Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by
The Dangerous Love Team @ Viki
2
00:00:17,640 --> 00:00:21,520
Episode 17
3
00:00:21,520 --> 00:00:24,110
I was going to go, but came back.
4
00:00:30,150 --> 00:00:32,930
The hit-and-run accident
5
00:00:32,930 --> 00:00:35,510
was my doing.
6
00:00:40,520 --> 00:00:45,950
Eun Young and I can't be together because of that,
7
00:00:45,950 --> 00:00:49,140
so don't burden yourself with this.
8
00:00:51,630 --> 00:00:55,400
I was really sorry about that.
9
00:00:55,400 --> 00:00:57,740
I am regretting
10
00:00:57,740 --> 00:01:00,740
for my behavior.
11
00:01:35,380 --> 00:01:41,080
A Word From Warm Heart
12
00:01:46,700 --> 00:01:49,240
Min Soo!
13
00:01:49,240 --> 00:01:52,120
I am sorry for making you bring my luggage in this situation.
14
00:01:52,120 --> 00:01:54,930
No, it is okay.
15
00:01:56,680 --> 00:01:58,970
Are you home for good now?
16
00:01:58,970 --> 00:02:01,400
I am not sure.
17
00:02:01,400 --> 00:02:03,790
But the house seems really unfamiliar.
18
00:02:03,790 --> 00:02:08,460
It seems like it isn't our house, after being away a few days.
19
00:02:08,460 --> 00:02:11,240
I met Eun Young's sister.
20
00:02:11,240 --> 00:02:12,770
Why did you meet her?
21
00:02:12,770 --> 00:02:15,040
I have a debt to Eun Young's sister.
22
00:02:15,040 --> 00:02:16,840
So...
23
00:02:16,840 --> 00:02:19,960
Did you tell her that you caused that accident?
24
00:02:21,030 --> 00:02:22,120
I did.
25
00:02:22,120 --> 00:02:24,460
Why?
26
00:02:24,460 --> 00:02:26,340
Because she thinks it is her fault.
27
00:02:26,340 --> 00:02:28,890
It is her fault.
28
00:02:28,890 --> 00:02:32,060
If she knows that, Eun Young will know too.
29
00:02:32,060 --> 00:02:35,140
Can you handle it?
30
00:02:35,140 --> 00:02:36,860
It is the truth.
31
00:02:38,310 --> 00:02:40,520
I really hate
32
00:02:40,520 --> 00:02:43,890
you showing yourself to them.
33
00:02:43,890 --> 00:02:45,910
Why did she suddenly come looking for you and everything?
34
00:02:45,910 --> 00:02:49,620
Like us, they are family as well.
35
00:02:49,620 --> 00:02:53,890
I don't like Eun Young's family to have a hard time.
36
00:02:53,890 --> 00:02:55,500
In any case,
37
00:02:55,500 --> 00:02:58,910
I am not happy for what you did this time.
38
00:02:58,910 --> 00:03:01,580
Brother-in-law came and found me.
39
00:03:01,580 --> 00:03:04,640
He was really sorry.
40
00:03:04,640 --> 00:03:07,000
Do you want to come in?
41
00:03:07,000 --> 00:03:09,360
Your brother-in-law told you to come in.
42
00:03:09,360 --> 00:03:11,440
I don't want to.
43
00:03:11,440 --> 00:03:14,750
I don't want to see him for a while.
44
00:03:14,750 --> 00:03:17,970
I guess it is true how people care more for those who are directly related.
45
00:03:17,970 --> 00:03:19,970
I am sorry, Noona.
46
00:03:19,970 --> 00:03:24,740
I don't think I fully understood your pain.
47
00:03:24,740 --> 00:03:32,340
Because of how Brother-in-law affected me and you...
now those two events happened together...
48
00:03:32,340 --> 00:03:35,440
It isn't easy talking to Brother-in-law.
49
00:04:03,030 --> 00:04:05,050
Where is Min Soo?
50
00:04:05,050 --> 00:04:06,840
He left.
51
00:04:06,840 --> 00:04:09,510
Without coming in?
52
00:04:09,510 --> 00:04:13,840
He said he doesn't want to see you.
53
00:04:16,160 --> 00:04:18,730
I can really go insane.
54
00:04:27,940 --> 00:04:30,230
Do you really hate me?
55
00:04:34,550 --> 00:04:37,300
How come you hate me?
56
00:04:37,300 --> 00:04:41,360
Even when the whole world turns back at me
57
00:04:41,360 --> 00:04:44,740
you shouldn't.
58
00:04:58,260 --> 00:05:01,770
Min Soo is like one of my children.
59
00:05:01,770 --> 00:05:06,180
I tried my best to not discriminate him from our children.
60
00:05:06,180 --> 00:05:09,040
I wanted to give him everything
61
00:05:09,040 --> 00:05:13,010
that he wanted if I could.
62
00:05:15,760 --> 00:05:20,440
To know that because of me,
63
00:05:20,440 --> 00:05:24,350
he thinks he can't have something that he wants the most.
64
00:05:27,090 --> 00:05:32,030
It hurts my heart.
65
00:05:32,030 --> 00:05:35,010
You were always on my side in these times.
66
00:05:38,340 --> 00:05:41,180
If you are drunk, go in and sleep.
67
00:05:41,180 --> 00:05:45,520
I am not drunk.
68
00:06:50,940 --> 00:06:53,980
Divorce Petition.
69
00:07:11,100 --> 00:07:14,270
Aigo, my daughter, you brushed well.
70
00:07:14,270 --> 00:07:16,210
Where is mom?
71
00:07:16,210 --> 00:07:17,310
I will try calling.
72
00:07:17,310 --> 00:07:20,500
Call her quickly to see how far she is from home.
73
00:07:23,270 --> 00:07:25,310
Yoon Jung.
74
00:07:25,310 --> 00:07:27,250
Yeah.
75
00:07:27,930 --> 00:07:29,540
Do you like dad or mom?
76
00:07:29,540 --> 00:07:32,400
That question is bad.
77
00:07:32,400 --> 00:07:35,210
Okay.
78
00:07:43,380 --> 00:07:44,570
Yeah.
79
00:07:44,570 --> 00:07:47,120
Where are you? It is late and why haven't you come in?
80
00:07:47,120 --> 00:07:49,230
I will go home. I am at the park.
81
00:07:49,230 --> 00:07:51,360
Why did you walk there again?
82
00:07:51,360 --> 00:07:53,530
What is the matter?
83
00:07:53,530 --> 00:07:56,320
No, I will come home.
84
00:08:22,180 --> 00:08:24,600
You are outside? It is cold.
85
00:08:24,600 --> 00:08:27,600
Because you kept making me worry.
86
00:08:29,450 --> 00:08:32,160
Did you get your mother home safely?
87
00:08:32,160 --> 00:08:34,330
Of course I did.
88
00:08:35,470 --> 00:08:38,570
I met the guy Eun Young is dating.
89
00:08:38,570 --> 00:08:40,970
Why did you meet him?
90
00:08:40,970 --> 00:08:42,480
To tell him to date Eun Young without thinking about us.
91
00:08:42,480 --> 00:08:43,800
Why say that?
92
00:08:43,800 --> 00:08:45,590
Why shouldn't he think about us?
93
00:08:45,590 --> 00:08:46,650
Can you see him from now on?
94
00:08:46,650 --> 00:08:49,470
I can just leave from my family.
95
00:08:49,470 --> 00:08:51,270
Do you think that makes sense?
96
00:08:51,270 --> 00:08:54,740
Sister-in-law can just give up. What is the big deal?
97
00:08:54,740 --> 00:08:56,980
So what did he say?
98
00:08:56,980 --> 00:08:59,280
He said he would break up.
99
00:08:59,280 --> 00:09:02,300
Then I like that. I guess...
