All language subtitles for One.Warm.Word.E03.131209.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Dangerous Love Team @ Viki 2 00:00:05,800 --> 00:00:07,800 Episode 3 3 00:00:09,400 --> 00:00:15,100 Someone who knows about our relationship is not only threatening me, but my family. 4 00:00:15,700 --> 00:00:17,100 Perhaps... 5 00:00:17,100 --> 00:00:19,900 does your wife know? 6 00:00:42,600 --> 00:00:46,700 I did not just get the e-mail but I was actually threatened. 7 00:00:46,700 --> 00:00:50,200 Have you also been getting threats? 8 00:01:21,900 --> 00:01:23,100 Who is it? 9 00:01:23,100 --> 00:01:24,500 Open the door. 10 00:01:25,900 --> 00:01:27,700 Open the door! 11 00:01:27,700 --> 00:01:30,300 What is this? Who are you? 12 00:01:43,900 --> 00:01:49,000 A Word From Warm Heart 13 00:02:07,000 --> 00:02:09,500 I saw you in here and opened the door. 14 00:02:13,900 --> 00:02:17,100 Take this car in for service this morning and check the car in and out. 15 00:02:17,100 --> 00:02:20,300 If you find something odd, then don't tell anyone and just bring it back to me. 16 00:02:20,300 --> 00:02:21,900 Understood. 17 00:02:21,900 --> 00:02:26,100 But if I take this car, how will you get back? 18 00:02:26,100 --> 00:02:28,000 I'll take care of that. 19 00:02:28,200 --> 00:02:29,700 I like what you did. 20 00:02:29,700 --> 00:02:30,800 Thank you. 21 00:02:55,800 --> 00:02:58,600 Unni, I'll call you back. 22 00:02:58,600 --> 00:03:00,800 The person I'm meeting is here. 23 00:03:06,700 --> 00:03:08,400 Did you shower? 24 00:03:08,400 --> 00:03:09,500 Climbing. 25 00:03:09,500 --> 00:03:11,100 Na Eun Jin. 26 00:03:11,900 --> 00:03:13,200 I love you. 27 00:03:13,200 --> 00:03:14,900 I'm sorry. 28 00:04:21,700 --> 00:04:23,500 I guess rose will be the easy pick for women. 29 00:04:23,500 --> 00:04:27,300 Rather than choosing the easy pick if you knew her taste, you would be able to get her heart. 30 00:04:27,300 --> 00:04:29,600 A bouquet looks younger than a flower basket, right? 31 00:04:29,600 --> 00:04:33,500 I guess your wife is older than you, looking at how you care about being young. 32 00:04:33,500 --> 00:04:34,800 It's for my mother-in-law. 33 00:04:34,800 --> 00:04:37,500 Oh my, you are truly amazing. 34 00:04:37,500 --> 00:04:39,100 She will really like it. 35 00:04:39,100 --> 00:04:42,100 I wish I had a son-in-law like you, too. 36 00:04:43,300 --> 00:04:44,600 Give me this one, please. 37 00:04:47,300 --> 00:04:49,900 Let's see the end today. The end. 38 00:04:53,000 --> 00:04:55,900 That guy really showed up. 39 00:04:55,900 --> 00:04:58,900 Please speak nicely to him. I didn't do anything right either. 40 00:04:58,900 --> 00:05:02,200 Don't worry, we will just say the things parents should say. 41 00:05:03,600 --> 00:05:05,200 Mother-in-law! 42 00:05:06,900 --> 00:05:09,700 Do you still not know my preferences? 43 00:05:09,700 --> 00:05:14,300 If you want to kiss my ass then you should at least show the effort to read my taste! 44 00:05:14,300 --> 00:05:17,900 Wow these flowers are beautiful, I really like flowers. 45 00:05:17,900 --> 00:05:21,200 Since you're getting older now, why don't you start liking flowers and stuff? 46 00:05:21,200 --> 00:05:23,800 We said that we should be on the same side! 47 00:05:23,800 --> 00:05:27,600 I did say that we should be on the same side but that doesn't mean I should act like you. 48 00:05:27,600 --> 00:05:29,900 Are we going to stay standing? 49 00:05:29,900 --> 00:05:33,400 No, no. Come in. Are you a stranger to come in only when you are told to? 50 00:05:33,400 --> 00:05:35,300 Come in. 51 00:05:36,000 --> 00:05:38,300 I'll wash my hands first. 52 00:05:47,500 --> 00:05:48,700 Mom! 53 00:05:48,700 --> 00:05:50,300 Just look at that expression. 