00:48:49,897 --> 00:48:52,925 You don't seem in your usual spirits. 489 00:48:52,925 --> 00:48:55,524 If it comes to that, you don't seem in YOUR usual spirits. 490 00:48:55,524 --> 00:48:58,274 You seem getting on for lively 491 00:48:58,297 --> 00:49:01,696 and you've had your hair cut and you've fattened up. 492 00:49:01,697 --> 00:49:05,976 Well, Mr Wegg, I can see YOU'RE being whittled very low. 493 00:49:05,977 --> 00:49:09,776 One might fancy you've come to see the French gentleman 494 00:49:09,777 --> 00:49:11,976 rather than me! 495 00:49:11,977 --> 00:49:15,572 Why, you've had the place cleaned up. 496 00:49:15,657 --> 00:49:17,936 Yes...by the hand 497 00:49:17,937 --> 00:49:21,150 of an adorable woman. 498 00:49:21,937 --> 00:49:27,147 I presume the next thing you're gonna do is get married. 499 00:49:27,777 --> 00:49:30,310 To the old party? 500 00:49:30,697 --> 00:49:35,896 The lady in question is NOT an old party. 501 00:49:38,097 --> 00:49:42,170 (Then the lady's objections have been met?) 502 00:49:42,257 --> 00:49:44,336 The objections HAVE been met 503 00:49:44,337 --> 00:49:47,896 by the kind interference of a new friend of mine. 504 00:49:47,897 --> 00:49:49,976 He waited on the lady 505 00:49:49,977 --> 00:49:52,573 and made the point that if I would, after marriage, 506 00:49:52,573 --> 00:49:57,250 confine myself to the articulation of men, children 507 00:49:57,337 --> 00:49:59,955 and the lower animals only, 508 00:49:59,955 --> 00:50:03,096 it might help relieve the lady's mind 509 00:50:03,097 --> 00:50:08,694 of her feeling respecting being regarded in a bony light. 510 00:50:09,697 --> 00:50:13,877 It was a happy thought, sir, which took root. 511 00:50:14,977 --> 00:50:19,056 You seem flush with friends at the moment, Venus. 512 00:50:19,057 --> 00:50:23,733 Still...you may spend your fortune how you wish. 513 00:50:23,817 --> 00:50:26,317 I mean to travel. 514 00:50:27,497 --> 00:50:30,536 The tough job is ended, the mounds laid low. 515 00:50:30,537 --> 00:50:34,237 The hour is come for Boffin to stump up. 516 00:50:37,217 --> 00:50:42,557 You'll be late for the China House if you're not careful. 517 00:50:43,657 --> 00:50:46,217 The fact is, my dear, 518 00:50:46,297 --> 00:50:48,776 I have left the China House 519 00:50:48,777 --> 00:50:52,027 and I'm in another way of business. 520 00:50:52,337 --> 00:50:55,427 And I-I must ask you this, Bella. 521 00:50:56,417 --> 00:50:59,496 You've become fond of this cottage. 522 00:50:59,497 --> 00:51:02,976 Well, of course I have. It's our life together. 523 00:51:02,977 --> 00:51:05,336 I'm afraid we have to leave, my dear. 524 00:51:05,337 --> 00:51:10,136 My new position has a dwelling house attached rent-free. 525 00:51:10,137 --> 00:51:12,637 John... 526 00:51:17,017 --> 00:51:20,427 Do you consider this a gain, my dear? 527 00:51:20,517 --> 00:51:23,017 Yes, I do. 528 00:51:23,097 --> 00:51:25,576 And what about the baby? 529 00:51:25,577 --> 00:51:29,807 Will there be room in the house for the baby? 530 00:51:30,257 --> 00:51:33,816 There will, I'm sure, be room for us all. 531 00:51:33,817 --> 00:51:36,896 But why should you take this on trust? 532 00:51:36,897 --> 00:51:40,597 We will go and look at it this morning. 533 00:51:57,457 --> 00:51:59,957 John, what does this mean? 534 00:52:14,377 --> 00:52:16,456 (BOFFIN) There, there, my dear. 535 00:52:16,457 --> 00:52:18,957 Let's lift you up. 536 00:52:20,817 --> 00:52:22,696 There. 537 00:52:22,697 --> 00:52:26,159 Old lady, if you don't begin a-telling of the tale, 538 00:52:26,159 --> 00:52:27,466 someone else will! 539 00:52:27,467 --> 00:52:29,936 I'm gonna begin, Noddy dear. 540 00:52:29,937 --> 00:52:32,216 It isn't easy to know where to begin 541 00:52:32,217 --> 00:52:36,237 when a person's in this state of happiness! 542 00:52:37,497 --> 00:52:42,093 Bella, my dear, tell me who this is. 543 00:52:43,257 --> 00:52:46,456 - Why, my husband, of course. - Oh, my! 544 00:52:46,457 --> 00:52:48,536 His name, dearie. 