100
00:09:02,300 --> 00:09:05,190
His Noona caused the car accident,
so he probably doesn't have anything to say.
101
00:09:05,190 --> 00:09:08,590
We shouldn't get involved with them.
102
00:09:08,590 --> 00:09:11,800
They won't get involved with you anyways.
103
00:09:11,800 --> 00:09:16,900
I just have to close my eyes.
104
00:09:16,900 --> 00:09:19,960
If we don't get a divorce, it will be funny with me.
105
00:09:19,960 --> 00:09:23,890
I have the right to have a say in this!
106
00:09:48,040 --> 00:09:50,860
Don't go.
107
00:09:55,480 --> 00:09:59,900
I don't know why this doesn't touch me.
108
00:11:10,000 --> 00:11:12,550
I have been thinking.
109
00:11:13,150 --> 00:11:15,350
I saw my mother get sick
110
00:11:16,170 --> 00:11:19,340
and saw your parents get weak...
111
00:11:21,330 --> 00:11:24,020
I saw how you were to my mother.
112
00:11:24,780 --> 00:11:27,090
And now I fully understand what kind of
113
00:11:27,130 --> 00:11:29,510
daughter you are to your parents.
114
00:11:31,840 --> 00:11:34,590
I have told you before, right?
115
00:11:34,610 --> 00:11:38,110
The reason why we could continue our marriage even when you didn't love me
116
00:11:38,110 --> 00:11:41,720
is because of the time we spent together,
the child we have together,
117
00:11:41,720 --> 00:11:43,780
and both of our parents.
118
00:11:43,780 --> 00:11:46,170
Everything lies in there.
119
00:11:50,750 --> 00:11:52,380
Do you...
120
00:11:53,420 --> 00:11:55,430
want to try?
121
00:11:56,670 --> 00:11:59,710
Of course we will torture ourself with the
122
00:11:59,710 --> 00:12:03,430
sudden memories that pops up and the pain that comes with it.
123
00:12:04,130 --> 00:12:06,100
But don't you...
124
00:12:07,180 --> 00:12:09,330
want to try once more?
125
00:12:17,220 --> 00:12:19,510
I don't want to.
126
00:12:21,240 --> 00:12:22,700
Why not?
127
00:12:22,700 --> 00:12:25,200
'Cause I am sure that we won't be able to do it.
128
00:12:27,500 --> 00:12:30,010
It's not that you want something else?
129
00:12:33,670 --> 00:12:35,700
What do you mean something else?
130
00:12:38,660 --> 00:12:41,180
Why are you sensitive about the phrase 'something else?'
131
00:12:43,060 --> 00:12:44,470
It's because I am scared.
132
00:12:44,470 --> 00:12:45,730
About what?
133
00:12:45,730 --> 00:12:48,270
Scared that you will get hurt because of me.
134
00:12:48,990 --> 00:12:52,590
Not only you, but also those who are related to me...
135
00:12:53,880 --> 00:12:56,230
so I am sensitive about every single word that comes out.
136
00:12:58,420 --> 00:13:01,180
Why did you become such a coward?
137
00:13:01,220 --> 00:13:04,170
Your charm was being simple and bright.
138
00:13:04,200 --> 00:13:05,870
These days...
139
00:13:07,050 --> 00:13:10,300
there is a poem that won't leave my mind.
140
00:13:13,460 --> 00:13:15,950
It's the poem of Hwang Ji Woo.
141
00:13:15,950 --> 00:13:18,170
I don't know that person.
142
00:13:19,940 --> 00:13:21,920
It's sad.
143
00:13:24,960 --> 00:13:28,880
Where I have loved is only left with haunted houses.
144
00:13:32,640 --> 00:13:34,720
Those who came to me
145
00:13:37,700 --> 00:13:40,860
have all left me with
146
00:13:42,290 --> 00:13:45,150
a few broken parts.
147
00:13:45,690 --> 00:13:48,120
Why would that poem come out at this moment?
148
00:13:50,000 --> 00:13:51,530
That is how I feel now.
149
00:13:51,530 --> 00:13:54,220
I am telling you that I won't leave you!
150
00:13:54,240 --> 00:13:56,040
I am saying let's try once more!
151
00:13:56,040 --> 00:13:58,710
My parents won't leave me.
152
00:14:00,490 --> 00:14:02,340
Eun Young will leave me.
153
00:14:04,140 --> 00:14:07,840
My parents will be in pain because they didn't leave me.
154
00:14:07,840 --> 00:14:09,880
The best that I can do
155
00:14:11,820 --> 00:14:14,300
is for me to disappear
156
00:14:15,370 --> 00:14:17,260
for those that I love.
157
00:14:19,980 --> 00:14:22,410
That includes you.
- HEY!
158
00:14:22,410 --> 00:14:24,800
You are too haste to jump to the conclusion!
159
00:14:24,850 --> 00:14:27,360
You are over-reacting over your sister!
160
00:14:27,850 --> 00:14:30,170
I feel like I am cursed.
161
00:14:31,230 --> 00:14:33,870
I walk all day but I come back to the same place.
162
00:14:35,900 --> 00:14:38,190
I walked into a different road
163
00:14:39,670 --> 00:14:42,070
and hoped that this life
164
00:14:42,070 --> 00:14:44,260
would be different...
165
00:14:48,420 --> 00:14:50,550
but I am still standing at the same place.
166
00:14:53,160 --> 00:14:55,140
That is who I am right now.
167
00:14:57,930 --> 00:15:00,270
If you leave now
168
00:15:01,710 --> 00:15:04,030
we can protect at least some bits of
169
00:15:04,840 --> 00:15:07,380
the time we spent together and
170
00:15:09,490 --> 00:15:11,840
the things we made together.
171
00:15:12,520 --> 00:15:14,180
Hey Eun Jin!
172
00:15:15,790 --> 00:15:18,170
What should we do about Yoon Jung?
173
00:15:19,880 --> 00:15:22,620
Will I be able to raise Yoon Jung well?
174
00:15:24,090 --> 00:15:26,260
Will she be able to live with a mother like me?
175
00:15:26,290 --> 00:15:28,090
HEY!
176
00:15:29,370 --> 00:15:31,100
Let's think once more about
177
00:15:31,760 --> 00:15:34,120
who can raise Yoon Jun
178
00:15:35,330 --> 00:15:38,750
for the sake of her future.
179
00:16:13,400 --> 00:16:14,700
You are too cheesy.
180
00:16:14,700 --> 00:16:18,650
Oppa, you are too cold.
You will soon regret acting cold.
181
00:16:22,590 --> 00:16:24,710
It has turned out the way you said.
182
00:16:25,460 --> 00:16:27,040
Now, I regret it.
183
00:16:45,280 --> 00:16:47,020
This is a confession.
184
00:16:48,700 --> 00:16:51,240
I will say this for the record,
185
00:16:51,240 --> 00:16:53,540
but the reason for our break up
186
00:16:55,520 --> 00:16:57,370
was my choice.
187
00:17:00,990 --> 00:17:02,630
How could he...?
188
00:17:04,570 --> 00:17:07,640
How could he just cut me off at once?
189
00:17:25,780 --> 00:17:27,550
It's him!
190
00:17:28,830 --> 00:17:32,300
Yes! He can't break up with me!
191
00:17:34,140 --> 00:17:36,520
How could you open up the door
so quickly without knowing who it is?
192
00:17:36,550 --> 00:17:37,790
Why are you here?
193
00:17:37,850 --> 00:17:39,950
I came to have a drink with you
194
00:17:39,950 --> 00:17:41,430
and I see that you already started on your own.
195
00:17:41,430 --> 00:17:45,200
We can drink some more together.
What do you want do eat with the drink? Should I order pork feet?
196
00:17:45,200 --> 00:17:47,870
Just go, I don't want to drink with you two.