54 00:05:50,300 --> 00:05:53,100 Did you see how his face changed when I said he didn't know my preferences? 55 00:05:53,100 --> 00:05:55,900 He only thinks about his own feelings even when he's wrong. 56 00:05:55,900 --> 00:05:57,900 It's better than hiding his emotions. 57 00:05:57,900 --> 00:06:02,100 That's why, how upsetting must have been for Eun Jin when he cheated on her? 58 00:06:02,100 --> 00:06:05,100 Because he can't hide even what he should keep hidden. 59 00:06:09,500 --> 00:06:11,200 To act so dirty... 60 00:06:11,200 --> 00:06:14,200 I don't know how many times I have to be embarrassed about something that happened in the past. 61 00:06:25,000 --> 00:06:27,100 I was wrong. 62 00:06:27,900 --> 00:06:29,100 For what? 63 00:06:29,100 --> 00:06:31,100 Everything that you're thinking of. 64 00:06:31,100 --> 00:06:32,600 Sorry to worry you. 65 00:06:32,600 --> 00:06:35,000 Get up. A man doesn't kneel carelessly. 66 00:06:35,000 --> 00:06:38,700 If I don't kneel like this, mother-in-law will never end this. 67 00:06:38,700 --> 00:06:42,700 Oh, you are not truly sorry 68 00:06:42,700 --> 00:06:45,000 but you're just doing this to gratify me? 69 00:06:45,000 --> 00:06:45,800 Mom! 70 00:06:45,800 --> 00:06:47,600 Give me your phone. 71 00:06:48,200 --> 00:06:49,100 Why? 72 00:06:49,100 --> 00:06:51,300 I want to see your call log. 73 00:06:51,300 --> 00:06:54,600 In my lifetime, I've never heard of someone who cheats only once. 74 00:06:54,600 --> 00:06:58,800 Someone who did it once can do it again and again... - I am not that much of a trash! 75 00:06:58,800 --> 00:07:02,200 Even now, I'm kneeling! Something that a true man can do... 76 00:07:02,200 --> 00:07:07,100 If you are a real man and really acknowledged your wrongdoings, you should've come before we called you here. 77 00:07:07,100 --> 00:07:12,600 He was all to busy! How could he have done that after his father passed away! 78 00:07:17,600 --> 00:07:18,700 Get up. 79 00:07:21,000 --> 00:07:23,600 I said get up! 80 00:07:23,600 --> 00:07:25,800 Only a couple knows what goes on between them. 81 00:07:25,800 --> 00:07:27,800 He did make a mistake. 82 00:07:27,800 --> 00:07:31,900 It wasn't that I was perfect and he did that. I did wrong, too. 83 00:07:31,900 --> 00:07:33,800 There is stuff that only we know. 84 00:07:33,800 --> 00:07:36,600 Of course, only a couple would know their business. 85 00:07:36,600 --> 00:07:39,000 You are my couple here! 86 00:07:39,000 --> 00:07:41,100 Ah...that's right. 87 00:07:41,100 --> 00:07:42,700 We're going. 88 00:07:42,700 --> 00:07:44,600 Darling, let's go. 89 00:07:45,800 --> 00:07:51,000 Don't come crying to me about getting a divorce again. I won't leave you alone. 90 00:07:51,000 --> 00:07:54,800 Even if that were to happen, I won't come whining to you, mom, don't worry. 91 00:07:54,800 --> 00:07:56,900 When are you going to let me start living my own life? 92 00:07:56,900 --> 00:07:59,100 Has anything ever gone wrong with you from following my words? 93 00:07:59,100 --> 00:08:00,900 Of course not. 94 00:08:00,900 --> 00:08:04,800 But mom, in life you can also learn when things go wrong. 95 00:08:04,800 --> 00:08:06,300 And there's such a thing as learning from your mistakes. 96 00:08:06,300 --> 00:08:09,300 What is there to learn from your mistakes, it only causes pain. 97 00:08:09,300 --> 00:08:12,800 I lived according to your wishes this far, to make you happy. 98 00:08:12,800 --> 00:08:15,600 I should have been independent mentally from you right after my marriage... 