Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Dangerous Love Team@
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,200
Episode 4
3
00:00:16,600 --> 00:00:18,800
I believed in you,
4
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
loved you
5
00:00:24,800 --> 00:00:27,000
I lived thinking that I could
6
00:00:27,000 --> 00:00:29,800
look over a one time affair.
7
00:00:30,600 --> 00:00:33,300
That was because you are a great man.
8
00:00:34,900 --> 00:00:39,700
You are mine until you are old and wrinkled.
9
00:00:41,100 --> 00:00:42,900
I will endure this.
10
00:00:44,300 --> 00:00:46,000
I will.
11
00:00:50,400 --> 00:00:52,600
I believed in you
12
00:00:54,500 --> 00:00:56,500
loved you
13
00:00:57,400 --> 00:01:02,800
I lived thinking that I could look over a one time affair.
14
00:01:03,900 --> 00:01:06,400
That was because you are a great man.
15
00:01:08,400 --> 00:01:13,200
You are mine until you are old and wrinkled.
16
00:01:13,800 --> 00:01:15,500
I will hold it in.
17
00:01:16,000 --> 00:01:17,900
I am going to hold it in.
18
00:01:39,400 --> 00:01:41,600
Don't stay up too late.
19
00:01:41,600 --> 00:01:43,300
You'll get sick.
20
00:01:43,800 --> 00:01:45,600
Is it you?
21
00:01:53,100 --> 00:01:55,100
Was it you?
22
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
I'm asking if it was you!
23
00:02:03,100 --> 00:02:05,000
You're right
24
00:02:05,700 --> 00:02:07,400
It's me
25
00:02:15,300 --> 00:02:17,100
I can't believe it
26
00:02:17,800 --> 00:02:20,700
How can you do something like this?
27
00:02:22,800 --> 00:02:25,300
You had me followed?
28
00:02:25,700 --> 00:02:29,500
You pretended to know nothing when you knew everything?
29
00:02:31,600 --> 00:02:34,100
Are you blaming me now?
30
00:02:34,700 --> 00:02:37,200
Did you just blame me now?
31
00:02:37,700 --> 00:02:39,800
I asked you if you blamed me.
32
00:02:50,700 --> 00:02:53,100
Be quiet!
My mother will hear you!
33
00:02:53,400 --> 00:02:55,700
Are you still worried about your mother?
34
00:02:55,700 --> 00:02:57,700
Do I even have a corner in your heart?
35
00:02:57,700 --> 00:03:02,400
How did I treat you? How did I treat you, Son of a bitch?
36
00:03:06,600 --> 00:03:08,400
You are scarier.
37
00:03:09,700 --> 00:03:12,100
I didn't know you had this side to you.
38
00:03:12,500 --> 00:03:16,200
I also didn't know that I had this side to myself.
39
00:03:16,200 --> 00:03:18,600
Why make a person look so bad?
40
00:03:18,600 --> 00:03:21,300
I could live beautifully.
41
00:03:21,300 --> 00:03:28,600
Kind mother, obedient daughter-in-law.
I could have had it all but you screwed up everything!
42
00:03:31,000 --> 00:03:35,100
Mom! Mom!
43
00:03:36,300 --> 00:03:38,100
Mom!
44
00:03:38,700 --> 00:03:41,200
- Mom!
- So she's letting it explode.
45
00:03:41,200 --> 00:03:43,300
I told her to just let it go.
46
00:03:43,700 --> 00:03:47,400
I should have nagged her more to take her attention away.
47
00:03:49,700 --> 00:03:52,600
Now I am an old woman to her.
48
00:03:57,400 --> 00:04:01,500
Oh my she is being absurd.
49
00:04:01,900 --> 00:04:07,300
Her mother-in-law is still alive like this
and she does all she wants to do.
50
00:04:17,100 --> 00:04:19,300
When did you know?
51
00:04:22,700 --> 00:04:24,200
Why are you so curious about that?
52
00:04:24,200 --> 00:04:26,500
I'm trying my best to understand you.
53
00:04:26,800 --> 00:04:28,700
What can't you understand?
54
00:04:28,700 --> 00:04:32,900
How could you act the same way even when you hated me so much?
55
00:04:34,300 --> 00:04:36,400
I didn't hate you.
56
00:04:36,400 --> 00:04:39,300
If I hated you, I would've ended it then.
57
00:04:42,700 --> 00:04:44,400
My problem...
58
00:04:45,200 --> 00:04:48,000
is that I loved you too much
59
00:04:48,500 --> 00:04:51,100
I was afraid of losing you.
60
00:04:51,800 --> 00:04:53,900
That's why I couldn't say anything.
61
00:04:54,800 --> 00:04:57,700
If I told you, there's a choice and decision to make.
62
00:04:57,700 --> 00:05:00,800
I was afraid that I wouldn't be your choice.
63
00:05:01,800 --> 00:05:03,600
Because you might choose that woman.
64
00:05:03,600 --> 00:05:08,400
So then, you had her car hit with her whole family in it?
65
00:05:08,900 --> 00:05:11,000
That's potential murder.
66
00:05:12,000 --> 00:05:13,200
What?
67
00:05:13,600 --> 00:05:15,500
That woman did nothing wrong.
68
00:05:16,100 --> 00:05:18,200
I started it.
69
00:05:23,900 --> 00:05:26,600
Come closer.
70
00:05:27,200 --> 00:05:29,500
You're too far.
71
00:05:39,500 --> 00:05:41,300
You're completely insane.
72
00:05:41,300 --> 00:05:44,100
I put someone onto you, not to her.
73
00:05:44,100 --> 00:05:46,100
You still don't know me.
74
00:05:46,100 --> 00:05:49,000
If I wanted to do something to her, then I would have done it myself.
75
00:05:49,000 --> 00:05:51,400
I won't ask someone else to do it for me.
76
00:06:07,500 --> 00:06:11,800
A Word From Warm Heart
77
00:06:38,400 --> 00:06:40,500
People are watching
78
00:06:41,000 --> 00:06:42,600
There is CCTV here too.
79
00:06:42,600 --> 00:06:44,700
Even if you run you'll get caught.
80
00:06:45,300 --> 00:06:47,100
Who are you?
81
00:06:47,100 --> 00:06:49,500
What is the reason of following me?
82
00:06:50,000 --> 00:06:52,400
I think you're misunderstanding something
83
00:06:53,500 --> 00:06:56,400
Don't come closer! Stay there and talk!
84
00:06:56,700 --> 00:06:59,800
Can we not go that way and talk?
85
00:06:59,800 --> 00:07:01,500
Say it here!
86
00:07:01,500 --> 00:07:03,700
I told you to stay here!
87
00:07:03,700 --> 00:07:05,800
This is really frustrating.
88
00:07:05,800 --> 00:07:07,900
Madam,
89
00:07:07,900 --> 00:07:10,600
What are you doing? Don't come closer!
90
00:07:10,900 --> 00:07:13,400
Ah... wait a minute
91
00:07:13,400 --> 00:07:16,100
I'm not a bad man!
92
00:07:16,800 --> 00:07:18,400
Seoul Guard Corporation?
93
00:07:18,700 --> 00:07:20,600
You know President Yoo Jae Hak, right?
94
00:07:20,600 --> 00:07:24,800
He asked our company for a guard.
95
00:07:27,800 --> 00:07:29,800
Were you really surprised?
96
00:07:29,800 --> 00:07:31,700
Yes.. I...
97
00:07:32,400 --> 00:07:34,600
I'll escort you to your car.
98
00:07:34,900 --> 00:07:36,400
No, It's okay I'm fine
99
00:07:36,600 --> 00:07:41,500
Madam, it's because I've only been on the job for a month. I can do better going forward.
100
00:07:41,800 --> 00:07:46,000
Can you not tell the company that I got found out?
101
00:07:46,000 --> 00:07:48,800
I finally got this job after two years.
102
00:07:49,100 --> 00:07:52,600
I understand, leave this with me and go now.
103
00:07:53,100 --> 00:07:54,200
Am I going to get fired?
104
00:07:54,200 --> 00:07:57,300
No. I will talk to President Yoo Jae Hak.
105
00:07:57,300 --> 00:08:00,300
I will make sure that nothing bad will happen to you.
106
00:08:01,300 --> 00:08:02,700
Come here.
107
00:08:03,200 --> 00:08:05,100
Our family has grown this large.
108
00:08:05,100 --> 00:08:06,900
We can't even fit into one car.
109
00:08:07,200 --> 00:08:09,500
- Are you proud?
- Yes I am so proud.
110
00:08:09,500 --> 00:08:11,400
This is all my seed.
111
00:08:11,400 --> 00:08:13,700
Dad, that's immodest.
112
00:08:13,700 --> 00:08:16,800
How is that immodest?
It is all pure nature.
113
00:08:16,900 --> 00:08:19,500
Isn't that Eun Jin's car?
114
00:08:19,500 --> 00:08:21,100
That's right
115
00:08:25,900 --> 00:08:26,800
Madam.
116
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Who's that guy?
117
00:08:28,200 --> 00:08:32,100
- I said it was okay.
- No, madame, this will put me more at ease.
118
00:08:33,200 --> 00:08:34,300
Aigoo
119
00:08:34,400 --> 00:08:36,700
Honey!
120
00:08:38,200 --> 00:08:39,700
I beg of you.
121
00:08:40,500 --> 00:08:42,000
Wait a second
122
00:08:43,100 --> 00:08:44,400
What is this?
123
00:08:44,700 --> 00:08:47,100
Nice to meet you.
124
00:08:50,200 --> 00:08:51,900
If there's anything you need please contact me.
125
00:08:52,200 --> 00:08:55,400
Madame, I'm really sorry about today.
126
00:09:01,600 --> 00:09:04,300
Private Guard corporation, Choi Shi Min?
127
00:09:04,800 --> 00:09:06,700
Why did you come with him?
128
00:09:07,400 --> 00:09:08,400
It's nothing.
129
00:09:08,400 --> 00:09:10,800
What do you mean nothing? He ran off when he saw me.
130
00:09:10,800 --> 00:09:12,900
Hyung, are you jealous?
131
00:09:12,900 --> 00:09:14,900
No, it's weird.
132
00:09:15,200 --> 00:09:16,900
Where did you go?
133
00:09:17,600 --> 00:09:21,500
To the market. There wasn't anything at home to put together.
134
00:09:21,800 --> 00:09:24,500
Sorry, unni. We came very suddenly.