197
00:17:47,930 --> 00:17:49,470
Eun Young...
198
00:17:49,470 --> 00:17:52,780
Just take it easy. Mom and dad are in such a bad mood these days.
199
00:17:52,780 --> 00:17:56,920
If you hadn't lost money after investing in stocks, then our parents wouldn't be in that much agony!
200
00:17:56,920 --> 00:18:00,270
Oh you are such a b*tch.
I came all the way here for you!
201
00:18:00,270 --> 00:18:03,250
No need to do things for me.
I never asked.
202
00:18:03,250 --> 00:18:04,960
Ever since when did you do things for me?
203
00:18:04,960 --> 00:18:06,980
Hey you!
204
00:18:07,000 --> 00:18:09,930
Even when you go crazy for a man, you should keep boundaries.
- Hey stop!
205
00:18:09,930 --> 00:18:12,030
Yes, I am crazy to an extent to cross the boundary!
206
00:18:12,030 --> 00:18:16,610
But ever since when did you act like an elder to act so noble!!
207
00:18:16,610 --> 00:18:19,630
Eun Young you are just too much!
208
00:18:19,680 --> 00:18:22,820
I said that I was crazy, nothing bothers me now.
209
00:18:22,820 --> 00:18:24,670
What wrong did I do?
210
00:18:24,670 --> 00:18:27,220
Am I the one who cheated?
211
00:18:27,220 --> 00:18:28,790
Why would everyone say that to me?
212
00:18:28,850 --> 00:18:32,800
Go to my sister and tell her to live her life correctly!
213
00:18:32,800 --> 00:18:35,470
Let's go. She needs some more time.
214
00:18:43,250 --> 00:18:46,640
I miss you... I miss you so much!
215
00:18:47,210 --> 00:18:50,130
Why only think of your own sister?
216
00:18:50,760 --> 00:18:53,570
Was I nothing to you?
217
00:20:09,600 --> 00:20:11,620
Brother-in-law
218
00:20:32,200 --> 00:20:34,510
Your sister disappeared!
219
00:20:40,920 --> 00:20:42,930
What happened to you?
220
00:20:42,930 --> 00:20:43,650
What?
221
00:20:43,650 --> 00:20:46,330
What are you trying to do by coming here without telling me?
222
00:20:47,040 --> 00:20:49,280
What time is it now?
223
00:20:55,290 --> 00:20:57,740
When did you come here?
224
00:20:58,550 --> 00:21:02,320
I tried to sleep but it was too stuffy there.
225
00:21:02,320 --> 00:21:06,180
I was going to go in at dawn before Mother-in-law wakes up.
226
00:21:06,180 --> 00:21:08,620
You've never done this before.
227
00:21:08,620 --> 00:21:11,040
Do you know how worried I was?
228
00:21:11,040 --> 00:21:13,270
You weren't like this.
229
00:21:13,270 --> 00:21:14,700
You were a person who only acted within the frames.
230
00:21:14,700 --> 00:21:17,460
You knew what orders were.
231
00:21:17,460 --> 00:21:21,790
These days, you are like a rugby ball, so unpredictable.
232
00:21:22,850 --> 00:21:25,850
Does your worry mean getting mad?
233
00:21:25,850 --> 00:21:30,030
Today was the first for me to know that extreme worry to turn into anger.
234
00:21:31,920 --> 00:21:33,420
Why?
235
00:21:34,400 --> 00:21:36,520
Nothing.
236
00:21:36,520 --> 00:21:40,170
It is good to know that you were worried enough to get mad.
237
00:21:42,430 --> 00:21:44,800
Why did you do that?
238
00:21:45,770 --> 00:21:51,080
If you hadn't done it, then none of this would have happened.
239
00:21:57,050 --> 00:21:59,330
Never mind...
240
00:22:01,270 --> 00:22:04,120
It is all my fault.
241
00:22:04,120 --> 00:22:08,210
All happened because I put a tail behind you.
242
00:22:08,210 --> 00:22:10,450
If I hadn't done that
243
00:22:10,450 --> 00:22:14,110
and have just nitpicked you when I knew about your affair
244
00:22:14,110 --> 00:22:17,530
or had just ignored it, none of this would have happened.
245
00:22:22,530 --> 00:22:26,340
Don't say that. This is my fault.
246
00:22:27,540 --> 00:22:31,150
I have done wrong... I have...
247
00:22:32,820 --> 00:22:38,420
I wasn't thankful for the peaceful life...
Got bored and this happened.
248
00:22:41,380 --> 00:22:45,770
As you have made your own room in your library,
249
00:22:47,020 --> 00:22:50,210
I have made my own room in the storage.
250
00:22:51,910 --> 00:22:55,880
I dealt with every problem and buried it all in that room.
251
00:23:00,000 --> 00:23:02,230
But...
252
00:23:03,660 --> 00:23:07,710
I never knew that Min Soo would be looking into my room.
253
00:23:09,560 --> 00:23:13,890
If I had a normal married couple life with you
254
00:23:13,890 --> 00:23:16,330
then none of this would have happened.
255
00:23:21,210 --> 00:23:24,280
Your husband has another woman
256
00:23:25,670 --> 00:23:30,700
but why did I had to go to the illegal detective office rather than to ask you.
257
00:23:32,880 --> 00:23:36,180
Why was I afraid of being abandoned?
258
00:23:37,820 --> 00:23:40,560
I have done nothing wrong.
259
00:23:42,110 --> 00:23:45,040
It was you who did wrong...
260
00:23:47,240 --> 00:23:50,580
but why was I the one afraid of being abandoned?
261
00:24:01,670 --> 00:24:04,670
I am the problem.
262
00:24:04,670 --> 00:24:07,320
We were the problem.
263
00:24:08,600 --> 00:24:12,020
We were not a normal married couple.
264
00:24:15,290 --> 00:24:19,110
So my brother got hurt because of me.
265
00:24:20,710 --> 00:24:24,360
Do you know what it means for him to have a family?
266
00:24:26,750 --> 00:24:29,640
I ruined it all!
267
00:24:30,980 --> 00:24:34,480
I know what kind of life he had...
268
00:24:36,310 --> 00:24:39,710
but I ruined his life!
269
00:24:45,080 --> 00:24:50,290
It is all my fault.
Don't do this.
270
00:24:50,290 --> 00:24:56,540
Now who will he ever fall in love with?
271
00:25:00,020 --> 00:25:04,060
He would now never want to create a family with someone.
272
00:25:11,330 --> 00:25:13,690
I'm really sorry.
273
00:25:23,870 --> 00:25:27,280
It is great to live alone.
274
00:25:29,630 --> 00:25:33,440
I didn't do it for you.
275
00:25:33,440 --> 00:25:36,230
I think I did it for myself...
276
00:25:36,230 --> 00:25:41,950
to be acknowledged by someone that I am a certain figure.
277
00:25:41,950 --> 00:25:44,990
Now I want to live a life for myself.
278
00:25:52,380 --> 00:25:54,420
Okay.
279
00:25:54,420 --> 00:25:59,050
You sleep here tonight.
You don't have to come early tomorrow.
280
00:26:00,330 --> 00:26:02,410
What if she calls in Hye Hwang and Hye Joon?
281
00:26:02,410 --> 00:26:04,780
I will take care of that.
282
00:26:04,780 --> 00:26:08,040
You just rest at where you feel comfortable.
283
00:26:08,040 --> 00:26:11,070
I hope you let me do that at least.
284
00:26:44,550 --> 00:26:49,850
My problem was that I loved you too much.
285
00:26:49,850 --> 00:26:52,360
I was afraid that I would loose you.
286
00:26:52,360 --> 00:26:54,700
So I couldn't say a thing.
287
00:26:55,810 --> 00:26:58,770
If I say something, then you need to choose and decide.
288
00:26:58,770 --> 00:27:01,980
I was afraid that you wouldn't choose me.