545 00:52:48,537 --> 00:52:53,133 - Rokesmith. - No, it ain't. Not a bit of it. 546 00:52:54,417 --> 00:52:59,627 - Well, Handford, then. - No, it ain't. Not a bit of it. 547 00:53:00,057 --> 00:53:02,336 His name IS John? 548 00:53:02,337 --> 00:53:04,837 I should hope so, dearie! 549 00:53:05,937 --> 00:53:09,397 Many's the time I'VE called him John! 550 00:53:10,937 --> 00:53:13,016 Guess, my pretty. 551 00:53:13,017 --> 00:53:15,416 - I can't guess! - I could. 552 00:53:15,417 --> 00:53:19,896 I found him out one night in a flash, didn't I? 553 00:53:19,897 --> 00:53:23,014 It was on a night when he'd had a disappointment 554 00:53:23,015 --> 00:53:25,515 about a certain young lady. 555 00:53:25,577 --> 00:53:27,465 Too many's the time I'd seen him 556 00:53:27,466 --> 00:53:31,116 sitting so lonely like that as a child. 557 00:53:32,097 --> 00:53:35,576 I just cried out, '"John...it's you!'' 558 00:53:35,577 --> 00:53:39,256 And he catches me as I falls down in his arms. 559 00:53:39,257 --> 00:53:41,336 John Harmon? 560 00:53:41,337 --> 00:53:45,056 But that's not possible. He... He is drowned! 561 00:53:45,057 --> 00:53:48,337 Now, my dear, let me finish telling. 562 00:53:49,297 --> 00:53:51,776 So I says to Noddy... 563 00:53:51,777 --> 00:53:53,856 ..''Lord be thankful! 564 00:53:53,857 --> 00:53:58,216 ''Here is our little John Harmon come home again to us!'' 565 00:53:58,217 --> 00:54:01,627 And we both fall down crying for joy! 566 00:54:01,697 --> 00:54:05,176 Do you see, my darling? Can you understand? 567 00:54:05,177 --> 00:54:09,816 These two, who I came to life to dispossess and disappoint, 568 00:54:09,817 --> 00:54:12,176 they cried for joy! 569 00:54:12,177 --> 00:54:14,677 Oh, don't you mind him. 570 00:54:15,177 --> 00:54:17,496 So John tells us about 571 00:54:17,497 --> 00:54:21,016 his disappointment with a certain...young person 572 00:54:21,017 --> 00:54:23,096 and how he's gonna leave London 573 00:54:23,097 --> 00:54:25,776 and let us keep our wrongful inheritance. 574 00:54:25,777 --> 00:54:28,936 And my Noddy, well, you should've seen him. 575 00:54:28,937 --> 00:54:32,416 To think that he'd come to the property wrongfully 576 00:54:32,417 --> 00:54:35,409 turned him whiter than chalk. 577 00:54:35,497 --> 00:54:41,094 So we came to our confabulation about a certain young lady. 578 00:54:41,177 --> 00:54:45,536 Noddy says, ''She's a little spoilt, but that's only on the surface. 579 00:54:45,537 --> 00:54:47,816 ''She true golden at heart.'' 580 00:54:47,817 --> 00:54:52,812 And then John says, ''Oh, if I could but prove so.'' 581 00:54:52,812 --> 00:54:56,216 And then we says, ''What would content you?'' 582 00:54:56,217 --> 00:54:59,976 ''If she was to stand up for you when you were slighted? 583 00:54:59,977 --> 00:55:02,056 ''If she was to be true to you 584 00:55:02,057 --> 00:55:04,736 ''when you were poorest and friendless? 585 00:55:04,737 --> 00:55:09,656 ''And all this against any interest. How would that do?'' ''Do?'' he says. 586 00:55:09,657 --> 00:55:13,013 ''It would raise me to the skies!'' 587 00:55:13,097 --> 00:55:15,256 We says ''Make your preparations 588 00:55:15,257 --> 00:55:18,696 ''for it is our firm belief that up will you go!'' 589 00:55:18,697 --> 00:55:23,256 Noddy says, ''Bella was a little frightened of me at first. 590 00:55:23,257 --> 00:55:26,176 ''She thought me a dusty and a brown old bear!'' 591 00:55:26,177 --> 00:55:28,856 - Well, I... - You did, my dear. 592 00:55:28,857 --> 00:55:31,896 He says, ''What if I was to BECOME that old bear 593 00:55:31,897 --> 00:55:33,976 ''she thought me once?'' 594 00:55:33,977 --> 00:55:39,437 '"John, '' he says, ''prepare to be slighted and oppressed!'' 595 00:55:39,497 --> 00:55:43,490 And he began. Lord, how he began! 596 00:55:44,777 --> 00:55:49,453 And you...proved yourself true 597 00:55:49,537 --> 00:55:52,037 as we knew you would. 598 00:55:52,857 --> 00:55:55,136 John wouldn't let us tell you. 599 00:55:55,137 --> 00:55:58,579 He says ''She's so selfless and contented. 