135
00:09:24,500 --> 00:09:26,300
No, I like it.
136
00:09:26,300 --> 00:09:28,200
It's good to have everyone together and be crowded.
137
00:09:28,200 --> 00:09:30,200
I'm hungry!
138
00:09:30,200 --> 00:09:32,100
Okay, go inside
139
00:09:32,100 --> 00:09:35,200
Go in mom, dad.
140
00:09:42,100 --> 00:09:44,400
I'm asking how you know him?
141
00:09:44,400 --> 00:09:46,100
I almost had an accident at the mart.
142
00:09:46,100 --> 00:09:47,900
But why did he follow you all the way here?
143
00:09:47,900 --> 00:09:50,900
He must've been sorry. I told him I wouldn't cause any trouble.
144
00:09:50,900 --> 00:09:53,000
He must've wanted to make sure I got home safely.
145
00:09:53,000 --> 00:09:57,000
Wha...? For the time being, don't drive anymore.
And don't go out at night.
146
00:09:57,300 --> 00:09:58,000
Why?
147
00:09:58,000 --> 00:10:01,500
Bad things keep happening.
There's no harm in being careful.
148
00:10:02,700 --> 00:10:05,500
Do you know who hit our car?
149
00:10:06,500 --> 00:10:10,500
- Did you find him?
- The police said that it was an illegally licensed car.
150
00:10:10,500 --> 00:10:14,400
It could have been a planned out crime
that was meant for us.
151
00:10:14,400 --> 00:10:16,700
You right your own fiction.
152
00:10:16,700 --> 00:10:19,400
Fiction?
153
00:10:19,400 --> 00:10:22,800
Yes it is a fiction.
I tried it once.
154
00:10:26,200 --> 00:10:31,000
- Why are you doing things you never do?
- I told mother that I'm going to change.
155
00:10:31,000 --> 00:10:33,400
I've changed.
156
00:10:33,400 --> 00:10:38,000
Let's hurry up and go. We can't keep the adults waiting.
157
00:11:27,400 --> 00:11:29,200
You're back
158
00:11:29,200 --> 00:11:32,200
Yes. I thought everyone was sleeping. What about brother-in-law?
159
00:11:32,200 --> 00:11:34,000
Oh, in the office.
160
00:11:34,000 --> 00:11:36,700
What is he doing again in his own space?
161
00:11:36,700 --> 00:11:39,300
What kind of manners is that when speaking of your elders?
162
00:11:39,300 --> 00:11:43,300
Did you get mad because I was talking bad about your husband?
163
00:11:43,300 --> 00:11:45,500
Why are you so happy?
164
00:11:45,500 --> 00:11:48,200
I feel like I'm stepping closer to my dream.
165
00:11:48,200 --> 00:11:50,000
My teacher complimented me.
166
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
He said he would start teaching me how to make broth.
167
00:11:53,000 --> 00:11:55,300
Noona, why do you look so down?
168
00:11:55,300 --> 00:11:57,100
I'm not.
169
00:11:57,100 --> 00:12:00,200
Stop overreacting and go in and shower.
170
00:12:00,200 --> 00:12:04,200
- I feel like there is something going on...
- Go in!
171
00:12:07,000 --> 00:12:10,200
Tell me quickly, okay?
172
00:12:35,200 --> 00:12:37,300
Aren't you going to sleep?
173
00:12:40,500 --> 00:12:42,600
Go to sleep first
174
00:12:43,800 --> 00:12:46,300
You're a sensitive and picky person.
175
00:12:46,300 --> 00:12:49,300
You can't sleep in different places.
176
00:12:50,500 --> 00:12:52,000
The cat is thinking about the mouse.
177
00:12:52,000 --> 00:12:54,500
I think that is supposed to be stated the other way in this situation.
178
00:12:54,500 --> 00:12:58,400
You're the cat and I'm the mouse. Are you going to let mother find out?
179
00:12:58,400 --> 00:13:00,400
By sleeping here?
180
00:13:00,400 --> 00:13:04,000
She already knows. How can she not in all this madness.
181
00:13:04,000 --> 00:13:06,900
With her personality, if she knew she'd have already chased us in here.
182
00:13:06,900 --> 00:13:09,600
When she can't sleep, she often takes sleeping pills.
183
00:13:09,600 --> 00:13:11,600
How many faces do you have?
184
00:13:11,600 --> 00:13:15,200
Is there anything else I haven't seen?
185
00:13:15,200 --> 00:13:18,700
Let's stop now.
I have used up all my energy
186
00:13:18,700 --> 00:13:22,300
because I all of a sudden poured out everything inside me.
187
00:13:23,500 --> 00:13:27,600
Are you sure you've poured everything out.
There's nothing left hidden?
188
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
When did you start having me followed?
189
00:13:31,000 --> 00:13:33,700
Did you put someone on me the same time you put someone on her?
190
00:13:33,700 --> 00:13:37,700
Do you like her that much? To run out leaving your phone as soon as she calls?
191
00:13:37,700 --> 00:13:39,800
Have you lost your mind that much?
192
00:13:39,800 --> 00:13:42,100
Did you go through my phone too?
193
00:13:42,100 --> 00:13:45,400
You were after every movement I made then.
I trusted you.
194
00:13:45,400 --> 00:13:48,000
I didn't guard anything because I trusted you.
195
00:13:48,000 --> 00:13:51,100
How ignorant were you of me to
not guard yourself from me while you met another woman?
196
00:13:51,100 --> 00:13:54,000
Do you know how much I tried to keep this family?
197
00:13:54,000 --> 00:13:58,100
- So should I be thankful?
- You were the last bastion in my life.
198
00:13:58,100 --> 00:14:01,500
Today, I lost my last bastion.
199
00:14:01,500 --> 00:14:04,200
Rather, your life's last pushover got lost.
200
00:14:04,200 --> 00:14:06,300
Did you think I was going to accept your woman, too?
201
00:14:06,300 --> 00:14:09,400
There is nothing wrong with the saying
that you just become an old pair of shoes if you keep on obeying.
202
00:14:09,400 --> 00:14:12,400
- Think about what I have done for you!
- Don't try to ask for the credit.
203
00:14:12,400 --> 00:14:14,800
I also endured everything hoping to keep this family.
204
00:14:14,800 --> 00:14:17,800
Are you saying that you wanted to have a new family
with her but you endured that feeling?
205
00:14:17,800 --> 00:14:19,700
Don't touch that woman.
206
00:14:19,700 --> 00:14:22,900
Let's resolve our business on our own.
207
00:14:25,200 --> 00:14:28,000
You're not the man that I know.
208
00:14:28,900 --> 00:14:31,600
Shouldn't you be on your knees begging me for forgiveness?
209
00:14:31,600 --> 00:14:33,900
You've crossed the line.
210
00:14:33,900 --> 00:14:37,900
The fact that I had an affair and that you dug into my privacy
are two different matters.
211
00:14:37,900 --> 00:14:42,900
Now I will never show you the endless trust I have shown you before.
212
00:14:48,600 --> 00:14:50,900
Brother-in-law.
213
00:14:51,800 --> 00:14:54,100
Yeah, go to bed.
214
00:15:00,100 --> 00:15:02,300
Noona!
215
00:15:04,500 --> 00:15:07,500
-What?
- Why are you locking the door?
216
00:15:07,500 --> 00:15:09,600
I was going to clean up.
217
00:15:09,600 --> 00:15:12,300
I'll help you. Let's do it together.
218
00:15:12,300 --> 00:15:16,900
I knew you'd do that so I locked the door. Go rest.
219
00:15:16,900 --> 00:15:19,900
- Something's wrong, isn't it?
- Are you hoping for something to be?
220
00:15:19,900 --> 00:15:24,000
Why do you keep asking? I said there's nothing.
221
00:15:24,000 --> 00:15:27,800
Okay. Hurry up and rest then.
222
00:15:41,200 --> 00:15:43,000
Health is the best!
223
00:15:43,000 --> 00:15:46,200
The best!
224
00:15:46,200 --> 00:15:48,500
No, no, you don't drink. You have to drive.
225
00:15:48,500 --> 00:15:50,200
I can drink and just call a substitute.
226
00:15:50,200 --> 00:15:52,300
Why, if you just endure it then we wouldn't have to.
227
00:15:52,300 --> 00:15:55,900
- I will also endure it with you.
- It is good to see the man talking and the bride to fallow.
228
00:15:55,900 --> 00:16:00,900
You even think this is a spousal thing?
Okay then.
229
00:16:00,900 --> 00:16:04,200
Wow, this is refreshing. You cook well.
230
00:16:04,200 --> 00:16:06,600
It shows that you're going to cooking class.
231
00:16:06,600 --> 00:16:08,900
Eat up.
232
00:16:12,600 --> 00:16:14,500
Mom, too.
233
00:16:15,900 --> 00:16:20,200
- You have such a weak heart.
- I'm sorry mom.
234
00:16:20,200 --> 00:16:22,600
What are you sorry about? Did something happen between you two that I don't know?
235
00:16:22,600 --> 00:16:26,900
- There's a lot that you don't know. You are an outcast.
- Mom!
236
00:16:26,900 --> 00:16:30,200
So keep in touch with us, do you like living alone that much?
237
00:16:30,200 --> 00:16:33,000
I like it. I like that I can be responsible for myself.
238
00:16:33,000 --> 00:16:36,900
If I live with my parents I can't live like that since
they take care of me. I feel like a surplus person.
239
00:16:36,900 --> 00:16:38,500
Then you can pay us rent.
240
00:16:38,500 --> 00:16:41,700
But you two will die before me.
Then what shall I do then? Do I die with you?
241
00:16:41,700 --> 00:16:45,600
Will you ever die with us?
You will live well for thousand and thousands of years.
242
00:16:45,600 --> 00:16:47,600
Why are you bringing up dying?
243
00:16:47,600 --> 00:16:49,500
It is a sensitive matter so it helps your understanding.
244
00:16:49,500 --> 00:16:51,600
Look at how she won't give in a little bit!
245
00:16:51,600 --> 00:16:54,200
The chives are so crisp, how did you do it?
246
00:16:54,200 --> 00:16:57,400
She doesn't even do it, why ask her.
Tell mom how to do it unni.
247
00:16:57,400 --> 00:16:59,600
Mom, Eun Young is belittling me.
248
00:16:59,600 --> 00:17:03,800
I worry how you are doing at the bank?