289
00:27:02,770 --> 00:27:05,670
I was afraid that you would choose her.
290
00:27:21,600 --> 00:27:23,970
Even as I endure it, it comes back.
291
00:27:23,970 --> 00:27:27,740
You two are the ones who did wrong,
but why do I have to feel the pain?
292
00:27:52,340 --> 00:27:54,310
What should I do for you?
293
00:27:54,310 --> 00:27:57,220
I hope you get crazy as well.
294
00:27:59,450 --> 00:28:02,580
Now you look crazy as well.
295
00:28:16,910 --> 00:28:20,780
I wanted to live as a woman forever.
296
00:28:20,780 --> 00:28:23,760
I wanted to be a woman who is loved.
297
00:29:10,290 --> 00:29:13,070
I feel like I am cursed.
298
00:29:13,070 --> 00:29:16,850
I walk all day but I am back at where I used to be.
299
00:29:38,260 --> 00:29:40,280
Yoon Jung! Yoon Jung!
300
00:29:40,280 --> 00:29:42,530
Don't you want to eat breakfast?
301
00:29:43,480 --> 00:29:45,910
I will get you cereal with milk.
302
00:29:45,910 --> 00:29:47,240
What about mom?
303
00:29:47,240 --> 00:29:49,940
I want to leave her sleep in.
304
00:30:02,400 --> 00:30:04,280
What's wrong?
305
00:30:05,400 --> 00:30:07,630
If you don't want to eat, then leave it.
306
00:30:11,900 --> 00:30:15,210
Are you mad that I woke you?
307
00:30:15,210 --> 00:30:18,530
Should I have left you sleep in?
308
00:30:18,530 --> 00:30:22,310
It was odd when you asked me who I like better between you and mom.
309
00:30:22,310 --> 00:30:24,490
Mom also asked me the same question before.
310
00:30:24,490 --> 00:30:27,770
She asked me if I liked you or not.
311
00:30:27,770 --> 00:30:31,880
Then she asked you for a divorce.
312
00:30:31,880 --> 00:30:33,630
How could you remember all that?
313
00:30:33,630 --> 00:30:35,380
It is all tedious.
314
00:30:35,380 --> 00:30:37,280
Hey how could you use that word when you are so young?
315
00:30:37,280 --> 00:30:39,930
I heard it all yesterday.
316
00:30:40,800 --> 00:30:41,760
Heard what?
317
00:30:41,760 --> 00:30:43,700
You are a liar!
318
00:30:43,700 --> 00:30:44,930
Why me?
319
00:30:44,930 --> 00:30:48,060
You said that you would never get a divorce!
320
00:30:48,060 --> 00:30:49,320
Who said that we would get a divorce?
321
00:30:49,320 --> 00:30:52,090
I heard it all yesterday, I said!
322
00:31:00,200 --> 00:31:01,980
You heard it wrong!
323
00:31:01,980 --> 00:31:03,650
Mom and dad are not getting a divorce.
324
00:31:03,650 --> 00:31:06,690
Mom said that Yoon Jung...
325
00:31:06,690 --> 00:31:08,110
No no...
326
00:31:08,110 --> 00:31:11,450
Trust me.
327
00:31:21,500 --> 00:31:25,630
We don't have much side dish since I didn't go to the market.
328
00:31:25,630 --> 00:31:28,150
But there is almost no side dish...
329
00:31:34,200 --> 00:31:37,290
Lunch will be different, right?
330
00:31:37,290 --> 00:31:39,720
What do you want?
331
00:31:39,720 --> 00:31:42,890
Now that I hear you say that, I feel like I am back at home.
332
00:31:42,890 --> 00:31:45,200
You like being back here, right?
333
00:31:53,600 --> 00:31:56,380
I fed Yoon Jung already.
334
00:31:56,380 --> 00:31:58,930
Thank you.
335
00:31:58,930 --> 00:32:01,220
Eun Jin.
- What?
336
00:32:01,230 --> 00:32:03,290
Yoon Jung is scared.
337
00:32:03,290 --> 00:32:05,860
I guess she heard our conversation yesterday.
338
00:32:06,900 --> 00:32:10,360
Try to comfort her.
339
00:32:15,100 --> 00:32:16,670
Um...
340
00:32:21,500 --> 00:32:23,360
I will go off to work now.
341
00:33:01,300 --> 00:33:03,340
Are you reading?
342
00:33:07,800 --> 00:33:09,920
Yoon Jung!
343
00:33:10,900 --> 00:33:12,480
What?
344
00:33:15,700 --> 00:33:18,150
What's wrong?
345
00:33:18,150 --> 00:33:19,380
I don't know.
346
00:33:19,380 --> 00:33:23,230
Now that I see you, tears just come out.
347
00:33:32,500 --> 00:33:34,410
I'm sorry.
348
00:33:35,500 --> 00:33:38,380
I am really sorry.
349
00:33:38,380 --> 00:33:41,290
I did wrong.
350
00:33:41,290 --> 00:33:45,020
Why do you want to break up with dad?
351
00:33:45,020 --> 00:33:47,700
Dad won't drink much any more
352
00:33:47,700 --> 00:33:51,090
and he is now nice.
353
00:33:51,090 --> 00:33:53,200
I'm sorry.
354
00:33:56,100 --> 00:33:59,410
I'm sorry to show you all this.
355
00:33:59,410 --> 00:34:01,870
Sorry to make you feel scared.
356
00:34:01,870 --> 00:34:06,320
I don't like it when someone asks me if I like you or dad.
357
00:34:06,320 --> 00:34:10,200
It's because I like you more than dad.
358
00:34:12,700 --> 00:34:18,150
I can't tell this to dad because he will feel sad.
359
00:34:24,000 --> 00:34:27,710
I like you the most in this world.
360
00:34:27,710 --> 00:34:29,650
Really?
361
00:34:29,650 --> 00:34:32,760
This is a secret to your grandparents.
362
00:34:32,760 --> 00:34:37,400
Okay. I will keep this secret to dad as well.
363
00:34:37,400 --> 00:34:42,940
We like each other the most, right mom?
364
00:34:42,940 --> 00:34:45,160
Of course.
365
00:34:45,160 --> 00:34:48,500
But I also like dad.
366
00:34:48,500 --> 00:34:52,660
Not as much as you, but I like him too.
367
00:34:52,660 --> 00:34:54,770
What about you?
368
00:34:56,100 --> 00:34:58,600
I also like dad.
369
00:34:58,600 --> 00:35:00,690
I liked him a lot.
370
00:35:00,690 --> 00:35:02,470
So that is why we got married.
371
00:35:02,470 --> 00:35:05,650
But why do you guys fight?
372
00:35:05,650 --> 00:35:08,170
We didn't fight yersterday.
373
00:35:08,170 --> 00:35:10,660
We were just having a conversation.
374
00:35:10,660 --> 00:35:12,900
But you said
375
00:35:12,900 --> 00:35:16,870
that you two should think about who will raise me.
376
00:35:21,300 --> 00:35:23,760
How did you remember that?
377
00:35:23,760 --> 00:35:27,040
If you heard that then you should have told us about it right then.
378
00:35:27,040 --> 00:35:30,540
Then I should have explained that to you right away.
379
00:35:32,500 --> 00:35:35,180
Did you cry alone in the room
380
00:35:35,180 --> 00:35:38,500
after hearing that?
381
00:35:40,500 --> 00:35:42,130
Why?
382
00:35:42,130 --> 00:35:46,930
If I cry, you cry as well.
383
00:35:51,300 --> 00:35:53,440
I love you dear.
384
00:35:53,440 --> 00:35:55,510
I do too.
385
00:36:00,300 --> 00:36:03,510
Just remember that I love you.
386
00:36:03,510 --> 00:36:05,500
Forget everything else.