600 00:55:58,579 --> 00:56:01,416 ''I can't afford to be rich yet!'' 601 00:56:01,417 --> 00:56:05,216 And so we go on. Now the baby's on the way. 602 00:56:05,217 --> 00:56:07,296 He says, ''I can't tell her now!'' 603 00:56:07,297 --> 00:56:10,576 And I said, ''If you don't tell her as soon as you can 604 00:56:10,577 --> 00:56:15,737 ''so she can come into her rightful home, then I will!'' 605 00:56:20,157 --> 00:56:24,250 Now...come, sir, and meet my gaze. 606 00:56:25,457 --> 00:56:29,496 Come on, admit it! You're a bad old bear! 607 00:56:31,617 --> 00:56:35,896 Well, I did hope it might hint at caution, my dear. 608 00:56:35,897 --> 00:56:38,009 And I assure you that 609 00:56:38,010 --> 00:56:42,488 on that celebrated day when I made, which has since been agreed upon, 610 00:56:42,489 --> 00:56:44,477 my greatest demonstration - 611 00:56:44,478 --> 00:56:48,376 I allude to ''miaow'' says the cat, ''quack'' says the duck, 612 00:56:48,377 --> 00:56:50,416 ''bow wow wow'' says the dog 613 00:56:50,417 --> 00:56:55,536 and John stares at me as if I've gone a little strange - 614 00:56:55,537 --> 00:56:59,936 them flinty words hit my old lady so hard on my account, 615 00:56:59,937 --> 00:57:02,437 I had to hold her hard 616 00:57:02,497 --> 00:57:04,696 to stop her from running after you 617 00:57:04,697 --> 00:57:08,107 and telling you I was playing a part! 618 00:57:22,457 --> 00:57:24,957 Forgive me, my darling. 619 00:57:26,897 --> 00:57:29,376 I was drowned... 620 00:57:29,377 --> 00:57:31,877 ..or as good as. 621 00:57:32,377 --> 00:57:35,056 And as I lay by that river gasping for air, 622 00:57:35,057 --> 00:57:37,777 I thought I might as well be. 623 00:57:39,017 --> 00:57:41,897 I had nothing left to live for. 624 00:57:42,177 --> 00:57:46,773 And when you have nothing... you are very bold. 625 00:57:48,797 --> 00:57:52,817 I had nothing to lose by... trying you out. 626 00:57:54,057 --> 00:57:57,936 And when I did, I found I had the best of friends 627 00:57:57,937 --> 00:58:00,607 and the most worthy of wives. 628 00:58:02,217 --> 00:58:07,211 And then this...new life growing within you. 629 00:58:08,817 --> 00:58:13,527 So when I did miraculously have everything, 630 00:58:14,295 --> 00:58:15,696 I was afraid to lose it 631 00:58:15,697 --> 00:58:18,776 and determined to hold fast to it. 632 00:58:18,777 --> 00:58:22,856 I couldn't risk telling you until I had one more signal of your love 633 00:58:22,857 --> 00:58:25,855 and then yet more and more. 634 00:58:27,697 --> 00:58:30,197 Can you forgive me? 635 00:58:30,977 --> 00:58:32,782 We might still be in Blackheath 636 00:58:32,783 --> 00:58:38,393 had it not been for Mrs Boffin and our friend, the Inspector. 637 00:58:50,377 --> 00:58:55,427 (BELLA) I hope we do not have to part with them again. 638 00:59:27,777 --> 00:59:32,256 Mr Boffin...I thought you said you'd dismissed this fellow. 639 00:59:32,257 --> 00:59:36,099 No fellows here or I'll throw you out of the window, you wretch! 640 00:59:36,099 --> 00:59:41,576 Boffin, let's get down to business. I want the room cleared of this scum. 641 00:59:41,577 --> 00:59:44,747 That's not going to be done, Wegg. 642 00:59:45,457 --> 00:59:51,327 Mr Venus, will you be so good as to hand me over that document? 643 00:59:55,017 --> 00:59:58,176 And now, sir, having parted with it, 644 00:59:58,177 --> 01:00:01,772 I wish to make one small observation. 645 01:00:01,857 --> 01:00:07,117 Not that it's necessary, but it is a comfort to my mind. 646 01:00:07,917 --> 01:00:14,237 Silas Wegg... you are a precious old rascal. 647 01:00:14,897 --> 01:00:18,262 Silas Wegg... know that I took the liberty 648 01:00:18,262 --> 01:00:20,936 of telling Mr Boffin about our enterprise 649 01:00:20,937 --> 01:00:23,016 at quite an early stage. 650 01:00:23,017 --> 01:00:25,954 Though my hands were not, for a few hours, 651 01:00:25,955 --> 01:00:28,416 quite as clean as I could wish, 652 01:00:28,417 --> 01:00:30,576 I hope I have made full amends. 