249
00:17:03,800 --> 00:17:07,300
How can you survive in the service industry
when you just speak your thoughts without thinking?
250
00:17:07,300 --> 00:17:12,600
Don't worry, I endure everything to eat and live.
I endure it and come here to express it. I need some place to do that.
251
00:17:12,600 --> 00:17:14,900
So it is true that you don't cook.
252
00:17:14,900 --> 00:17:17,000
Then shall a person who cooks be the only one to be curious?
253
00:17:17,000 --> 00:17:20,300
Even if you don't talk like that, when Eun Jin tells us
then all of us will hear it.
254
00:17:20,300 --> 00:17:22,400
Your priority is wrong.
255
00:17:22,400 --> 00:17:25,400
Your family is more important than your co-workers or customers.
256
00:17:25,400 --> 00:17:28,500
If you keep that up, your family will leave you and you'll be left with only customers.
257
00:17:28,500 --> 00:17:31,700
That's right, that's right, that's right!
258
00:17:31,700 --> 00:17:34,900
Am I being criticized by everyone just because I said one thing wrong?
259
00:17:34,900 --> 00:17:39,200
Just because of a single wrong word
260
00:17:39,200 --> 00:17:41,300
a man had to live captured, eating fried dumplings for 20 years.
261
00:17:41,300 --> 00:17:43,500
- Movie Old Boy?
- Yes, it's Old Boy.
262
00:17:43,500 --> 00:17:45,400
That's a movie.
263
00:17:45,400 --> 00:17:48,200
Life is like a movie.
264
00:17:48,200 --> 00:17:50,600
Nothing will go bad if you listen to your parents.
265
00:17:50,600 --> 00:17:54,500
Sung Soo, open another bottle. I feel good today.
266
00:17:54,500 --> 00:17:57,400
To see you and Eun Jin together smiling
267
00:17:57,400 --> 00:18:00,300
the alcohol is so sweet. Sweet.
268
00:18:00,300 --> 00:18:03,000
Nice excuse to drink.
269
00:18:03,000 --> 00:18:04,400
Na Ra.
270
00:18:04,400 --> 00:18:07,800
Dad called mom's name, he must really be feeling good.
271
00:18:07,800 --> 00:18:12,100
We have come to this world and have
spread our seed this much!!
272
00:18:12,100 --> 00:18:14,800
Why talk about seed like that!
273
00:18:14,800 --> 00:18:16,400
Please accept this, Father.
274
00:18:16,400 --> 00:18:19,200
So that I can spread my seed as much as you did,
please talk to Eun Jin.
275
00:18:19,200 --> 00:18:21,700
Did you forget how she was after she had a baby?
276
00:18:21,700 --> 00:18:24,200
Oh, oh yeah, cancel the baby.
277
00:18:24,200 --> 00:18:26,700
Now we will just live happily.
278
00:18:26,700 --> 00:18:29,500
That's great!
279
00:18:50,200 --> 00:18:52,600
I know you're not sleeping.
280
00:18:52,600 --> 00:18:54,500
Sleep deeply.
281
00:18:56,300 --> 00:18:59,800
This is the last night
282
00:18:59,800 --> 00:19:02,300
that you'll be able to sleep deeply.
283
00:19:21,800 --> 00:19:25,700
Pretty, you're pretty. Now stop that and come into bed.
284
00:19:25,700 --> 00:19:29,600
This is when I was Eun Jin's age.
285
00:19:29,600 --> 00:19:31,900
This was a difficult time.
286
00:19:31,900 --> 00:19:34,900
But thinking about it now, it was a good time.
287
00:19:34,900 --> 00:19:38,200
Sleep, let's sleep. Hurry up and come here, hurry up.
288
00:19:38,200 --> 00:19:40,500
You really do feel good today.
289
00:19:40,500 --> 00:19:44,600
I want to go to bed feeling good all the way.
290
00:19:52,400 --> 00:19:57,100
Like Eun Young said, we'll die before them.
291
00:19:57,100 --> 00:19:59,600
But who will be first between us?
292
00:19:59,600 --> 00:20:04,700
I'll have to go first. The man should die first.
293
00:20:04,700 --> 00:20:07,900
No, I'm not sending you first.
294
00:20:07,900 --> 00:20:10,300
I'll go first.
295
00:20:10,300 --> 00:20:13,500
You're younger than me, what are you saying?
296
00:20:13,500 --> 00:20:16,600
Oppa will go first.
297
00:20:17,400 --> 00:20:19,200
Let's not do that,
298
00:20:19,200 --> 00:20:22,600
but let's go together to the end.
299
00:20:22,600 --> 00:20:24,500
Not one of us is going first.
300
00:20:24,500 --> 00:20:28,000
Can that sort of thing happen as you wish?
301
00:20:29,400 --> 00:20:32,700
I didn't know it when I was young,
302
00:20:32,700 --> 00:20:34,800
but now that I'm old,
303
00:20:34,800 --> 00:20:37,500
there are more and more precious things.
304
00:20:39,000 --> 00:20:41,500
Not doing anything,
305
00:20:41,500 --> 00:20:43,900
just keeping them by my side like this.
306
00:20:43,900 --> 00:20:46,200
It makes me feel warm so I like it.
307
00:20:46,200 --> 00:20:48,600
I don't like not doing anything.
308
00:20:48,600 --> 00:20:52,400
Look at this woman, so immodest!
309
00:20:54,800 --> 00:20:59,700
If we could just marry off Eun Young, we're all done with our duty.
310
00:21:00,300 --> 00:21:03,800
Oh my, we just think of our child every single day and moment.
311
00:21:05,600 --> 00:21:07,700
I wonder if they know this.
312
00:21:07,700 --> 00:21:09,300
Those kids...
313
00:21:19,700 --> 00:21:22,300
Ginger tea that is good for women.
314
00:21:22,300 --> 00:21:23,800
You still have some left?
315
00:21:23,800 --> 00:21:25,200
Mom gave this to you, didn't she?
316
00:21:25,200 --> 00:21:28,400
I don't drink it that often.
I only give it out when special guest comes here.
317
00:21:28,400 --> 00:21:31,200
We drink this every single day but
here this is for special guest, huh?
318
00:21:31,200 --> 00:21:33,600
What are you trying to say?
319
00:21:33,600 --> 00:21:37,700
Please make a card from our bank.
Oppa said that he would do it, but we went to your house so we couldn't.
320
00:21:37,700 --> 00:21:38,800
Okay.
321
00:21:38,800 --> 00:21:41,200
But in return, will you ask your unni about this?
322
00:21:41,200 --> 00:21:42,100
What?
323
00:21:42,100 --> 00:21:46,600
I am writing a paper about adultery and family system.
I want to interview your unni about that.
324
00:21:46,600 --> 00:21:48,000
What does that have to do with her?
325
00:21:48,000 --> 00:21:52,100
I want to know why she didn't accuse them for an adultery.
I want to know her psychological grounds.
326
00:21:52,100 --> 00:21:55,500
You just ask her yourself.
She doesn't even call me that often these days.
327
00:21:55,500 --> 00:21:57,800
I guess that is because I talked about her husband's weakness
in front of everybody.
328
00:21:57,800 --> 00:21:59,400
I also feel uncomfortable looking at her too.
329
00:21:59,400 --> 00:22:01,900
I heard that everyone used to call you
"Eun Jin's sister, Eun Young" at school.
330
00:22:01,900 --> 00:22:04,900
The teachers always said that, to just do half as well as her.
331
00:22:04,900 --> 00:22:07,700
But look, she all died out after her marriage
332
00:22:07,700 --> 00:22:11,000
Crying over a guy.
If he cheated, just divorce him instead of sniveling.
333
00:22:11,000 --> 00:22:13,900
Just see if divorcing is that simple when you get married and your husband cheats.
334
00:22:13,900 --> 00:22:15,300
You know that sounds the worst?
335
00:22:15,300 --> 00:22:18,100
Try marrying, having a child, raising a child
and see if you can still talk the same way.
336
00:22:18,100 --> 00:22:20,700
It's true, get married and see if those words come out.
337
00:22:20,700 --> 00:22:22,200
Unni!
338
00:22:22,700 --> 00:22:23,700
Someone's here.
339
00:22:23,700 --> 00:22:25,000
Who is it at this hour?
340
00:22:25,000 --> 00:22:26,300
Is there someone you're dating?
341
00:22:26,300 --> 00:22:28,300
No, I won't get married.
342
00:22:28,300 --> 00:22:30,200
It is Oppa. You, open the door, Unni.
343
00:22:33,400 --> 00:22:36,100
Did you think I was going to eat her up?
You had to come right here?
344
00:22:36,100 --> 00:22:37,700
If you're jealous, then get married.
345
00:22:37,700 --> 00:22:38,700
I'm just fine.
346
00:22:38,700 --> 00:22:43,000
I think there is nothing more inefficient
then meeting a total stranger to make a new family.
347
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
It's because you've never gotten comfort that only a man can give.
348
00:22:46,000 --> 00:22:47,600
What is comfort that only a man can give?
349
00:22:47,600 --> 00:22:48,900
For instance, having intercourse!
350
00:22:48,900 --> 00:22:52,400
You can talk about anything can't you!
I am your sister-in-law!
351
00:22:52,400 --> 00:22:55,600
Our family tree is all mixed up!
We have a same mother now sister.
352
00:22:55,600 --> 00:22:58,200
We both have the same mother so we are siblings
but are also legally married.
353
00:22:58,200 --> 00:23:00,400
We're a couple that perfectly fits the drama trend.
354
00:23:00,400 --> 00:23:02,300
You guys go along so well.
355
00:23:02,300 --> 00:23:03,300
Do we only get along?
356
00:23:03,300 --> 00:23:05,100
- Our hearts, also.
- And our bodies, too.
357
00:23:05,100 --> 00:23:08,800
Oh my I can't look at you any more.
Why show your affection in such an embarrassing way?
358
00:23:08,800 --> 00:23:10,400
This isn't embarrassing.
359
00:23:10,400 --> 00:23:12,000
Do you want me to show you something really embarrassing?
360
00:23:12,000 --> 00:23:13,700
That's enough!
361
00:23:13,700 --> 00:23:14,400
Let's go.
362
00:23:14,400 --> 00:23:19,200
If she gets too envious of us and brings
a really bad guy to get married, then our mom will kill us.
363
00:23:19,200 --> 00:23:21,700
Sister, if you get too jealous, you are the one to lose.