387
00:36:05,500 --> 00:36:07,080
Alright?
388
00:36:07,080 --> 00:36:10,420
But how can I forget what I remember?
389
00:36:10,420 --> 00:36:13,020
But still, try to forget.
390
00:36:16,200 --> 00:36:19,020
Look at me.
391
00:36:19,020 --> 00:36:21,970
Just remember that I love you the most.
392
00:36:21,970 --> 00:36:23,700
That's enough.
393
00:36:23,700 --> 00:36:26,410
Nothing else is needed.
394
00:36:26,410 --> 00:36:27,800
Okay?
395
00:36:27,800 --> 00:36:29,940
Okay.
396
00:36:59,300 --> 00:37:01,950
Mother, it's Sung Soo.
397
00:37:02,700 --> 00:37:04,780
I have something to tell you.
398
00:37:04,780 --> 00:37:08,040
Can I pay a visit now?
399
00:37:08,900 --> 00:37:10,730
Of course, come.
400
00:37:15,000 --> 00:37:16,870
Who is it?
401
00:37:16,870 --> 00:37:20,380
Sung Soo... I guess now is the time.
402
00:37:21,500 --> 00:37:23,950
What did he say?
403
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
He said that he will come by.
404
00:37:27,700 --> 00:37:29,440
There is nothing we can do.
405
00:37:29,440 --> 00:37:32,350
If they can't live together, then that's
406
00:38:13,200 --> 00:38:14,700
Hello?
407
00:38:14,700 --> 00:38:17,530
Yes Unni, this is Eun Young.
408
00:38:17,530 --> 00:38:19,220
I know.
409
00:38:19,220 --> 00:38:22,450
I want to meet you.
410
00:38:22,450 --> 00:38:24,770
Do we have to meet each other?
411
00:38:24,770 --> 00:38:27,710
I heard everything from my sister.
412
00:38:27,710 --> 00:38:30,600
I will go to your place, where should I go?
413
00:38:34,300 --> 00:38:35,400
I am here.
414
00:38:35,400 --> 00:38:37,540
Do you still have time before you go to work?
415
00:38:37,540 --> 00:38:39,490
I already told them that I will be late.
416
00:38:39,490 --> 00:38:43,300
What's wrong for you to tell work you will be late.
417
00:38:43,300 --> 00:38:45,890
First, I will sit down.
418
00:38:45,890 --> 00:38:48,370
Okay. Let's do that.
419
00:39:02,100 --> 00:39:04,220
Mother, Father.
420
00:39:05,600 --> 00:39:08,350
I am really sorry for everything.
421
00:39:14,600 --> 00:39:17,450
I took Eun Jin with me to make her happy but...
422
00:39:18,400 --> 00:39:22,790
to only make this out of it all. I'm really sorry.
423
00:39:24,500 --> 00:39:27,450
Okay. I understand.
424
00:39:27,450 --> 00:39:30,780
We are in no position to push you two to live together.
425
00:39:30,780 --> 00:39:33,220
What else can we do.
426
00:39:33,220 --> 00:39:36,930
Now that you wish to live on for your own life...
427
00:39:36,930 --> 00:39:40,360
as a parent I should give you blessing.
428
00:39:42,100 --> 00:39:44,260
No, it's not that.
429
00:39:45,600 --> 00:39:47,430
Mother, Father.
430
00:39:48,400 --> 00:39:51,460
I want to start over with Eun Jin.
431
00:39:53,000 --> 00:39:55,180
What?
432
00:39:55,180 --> 00:39:59,600
But Eun Jin is so down over what happened with her sister
433
00:39:59,600 --> 00:40:01,140
so I don't know how to approach her.
434
00:40:01,140 --> 00:40:05,020
If you have a firm heart,
then you can move Eun Jin's heart as well.
435
00:40:05,020 --> 00:40:06,890
Please take care of Yoon Jung today.
436
00:40:06,890 --> 00:40:08,910
So that we can talk tonight.
437
00:40:08,910 --> 00:40:11,350
Okay. Aigoo, aigoo!
438
00:40:11,350 --> 00:40:13,360
Okay, you have thought well.
439
00:40:13,360 --> 00:40:16,860
This is the happiest news amongst what I've heard these days.
440
00:40:16,860 --> 00:40:20,270
I was almost about to die because of my children...
441
00:40:20,270 --> 00:40:21,900
Did you choose wisely?
442
00:40:23,310 --> 00:40:25,240
Yes.
443
00:40:25,240 --> 00:40:29,250
Eun Jin won't be easy.
444
00:40:29,250 --> 00:40:31,080
I want to try.
445
00:40:31,080 --> 00:40:33,060
I will remind myself of what I did
446
00:40:33,060 --> 00:40:35,510
to win Eun Jin's heart when I first met her.
447
00:40:35,510 --> 00:40:36,650
I want to try again.
448
00:40:36,650 --> 00:40:39,750
Great. You two had that past.
449
00:40:39,750 --> 00:40:42,020
This is great! It will all turn out great.
450
00:40:42,020 --> 00:40:44,550
Honey, I am so happy today.
451
00:40:44,550 --> 00:40:47,980
Sung Soo, thank you!
452
00:40:47,980 --> 00:40:50,930
I am really thankful to you!
453
00:41:04,530 --> 00:41:06,260
Are you headed to the market?
454
00:41:06,260 --> 00:41:08,410
That and some other things.
455
00:41:09,820 --> 00:41:11,900
It feels good to be back, right?
456
00:41:11,900 --> 00:41:15,820
Wherever you are, your home is the best!
457
00:41:15,820 --> 00:41:17,640
I called Anna.
458
00:41:17,640 --> 00:41:20,800
You have lunch with her.
459
00:41:20,800 --> 00:41:22,180
Why when you are here?
460
00:41:22,180 --> 00:41:24,340
I have an appointment.
461
00:41:26,170 --> 00:41:28,120
You are very busy.
462
00:41:28,120 --> 00:41:31,120
I came back because you asked me to.
463
00:41:31,120 --> 00:41:34,180
You said that I can talk back at you.
464
00:41:34,180 --> 00:41:37,030
How much do you pay to Anna?
465
00:41:37,030 --> 00:41:41,060
I thought Anna came because she liked me.
466
00:41:41,060 --> 00:41:44,150
But why is she so stiff when she is getting paid?
467
00:41:44,150 --> 00:41:47,230
She doesn't come to places like this even with money.
468
00:41:47,230 --> 00:41:49,710
She came here because I was the one who asked her.
469
00:41:49,710 --> 00:41:52,140
What do you mean places like this?
What's wrong with this place?
470
00:41:52,140 --> 00:41:54,530
She feels like a called in chef.
471
00:41:54,530 --> 00:41:56,420
Her father is a professor
472
00:41:56,420 --> 00:41:57,590
and she studied abroad...
473
00:41:57,590 --> 00:41:58,690
Okay, fine.
474
00:41:58,690 --> 00:42:02,330
How could she brag about a family background like that?
475
00:42:02,330 --> 00:42:06,900
She talked fondly of you.
476
00:42:07,860 --> 00:42:08,770
What did she say?
477
00:42:08,770 --> 00:42:11,550
She said that your heart seemed warm.
478
00:42:11,550 --> 00:42:14,350
It's just that you speak this and that at the same time...
479
00:42:16,350 --> 00:42:19,170
I guess she has the right eyes to read people.
480
00:42:19,170 --> 00:42:22,370
I am warm and weak.
481
00:42:22,450 --> 00:42:23,670
Yes.
482
00:42:23,670 --> 00:42:27,900
When will your brother get married?
483
00:42:29,300 --> 00:42:30,090
Not yet...
484
00:42:30,090 --> 00:42:32,830
I heard that you met them as well!
485
00:42:32,830 --> 00:42:34,860
Did you just really meet them?