99 00:08:15,600 --> 00:08:17,200 So now you resent me? 100 00:08:17,200 --> 00:08:20,700 Yoon Jung's dad always tried to read your face. 101 00:08:20,700 --> 00:08:23,200 You always want from somebody as much as you have done for them. 102 00:08:23,200 --> 00:08:26,600 You call your son-in-law your real son but you were just nice to him so that he could be nice to me! 103 00:08:26,600 --> 00:08:30,800 You're mistaken, I really cherished him as my own child. 104 00:08:30,800 --> 00:08:33,000 That's why this situation makes me so angry. 105 00:08:33,000 --> 00:08:35,800 If he was your real child then you must have covered for him, not criticize him like you are doing now. 106 00:08:35,800 --> 00:08:38,100 If my child had done that, I would've killed him. 107 00:08:38,100 --> 00:08:42,700 He had nothing better to do than to betray the most precious person? 108 00:08:42,700 --> 00:08:44,400 I'm not going that far because he isn't my child. 109 00:08:44,400 --> 00:08:46,500 Now you tell. 110 00:08:46,500 --> 00:08:48,100 You just said that you are acting this way because he isn't your child. 111 00:08:48,100 --> 00:08:49,500 Na Eun! 112 00:08:49,500 --> 00:08:52,800 Are you in puberty? Is this all you can take me for? 113 00:08:52,800 --> 00:08:55,200 Mother-in-law, I'm sorry. We'll come back again later. 114 00:08:58,300 --> 00:09:00,500 I actually ate seaweed soup for that thing? 115 00:09:00,500 --> 00:09:03,700 Ahhh, let's stay out of this now. - Oh! Now, I will! 116 00:09:03,700 --> 00:09:07,300 How can a daughter treat her own mother like that, that wench, that wench! 117 00:09:07,300 --> 00:09:09,400 Bad bitch! 118 00:09:10,000 --> 00:09:11,800 What's the matter? Why are you fighting with mom? 119 00:09:11,800 --> 00:09:13,300 Mom went overboard. 120 00:09:13,300 --> 00:09:18,900 She went overboard because she has a reason to. It was my fault. I kept avoiding her calls and didn't act like a man. 121 00:09:18,900 --> 00:09:24,700 It's nice that you took my side, but let's keep our boundaries. The worst thing is to not know your place. 122 00:09:24,700 --> 00:09:26,700 So should I go back in and apologize? 123 00:09:26,700 --> 00:09:30,500 But if you apologize right away, then it makes everything you just said wrong. 124 00:09:30,500 --> 00:09:34,100 If you had covered for me like just now then I would have felt less lonely. 125 00:09:34,100 --> 00:09:37,400 I have often felt so little since my in-laws were so great. 126 00:09:37,400 --> 00:09:41,000 In those times I thought "I also have my own parents in the country side." 127 00:09:41,400 --> 00:09:42,500 I didn't know. 128 00:09:42,500 --> 00:09:47,100 It's okay. I also often did not understood you when you hurt my mother. 129 00:09:50,800 --> 00:09:52,500 Aren't you going? 130 00:09:52,500 --> 00:09:54,100 I'm going. 131 00:09:58,400 --> 00:10:00,200 There was a person who stood up as a witness to your car accident. 132 00:10:02,400 --> 00:10:03,300 Really? 133 00:10:03,300 --> 00:10:05,900 Yes, I will go to the police office tomorrow 134 00:10:05,900 --> 00:10:08,500 to check how far they are in the accident investigation. 135 00:10:08,500 --> 00:10:11,000 You know my personality, right? Once I say I'll do something, I do it. 136 00:10:11,700 --> 00:10:13,500 I will catch this guy. 137 00:10:35,500 --> 00:10:37,200 Oh, this song... 138 00:10:37,200 --> 00:10:40,600 Oh, "A Good Person" by Park Hyo Shin. 139 00:10:40,600 --> 00:10:43,300 This is the song that was playing when we had our first kiss. 140 00:10:45,100 --> 00:10:46,800 You remember that? 141 00:10:46,800 --> 00:10:51,100 You liked Park Hyo Shin and I wanted to impress you so I bought it right when the 3rd album came out. 142 00:10:51,100 --> 00:10:53,500 I once had that passion in me. Do you remember? 143 00:10:54,700 --> 00:10:55,500 I don't. 144 00:10:55,500 --> 00:10:57,600 Aren't you supposed to remember and treasure that kind of thing? 