364
00:23:21,700 --> 00:23:23,200
Let's go, honey.
365
00:23:23,700 --> 00:23:28,800
Eun Jin and her husband was also like you two
but now they are talking about getting a divorce.
366
00:23:28,800 --> 00:23:31,600
Sister, another word for a crisis is a chance.
367
00:23:31,600 --> 00:23:34,600
If you change the crisis into a new chance
than a couple can also make their love grow even bigger.
368
00:23:34,600 --> 00:23:36,600
That is not being indecent.
369
00:23:36,600 --> 00:23:38,000
We will leave.
370
00:23:46,200 --> 00:23:47,400
Is there anything that needs effort?
371
00:23:47,400 --> 00:23:49,200
No. Go in and sleep.
372
00:23:49,200 --> 00:23:51,300
Your skin looks bad probably because are you tired.
373
00:23:51,300 --> 00:23:54,100
I might not say it, but the females employees are envious of you.
374
00:23:54,100 --> 00:23:56,100
That you live with someone like me.
375
00:23:58,500 --> 00:24:01,700
I don't talk much with female employees though.
376
00:24:01,700 --> 00:24:04,900
I am the section chief...
when the team is eating together we talk...
377
00:24:05,800 --> 00:24:08,100
But why am I making excuses?
378
00:24:09,500 --> 00:24:11,200
There must be something nagging at you.
379
00:24:11,200 --> 00:24:12,400
There's no such thing.
380
00:24:12,400 --> 00:24:14,900
I just automatically get to read your face!
381
00:24:15,900 --> 00:24:17,400
Do you have to do this now?
382
00:24:17,400 --> 00:24:18,900
Then when should I do?
383
00:24:19,600 --> 00:24:22,000
I'll do it, we have a mop, I'll do it for you.
384
00:24:22,000 --> 00:24:23,700
It's okay, I just have to clean here.
385
00:24:23,700 --> 00:24:25,700
I know, I said I'll do it!
386
00:24:26,100 --> 00:24:28,000
What are you doing?
387
00:24:28,000 --> 00:24:30,100
Why are you like this, seriously?
388
00:24:32,200 --> 00:24:34,700
Why are you like this, Oppa?
389
00:24:39,600 --> 00:24:43,600
Why act so nervous?
The one who needs to offer isn't even thinking about it.
390
00:24:46,800 --> 00:24:48,400
I told you to rest.
391
00:24:48,400 --> 00:24:49,700
Why keep doing stuff you don't normally do?
392
00:24:49,700 --> 00:24:51,700
Do you think a person changes?
393
00:24:51,700 --> 00:24:53,900
Do you think a person can change?
394
00:24:53,900 --> 00:24:55,600
I thought so, too.
395
00:24:55,600 --> 00:24:57,900
But I am willing to try.
Can I change or not?
396
00:24:57,900 --> 00:24:59,400
How do you want to change?
397
00:24:59,400 --> 00:25:03,900
I want to be the best husband and father.
I want to equally put my effort into family and work.
398
00:25:03,900 --> 00:25:04,900
Why?
399
00:25:04,900 --> 00:25:07,300
Because I want to make you laugh again.
400
00:25:07,300 --> 00:25:10,300
Once you wanted to talk and smile whenever you saw me.
401
00:25:11,100 --> 00:25:12,900
Don't change if it is for that reason.
402
00:25:12,900 --> 00:25:16,100
It has been 10 years since I got used to you.
403
00:25:18,200 --> 00:25:20,500
You are taking all the fun away again.
404
00:25:20,500 --> 00:25:23,800
Why do you talk so optimistic to Yoon Jung
and talk to me like that?
405
00:25:23,800 --> 00:25:25,400
You don't change.
406
00:25:25,400 --> 00:25:27,400
You'll see a person can't change.
407
00:25:27,400 --> 00:25:30,100
You get mad right away because things don't fit your standards now.
408
00:25:30,500 --> 00:25:33,300
Don't get hurt trying.
409
00:25:33,300 --> 00:25:35,300
When you say that it makes me want to even more.
410
00:25:35,300 --> 00:25:37,000
Changing.
411
00:26:15,000 --> 00:26:17,400
Do you really have to draw lines and boundaries?
412
00:26:17,400 --> 00:26:20,000
There still must be some human relationship left between us.
413
00:27:04,700 --> 00:27:07,700
Why do you keep putting meat out?
414
00:27:07,700 --> 00:27:11,100
Are you trying to send me to the hospital with high cholesterol?
415
00:27:12,700 --> 00:27:15,200
It's the mushrooms that you like.
416
00:27:16,200 --> 00:27:20,100
Button mushroom shiitake and oyster mushroom,
I have made the whole set.
417
00:27:20,100 --> 00:27:22,600
To help lower your blood pressure and cholesterol.
418
00:27:23,200 --> 00:27:24,500
Did you?
419
00:27:24,500 --> 00:27:25,300
What about soup?
420
00:27:25,300 --> 00:27:27,400
I made bean paste soup with potatoes in it.
421
00:27:31,600 --> 00:27:32,700
I will be back.
422
00:27:32,700 --> 00:27:33,800
What about your meal?
423
00:27:33,800 --> 00:27:35,300
I have an early meeting.
424
00:27:35,300 --> 00:27:36,900
Sit down.
425
00:27:36,900 --> 00:27:38,900
We all work to eat and live.
426
00:27:38,900 --> 00:27:41,300
There isn't anything so important that you have to skip meals.
427
00:27:41,300 --> 00:27:42,400
Come.
428
00:27:42,400 --> 00:27:43,400
Yes.
429
00:27:48,800 --> 00:27:50,800
Did you hear anything last night?
430
00:27:50,800 --> 00:27:52,400
What noise?
431
00:27:52,400 --> 00:27:54,600
Was I supposed to hear something?
432
00:27:54,600 --> 00:27:57,400
I took sleeping pills so I didn't hear anything.
433
00:27:57,400 --> 00:27:58,500
Yes.
434
00:27:58,500 --> 00:28:02,300
Look into plane tickets to Hawaii.
435
00:28:02,300 --> 00:28:05,000
I need to go to Hye Hwang's place for about a week.
436
00:28:05,400 --> 00:28:07,100
Why suddenly?
437
00:28:07,900 --> 00:28:09,300
It is the usual caprice.
438
00:28:09,300 --> 00:28:10,600
I am always like that.
439
00:28:10,600 --> 00:28:13,500
I have to go when I want to go and I have to eat when I want to eat.
440
00:28:13,500 --> 00:28:17,200
I will look into it but
it might be hard to find the ticket for today.
441
00:28:17,200 --> 00:28:20,000
It is your job to make what is impossible possible.
442
00:28:21,400 --> 00:28:24,600
It smells like fat, probably because it wasn't seasoned right.
443
00:28:25,700 --> 00:28:28,600
Come into my room before you go to work.
444
00:28:29,200 --> 00:28:30,200
Yes.
445
00:28:38,300 --> 00:28:39,800
What is the matter?
446
00:28:41,900 --> 00:28:44,700
I think it is the matter with you and not me.
447
00:28:46,500 --> 00:28:47,700
The fuss we made yesterday...
448
00:28:47,700 --> 00:28:49,300
Do you know why your father
449
00:28:49,300 --> 00:28:52,500
picked Hye Hwang's mother as your wife?
450
00:28:52,500 --> 00:28:56,000
I know that she is smart and humble.
451
00:28:56,000 --> 00:29:00,800
Another thing is that she has no place to go back to
even when she turns back to our family.
452
00:29:00,800 --> 00:29:03,500
Those who have places to go back
don't have much patience.
453
00:29:04,500 --> 00:29:08,600
Your father never went below my expectation when he was alive.
454
00:29:08,600 --> 00:29:09,800
I know.
455
00:29:09,800 --> 00:29:13,200
Do you know why I am so mean to Hye Hwang's mother?
456
00:29:13,200 --> 00:29:15,100
It is all because of you.
457
00:29:16,000 --> 00:29:18,200
You looked different to me, too.
458
00:29:18,200 --> 00:29:20,400
So that she wouldn't notice that.
459
00:29:20,400 --> 00:29:24,600
I wanted her to pay less attention to you and more to me
so she wouldn't notice. That's why I was so nagging.
460
00:29:24,600 --> 00:29:28,300
If you live, every woman are the same.
461
00:29:28,300 --> 00:29:31,700
You can meet other woman shortly
as you live with this woman.
462
00:29:31,700 --> 00:29:35,400
If you abandon this woman to live with that woman
your life will go all wrong.
463
00:29:36,100 --> 00:29:40,100
I don't know about this matter. I'm going to be gone for about a week.
464
00:29:40,100 --> 00:29:43,800
If she does things to you then just endure it
and if you have things to say to her, you do it too.
465
00:29:44,300 --> 00:29:46,300
If I'm here, I'll get in the way.
466
00:29:47,100 --> 00:29:48,200
Mother.
467
00:29:48,200 --> 00:29:49,600
I...
468
00:29:49,600 --> 00:29:53,200
want to be forever master to Hye Hwang's mother.
469
00:29:53,800 --> 00:29:56,000
I can't be the master of my daughter-in-law
470
00:29:56,000 --> 00:29:58,700
while I know that my son is having an affair.
471
00:29:59,000 --> 00:30:03,300
If she figures out that I knew,
then she would come to me for the final judgment.
472
00:30:05,000 --> 00:30:06,300
I understand.
473
00:30:14,400 --> 00:30:17,200
Na Eun Jin.
474
00:30:33,700 --> 00:30:36,200
Thank you for your kindness.
475
00:30:36,200 --> 00:30:38,700
I will take care of my own business.
476
00:30:47,800 --> 00:30:50,500
Liquid purifier.
477
00:30:54,400 --> 00:30:56,000
Hello.
478
00:30:56,000 --> 00:30:57,800
It is me.
479
00:30:57,800 --> 00:30:58,900
I know.
480
00:30:58,900 --> 00:31:02,200
I was going to call you, too.
481
00:31:02,200 --> 00:31:05,600
I am thankful for your kindness
but I don't want the guard.
482
00:31:05,600 --> 00:31:07,700
If you feel burdensome, do that.
483
00:31:07,700 --> 00:31:10,900
Also please don't talk badly about the guard
484
00:31:10,900 --> 00:31:13,200
the corporation sent me.
485
00:31:13,200 --> 00:31:16,100
He was faithful to his own job.