486
00:42:34,860 --> 00:42:37,040
It is complicated.
487
00:42:37,040 --> 00:42:38,530
They will take care of this matter on their own.
488
00:42:38,530 --> 00:42:40,330
If it's complicated, don't do it.
489
00:42:40,330 --> 00:42:42,660
How can things be complicated from the beginning?
490
00:42:42,660 --> 00:42:45,700
I heard that the woman had good conditions, but I guess she is calculative.
491
00:42:45,700 --> 00:42:47,690
It is best for a man to marry a woman
492
00:42:47,690 --> 00:42:52,670
who is better off than himself.
493
00:43:03,660 --> 00:43:05,620
I thought that it will be better here
494
00:43:05,620 --> 00:43:08,720
than where it is crowded, so I called you here.
495
00:43:08,720 --> 00:43:10,590
Yes.
496
00:43:14,870 --> 00:43:17,690
Did you drink a lot?
497
00:43:17,690 --> 00:43:21,270
Do I smell?
- A little...
498
00:43:22,390 --> 00:43:26,180
I drink a lot when I am stressed out.
499
00:43:28,300 --> 00:43:32,360
Oppa told me not to...
500
00:43:32,360 --> 00:43:34,550
Sit down.
501
00:43:34,550 --> 00:43:40,040
I asked him out after getting drunk.
502
00:43:41,090 --> 00:43:44,330
But he said no.
503
00:43:44,330 --> 00:43:51,220
And then he said that a woman shouldn't talk that easily...
504
00:43:52,330 --> 00:43:54,730
Okay so sit down.
505
00:43:58,830 --> 00:43:59,880
Hey!
506
00:43:59,880 --> 00:44:01,400
I am sorry.
507
00:44:01,400 --> 00:44:03,400
I will apologize instead of my sister.
508
00:44:03,400 --> 00:44:04,660
Don't do this, stand up.
509
00:44:04,660 --> 00:44:05,800
No.
510
00:44:05,800 --> 00:44:07,480
No, stand up!
511
00:44:07,480 --> 00:44:11,740
Stand up, sit down and let's talk.
Then we can talk!
512
00:44:16,480 --> 00:44:17,510
What's wrong?
513
00:44:17,510 --> 00:44:18,630
Bathroom!!!
514
00:44:18,630 --> 00:44:20,650
This way.
515
00:44:25,640 --> 00:44:28,770
How much did you drink?
516
00:44:30,950 --> 00:44:34,110
Enough to forget that I miss him.
517
00:44:36,570 --> 00:44:39,540
But it never went away.
518
00:44:48,070 --> 00:44:49,930
Take this.
519
00:44:53,930 --> 00:44:58,380
What did your family say?
Your sister knows too.
520
00:44:59,510 --> 00:45:02,390
I never really talked with my sister.
521
00:45:02,390 --> 00:45:04,930
We just fought in front of my mom.
522
00:45:04,930 --> 00:45:09,410
No, she was just screamed at by me.
523
00:45:10,450 --> 00:45:12,680
I am sensitive about discrimination.
524
00:45:12,680 --> 00:45:16,120
I fought back at my mom for that.
525
00:45:16,120 --> 00:45:20,870
My sister was nice and I wasn't,
526
00:45:20,870 --> 00:45:24,790
so my parents would feel unfair for me to say that.
527
00:45:24,790 --> 00:45:28,200
Then why would you say that when you know they would feel unfair.
528
00:45:28,200 --> 00:45:30,760
That is the privilege of a child.
529
00:45:30,760 --> 00:45:33,540
To say something that upsets parents...
530
00:45:35,250 --> 00:45:38,100
You have good parents.
531
00:45:40,200 --> 00:45:46,050
Honestly, I don't know how your couple's connection with my sister's couple relates to me.
532
00:45:46,050 --> 00:45:50,480
Marriage is not only about you two.
533
00:45:50,480 --> 00:45:53,470
It's not only about us but it is made around us.
534
00:45:53,470 --> 00:45:57,070
We can talk about it and make sure that it doesn't bother everybody.
535
00:45:57,130 --> 00:46:01,560
Of course, it would be uncomfortable for you to see me but
536
00:46:01,560 --> 00:46:03,350
I don't look like my sister.
537
00:46:03,350 --> 00:46:07,040
So I won't remind you of her.
538
00:46:07,040 --> 00:46:09,940
Do you think this is possible if I allow you two?
539
00:46:09,940 --> 00:46:14,620
Yes. I think my sister has no say in this.
540
00:46:14,620 --> 00:46:15,830
What about your parents?
541
00:46:15,830 --> 00:46:19,120
My parents can't go against me as well.
542
00:46:20,850 --> 00:46:23,160
Do you want to meet Min Soo?
543
00:46:23,160 --> 00:46:24,710
Yes.
544
00:46:24,710 --> 00:46:27,710
But he won't pick up my calls.
545
00:46:27,710 --> 00:46:33,440
I wanted to go to his room and wait forever, but then I was afraid that that would make him hate me so I couldn't.
546
00:46:35,250 --> 00:46:39,610
It will be hard for you to meet Min Soo.
547
00:46:40,420 --> 00:46:44,040
It won't be as hard as how it is now.
548
00:46:47,330 --> 00:46:50,840
I don't know if it is right for you two to meet each other.
549
00:46:50,840 --> 00:46:53,390
Unni...
550
00:46:58,050 --> 00:47:00,010
Who is this?
551
00:47:01,140 --> 00:47:03,710
Yes it is right, please talk.
552
00:47:04,460 --> 00:47:09,130
Oh yes, I am Na Eun Young's father.
553
00:47:12,390 --> 00:47:17,500
Ah yes... I guess she didn't call your bank because she was so sick.
554
00:47:17,500 --> 00:47:20,770
I will tell her right away and tell her to go back to work.
555
00:47:20,770 --> 00:47:22,330
Yes.
556
00:47:23,160 --> 00:47:24,790
Who is it?
557
00:47:24,790 --> 00:47:26,520
It is Eun Young's work place
558
00:47:26,520 --> 00:47:29,300
but I guess she didn't show up to work without even telling them.
559
00:47:29,300 --> 00:47:30,810
She didn't go to the bank?
560
00:47:30,810 --> 00:47:32,670
I guess so.
561
00:47:32,670 --> 00:47:37,680
Oh my... I thought one was over and now what?
562
00:47:37,680 --> 00:47:39,320
Hey you get ready to go out and come.
563
00:47:39,330 --> 00:47:40,300
Okay.
564
00:47:40,300 --> 00:47:42,390
You first call Eun Young.
565
00:47:42,390 --> 00:47:44,440
Okay.
566
00:47:49,400 --> 00:47:52,030
Do you hear something?
567
00:47:52,030 --> 00:47:53,910
I guess she isn't home.
568
00:47:53,910 --> 00:47:56,940
Where did she go even without going to work?
569
00:48:01,960 --> 00:48:03,450
What do you want to say?
570
00:48:03,450 --> 00:48:06,150
Why did you have to see me?
571
00:48:13,900 --> 00:48:17,660
Now you two talk. I have to go.
572
00:48:17,660 --> 00:48:19,460
Noona...
573
00:48:19,460 --> 00:48:21,520
You talk.
574
00:48:22,850 --> 00:48:25,470
Don't leave her like that.
575
00:48:35,480 --> 00:48:38,100
Oppa you are so bad.
576
00:48:41,880 --> 00:48:46,150
Let's talk outside where it is open.
577
00:48:46,150 --> 00:48:48,620
Will I do something to you if we stay here?
578
00:48:48,620 --> 00:48:52,210
Not you, I am afraid that I would do something to you.
579
00:48:52,210 --> 00:48:54,550
Let's go out.
580
00:48:54,550 --> 00:48:56,320
No.
581
00:49:00,360 --> 00:49:01,880
What brings you here?