145 00:10:57,600 --> 00:11:02,200 You said that I changed after we got married, but you're just the same, too. 146 00:11:02,200 --> 00:11:05,200 We lost our romance right after marriage. 147 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 That is only natural. 148 00:11:07,200 --> 00:11:09,000 Do you know what your problem is? 149 00:11:09,000 --> 00:11:13,500 Your problem is that you are trying to make the intangible things like love and romance tangible. 150 00:11:13,500 --> 00:11:15,700 Why do you have to keep the marriage if you don't love (that person)? 151 00:11:15,700 --> 00:11:18,600 You kept this marriage when you didn't love me anymore. Why? 152 00:11:18,600 --> 00:11:22,700 It was because of the time we spent together, the child we made together and both of our parents. 153 00:11:22,700 --> 00:11:24,900 Everything lies there. 154 00:12:02,800 --> 00:12:04,900 What are you doing? 155 00:12:04,900 --> 00:12:06,500 I have something urgent to take care of. 156 00:12:08,500 --> 00:12:10,100 Can't you look at me? 157 00:12:31,300 --> 00:12:35,300 I wanted to check something today. Love. 158 00:13:19,300 --> 00:13:20,600 Let's walk a little. 159 00:13:29,000 --> 00:13:30,400 What is it? 160 00:13:30,400 --> 00:13:33,100 We are holding hands and you are staying still. 161 00:13:35,500 --> 00:13:38,800 It's hard for me to ask you to hold hands or sleep with me. 162 00:13:43,700 --> 00:13:46,200 Let's walk like this. 163 00:13:46,200 --> 00:13:49,300 I've realized a lot of things after my father died. 164 00:13:49,300 --> 00:13:54,000 The most important people in my life are you and Yoon Jung. 165 00:13:59,700 --> 00:14:01,200 Oh, this won't do. 166 00:14:02,800 --> 00:14:03,900 What are you doing? 167 00:14:03,900 --> 00:14:06,600 Let's find the romance we have lost! 168 00:14:12,000 --> 00:14:14,500 This is our neighborhood. What if someone passes by and see us? 169 00:14:14,500 --> 00:14:18,300 We're married. Not doing this is illegal. ♫ I love you. Say we're together, baby. ♫ 170 00:14:25,400 --> 00:14:28,500 Don't avoid me or I'm gonna die of embarrassment. 171 00:14:32,000 --> 00:14:38,400 ♫ I love you. ♫ 172 00:14:38,400 --> 00:14:47,200 ♫ Say we're together baby, say we're together...uh huh ♫ 173 00:14:47,200 --> 00:14:55,600 ♫ I need you, I need you forever baby. ♫ 174 00:14:55,600 --> 00:14:57,500 Let's go. It's cold. 175 00:16:07,400 --> 00:16:09,400 Go inside. 176 00:16:09,400 --> 00:16:11,500 Are you going to pick me up later? 177 00:16:11,600 --> 00:16:14,300 Yes. Until mom comes, don't go anywhere. 178 00:16:14,300 --> 00:16:15,100 Why? 179 00:16:16,700 --> 00:16:17,700 There is no reason. 180 00:16:17,700 --> 00:16:21,900 They said that there is nothing in this world that does not have a reason. 181 00:16:21,900 --> 00:16:25,500 Then I'll tell you other words. I love you! 182 00:16:25,500 --> 00:16:26,800 Wow! 183 00:16:28,000 --> 00:16:29,100 Go in! 184 00:16:32,300 --> 00:16:33,200 Mom! ( I love you) 185 00:16:39,000 --> 00:16:40,600 Walk slowly! 186 00:16:42,600 --> 00:16:45,600 They said that it would take about a day to fix the car. 187 00:16:46,600 --> 00:16:50,900 But they said that they found a location tracking device under your car. 188 00:16:59,400 --> 00:17:00,300 Alright, you can leave. 189 00:17:00,300 --> 00:17:04,100 Could it be a Chinese business spy? 190 00:17:06,500 --> 00:17:10,200 What good am I for a Chinese business spy to spy me? 191 00:17:10,200 --> 00:17:13,600 That is true... You are no researcher. 192 00:17:13,600 --> 00:17:15,000 Don't think too hard. You can go now. 193 00:17:15,000 --> 00:17:21,700 Um, the company said that this is often used at the illegal detective agency. 