486
00:31:16,100 --> 00:31:17,900
I got it.
487
00:31:19,500 --> 00:31:22,000
Then live well.
488
00:31:22,000 --> 00:31:23,100
I will hang up.
489
00:31:23,100 --> 00:31:24,800
I am sorry.
490
00:31:26,900 --> 00:31:29,500
I am also sorry.
491
00:31:29,500 --> 00:31:31,800
We created this situation together and
492
00:31:31,800 --> 00:31:34,000
I make you say sorry so often.
493
00:31:34,000 --> 00:31:35,900
It's my side.
494
00:31:35,900 --> 00:31:39,400
It is not somebody that we don't know so don't worry.
495
00:31:42,900 --> 00:31:47,100
By chance, your wife knows?
496
00:31:52,000 --> 00:31:53,900
I couldn't imagine.
497
00:31:56,300 --> 00:31:59,000
How is your wife's personality?
498
00:31:59,000 --> 00:32:01,400
I don't know that well.
499
00:32:01,400 --> 00:32:05,500
I thought I knew her well,
but now I don't think I know her at all.
500
00:32:05,500 --> 00:32:08,100
A woman starts a war since she finds out
501
00:32:08,100 --> 00:32:10,500
about her husband's betrayal.
502
00:32:11,500 --> 00:32:13,500
Who is that other woman.
503
00:32:13,500 --> 00:32:17,000
How much the husband loves her.
504
00:32:17,000 --> 00:32:20,200
How should I make them pay for the betrayal.
505
00:32:20,200 --> 00:32:24,000
During the war, it is my survival tactic to kill the enemy.
506
00:32:24,000 --> 00:32:26,400
A whole new self
507
00:32:26,400 --> 00:32:29,500
comes out.
508
00:32:29,500 --> 00:32:31,200
They become insane.
509
00:32:31,200 --> 00:32:35,700
Especially those who were ever more devoted to their husband
do the most unexpected.
510
00:32:37,600 --> 00:32:39,500
I also did that.
511
00:32:41,500 --> 00:32:43,900
Honestly, I am out of my min
512
00:32:43,900 --> 00:32:46,200
I can't understand her, and because I can't understand her,
513
00:32:46,200 --> 00:32:49,400
I don't know how to negotiate with her.
514
00:32:51,400 --> 00:32:53,700
Don't try to understand.
515
00:32:53,700 --> 00:32:56,200
Because you won't be able to understand anyway.
516
00:32:57,000 --> 00:32:58,500
In any case,
517
00:32:58,500 --> 00:33:02,600
your wife knows every personal information about me then.
518
00:33:03,600 --> 00:33:05,900
My fate is in your wife's hands.
519
00:33:05,900 --> 00:33:10,100
She won't do anything odd, at least to you.
520
00:33:10,100 --> 00:33:14,200
My husband is obsessed about the accident we had.
521
00:33:14,200 --> 00:33:17,200
If he starts something, he finishes it to the end.
522
00:33:18,400 --> 00:33:21,100
I don't know how to stop him.
523
00:33:23,200 --> 00:33:24,700
Leave him alone.
524
00:33:25,800 --> 00:33:28,100
If my wife did something to be responsible
then she should take that responsibility.
525
00:33:28,100 --> 00:33:30,500
A witness stood up and
526
00:33:30,500 --> 00:33:34,100
he now figured out that it was an illegally licensed car.
527
00:33:34,100 --> 00:33:37,000
The police are still investigating.
528
00:33:37,000 --> 00:33:38,800
I am prepared for that.
529
00:33:45,300 --> 00:33:48,300
I guess I have to tell my husband about everything.
530
00:33:49,300 --> 00:33:52,000
Instead of hearing from someone else,
531
00:33:52,000 --> 00:33:54,600
It is better to hear it from me.
532
00:33:55,700 --> 00:33:57,100
I am sorry.
533
00:33:57,100 --> 00:34:00,400
I was going to tell him everything and settle everything anyways.
534
00:34:01,300 --> 00:34:04,200
It merely got delayed because of the car accident.
535
00:34:05,100 --> 00:34:07,400
Did you try to break up with your husband?
536
00:34:07,400 --> 00:34:09,400
It wasn't me that you tried to break up with?
537
00:34:09,400 --> 00:34:12,100
I wanted to reset my life.
538
00:34:13,500 --> 00:34:17,500
I was always anxious and scared the whole time we were seeing each other.
539
00:34:17,500 --> 00:34:18,800
I didn't know.
540
00:34:18,800 --> 00:34:21,900
I was a person who obeyed the social norms
541
00:34:21,900 --> 00:34:25,200
until I met you.
542
00:34:26,500 --> 00:34:29,400
After the norms collapsed as I crossed the line
543
00:34:29,400 --> 00:34:32,400
I got confused of who I was.
544
00:34:32,400 --> 00:34:34,600
The same goes for me.
545
00:34:34,600 --> 00:34:37,600
The keyword of my life was responsibility.
546
00:34:37,600 --> 00:34:41,000
I lived for 40 years always taking the right responsibility.
547
00:34:41,000 --> 00:34:44,000
I always went forward, and was always running.
548
00:34:44,000 --> 00:34:47,800
When you asked for the break up, I didn't stop you.
If I had
549
00:34:47,800 --> 00:34:50,900
then it would mean for me to break up with
everything else I had before you.
550
00:34:53,500 --> 00:34:57,100
We crossed the line together
but you are being more sensitive about this.
551
00:34:58,400 --> 00:35:00,100
I was sorry for not being able to solve this problem for you.
552
00:35:00,100 --> 00:35:04,100
The society is brutal to those who crossed the line.
553
00:35:04,100 --> 00:35:06,300
Especially when it comes to love
554
00:35:06,300 --> 00:35:08,600
it is more brutal to woman.
555
00:35:09,800 --> 00:35:12,900
So you won't be able to understand.
556
00:35:12,900 --> 00:35:17,100
Just accept things that you can't understand without trying to understand them.
557
00:35:17,100 --> 00:35:18,500
Then I will leave.
558
00:35:18,500 --> 00:35:20,300
If something happens, call me.
559
00:35:20,300 --> 00:35:22,100
No.
560
00:35:23,200 --> 00:35:25,200
I can't even more now.
561
00:35:25,200 --> 00:35:27,400
It is pitiful to talk about your wife
562
00:35:27,400 --> 00:35:30,400
and my husband together.
563
00:35:31,600 --> 00:35:33,700
I feel like making a plot together
564
00:35:33,700 --> 00:35:35,200
which makes me feel even less a human.
565
00:35:35,200 --> 00:35:37,200
When you wanted to break up
566
00:35:37,200 --> 00:35:39,700
I once doubted your heart.
567
00:35:39,700 --> 00:35:42,900
But now I don't doubt your sincerity.
568
00:35:42,900 --> 00:35:47,000
A person with mysophobia must have had quite a hard time.
569
00:35:47,000 --> 00:35:49,100
Battling with your heart.
570
00:35:59,100 --> 00:36:02,700
I'm unable to get you tickets to Hawaii for today, mother.
571
00:36:03,600 --> 00:36:06,300
Of course you wouldn't.
572
00:36:06,300 --> 00:36:08,100
What am I supposed to do now?
573
00:36:08,100 --> 00:36:10,100
You see me now, don't you?
574
00:36:10,100 --> 00:36:12,800
I'm all prepared to go on a trip.
575
00:36:12,800 --> 00:36:15,100
How about the villa in Jejudo Island?
576
00:36:15,100 --> 00:36:18,000
I can get a 3:00 ticket this afternoon.
577
00:36:18,000 --> 00:36:19,900
Just do that at least.
578
00:36:19,900 --> 00:36:22,000
I guess I need to get out regardless of where it is.
579
00:36:22,000 --> 00:36:23,400
Yes.
580
00:36:23,400 --> 00:36:26,200
Do you also want to go with me?
581
00:36:26,200 --> 00:36:27,200
Excuse me?
582
00:36:27,200 --> 00:36:30,200
Who will cook my meals?
583
00:36:30,200 --> 00:36:32,500
The cook will come to your villa.
584
00:36:32,500 --> 00:36:33,600
Please don't worry.
585
00:36:33,600 --> 00:36:37,100
Why would I worry about that? That's your concern.
586
00:36:38,100 --> 00:36:39,800
Yes.
587
00:36:46,100 --> 00:36:50,100
While I was cleaning, I found these that fell into the wastebasket.
588
00:36:50,100 --> 00:36:51,700
Just throw it away.
589
00:36:51,700 --> 00:36:53,200
This?
590
00:36:53,200 --> 00:36:55,900
I think it is expensive.
591
00:36:55,900 --> 00:36:57,100
Please throw it away.
592
00:36:57,100 --> 00:37:00,100
Can't I have it?
593
00:37:00,100 --> 00:37:01,700
Please throw it away.
594
00:37:01,700 --> 00:37:03,400
Yes.
595
00:37:12,800 --> 00:37:14,600
What is in your hand?
596
00:37:14,600 --> 00:37:17,600
Young madame told me to throw it away.
597
00:37:17,600 --> 00:37:18,900
Give it here.
598
00:37:18,900 --> 00:37:20,200
Yes.
599
00:37:25,700 --> 00:37:27,700
- Throw this away.
- Yes.
600
00:37:30,300 --> 00:37:33,900
She is just too happy she wouldn't even recognize her happiness.
601
00:37:40,300 --> 00:37:42,000
Come this way please.
602
00:37:45,400 --> 00:37:48,100
You want to close the case?
603
00:37:48,100 --> 00:37:49,000
Yes.
604
00:37:49,000 --> 00:37:51,900
That's the right call.
It is better that way for us.
605
00:37:51,900 --> 00:37:54,000
It is hard to find the illegally licensed car.
606
00:37:54,000 --> 00:37:56,600
Then just close the case like that.
607
00:37:56,600 --> 00:37:58,400
The damage we got was just hospitalization for 2 weeks
608
00:37:58,400 --> 00:38:00,500
and we fixed the car ourselves.
609
00:38:00,500 --> 00:38:02,600
Yes, I understand.
610
00:38:02,600 --> 00:38:03,700
Thank you.
611
00:38:03,700 --> 00:38:04,800
But
612
00:38:04,800 --> 00:38:07,800
those who committed crimes have the tendency to do it again.
613
00:38:07,800 --> 00:38:12,200
So it sometimes gets solved as we solve other cases.