653 01:00:30,577 --> 01:00:34,847 - Certainly, Venus, certainly. - Thank you, sir. 654 01:00:34,857 --> 01:00:37,736 I'm much obliged for your good opinion 655 01:00:37,737 --> 01:00:41,136 and for the influence so kindly brought to bear 656 01:00:41,137 --> 01:00:43,616 on a certain lady 657 01:00:43,617 --> 01:00:47,166 both by yourself and Mr John Harmon. 658 01:00:50,937 --> 01:00:56,136 Everything else between you and me is now at an end, 659 01:00:56,217 --> 01:00:58,807 but I beg leave to repeat... 660 01:00:59,337 --> 01:01:04,327 ..you are a precious...old...RASCAL! 661 01:01:05,257 --> 01:01:07,757 You're a fool. 662 01:01:07,817 --> 01:01:10,296 You may go... 663 01:01:10,297 --> 01:01:12,797 ..and welcome. 664 01:01:13,497 --> 01:01:17,176 Now, Boffin, I'm 'ere to be bought off! 665 01:01:17,177 --> 01:01:20,636 Now, buy me or leave me. 666 01:01:21,857 --> 01:01:25,317 I think I'll have to leave you, Wegg. 667 01:01:27,497 --> 01:01:29,576 I see how this goes. 668 01:01:29,577 --> 01:01:35,497 You can afford to be so bold now you have so much less to lose! 669 01:01:36,077 --> 01:01:38,256 But Mr Harmon here - 670 01:01:38,257 --> 01:01:42,777 ask him if he knows what this piece of paper is. 671 01:01:44,057 --> 01:01:47,161 It is a will of my father's of a later date 672 01:01:47,161 --> 01:01:50,672 than the one leaving the estate to the Crown. 673 01:01:50,672 --> 01:01:52,816 Right you are! 674 01:01:52,817 --> 01:01:55,537 So...what is it worth to yer? 675 01:01:59,617 --> 01:02:02,117 Absolutely nothing. 676 01:02:07,857 --> 01:02:11,254 - You scoundrel! - You're knocking my 'ead! 677 01:02:11,254 --> 01:02:13,223 I mean to! 678 01:02:13,224 --> 01:02:18,164 I'd give $1,000 to be able to smash your brains out! 679 01:02:18,657 --> 01:02:21,157 Let me show you something. 680 01:02:27,577 --> 01:02:33,368 This is the last will of many made by my unhappy father 681 01:02:33,457 --> 01:02:37,176 and it leaves the entire estate to Mr Boffin 682 01:02:37,177 --> 01:02:39,256 excluding me altogether. 683 01:02:39,257 --> 01:02:43,596 Mr Boffin found it and it disturbed him beyond measure 684 01:02:43,596 --> 01:02:46,367 so he buried it in the mound. 685 01:02:46,457 --> 01:02:50,536 His intention being that it should never come to light. 686 01:02:50,537 --> 01:02:53,776 When he told me of this... I urged him to recover it 687 01:02:53,777 --> 01:02:56,565 and have it legally established. 688 01:02:56,565 --> 01:03:01,498 So now you see that this pathetic piece of paper 689 01:03:02,330 --> 01:03:03,936 has no value whatsoever. 690 01:03:03,937 --> 01:03:06,610 Now, you will listen to me! 691 01:03:06,697 --> 01:03:11,296 We knew enough to persuade Mr Boffin to lead you on to the last moment 692 01:03:11,297 --> 01:03:14,856 so your disappointment might be the heaviest possible! 693 01:03:14,857 --> 01:03:17,241 Believe this, 694 01:03:17,242 --> 01:03:19,616 I only possess my inheritance 695 01:03:19,617 --> 01:03:23,656 through Mr Boffin, who insisted that I should have my fortune 696 01:03:23,657 --> 01:03:27,467 and HE his small inheritance and no more. 697 01:03:28,057 --> 01:03:29,856 I owe everything I possess 698 01:03:29,857 --> 01:03:33,896 to the kindness and tenderness of Mr and Mrs Boffin 699 01:03:33,897 --> 01:03:36,376 and when I see a roundworm like you 700 01:03:36,377 --> 01:03:39,536 presume to rise up against these noble souls, 701 01:03:39,537 --> 01:03:42,176 the wonder is I don't twist your head off 702 01:03:42,177 --> 01:03:45,057 and throw it out of the window! 703 01:04:18,146 --> 01:04:20,895 I'm...sorry, Wegg, that... 704 01:04:20,977 --> 01:04:24,416 ..me and Mrs Boffin can't have a higher opinion of you, 705 01:04:24,417 --> 01:04:29,096 but...I shouldn't like to leave you worse off in life than I found you 706 01:04:29,097 --> 01:04:35,491 so...what'll it cost to set you up in another stall? 