194 00:17:21,700 --> 00:17:22,700 Illegal detective agency? 195 00:17:22,700 --> 00:17:25,900 For instance, they use it often to catch an affair... 196 00:17:25,900 --> 00:17:30,500 or to dig into someone's privacy. They said that it isn't something expensive. 197 00:17:33,600 --> 00:17:34,600 You can go now. 198 00:17:34,600 --> 00:17:37,400 You have a luncheon and meeting with the workers at noon. 199 00:17:37,400 --> 00:17:39,400 Postpone the meeting to 2 o'clock and cancel the luncheon. 200 00:17:39,400 --> 00:17:41,500 Yes, I understand. 201 00:17:46,400 --> 00:17:51,700 It seems like it could be someone from your side. If its not, why would I be the only one getting threatened? 202 00:18:16,200 --> 00:18:18,200 Order some tea. 203 00:18:18,200 --> 00:18:20,100 I said we could just discuss this over the phone. 204 00:18:20,100 --> 00:18:24,100 Yesterday, I have experienced the fear of being followed by someone you don't know. 205 00:18:24,800 --> 00:18:26,700 Who is it? 206 00:18:26,700 --> 00:18:28,000 Who is following us? 207 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 I'm trying to find out. 208 00:18:30,000 --> 00:18:33,700 While I'm looking into it, your safety is a concern. I want to help you. 209 00:18:33,700 --> 00:18:36,000 Not getting connected is helping me. 210 00:18:36,000 --> 00:18:38,900 Do we really have to draw lines and boundaries? 211 00:18:38,900 --> 00:18:40,900 There still must be a humane relationship left here. 212 00:18:40,900 --> 00:18:46,800 A humane relationship... that can happen only when we are not with someone. 213 00:18:46,800 --> 00:18:51,500 Do you know what I am most scared of right now? Being discovered. 214 00:18:51,500 --> 00:18:53,900 My family getting hurt once my family finds out. 215 00:18:55,400 --> 00:18:56,400 I am sorry. 216 00:18:56,400 --> 00:18:58,400 You don't have to feel sorry. 217 00:18:58,400 --> 00:19:02,800 It was a both ways relationship and we're both adults. 218 00:19:03,900 --> 00:19:07,200 Let's both take responsibility for our own side. 219 00:19:07,200 --> 00:19:09,600 I hope we don't meet again. 220 00:20:04,400 --> 00:20:07,900 I don't think I can meet today. I am not feeling well. 221 00:20:22,300 --> 00:20:23,200 Yes. 222 00:20:25,900 --> 00:20:28,800 What? An accident? 223 00:20:31,200 --> 00:20:34,100 How could you be so clumsy about this? 224 00:20:34,100 --> 00:20:36,500 What if someone got hurt? 225 00:20:39,100 --> 00:20:40,900 For the time being, stop the work. 226 00:20:40,900 --> 00:20:42,500 I'll call you back. 227 00:20:49,900 --> 00:20:51,800 I will be going to the cooking class. 228 00:20:52,500 --> 00:20:55,100 I'm worried since you're not feeling well. 229 00:20:55,100 --> 00:20:57,200 If you make it out, please text me. 230 00:21:02,200 --> 00:21:05,100 You two made the mistake 231 00:21:05,100 --> 00:21:07,600 but why do I have to be the one to suffer? 232 00:21:08,600 --> 00:21:10,400 Hye Hwang's mom! 233 00:21:10,400 --> 00:21:12,100 Where are you Hye Hwang's mom! 234 00:21:17,800 --> 00:21:20,500 Why didn't you answer if you were here? 235 00:21:20,500 --> 00:21:21,900 I was coming out. 236 00:21:21,900 --> 00:21:24,100 You should answer before you come out. 237 00:21:24,900 --> 00:21:25,800 Were you sleeping? 238 00:21:25,800 --> 00:21:27,900 No, I was just lying down. 239 00:21:27,900 --> 00:21:31,200 A young person shouldn't already be enjoying lying down. 240 00:21:31,200 --> 00:21:33,000 After sending your kids to study abroad 241 00:21:33,000 --> 00:21:34,900 you must have the life of your time, right? 242 00:21:35,800 --> 00:21:37,600 Would you like a sandwich? 243 00:21:38,300 --> 00:21:40,000 Sandwich? 