614
00:38:12,200 --> 00:38:13,100
I see...
615
00:38:13,100 --> 00:38:17,600
All I am saying is that you might meet the criminal
even after the case is closed, if you are meant to be.
616
00:38:29,600 --> 00:38:30,700
Na Eun Jin.
617
00:38:30,700 --> 00:38:32,800
I closed the case.
618
00:38:32,800 --> 00:38:34,700
You don't have to worry now.
619
00:38:35,700 --> 00:38:39,000
I am sorry.
620
00:38:46,500 --> 00:38:47,500
Did you hear?
621
00:38:47,500 --> 00:38:49,900
The guard we have now was appointed from above.
622
00:38:49,900 --> 00:38:51,100
What appointment?
623
00:38:51,100 --> 00:38:54,100
He is the son of our banks main customer company's CEO.
624
00:38:54,100 --> 00:38:57,400
No way, he must have been sent from a service company.
625
00:38:57,400 --> 00:39:01,000
Even if that's true, why not go to that company and come here?
626
00:39:01,000 --> 00:39:03,700
I don't know. But that's what they say.
627
00:39:03,700 --> 00:39:05,500
You will easily get defrauded if you act like that.
628
00:39:05,500 --> 00:39:07,000
You should think carefully before you listen.
629
00:39:07,000 --> 00:39:09,500
Currently our branch has no big company as a main customer.
630
00:39:09,500 --> 00:39:11,300
We have some firm small middle company
631
00:39:11,300 --> 00:39:14,700
but they all have young CEO.
They can't have a son that old.
632
00:39:14,700 --> 00:39:17,600
You can't date because you are like that.
633
00:39:17,600 --> 00:39:20,000
You should also just go past things easily.
634
00:39:20,000 --> 00:39:22,400
If you go past things easily and get caught
635
00:39:22,400 --> 00:39:24,200
Then get caught!
636
00:39:24,200 --> 00:39:25,700
First look at their face.
637
00:39:25,700 --> 00:39:29,100
Even if you weigh things you won't really know
until you live with them. But face, that's a fact.
638
00:39:29,100 --> 00:39:33,400
Just think if you open your eyes in the morning and Won Bin was lying next to you?
639
00:39:33,400 --> 00:39:36,200
Isn't that fantastic?
640
00:39:36,200 --> 00:39:38,400
When I wake up and see my husband's face,
641
00:39:38,400 --> 00:39:40,400
I just want to cover it up with a pillow.
642
00:39:40,400 --> 00:39:42,900
You are mean.
How important is a face?
643
00:39:42,900 --> 00:39:46,100
Those woman like you who can't focus
on the real important things because of the out side...
644
00:39:46,100 --> 00:39:49,600
I think the pork skin is the best part of the pork.
645
00:39:49,600 --> 00:39:52,300
Everyone is different.
646
00:39:59,500 --> 00:40:02,900
Oh my look at his muscles!
647
00:40:02,900 --> 00:40:04,800
You're a married woman.
648
00:40:04,800 --> 00:40:08,400
Even if I'm married, I still have my eyes you know.
649
00:40:08,400 --> 00:40:10,600
Min Soo!
650
00:40:11,800 --> 00:40:13,300
Yes?
651
00:40:13,400 --> 00:40:17,400
Your hours will end soon right?
Now we are getting started...
652
00:40:17,400 --> 00:40:18,600
Should I get you some coffee?
653
00:40:18,600 --> 00:40:20,700
That would be nice, you too, right?
654
00:40:20,700 --> 00:40:22,100
I'm fine.
655
00:40:22,100 --> 00:40:26,300
- Last time...
- Please get me one, too, I'll have some coffee.
656
00:40:27,800 --> 00:40:31,500
One is americano, and this is caffe latte.
657
00:40:31,500 --> 00:40:33,100
Thank you.
658
00:40:33,100 --> 00:40:36,400
If there is anything difficult, let me know.
659
00:40:41,000 --> 00:40:43,600
Honey!
660
00:40:43,700 --> 00:40:46,300
What did you eat for lunch?
661
00:40:47,500 --> 00:40:50,800
When you said, "Ah, last time..." you were going to bring up meeting at the udon shop, weren't you?
662
00:40:50,900 --> 00:40:56,700
No, last time when everyone had coffee and you didn't,
so I was going to say that you must not like coffee.
663
00:40:56,800 --> 00:40:58,100
That was my brother.
664
00:40:58,100 --> 00:40:58,900
Who?
665
00:40:58,900 --> 00:41:01,800
The man you met with me at the udon shop.
He is not my boyfriend.
666
00:41:01,800 --> 00:41:03,600
Why are you letting me know that?
667
00:41:03,600 --> 00:41:05,100
Do you by chance like me?
668
00:41:05,100 --> 00:41:09,400
No! I just like things to be clear and precise.
669
00:41:10,800 --> 00:41:12,700
Is there a reason I would like you?
670
00:41:12,700 --> 00:41:18,400
I want a man from top 6 universities, work in either big or national corporation,
have more than 50 million savings
671
00:41:18,400 --> 00:41:20,600
with both parents alive in good relationship,
and so on.
672
00:41:20,600 --> 00:41:23,000
You can't fall under these terms.
673
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
I think we're on the same page.
674
00:41:25,000 --> 00:41:29,100
I also feel the same.
I don't like woman who are above me.
675
00:41:29,100 --> 00:41:29,800
What?
676
00:41:29,800 --> 00:41:32,100
I don't like woman with a job.
I like house wife.
677
00:41:32,100 --> 00:41:36,300
A woman whom I can feed, who leans on me,
and a woman who can perfectly respect me.
678
00:41:36,300 --> 00:41:40,700
You don't fall under any of those terms.
So please don't worry.
679
00:41:40,700 --> 00:41:42,500
You really must be from a wealthy family.
680
00:41:42,500 --> 00:41:44,100
- I am?
- Yes.
681
00:41:44,100 --> 00:41:50,000
Who doesn't like a woman with a job.
It is harder to forgive a woman with no job than a woman who is ugly.
682
00:41:50,000 --> 00:41:53,300
I am an orphan.
I came here thanks to my bother-in-law.
683
00:41:53,300 --> 00:41:57,500
I do have a birth secret.
684
00:41:57,500 --> 00:41:59,500
Then you are from a wealthy family.
Birth secrets!
685
00:41:59,500 --> 00:42:02,800
Your brother-in-law stole your father's company
and became the sad prince. Your mother was the second wife.
686
00:42:02,800 --> 00:42:05,800
The only thing correct is that my mother is the second.
687
00:42:05,800 --> 00:42:08,900
I don't want a woman who is above me
based on the standards this society set for us.
688
00:42:08,900 --> 00:42:12,800
I want to have a marriage accordingly to this world's standard.
A normal marriage.
689
00:42:12,800 --> 00:42:13,500
Yes.
690
00:42:13,500 --> 00:42:18,700
Her heart has to be warm while she is strong. She can't be warm but weak, or strong and cold.
691
00:42:18,700 --> 00:42:20,900
Are you that kind of woman?
692
00:42:20,900 --> 00:42:22,700
I don't know.
693
00:42:22,700 --> 00:42:24,000
Am I being dumped?
694
00:42:24,000 --> 00:42:25,700
No we both dumped each other.
695
00:42:25,700 --> 00:42:27,000
But why do I feel dumped?
696
00:42:27,000 --> 00:42:28,600
That is because you were played by me.
697
00:42:28,600 --> 00:42:31,000
Why am I being played by you constantly?
698
00:42:31,000 --> 00:42:32,100
I don't know.
699
00:42:32,100 --> 00:42:34,200
That's good, that there are things you don't know.
700
00:42:34,200 --> 00:42:37,100
Then I'll be going. I have to get organized and clock out.
701
00:42:37,100 --> 00:42:40,400
Then I will also go to check the balance.
702
00:42:44,000 --> 00:42:45,000
Are you busy?
703
00:42:45,000 --> 00:42:46,500
No, go ahead.
704
00:42:46,500 --> 00:42:49,200
I have a favor to ask you. Can you come to my house?
705
00:42:49,200 --> 00:42:53,100
Okay, I'll escort my mother-in-law and go there.
706
00:42:53,100 --> 00:42:54,800
Yes.
707
00:43:02,600 --> 00:43:04,100
Take good care.
708
00:43:04,100 --> 00:43:07,500
Take good care of Jae Hak's health during this cold.
709
00:43:07,500 --> 00:43:09,000
Yes.
710
00:43:09,100 --> 00:43:11,500
Oh,
711
00:43:11,500 --> 00:43:15,400
if you loose Jae Hak, you will loose everything.
712
00:43:15,400 --> 00:43:19,100
Is there anything that you own that you earned yourself?
713
00:43:19,100 --> 00:43:21,600
There is nothing that I have earned myself
714
00:43:21,600 --> 00:43:30,500
but without me you should call the company's driver
or call the cab, and will you be okay with that?
715
00:43:30,500 --> 00:43:31,900
Let's go.
716
00:43:31,900 --> 00:43:33,400
Yes.
717
00:43:47,000 --> 00:43:49,100
I didn't know you were here.
718
00:43:49,100 --> 00:43:52,700
I thought she only called me here.
719
00:43:52,700 --> 00:43:55,200
Oh, come on in. Did everything go well at the police station?
720
00:43:55,200 --> 00:43:57,100
Yes.
721
00:43:57,100 --> 00:43:58,400
Why did you need to go to the police station?
722
00:43:58,400 --> 00:44:00,400
Because of our hit and run.
723
00:44:00,400 --> 00:44:05,600
When Yoon Jin was going to the countryside because
of her father-in-law's funeral, someone hit and ran her car.
724
00:44:05,600 --> 00:44:06,700
Did they catch him?
725
00:44:06,700 --> 00:44:09,100
No, not yet.
726
00:44:09,100 --> 00:44:10,700
Why did you ask us here?
727
00:44:10,700 --> 00:44:12,100
I...
728
00:44:12,100 --> 00:44:14,100
am going on air!
729
00:44:14,100 --> 00:44:19,400
It's a cable cooking show, but I was hoping you both would assist me.
730
00:44:22,700 --> 00:44:26,800
I am Choi An Na of A Nothing but Special Cooking.
731
00:44:28,700 --> 00:44:30,900
That's not it. My voice is too high, isn't it?
732
00:44:30,900 --> 00:44:33,900
No, it isn't. The higher tone suits you.