582
00:49:01,880 --> 00:49:04,940
Sung Soo asked me to take care of Yoon Jung so I came by.
583
00:49:04,940 --> 00:49:07,370
I wanted to pick her up while we are out.
584
00:49:07,370 --> 00:49:09,730
Where are you coming from?
585
00:49:09,730 --> 00:49:12,910
I guess Eun Young is really going to make a big mess.
586
00:49:12,910 --> 00:49:14,710
Don't tell her!
587
00:49:14,710 --> 00:49:16,150
She should know!
588
00:49:16,150 --> 00:49:18,080
It is better to know little by little
589
00:49:18,080 --> 00:49:22,230
and if she figures it out all at once, then she will be in shock!
590
00:49:22,230 --> 00:49:25,770
Did something happen to Eun Young?
591
00:49:30,290 --> 00:49:32,480
Did you eat?
592
00:49:33,510 --> 00:49:38,020
Don't ask that.
593
00:49:38,020 --> 00:49:40,400
You sound too warm.
594
00:49:44,450 --> 00:49:46,110
Let's not do this.
595
00:49:46,110 --> 00:49:48,670
Why should we be in pain for what we didn't do?
596
00:49:48,670 --> 00:49:52,480
Your sister and my sister are all a third person here.
597
00:49:55,300 --> 00:49:57,250
Are you a sister's boy?
598
00:49:57,250 --> 00:49:59,930
A noona's boy?
599
00:49:59,930 --> 00:50:02,120
Until when will you just look at your sister?
600
00:50:02,120 --> 00:50:05,900
You have to become an adult!
That means to take care of a woman!
601
00:50:06,680 --> 00:50:08,850
Oppa!
602
00:50:18,190 --> 00:50:20,440
Your sister didn't tell you anything?
603
00:50:20,440 --> 00:50:22,980
- You met my sister?
- Yes.
604
00:50:25,300 --> 00:50:28,090
She seemed to be in a lot of pain because of us.
605
00:50:30,390 --> 00:50:33,660
So why did you put everyone in a hard place?
606
00:50:34,310 --> 00:50:37,850
Your sister doesn't oppose us and my sister says it's okay too.
607
00:50:37,890 --> 00:50:40,610
But why would you say no?
608
00:50:40,610 --> 00:50:43,870
- Eun Young.
- Yes?
609
00:50:43,890 --> 00:50:46,290
Listen carefully to what I have to say to you.
610
00:50:47,560 --> 00:50:49,570
Okay I will.
611
00:50:49,570 --> 00:50:51,710
So you listen to me well.
612
00:50:53,690 --> 00:50:56,400
Your sister had a car accident right?
613
00:50:56,440 --> 00:50:59,510
Yes, how do you know that?
614
00:51:00,230 --> 00:51:02,340
I did that.
615
00:51:09,780 --> 00:51:11,760
You are lying...
616
00:51:13,010 --> 00:51:15,710
Now you are making up to break up with me, right?
617
00:51:15,720 --> 00:51:18,110
No.
618
00:51:18,110 --> 00:51:21,750
I wanted to give pain to those who gave pain to my sister.
619
00:51:22,430 --> 00:51:24,120
So we can't be.
620
00:51:24,120 --> 00:51:26,770
It's because I am bad.
621
00:51:26,770 --> 00:51:28,490
What would have happened if things had gone wrong?
622
00:51:28,490 --> 00:51:30,760
But it didn't go wrong!
623
00:51:31,560 --> 00:51:33,520
So what about that?
624
00:51:33,520 --> 00:51:36,010
If someone tortures my sister
625
00:51:36,060 --> 00:51:39,160
then I would have thrown a rock at them.
626
00:51:39,160 --> 00:51:41,640
My sister did wrong, so it is all fine.
627
00:51:41,640 --> 00:51:42,950
It's fine.
628
00:51:42,950 --> 00:51:45,010
Come back to your senses!
629
00:51:47,720 --> 00:51:50,290
Do you know how it is like to hurt someone?
630
00:51:51,590 --> 00:51:53,880
First you have to hate them.
631
00:51:54,480 --> 00:51:58,520
Then you justify why you have to do this.
632
00:51:58,560 --> 00:52:01,560
Then you make that person a real bad person to feel comfortable about yourself.
633
00:52:01,590 --> 00:52:03,830
The woman who gave pain
634
00:52:03,860 --> 00:52:05,910
to my sister
635
00:52:05,910 --> 00:52:08,320
as she met someone else's husband.
636
00:52:08,320 --> 00:52:10,050
I have to punish her.
637
00:52:10,050 --> 00:52:12,270
She deserves the punishment!
638
00:52:13,150 --> 00:52:17,550
- How can I frighten her? How?
- Stop!
639
00:52:17,590 --> 00:52:21,010
Stop it...
640
00:52:21,040 --> 00:52:22,530
Listen carefully.
641
00:52:22,530 --> 00:52:24,570
Accept the reality.
642
00:52:26,930 --> 00:52:30,550
I can't be with you because I can't forgive myself.
643
00:52:32,890 --> 00:52:34,340
In my life
644
00:52:35,200 --> 00:52:37,750
you were the first woman
645
00:52:38,900 --> 00:52:40,450
who I wanted to protect.
646
00:52:41,750 --> 00:52:45,180
So it makes me feel awful for what I did.
647
00:52:46,630 --> 00:52:49,250
You said that you liked your sister.
648
00:52:49,250 --> 00:52:51,700
You said that your sister is pretty.
649
00:52:51,730 --> 00:52:54,640
When I look at you, it reminds me of it all.
650
00:52:54,640 --> 00:52:58,050
Reminds me of how bad I am.
651
00:53:04,370 --> 00:53:06,290
Now you understand?
652
00:53:13,580 --> 00:53:15,720
Eat well.
653
00:53:15,720 --> 00:53:17,750
And work well.
654
00:53:18,650 --> 00:53:21,140
Take care of yourself.
655
00:53:21,180 --> 00:53:23,670
What ever the situation may be
656
00:53:24,610 --> 00:53:26,710
don't let go of yourself.
657
00:53:27,380 --> 00:53:29,110
Okay?
658
00:53:37,020 --> 00:53:38,740
Be careful on your way back.
659
00:53:39,540 --> 00:53:41,550
Go now.
660
00:53:41,550 --> 00:53:43,580
I will watch you leave.
661
00:54:43,760 --> 00:54:47,740
Oppa...
662
00:54:47,740 --> 00:54:52,070
But you are a good person.
663
00:54:52,100 --> 00:54:54,030
Trust me on that.
664
00:56:37,690 --> 00:56:40,490
Aren't you too late for lunch?
665
00:56:40,490 --> 00:56:42,610
Shall I go?
666
00:56:43,210 --> 00:56:44,240
No.
667
00:56:44,240 --> 00:56:46,100
Choose your words wisely.
668
00:56:46,100 --> 00:56:50,300
You know me, I will act just like you say.
669
00:56:50,320 --> 00:56:52,040
Oh my.
670
00:56:52,050 --> 00:56:53,880
You think I will be scared by that?
671
00:56:53,880 --> 00:56:56,140
I am Choo Young Ae!
672
00:56:56,140 --> 00:56:57,580
What?
673
00:56:57,580 --> 00:57:00,330
Mrs. Choo Young Ae?
674
00:57:00,390 --> 00:57:01,710
You have bright ears?
675
00:57:01,710 --> 00:57:04,940
Yes, I am bright in every way.
My ears my eyes
676
00:57:04,960 --> 00:57:08,350
and my heart too!
677
00:57:14,800 --> 00:57:17,590
This shouldn't go long terms.
678
00:57:17,590 --> 00:57:20,800
It will turn out well.
Now that Eun Jin is working out...
679
00:57:20,820 --> 00:57:22,670
It will be okay.