244 00:21:40,700 --> 00:21:44,900 - Isn't today the day you have cooking class? - I'll make you a bulgogi sandwich. 245 00:21:46,400 --> 00:21:47,900 That..that... 246 00:21:47,900 --> 00:21:50,400 Look how she cuts me off. 247 00:21:51,600 --> 00:21:55,000 How did she know I was going to ask her to make me a sandwich? 248 00:21:55,500 --> 00:21:58,400 Now she's perched on top of my head. 249 00:21:58,400 --> 00:22:00,900 I should take the lead. 250 00:22:00,900 --> 00:22:02,100 No matter what. 251 00:22:06,800 --> 00:22:09,800 To bring the texture to life you should first soak the vermicelli noodles in hot water for ten minutes, 252 00:22:09,800 --> 00:22:13,200 before cooking it in boiling water. 253 00:22:13,200 --> 00:22:16,000 And the chives, with the remaining heat, 254 00:22:16,000 --> 00:22:18,700 slightly stir frying it, and that would bring life to the crispness. 255 00:22:18,700 --> 00:22:20,500 Today we're bringing life to a lot of things. 256 00:22:20,500 --> 00:22:22,900 I am good at lively cooking. 257 00:22:22,900 --> 00:22:25,100 Living is really great! 258 00:22:28,800 --> 00:22:31,700 I should take a picture and post this to my SNS. 259 00:22:31,700 --> 00:22:34,400 If you post it, then I can't. 260 00:22:34,400 --> 00:22:37,700 You posted it last time, so it's my turn now. 261 00:22:37,700 --> 00:22:38,500 You're not going to post it? 262 00:22:38,500 --> 00:22:40,100 I'm over it, I don't anymore. 263 00:22:40,100 --> 00:22:41,800 Don't act like an old fogey. 264 00:22:41,800 --> 00:22:43,000 Is there more to life? 265 00:22:43,000 --> 00:22:44,500 As long as you have fun, that's the best. 266 00:22:44,500 --> 00:22:46,800 Immature things make us the most happy. 267 00:22:46,800 --> 00:22:49,600 As expected, you like the childish things the most, teacher. 268 00:22:49,600 --> 00:22:51,500 Unni, look at this 269 00:22:51,500 --> 00:22:52,800 It got updated. 270 00:22:52,800 --> 00:22:54,400 It's that unni's wedding. 271 00:22:54,400 --> 00:22:55,900 I guess my classmate will be going to this wedding! 272 00:22:55,900 --> 00:22:56,900 Who is that bitch? 273 00:22:56,900 --> 00:22:58,000 She is the one who had an affair. 274 00:22:58,000 --> 00:23:01,900 She wrecked one of our interior classmate's family and now has met a handsome young man and is soon getting married! 275 00:23:01,900 --> 00:23:03,200 Doesn't everybody? 276 00:23:03,200 --> 00:23:05,800 Who would ever thing of marrying a married man! 277 00:23:05,800 --> 00:23:08,400 We need to get rid of this kind of trash. 278 00:23:08,400 --> 00:23:12,100 She had all the fun but the other person's wife is having a shaky life! 279 00:23:12,100 --> 00:23:14,500 Young Gyung, you must be really feeling this situation 280 00:23:14,500 --> 00:23:16,000 because you are after the girl 281 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 who caused your sister-in-law's divorce. 282 00:23:18,000 --> 00:23:19,600 Not just me, 283 00:23:19,600 --> 00:23:23,200 but every good wife should stand up for this! You should too! 284 00:23:23,200 --> 00:23:24,800 I am not a good wife! 285 00:23:24,800 --> 00:23:27,300 This is my second marriage, and so it is for my husband as well. 286 00:23:27,300 --> 00:23:31,000 That's true, there are so many people these days who were divorced and remarried, 287 00:23:31,000 --> 00:23:32,500 so it doesn't make sense to talk about good wife. 288 00:23:32,500 --> 00:23:36,300 Even though there are many divorces, there are people that have patience as well. 289 00:23:36,300 --> 00:23:39,100 Unni, what do you mean you have patience. You're constantly shaking things up. 290 00:23:39,100 --> 00:23:40,000 That's true. 291 00:23:40,000 --> 00:23:42,100 You... lack backbone... 292 00:23:42,100 --> 00:23:44,500 What is everyone doing after cooking class? 