707 01:04:35,577 --> 01:04:37,656 Well, sir, 708 01:04:37,657 --> 01:04:40,933 when I first made your acquaintance, 709 01:04:41,017 --> 01:04:44,896 I had got together a collection of ballads 710 01:04:44,897 --> 01:04:48,606 which was, I may say, above price. 711 01:04:48,697 --> 01:04:52,491 Well, then, they can't be paid for and you'd better not try! 712 01:04:52,491 --> 01:04:56,254 There was...a pair of trestles... 713 01:04:56,337 --> 01:04:59,295 ..umbrella...clothes horse... 714 01:04:59,377 --> 01:05:02,307 I'll leave the sum to you, sir. 715 01:05:03,217 --> 01:05:06,247 Come...here's a couple of pound. 716 01:05:40,617 --> 01:05:43,897 Ahh, come on, Prince! Giddy-up, boy! 717 01:05:47,197 --> 01:05:50,416 Don't let him get over-excited, Mortimer. 718 01:05:50,417 --> 01:05:53,117 Visitors bring up his spirits. 719 01:05:58,697 --> 01:06:01,696 My father paid us a visit up here - up the river. 720 01:06:01,697 --> 01:06:04,687 Objected to his hotel, of course! 721 01:06:04,697 --> 01:06:09,176 As you know, he's a younger cavalier than me and an admirer of beauty! 722 01:06:09,177 --> 01:06:12,916 He was so affable as to suggest that Lizzie should have a portrait done, 723 01:06:12,916 --> 01:06:17,976 which for him is like a paternal benediction with gushing tears! 724 01:06:17,977 --> 01:06:20,856 Our marriage being so solemnly recognised, 725 01:06:20,857 --> 01:06:22,936 I have no fear on that score. 726 01:06:22,937 --> 01:06:26,696 And you are handling my puny financial affairs so adeptly 727 01:06:26,697 --> 01:06:31,896 that what little I have to call my own will be more than I ever had. 728 01:06:31,897 --> 01:06:33,976 Eugene... 729 01:06:33,977 --> 01:06:36,477 ..the schoolmaster. 730 01:06:37,417 --> 01:06:41,490 - He's not suspected? - No. Rest easy. 731 01:06:42,497 --> 01:06:46,696 I have made sure the police have lost scent of him. 732 01:06:46,697 --> 01:06:48,776 I promise, Eugene. 733 01:06:48,777 --> 01:06:52,336 But he still lives and he did you dreadful injury 734 01:06:52,337 --> 01:06:55,496 and I cannot help but feel he should be punished. 735 01:06:55,497 --> 01:06:57,997 No, Mortimer. 736 01:06:58,497 --> 01:07:00,776 He does not live... 737 01:07:00,777 --> 01:07:03,016 ..and he did me a favour. 738 01:07:03,017 --> 01:07:05,690 - A favour? - Yes. 739 01:07:05,777 --> 01:07:08,176 Oh, yes. Consider this. 740 01:07:08,177 --> 01:07:11,856 Had he not attacked me, I don't know what I would've done, 741 01:07:11,857 --> 01:07:13,936 how I would've injured her 742 01:07:13,937 --> 01:07:15,622 in my reckless passion. 743 01:07:15,623 --> 01:07:18,123 Mortimer, listen, listen. 744 01:07:19,297 --> 01:07:20,830 I would have lost her respect. 745 01:07:20,831 --> 01:07:25,736 Any possibility of our love would've gone for ever. Consider that. 746 01:07:25,737 --> 01:07:28,407 And consider what I have now. 747 01:07:29,897 --> 01:07:32,998 And then tell me whether the schoolmaster lives 748 01:07:32,999 --> 01:07:36,896 if not as some...ghost between here and hell, 749 01:07:36,897 --> 01:07:41,237 knowing as he does that he brought us together. 750 01:07:46,897 --> 01:07:51,027 You think he does not have punishment enough? 751 01:08:25,257 --> 01:08:29,597 Begging your pardon, sir, but where might I be? 752 01:08:31,457 --> 01:08:32,838 Why, this is a school, sir. 753 01:08:32,839 --> 01:08:39,726 Ah. And...who might teach at this school? 754 01:08:42,617 --> 01:08:44,696 I do. 755 01:08:44,697 --> 01:08:47,176 What, you're the master? 756 01:08:47,177 --> 01:08:49,677 Yes, I am the master, yes. 757 01:08:49,697 --> 01:08:52,376 And a lovely thing it must be - 758 01:08:52,377 --> 01:08:55,847 to teach young children like these what's right 759 01:08:55,848 --> 01:09:00,416 and to know that they learned what's right by YOUR example. 760 01:09:00,417 --> 01:09:04,807 Might I ask a question of these lambs of yours? 