733
00:44:33,900 --> 00:44:36,100
Your pronunciation is precise and it's pleasant.
734
00:44:36,100 --> 00:44:38,600
Really? Thank you, you're such a help.
735
00:44:38,600 --> 00:44:40,600
This is why I called you Eun Jin.
736
00:44:40,600 --> 00:44:42,200
Are you going to wear that?
737
00:44:42,200 --> 00:44:43,200
Why?
738
00:44:43,200 --> 00:44:50,300
I think it's too low-cut. Your skin is fair, too,
and your not small chest size makes you look flashy.
739
00:44:50,300 --> 00:44:52,800
Not small chest size.
740
00:44:52,800 --> 00:44:55,800
Big...not that it's "not small."
741
00:44:55,800 --> 00:44:57,800
Then should I go change?
742
00:44:57,800 --> 00:45:00,200
No, it is good that we can see all that.
743
00:45:00,200 --> 00:45:02,100
I think it would be better to change.
744
00:45:02,100 --> 00:45:04,900
Woman would watch this a lot
and they might feel a sense of incompatibility.
745
00:45:04,900 --> 00:45:06,400
Okay, I'll think about it.
746
00:45:06,400 --> 00:45:08,900
Oh, eat that first.
747
00:45:15,700 --> 00:45:17,000
How is it?
748
00:45:17,000 --> 00:45:18,300
It's good.
749
00:45:18,300 --> 00:45:19,600
It's delicious.
750
00:45:19,600 --> 00:45:22,300
That's good, that both of you agree.
751
00:45:22,300 --> 00:45:23,700
Try eating it with rice.
752
00:45:23,700 --> 00:45:26,300
I think you can eat it without rice since it doesn't taste
that boring.
753
00:45:26,300 --> 00:45:29,500
It is spicy but also very refreshing.
How did you make this?
754
00:45:29,500 --> 00:45:32,400
You're going to do the broadcast together with me later so you can see then.
755
00:45:32,400 --> 00:45:35,000
I don't think I can wait until then is why.
756
00:45:35,000 --> 00:45:37,200
I like your cooking because I don't feel a sense of incompatibility.
757
00:45:37,200 --> 00:45:39,300
We can easily make all this.
758
00:45:39,300 --> 00:45:43,100
That is the cooking I want.
It is nothing but you get to eat it every day.
759
00:45:43,100 --> 00:45:46,200
It is not special but you don't get sick of it
so it sure is something.
760
00:45:46,200 --> 00:45:47,900
That's real.
761
00:45:47,900 --> 00:45:52,100
You only eat special food on a single special day.
762
00:45:52,100 --> 00:45:54,500
I want to become that kind of person.
763
00:45:54,500 --> 00:45:57,800
Not special, but special.
764
00:45:57,800 --> 00:45:59,100
That's cool.
765
00:45:59,100 --> 00:46:04,300
You are already so awesome.
Don't get even better since I feel a sense of incompatibility.
766
00:46:04,300 --> 00:46:07,800
Thank you, there's nobody but you.
767
00:46:09,300 --> 00:46:11,100
Don't touch that woman.
768
00:46:11,100 --> 00:46:15,400
She did nothing wrong. I started it.
769
00:46:18,400 --> 00:46:21,000
It's delicious.
770
00:46:21,100 --> 00:46:22,900
Try that, too.
771
00:46:26,300 --> 00:46:30,200
Oh no, what's wrong?
772
00:46:30,300 --> 00:46:32,000
Oh my, what's with...
773
00:46:32,000 --> 00:46:34,000
I'll go.
774
00:46:37,400 --> 00:46:39,300
Are you okay?
775
00:46:56,100 --> 00:47:01,900
Do you know me?
776
00:47:01,900 --> 00:47:04,100
Did you know me before?
777
00:47:07,200 --> 00:47:11,500
Why did you think that?
778
00:47:11,500 --> 00:47:17,000
I just got that feeling right now.
779
00:47:20,000 --> 00:47:25,100
I don't know you. I saw you for the first time in cooking class.
780
00:47:38,100 --> 00:47:39,500
Thank you both for today.
781
00:47:39,500 --> 00:47:42,200
You're going to help me in the future, too, right?
782
00:47:42,200 --> 00:47:44,400
I will.
783
00:47:44,400 --> 00:47:45,900
Mom!
784
00:47:45,900 --> 00:47:47,800
How did this happen?
785
00:47:47,800 --> 00:47:50,200
Dad said to visit.
786
00:47:50,200 --> 00:47:53,000
Hi!
787
00:47:53,000 --> 00:47:55,800
Greet them. Mom's cooking teacher.
788
00:47:55,800 --> 00:47:58,300
Hello, I'm Kim Yoon Jung.
789
00:47:58,300 --> 00:48:00,400
You're so pretty.
790
00:48:00,400 --> 00:48:02,300
It's so amazing to see kids.
791
00:48:02,300 --> 00:48:04,900
How much she takes after her.
792
00:48:04,900 --> 00:48:06,400
I know.
793
00:48:06,400 --> 00:48:09,100
Hello, I'm Na Eun Jin's husband.
794
00:48:09,100 --> 00:48:10,400
He's my dad.
795
00:48:10,400 --> 00:48:13,000
Wow, you're so good-looking.
796
00:48:13,000 --> 00:48:14,100
Oh teacher...
797
00:48:14,100 --> 00:48:17,200
Thank you. Because of you, I'm gaining weight.
798
00:48:17,200 --> 00:48:20,200
I could even believe that you were Yoon Jung's uncle.
799
00:48:20,200 --> 00:48:23,900
This couple is so attractive.
800
00:48:23,900 --> 00:48:27,300
Then now we will leave.
You shouldn't stand too long in this cold weather.
801
00:48:27,300 --> 00:48:29,200
I'll see you later.
802
00:48:30,200 --> 00:48:32,900
Bye!
803
00:48:36,200 --> 00:48:39,500
They both look so good together.
804
00:48:39,500 --> 00:48:43,900
Suddenly, I miss my husband.
805
00:48:54,300 --> 00:48:55,900
Where are we going?
806
00:48:55,900 --> 00:48:58,100
You're going to be so surprised.
807
00:48:58,100 --> 00:48:59,900
You didn't believe that I'm going to change, did you?
808
00:48:59,900 --> 00:49:01,100
Dad, music.
809
00:49:01,100 --> 00:49:02,600
Yes, sir!
810
00:49:06,100 --> 00:49:07,400
Shake it!
811
00:49:07,400 --> 00:49:09,600
Yoon Jung shake it shake it!
812
00:49:14,500 --> 00:49:16,900
I'm home.
813
00:49:22,800 --> 00:49:24,400
Noona!
814
00:50:36,900 --> 00:50:38,800
You just came in now?
815
00:50:38,800 --> 00:50:40,100
Yes.
816
00:50:40,100 --> 00:50:40,800
You?
817
00:50:40,800 --> 00:50:43,100
I wanted to change before I go to the udon shop.
818
00:50:43,100 --> 00:50:45,700
I have done a lot of chores so I am all sweaty.
819
00:50:45,700 --> 00:50:47,400
That's why I told you to quit.
820
00:50:47,500 --> 00:50:50,600
You need to sweat in any job to survive.
821
00:50:50,600 --> 00:50:51,900
Don't try to treat me like a kid.
822
00:50:51,900 --> 00:50:54,200
I am your relative and your guardian.
823
00:50:54,200 --> 00:50:56,500
I understand, Mr. Guardian.
824
00:51:13,400 --> 00:51:14,800
Here...
825
00:51:14,800 --> 00:51:16,900
Where is this place, mom?
826
00:51:16,900 --> 00:51:21,300
Dad said that you looked the most lovely here.
827
00:51:33,500 --> 00:51:35,100
Why?
828
00:51:35,100 --> 00:51:36,600
Because I like it.
829
00:51:36,600 --> 00:51:38,300
Do you like me that much?
830
00:51:38,300 --> 00:51:40,100
Yes.
831
00:51:40,100 --> 00:51:42,600
I think I'm a pretty dashing guy myself.
832
00:51:42,700 --> 00:51:44,900
Don't ever lose that self-confidence.
833
00:51:45,000 --> 00:51:46,500
If we get married,
834
00:51:46,500 --> 00:51:47,800
Let's come with our child.
835
00:51:47,800 --> 00:51:49,000
I don't want to.
836
00:51:49,000 --> 00:51:49,800
Why?
837
00:51:49,800 --> 00:51:52,000
I'm going to come with our children.
838
00:51:52,100 --> 00:51:54,300
I will give birth to three kids just like my mother.
839
00:51:54,300 --> 00:51:55,900
You sure are greedy.
840
00:51:55,900 --> 00:51:59,100
A son who looks like me, a daughter who looks like you, and a daughter who is both of us mixed.
841
00:52:00,600 --> 00:52:02,000
Oh that would be one hell of a family for me to take care.
842
00:52:02,000 --> 00:52:03,700
To think of feeding all of them...
843
00:52:03,700 --> 00:52:05,100
I am here.
844
00:52:05,100 --> 00:52:06,500
I won't let you work by yourself.
845
00:52:06,600 --> 00:52:09,700
I won't make you have hard time alone.
We will do everything together.
846
00:52:11,800 --> 00:52:13,800
Come in.
847
00:52:16,400 --> 00:52:18,300
Go in.
848
00:52:33,000 --> 00:52:35,700
Welcome
We've been waiting for 13 years, Kim Sung Soo and Na Eun Jin couple.
849
00:52:40,100 --> 00:52:42,700
It says "Welcome, Mom and Dad.".
850
00:52:42,800 --> 00:52:44,300
The owner hadn't changed.
851
00:52:44,300 --> 00:52:46,800
And the room is still the same.
852
00:52:47,700 --> 00:52:50,600
Say we'll be together, babe.
853
00:52:50,700 --> 00:52:54,800
You and me.
854
00:52:58,300 --> 00:53:01,000
This is really nice!
855
00:53:01,000 --> 00:53:02,500
It was built only a few months ago.
856
00:53:02,500 --> 00:53:04,200
A couple is taking care of this place.
857
00:53:04,200 --> 00:53:06,600
I searched all over the internet for this.
858
00:53:11,000 --> 00:53:12,600
Let's come back here again later.
859
00:53:12,600 --> 00:53:14,300
And bring the kids.