293 00:23:44,500 --> 00:23:47,100 I'm going to write my blog and make a sauce. 294 00:23:47,100 --> 00:23:51,300 - I'm picking up Yoon Jung. - Do you still do that for your daughter? 295 00:23:51,300 --> 00:23:52,700 No, I just want to. 296 00:23:52,700 --> 00:23:55,300 Then everyone has an hour free. 297 00:23:55,300 --> 00:23:58,900 Please give me that time. I'll make it worth your while. 298 00:24:04,700 --> 00:24:07,100 Oh yeah, today at this sky lounge, 299 00:24:07,100 --> 00:24:10,100 they have a winter special cooking here, right? Is that why we are here? 300 00:24:10,100 --> 00:24:12,300 I'm curious what it'll be. 301 00:24:12,300 --> 00:24:13,900 But unni, did you get a free ticket here? 302 00:24:13,900 --> 00:24:15,300 It's probably expensive. 303 00:24:15,300 --> 00:24:17,300 it's not good just to eat. 304 00:24:17,300 --> 00:24:19,500 We should go to the place where we can also enjoy some show! 305 00:24:19,500 --> 00:24:23,300 Oh, where do we eat and watch a show? 306 00:24:26,800 --> 00:24:29,200 Where do we watch the show and eat here? 307 00:24:29,200 --> 00:24:30,800 This must be a unique wedding. 308 00:24:30,800 --> 00:24:33,000 A wedding that has a show during the meal. 309 00:24:33,000 --> 00:24:34,300 Do you know the bride? 310 00:24:34,300 --> 00:24:35,800 I know her, 311 00:24:35,800 --> 00:24:37,400 but she doesn't know me. 312 00:24:37,400 --> 00:24:38,700 What do you mean? 313 00:24:38,700 --> 00:24:42,300 She looks like that affair girl! 314 00:24:42,300 --> 00:24:44,500 It is her. 315 00:24:44,500 --> 00:24:45,500 Unni! 316 00:24:45,500 --> 00:24:47,200 Oh my, this is absurd! 317 00:24:47,200 --> 00:24:49,100 I don't think this is right, Young Gyung. 318 00:24:49,100 --> 00:24:51,000 I wanted to show her to you, Teacher. 319 00:24:51,000 --> 00:24:54,100 There are people, including you, who think 320 00:24:54,100 --> 00:24:57,000 that it is sad to live with a man who doesn't love you any more after you have lost him. 321 00:24:57,000 --> 00:25:00,400 My first husband, Chris, told me all the time, "I love you." 322 00:25:00,400 --> 00:25:03,800 Then on my birthday, he said he didn't "I love you." anymore and wanted a divorce. 323 00:25:03,800 --> 00:25:06,600 I said I didn't want to and it was hell. 324 00:25:06,600 --> 00:25:08,200 So in the end, I gave up. 325 00:25:08,200 --> 00:25:10,600 Why live with a man whose heart has left you? 326 00:25:10,600 --> 00:25:12,700 I've done it and it's painful. 327 00:25:12,700 --> 00:25:16,900 Everyone gives advice based on their own experience. 328 00:25:16,900 --> 00:25:19,100 This kind of thing isn't entertaining to me 329 00:25:19,100 --> 00:25:20,200 I didn't know 330 00:25:20,200 --> 00:25:22,700 In all the world, I hate hearing "i love you" 331 00:25:22,700 --> 00:25:25,600 What all women would want to hear. 332 00:25:25,600 --> 00:25:28,000 I'm the teacher and you're the student. 333 00:25:28,000 --> 00:25:30,200 This isn't right. 334 00:25:30,200 --> 00:25:32,200 I'm leaving 335 00:25:32,200 --> 00:25:34,800 Teacher! 336 00:25:38,600 --> 00:25:40,300 How can she be so mad? 337 00:25:40,300 --> 00:25:43,900 I think you were wrong for bringing us here without asking what we thought. 338 00:25:43,900 --> 00:25:47,000 I thought you would understand me. 339 00:25:48,200 --> 00:25:50,900 It's my story, not my sister-in-law's. 340 00:25:50,900 --> 00:25:53,700 I have brought the man who lived North the river with the lease on the house 341 00:25:53,700 --> 00:25:58,000 to the South of the river with good apartment and even made him a hospital of his own. 342 00:25:58,000 --> 00:26:03,200 I upgraded his life and he strayed. Could you forgive him? 343 00:26:03,200 --> 00:26:04,600 Then what are you going to do? 344 00:26:04,600 --> 00:26:07,800 He wanted a divorce, but I could never do that. No! 345 00:26:07,800 --> 00:26:10,300 I won't. For whose sake would I do that? 346 00:26:10,300 --> 00:26:12,900 I'm going to keep him by my side and bleed him dry. 347 00:26:12,900 --> 00:26:15,200 Homewreckers in this whole world 348 00:26:15,200 --> 00:26:18,300 should also experience the same thing. 