761 01:09:06,177 --> 01:09:08,656 If it is educational, yes. 762 01:09:08,657 --> 01:09:10,736 Oh, it is that. 763 01:09:10,737 --> 01:09:13,237 Tell me, young sirs, 764 01:09:14,337 --> 01:09:20,369 what sorts of water do we find on land? 765 01:09:20,369 --> 01:09:21,816 (BOYS) Seas... 766 01:09:21,817 --> 01:09:24,809 ..rivers...lakes...ponds. 767 01:09:24,897 --> 01:09:27,397 And, my lambs, 768 01:09:28,147 --> 01:09:29,736 what is it that they catch 769 01:09:29,737 --> 01:09:33,889 in these lakes and rivers and ponds? 770 01:09:36,337 --> 01:09:40,125 - Fish. - Yes. But what else? 771 01:09:41,017 --> 01:09:44,009 - Weeds? - Ye-es. 772 01:09:44,097 --> 01:09:46,976 But I'll have to tell you what else. 773 01:09:46,977 --> 01:09:49,477 I bet you won't guess. 774 01:09:54,657 --> 01:09:57,157 It's a bundle of clothes! 775 01:09:58,377 --> 01:10:04,373 Bless me if I didn't catch this one in a river by me. 776 01:10:04,457 --> 01:10:09,531 You see, it had been sunk there by a man who wore... 777 01:10:09,617 --> 01:10:12,117 How do you know that?! 778 01:10:13,857 --> 01:10:16,336 Because I was watching him 779 01:10:16,337 --> 01:10:18,816 and I saw him. 780 01:10:18,817 --> 01:10:21,317 And, do you know... 781 01:10:22,017 --> 01:10:24,770 ..for some reason... 782 01:10:24,857 --> 01:10:30,648 ..I think that man fetched up in this school. 783 01:10:31,337 --> 01:10:33,837 Yes, I believe I know him. 784 01:10:35,457 --> 01:10:39,848 Beg that you may tell that man that I wish to see him 785 01:10:39,849 --> 01:10:42,531 at my lock upriver. 786 01:10:44,657 --> 01:10:47,157 Yes, I'll tell him. 787 01:10:47,657 --> 01:10:50,157 Do you think he'll come? 788 01:10:51,977 --> 01:10:54,477 I'm sure he'll come. 789 01:11:18,537 --> 01:11:21,037 Come in, sir. 790 01:11:21,270 --> 01:11:22,791 And who may you be? 791 01:11:22,792 --> 01:11:26,888 I've come from the Harmon household for the nursery dolls. 792 01:11:26,888 --> 01:11:29,455 - My name is Sloppy. - Indeed? 793 01:11:29,455 --> 01:11:31,696 I've been looking forward to meeting you. 794 01:11:31,697 --> 01:11:34,776 I've heard of your distinguishing yourself. 795 01:11:34,777 --> 01:11:37,256 Pretending to be a phantom! 796 01:11:37,257 --> 01:11:39,598 Pitching somebody into scavenger carts! 797 01:11:39,599 --> 01:11:43,129 Oh, yes, Miss! I was that frightening! 798 01:11:45,097 --> 01:11:47,834 What do you think of me? 799 01:11:49,605 --> 01:11:54,320 Out with it! Don't you think me a little comical? 800 01:11:54,321 --> 01:11:56,376 Oh! 801 01:11:56,377 --> 01:12:00,231 What a lot! And what a colour! 802 01:12:00,231 --> 01:12:04,991 Enough to make wigs for all the dolls in the world! 803 01:12:08,937 --> 01:12:11,736 You must've been taught for a long time. 804 01:12:11,737 --> 01:12:14,616 You work so neatly and with such...taste. 805 01:12:14,617 --> 01:12:17,136 I never was taught a stitch, young man! 806 01:12:17,137 --> 01:12:21,508 No? Here's me been learning and learning at my cabinet-making 807 01:12:21,509 --> 01:12:25,053 with Mrs Boffin paying for so long! 808 01:12:26,257 --> 01:12:29,907 I could make you something if you like. 809 01:12:30,377 --> 01:12:33,972 Much obliged...but what? 810 01:12:34,057 --> 01:12:38,637 I could make you a handy set of nests to lay the dolls in 811 01:12:38,637 --> 01:12:42,856 or a set of drawers for your silks and threads. 812 01:12:42,857 --> 01:12:47,336 Or I can make you a rare handle for your father's stick. 813 01:12:47,337 --> 01:12:49,416 It belongs to me. 814 01:12:49,417 --> 01:12:51,496 I'm lame. 815 01:12:51,497 --> 01:12:53,536 I'm glad it's yours. 816 01:12:53,537 --> 01:12:55,250 I'd rather ornament it for you 817 01:12:55,251 --> 01:12:57,751 than anyone else. 818 01:13:02,137 --> 01:13:04,697 You'd better see me use it. 819 01:13:16,657 --> 01:13:19,907 It seems you hardly need it at all. 820 01:13:24,657 --> 01:13:27,217 What a volume... 821 01:13:27,297 --> 01:13:29,797 ..and such a tone! 822 01:14:38,297 --> 01:14:40,797 So I'm here. 823 01:14:41,457 --> 01:14:43,957 Who's to begin? 824 01:14:56,297 --> 01:14:58,797 Well, where's your watch? 825 01:15:00,617 --> 01:15:02,896 I left it behind. 