860
00:53:14,300 --> 00:53:15,700
If we come here with kids,
861
00:53:15,700 --> 00:53:17,800
then we won't be able to do what we want to do here.
862
00:53:18,600 --> 00:53:20,500
Over there.
863
00:53:20,600 --> 00:53:21,800
Your eyes are awesome.
864
00:53:21,800 --> 00:53:24,000
When did you see that?
865
00:53:24,000 --> 00:53:27,200
- Let's go there now.
- Don't!
866
00:53:27,800 --> 00:53:31,600
I love you.
867
00:53:33,000 --> 00:53:36,800
Say we'll be together, Babe.
868
00:53:36,800 --> 00:53:40,700
Say we are together.
869
00:53:41,900 --> 00:53:48,000
I need you
870
00:53:48,100 --> 00:53:52,500
I need you forever, Babe.
871
00:53:52,500 --> 00:53:55,400
You and me.
872
00:54:38,600 --> 00:54:41,700
Don't eat the food I prepared.
873
00:54:48,900 --> 00:54:51,500
I guess I can't hold it in even if I try to hold it in.
874
00:54:51,500 --> 00:54:54,600
Don't hold it in. Mother-in-law is not here.
Why are you holding it in?
875
00:54:54,700 --> 00:54:56,800
How did you even think of using the
illegal detective agency with no fear?
876
00:54:56,800 --> 00:54:58,100
How could you have known what kind of person they are!
877
00:54:58,200 --> 00:54:59,200
Don't you read news?
878
00:54:59,300 --> 00:55:00,100
Do you not know what is happening around here?
879
00:55:00,100 --> 00:55:02,600
I thought I wouldn't mind even if I die.
880
00:55:02,600 --> 00:55:04,600
Why on earth are you mad at me?
881
00:55:04,600 --> 00:55:06,000
Because I had you investigated?
882
00:55:06,100 --> 00:55:08,000
If I did even more, you'd have nothing to say.
883
00:55:08,000 --> 00:55:10,400
If you cause trouble, then who needs to take care of that
and take the responsibility?
884
00:55:10,400 --> 00:55:11,800
It's me.
885
00:55:11,800 --> 00:55:13,400
I'm not saying that I was right.
886
00:55:13,400 --> 00:55:15,200
I am sorry toward you. I am still sorry.
887
00:55:15,200 --> 00:55:17,100
Don't say sorry.
888
00:55:17,100 --> 00:55:20,300
Do you know when I suspected you had another woman?
889
00:55:20,300 --> 00:55:22,500
When you started saying words you never used before.
890
00:55:22,500 --> 00:55:24,800
"I'm sorry." with every little thing, "I am sorry."
891
00:55:24,800 --> 00:55:27,600
That girl uses those words a lot, doesn't she? "I'm sorry."
892
00:55:27,700 --> 00:55:30,700
Your words changed, and then it was your actions
and then you got sucked into her without even knowing.
893
00:55:30,700 --> 00:55:32,300
You didn't even realize I was beside you.
894
00:55:32,400 --> 00:55:34,900
You still think that I caused that hit and run accident!
895
00:55:34,900 --> 00:55:36,100
That's why you're angry!
896
00:55:36,100 --> 00:55:37,300
You don't believe me,
897
00:55:37,300 --> 00:55:39,300
and believe her words, right?
898
00:55:39,300 --> 00:55:40,700
So what should I do for you?
899
00:55:41,600 --> 00:55:43,400
Should I give you a divorce?
900
00:55:43,400 --> 00:55:44,900
Divorce?
901
00:55:44,900 --> 00:55:46,900
How could you say divorce?
902
00:55:47,000 --> 00:55:48,600
Why are you talking about the divorce?
903
00:55:48,600 --> 00:55:50,100
You think I was satisfied with you perfectly?
904
00:55:50,100 --> 00:55:51,400
What kind of dissatisfaction did you have?
905
00:55:51,500 --> 00:55:52,700
I am suffocated.
906
00:55:52,700 --> 00:55:54,100
I can't breathe.
907
00:55:54,100 --> 00:55:57,000
You try to control me if I move
a step away from the rules you have set for me.
908
00:55:57,000 --> 00:55:59,500
You wanted me to move according to your schedule.
909
00:55:59,900 --> 00:56:01,800
But you still did everything you could.
910
00:56:01,900 --> 00:56:04,100
After getting married, I haven't done a single thing that I wanted to.
911
00:56:04,200 --> 00:56:06,000
As much as you sacrificed,
912
00:56:06,000 --> 00:56:08,100
I sacrificed, too.
913
00:56:08,100 --> 00:56:12,300
Whenever my mom shouted at my dad
about a woman issue I thought
914
00:56:12,300 --> 00:56:15,300
I better not become that kind of a woman.
915
00:56:15,300 --> 00:56:16,700
But now I can understand
916
00:56:16,700 --> 00:56:18,400
why mom was like that.
917
00:56:19,400 --> 00:56:21,800
I didn't want to live like my mom.
918
00:56:23,100 --> 00:56:26,900
From now on, I will live like my mom.
919
00:56:46,800 --> 00:56:48,100
Drink one more cup.
920
00:56:49,100 --> 00:56:51,000
What am I going to do if I get drunk?
921
00:56:51,100 --> 00:56:53,500
What else? You have me.
922
00:56:53,600 --> 00:56:55,700
How did you know I like peach champagne.
923
00:57:06,800 --> 00:57:08,400
Won't you regret it?
924
00:57:11,900 --> 00:57:14,200
I don't regret it.
925
00:57:14,300 --> 00:57:17,600
But it's two years.
926
00:57:18,900 --> 00:57:21,500
I can wait two years as if it were a day.
927
00:57:24,100 --> 00:57:27,200
I'll study hard and get a job.
928
00:57:28,000 --> 00:57:29,800
Do you believe in love?
929
00:57:31,100 --> 00:57:33,200
I do.
930
00:57:34,100 --> 00:57:35,300
How about you, Oppa?
931
00:57:35,300 --> 00:57:37,900
I also believe it.
932
00:57:37,900 --> 00:57:39,400
I will love only you forever.
933
00:57:46,500 --> 00:57:48,000
Love changes.
934
00:57:48,000 --> 00:57:51,200
There is nothing that doesn't change in this world.
935
00:57:51,200 --> 00:57:54,200
I miss that time.
936
00:57:54,300 --> 00:57:57,100
Those time when single person was everything to me...
937
00:58:04,200 --> 00:58:05,400
I have something to say.
938
00:58:05,400 --> 00:58:08,000
Today listen to what I have to say, and
939
00:58:08,000 --> 00:58:09,500
do as I say.
940
00:58:13,800 --> 00:58:15,900
I love you.
941
00:58:19,500 --> 00:58:21,800
Don't be like this.
942
00:58:21,800 --> 00:58:24,100
Why are you like this?
943
00:58:24,100 --> 00:58:26,100
Why weren't you like this before?
944
00:58:26,200 --> 00:58:27,600
Why?
945
00:58:27,700 --> 00:58:30,500
We are still young.
946
00:58:30,500 --> 00:58:33,100
We still have a lot of time, Eun Jin.
947
00:58:33,100 --> 00:58:36,600
We have spent our 20's together and
we have build our values and identity together.
948
00:58:36,700 --> 00:58:38,800
How could we live without each other?
949
00:58:40,700 --> 00:58:45,000
Please accept me.
We can't live like a half couple.
950
00:58:50,900 --> 00:58:54,400
After you broke my trust.
951
00:58:54,500 --> 00:58:57,900
the betrayal and disappointment I had in you made things difficult for me.
952
00:58:59,800 --> 00:59:01,300
I know.
953
00:59:01,300 --> 00:59:03,000
I hated you.
954
00:59:04,900 --> 00:59:08,400
I hated myself for trying to hold onto you.
955
00:59:13,900 --> 00:59:16,900
I have made my own room without you knowing.
956
00:59:20,700 --> 00:59:23,400
You can choose now.
957
00:59:25,000 --> 00:59:26,800
You can open the door
958
00:59:26,800 --> 00:59:29,700
to your own room.
959
00:59:29,800 --> 00:59:31,700
It's a Pandora's box.
960
00:59:31,700 --> 00:59:33,700
You don't know what may come out.
961
00:59:37,500 --> 00:59:41,600
But if you open it, there is no fresh start.
962
00:59:41,700 --> 00:59:45,900
Or if you don't want to open this door now.
963
00:59:45,900 --> 00:59:49,700
can you promise that it won't open forever?
964
00:59:50,900 --> 00:59:53,200
Then I will start all over like you said.
965
00:59:56,800 --> 00:59:59,200
Which one will you choose?
966
01:00:03,800 --> 01:00:26,300
Subtitles are brought to you by
967
01:00:42,000 --> 01:00:43,100
Preview
968
01:00:45,400 --> 01:00:47,000
I want to harass you.
969
01:00:47,000 --> 01:00:48,900
I want to nag you and dry you to death.
970
01:00:48,900 --> 01:00:51,700
What good will you get from
stimulating me this way?
971
01:00:51,700 --> 01:00:54,400
You are so unlucky to me.
Just eat your damn food.
972
01:00:54,400 --> 01:00:56,200
Is today the first time you've ever been slapped?
973
01:00:56,200 --> 01:00:59,200
It appears to me, I think that guy from low status has entered your heart already.
974
01:00:59,200 --> 01:01:00,300
Let's date.
975
01:01:00,300 --> 01:01:01,900
Why did you say "let's date" suddenly?
976
01:01:01,900 --> 01:01:03,500
You are a very special person to me.
977
01:01:03,500 --> 01:01:05,700
You are calling me a 'person.'
978
01:01:05,700 --> 01:01:06,800
I am a female.
979
01:01:06,800 --> 01:01:08,300
That is where everything went wrong.
980
01:01:08,300 --> 01:01:11,200
Brother-in-law can never abandon you. I won't leave him alone.
981
01:01:11,200 --> 01:01:13,500
I will make a big fuss and take you out of this house.
982
01:01:13,500 --> 01:01:15,300
You said you were in a car accident.
983
01:01:15,400 --> 01:01:16,600
What day was that?
984
01:01:16,600 --> 01:01:17,800
What happened to our hit and run case?
985
01:01:17,900 --> 01:01:20,700
Did you not hear that?
The case got closed.
986
01:01:20,700 --> 01:01:23,900
What about the other accident?
987
01:01:23,900 --> 01:01:26,900
Pandora's box
76283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.