680
00:57:24,320 --> 00:57:26,030
You don't know?
681
00:57:26,030 --> 00:57:27,420
Yes.
682
00:57:27,630 --> 00:57:29,630
Then he didn't tell you?
683
00:57:29,630 --> 00:57:31,640
He came to us first?
684
00:57:31,690 --> 00:57:33,680
I guess so.
685
00:57:34,790 --> 00:57:37,630
Sung Soo came by our place this morning.
686
00:57:37,630 --> 00:57:40,540
He said that he wants a new start with you.
687
00:57:40,590 --> 00:57:43,040
You don't know how relieved I was.
688
00:57:43,040 --> 00:57:45,180
You think so too, right?
689
00:57:48,500 --> 00:57:50,550
What's wrong with you?
690
00:57:52,310 --> 00:57:54,890
Okay.
691
00:57:54,890 --> 00:57:56,910
Hey, how is Min Soo noona like?
692
00:57:56,930 --> 00:58:00,000
You should know since you had cooking class with her.
693
00:58:01,790 --> 00:58:03,050
She is a good person.
694
00:58:03,050 --> 00:58:05,620
What good would it bring you to know that she is a good person?
695
00:58:05,620 --> 00:58:07,920
They can't wor
696
00:58:08,750 --> 00:58:10,120
Can't they?
697
00:58:10,120 --> 00:58:11,740
No, of course not!
698
00:58:11,740 --> 00:58:14,380
Even when things are simple, your life can get complicated
699
00:58:14,420 --> 00:58:16,780
but why start with complication?
700
00:58:16,780 --> 00:58:19,690
You don't know when things will turn out bad.
I don't like it.
701
00:58:19,740 --> 00:58:21,600
You know how sneaky a person is?
702
00:58:21,600 --> 00:58:23,680
First I thought Min Soo was a good person
703
00:58:23,680 --> 00:58:25,400
but after that
704
00:58:25,400 --> 00:58:29,220
he says that he thinks he has a dull face so he doesn't like him.
705
00:58:29,220 --> 00:58:33,070
I met him but he was okay.
He had good heart.
706
00:58:33,070 --> 00:58:34,470
Anyways, they can't get married.
707
00:58:34,480 --> 00:58:35,990
Who said that they can?
708
00:58:36,020 --> 00:58:38,790
First Eun Young should listen to us!
709
00:58:38,840 --> 00:58:41,950
Min Soo asked her to break up with him.
710
00:58:41,950 --> 00:58:46,070
But what does my daughter lack for her to cling onto him like that?
711
00:58:46,100 --> 00:58:50,000
I am worried that she will all become dull like that.
712
00:58:50,030 --> 00:58:53,310
To look at her not going to work and wandering around...
713
00:58:53,310 --> 00:58:55,470
I don't know what to do.
714
00:58:55,470 --> 00:58:59,650
I want to meet Min Soo's sister and have a conversation with her
715
00:58:59,650 --> 00:59:01,160
to make me feel less stuffy.
716
00:59:01,160 --> 00:59:04,150
But why would you meet who?
Don't meet her!
717
00:59:04,150 --> 00:59:07,130
You're old enough, don't get yourself embarrassed.
718
00:59:20,020 --> 00:59:22,220
Let's get married!
719
00:59:22,760 --> 00:59:24,870
I will make you happy!
720
00:59:34,220 --> 00:59:36,220
Oh this surprised me.
721
00:59:42,410 --> 00:59:44,310
Oh it's me.
722
00:59:45,680 --> 00:59:48,120
Eun Young didn't go to work today.
723
00:59:48,120 --> 00:59:50,310
Without even calling work.
724
00:59:51,750 --> 00:59:54,570
The bank seemed to have called my parent's place.
725
00:59:54,570 --> 00:59:55,850
What happens then?
726
00:59:55,850 --> 00:59:57,930
It is okay yet.
727
00:59:57,930 --> 01:00:00,920
But if she misses work wihtout prior notice for a few days, it will be reported to the HR team.
728
01:00:00,960 --> 01:00:02,310
Then I can't do anything about it.
729
01:00:02,310 --> 01:00:05,730
- Then she can get passed today, right?
- Yes.
730
01:00:05,730 --> 01:00:08,060
I will go down and talk to them.
731
01:00:08,880 --> 01:00:10,460
That's great.
732
01:00:11,140 --> 01:00:12,970
Come out for dinner.
733
01:00:14,420 --> 01:00:16,960
I heard that you asked my mom to take care of Yoon Jung for tonight.
734
01:00:17,010 --> 01:00:18,250
Yes.
735
01:00:18,250 --> 01:00:20,730
Don't do that.
736
01:00:20,750 --> 01:00:23,000
Don't try too hard.
737
01:00:23,030 --> 01:00:25,130
Just live as it flows.
738
01:00:25,130 --> 01:00:27,510
So you won't come out for dinner?
739
01:00:28,240 --> 01:00:29,620
Yes.
740
01:00:30,670 --> 01:00:34,210
Come out. We need to eat anyways.
741
01:00:34,240 --> 01:00:37,590
This is no effort, no trials, but just dinner.
742
01:00:39,180 --> 01:00:40,960
Okay.
743
01:00:42,530 --> 01:00:45,250
Don't think of your situation together with your sister's.
744
01:00:45,300 --> 01:00:46,910
Your sister wouldn't want that.
745
01:00:46,910 --> 01:00:49,420
I know.
746
01:00:49,420 --> 01:00:52,060
It won't be good for her if she gets connected with me...
747
01:00:52,110 --> 01:00:54,290
so I won't connect myself with her.
748
01:01:05,220 --> 01:01:06,900
The hit and run case...
749
01:01:06,960 --> 01:01:09,270
I did that.
750
01:01:10,420 --> 01:01:12,430
I was really sorry about it.
751
01:01:14,040 --> 01:01:16,200
I regret it now.
752
01:01:16,200 --> 01:01:18,500
My behavior...
753
01:02:00,040 --> 01:02:01,910
Hello.
754
01:02:03,750 --> 01:02:05,300
I want to...
755
01:02:05,340 --> 01:02:07,520
meet you for once.
756
01:02:08,390 --> 01:02:09,870
Why?
757
01:02:10,470 --> 01:02:13,920
I have something to talk with you about Eun Young.
758
01:02:16,920 --> 01:02:19,640
What is there for you to talk with me about her.
759
01:02:20,800 --> 01:02:22,540
Okay.
760
01:02:23,970 --> 01:02:26,250
If you don't want to see me, then I won't.
761
01:02:26,250 --> 01:02:28,760
I didn't say that yet.
762
01:02:43,500 --> 01:02:45,420
We see each other quite often.
763
01:02:46,150 --> 01:02:49,010
I said that we shouldn't come across each other even as a coincidence...
764
01:02:49,660 --> 01:02:52,400
Life just doesn't go the way you want it to.
765
01:02:52,430 --> 01:02:54,190
Righ
766
01:03:13,950 --> 01:03:15,530
Will you never accept Eun Young?
767
01:03:15,530 --> 01:03:16,980
I see you two together.
768
01:03:16,980 --> 01:03:18,220
You two both lack to read other's face.
769
01:03:18,220 --> 01:03:20,870
The only thing you could come up with to let your sister get married is to cut all connections?
770
01:03:20,870 --> 01:03:22,650
- Eun Young?
- Did something happen to Eun Young?
771
01:03:22,650 --> 01:03:26,950
This is ironic.
We are getting divorced and now we solve things together like a married couple.
772
01:03:26,950 --> 01:03:29,840
I don't want to get a divorce, but I might have to.
773
01:03:29,840 --> 01:03:32,500
I feel pitiful for you these days...
774
01:03:32,500 --> 01:03:33,600
So let's start again.
775
01:03:33,600 --> 01:03:35,880
Will you be able to forgive me?
55311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.