826 01:15:02,897 --> 01:15:05,397 I want it. 827 01:15:08,857 --> 01:15:11,357 I mean to have it. 828 01:15:14,097 --> 01:15:16,176 Is that what you want from me? 829 01:15:16,177 --> 01:15:18,256 Look here, schoolmaster, 830 01:15:18,257 --> 01:15:23,136 you could've dealt with Wrayburn without my care having a curse. 831 01:15:23,137 --> 01:15:26,413 But when you copy my clothes... 832 01:15:27,617 --> 01:15:31,496 ..my neckerchief, shake blood on me, 833 01:15:31,577 --> 01:15:35,937 you make as if to throw the whole crime on me. 834 01:15:36,457 --> 01:15:42,628 You'll pay me and you'll pay me heavy, you sly devil! 835 01:15:44,337 --> 01:15:47,256 I was playing your game long ago 836 01:15:47,257 --> 01:15:50,296 before you tried your clumsy hand in it. 837 01:15:50,297 --> 01:15:53,056 When you stole away, I steals after you 838 01:15:53,057 --> 01:15:56,136 and I sees you throw these bloody clothes away 839 01:15:56,137 --> 01:15:58,637 and here, then, is proof. 840 01:15:59,537 --> 01:16:04,133 I'll be paid for it till I've drained you dry! 841 01:16:05,137 --> 01:16:08,936 You can't get out of me what is not in me. 842 01:16:08,937 --> 01:16:11,936 You've had more than two guineas off me already. 843 01:16:11,937 --> 01:16:14,936 Do you know how long it takes me to earn such a sum? 844 01:16:14,937 --> 01:16:17,496 I don't know and I don't care. 845 01:16:17,497 --> 01:16:21,331 You'll have to pawn every stick you own, 846 01:16:21,417 --> 01:16:23,564 beg and borrow every penny you can. 847 01:16:23,565 --> 01:16:28,855 I'll keep you company wherever you go till I'm satisfied! 848 01:16:36,897 --> 01:16:39,617 This is all the money I have. 849 01:16:40,097 --> 01:16:43,304 Say I give you this and my watch 850 01:16:43,304 --> 01:16:46,376 and, when I draw my salary, I give you a portion and... 851 01:16:46,377 --> 01:16:48,556 You got away from me once. 852 01:16:48,557 --> 01:16:51,166 I won't take a chance again. 853 01:16:51,166 --> 01:16:55,796 I'm a man with absolutely no resources but myself. 854 01:16:57,697 --> 01:17:00,317 I have absolutely no friends. 855 01:20:13,137 --> 01:20:15,376 Come, come, master, 856 01:20:15,377 --> 01:20:18,096 you can't be rid of ME. 857 01:20:18,177 --> 01:20:22,247 I'm a-going along with you wherever you go. 858 01:20:49,377 --> 01:20:51,856 It's no use, schoolmaster, 859 01:20:51,857 --> 01:20:54,417 you'll never be free of me. 860 01:21:04,057 --> 01:21:06,646 Let go! I'll get my knife! 861 01:21:10,617 --> 01:21:13,677 It's no use! You can't drown me! 862 01:21:14,337 --> 01:21:18,030 A man that's been brought back out of drowning 863 01:21:18,030 --> 01:21:19,216 cannot be drowned again! 864 01:21:19,217 --> 01:21:21,296 Well, I can be! 865 01:21:21,297 --> 01:21:23,152 And I'm resolved to be! 866 01:21:23,153 --> 01:21:27,496 And I'll hold you living and I'll hold you dead! 867 01:21:27,497 --> 01:21:29,997 AHHHHHH! 868 01:22:17,017 --> 01:22:19,737 Put 'em down here. That's it. 869 01:23:10,857 --> 01:23:13,536 Now that I have the energy, Mortimer, 870 01:23:13,537 --> 01:23:16,817 I've been thinking about the future. 871 01:23:17,081 --> 01:23:20,658 I've had the idea of taking Lizzie to one of the colonies - 872 01:23:20,659 --> 01:23:23,392 working at my vocation there. 873 01:23:23,392 --> 01:23:25,982 I shall be lost without you. 874 01:23:27,857 --> 01:23:32,407 - Maybe you're right. - No, I would not be right. 875 01:23:34,217 --> 01:23:39,297 Makes me angry to think I could turn coward on Lizzie - 876 01:23:39,819 --> 01:23:43,416 sneak away with her as if I were ashamed of her. 877 01:23:43,417 --> 01:23:48,077 (MORTIMER) That's well said, of course, Eugene, but 878 01:23:48,166 --> 01:23:53,296 ...are you sure that you might not feel some slight...coldness 879 01:23:53,297 --> 01:23:56,687 towards her...on the part of... 880 01:23:58,937 --> 01:24:02,327 ..well...society? 881 01:24:06,577 --> 01:24:11,077 Yes, you may well stumble on that word, Mortimer! 882 01:24:12,297 --> 01:24:14,837 Now, listen to me, Mortimer. 883 01:24:15,325 --> 01:24:17,411 My wife is somewhat nearer to my heart 884 01:24:17,412 --> 01:24:19,576 than society is. 885 01:24:19,577 --> 01:24:23,775 So if I should ever think to hide her away, 886 01:24:23,857 --> 01:24:28,557 then YOU, who I love next best in all the world will tell me 887 01:24:28,558 --> 01:24:32,576 she would've done better that night I lay bleeding to death 888 01:24:32,577 --> 01:24:37,970 to turn me over with her foot and spit in my face. 889 01:24:38,994 --> 01:24:42,296 Go and find out what society thinks of me, my dear fellow, 890 01:24:42,297 --> 01:24:44,936 if it will make you feel any better. 891 01:24:44,937 --> 01:24:47,016 As for myself... 892 01:24:47,017 --> 01:24:49,517 ..come hell or damnation... 893 01:24:50,497 --> 01:24:53,247 ..I really couldn't care less. 894 01:24:55,482 --> 01:24:59,216 Really, Mortimer, as you refuse to join our debate, 895 01:24:59,217 --> 01:25:01,496 we've had to bring it to you! 896 01:25:01,497 --> 01:25:04,736 A debate... on such a pleasant evening. 897 01:25:04,737 --> 01:25:06,816 Our debating question was, 898 01:25:06,817 --> 01:25:09,376 does a young man of very fair family, 899 01:25:09,377 --> 01:25:12,227 good appearance and some talent 900 01:25:12,228 --> 01:25:14,056 make a fool 901 01:25:14,057 --> 01:25:18,643 or a wise man of himself by marrying a...female waterman 902 01:25:18,643 --> 01:25:21,143 turned factory girl? 903 01:25:21,685 --> 01:25:24,410 That is hardly...the question. 904 01:25:24,497 --> 01:25:28,776 Which is, I believe, whether the man who you describe 905 01:25:28,777 --> 01:25:31,689 does right or wrong 906 01:25:31,777 --> 01:25:33,856 in marrying a brave woman? 907 01:25:33,857 --> 01:25:36,136 I say nothing of her beauty. 908 01:25:36,137 --> 01:25:37,537 Excuse me. 909 01:25:37,538 --> 01:25:42,612 Was this young woman ever a...a female waterman? 910 01:25:42,612 --> 01:25:48,256 Never, but she might sometimes have rowed in a boat with her father. 911 01:25:48,257 --> 01:25:51,096 Has the young woman got any money? 912 01:25:51,097 --> 01:25:54,328 No...absolutely nothing! 913 01:25:54,417 --> 01:25:59,207 Well, then my gorge rises against such a marriage! 914 01:25:59,297 --> 01:26:02,211 It offends and disgusts me! 915 01:26:02,211 --> 01:26:04,176 It makes me sick! 916 01:26:04,177 --> 01:26:07,896 (MRS VENEERING) There must be equality in station. 917 01:26:07,897 --> 01:26:09,976 A man accustomed to society 918 01:26:09,977 --> 01:26:13,176 must look out for a woman accustomed to society. 919 01:26:13,177 --> 01:26:17,648 And what if the man does not care for society? 920 01:26:21,177 --> 01:26:24,405 Mr Tremlow, you are so small, I had forgotten you. 921 01:26:24,405 --> 01:26:27,384 You never say a word, always silent as a mouse. 922 01:26:27,384 --> 01:26:31,694 Come now, speak up and tell us what you think! 923 01:26:32,937 --> 01:26:36,016 I am disposed to think that this is a question 924 01:26:36,017 --> 01:26:38,581 of the feelings of a gentleman. 925 01:26:38,581 --> 01:26:42,136 A gentleman who contracts such a marriage has no feelings! 926 01:26:42,137 --> 01:26:45,527 Pardon me, sir, but I don't agree. 927 01:26:45,617 --> 01:26:51,487 If this gentleman's feelings of gratitude, of respect, 928 01:26:51,577 --> 01:26:54,614 of admiration, of affection, 929 01:26:54,697 --> 01:26:57,607 induce him to marry this lady... 930 01:26:57,657 --> 01:27:00,381 - Lady?! - Why, yes, sir. 931 01:27:00,381 --> 01:27:05,696 What else would you call her if the gentleman were present? 932 01:27:05,697 --> 01:27:07,451 I say again, 933 01:27:07,452 --> 01:27:11,456 if this gentleman's feelings induced him to marry her, 934 01:27:11,457 --> 01:27:16,850 then...he is the greater gentleman for the action... 935 01:27:17,857 --> 01:27:20,767 ..and she is the greater lady. 936 01:27:52,937 --> 01:27:57,498 Time for one more... before we go back? 67700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.