349 00:26:18,300 --> 00:26:21,800 But I want to take the side of those whose home got wrecked. 350 00:26:21,800 --> 00:26:24,100 But she is not the one who wrecked your family! 351 00:26:24,100 --> 00:26:27,800 You call this realization of justice. 352 00:26:27,800 --> 00:26:32,100 If I ignore the situation saying that it is none of my business then this world will soon be filled with girls like her. 353 00:26:32,100 --> 00:26:35,700 So what are you planning to do? Overturn everything? 354 00:26:35,700 --> 00:26:38,600 There are some more of my members here with me. 355 00:26:38,600 --> 00:26:41,800 I will show her how brutal life can be. 356 00:26:41,800 --> 00:26:43,900 Whenever she looks at her wedding photos. 357 00:26:43,900 --> 00:26:47,000 We're going to line up all the friends. 358 00:26:48,600 --> 00:26:51,400 Let's do this quickly as we don't have much time. 359 00:26:51,400 --> 00:26:52,600 Everyone look here, look here. 360 00:26:52,600 --> 00:26:56,500 Ok everyone smile! one..two..three 361 00:26:57,800 --> 00:27:00,200 Oh my! 362 00:27:06,400 --> 00:27:08,300 What kind of decision are you trying to make? 363 00:27:08,300 --> 00:27:09,000 Pardon? 364 00:27:09,000 --> 00:27:12,100 If you make a table out of black dishes 365 00:27:12,100 --> 00:27:15,300 then you always made the final decision. 366 00:27:15,300 --> 00:27:17,100 Did I do that? 367 00:27:17,100 --> 00:27:20,400 You also did that when you brought your brother into our house. 368 00:27:20,400 --> 00:27:22,900 Your late father-in-law, 369 00:27:22,900 --> 00:27:25,100 always took your wishes 370 00:27:25,100 --> 00:27:27,500 when you made a table out of these dishes. 371 00:27:27,500 --> 00:27:29,500 I miss him. 372 00:27:29,500 --> 00:27:31,200 I am not like him. 373 00:27:31,200 --> 00:27:34,200 Don't bring that tactic to me. 374 00:27:34,200 --> 00:27:37,500 Whatever the situation may be don't let me know about it. 375 00:27:37,500 --> 00:27:39,700 Just take care of it on your own. 376 00:27:39,700 --> 00:27:42,000 Don't cause a ruckus in the house 377 00:27:42,000 --> 00:27:43,700 Yes mother. Please eat. 378 00:27:43,700 --> 00:27:47,900 Don't think of affairs to seriously. 379 00:27:47,900 --> 00:27:50,500 Ignoring it and letting it slide is the best way. 380 00:27:50,500 --> 00:27:54,700 If you throw a fit, he'll just lose affection and it'll be hard to go back. 381 00:27:57,200 --> 00:27:58,500 Understood 382 00:27:58,500 --> 00:28:00,300 Men like my Jae Hak 383 00:28:00,300 --> 00:28:03,100 could have sex with some other woman but would never give his heart to him. 384 00:28:03,100 --> 00:28:06,400 He is not a man who would show his feelings to anybody. 385 00:28:06,400 --> 00:28:09,600 I've also raised two sons, mother 386 00:28:09,600 --> 00:28:13,600 but they often show things that were least expected to me. 387 00:28:14,700 --> 00:28:18,200 I am saying that my son and your sons are different. 388 00:28:26,900 --> 00:28:28,900 Welcome. 389 00:28:28,900 --> 00:28:32,700 I brought some mango chutney paste. 390 00:28:32,700 --> 00:28:33,800 Thank you. 391 00:28:33,800 --> 00:28:37,400 For a person to be sick when she used to be so strong to not know how to get sick made me concerned. 392 00:28:37,400 --> 00:28:39,400 Please say hello to my mother and then go upstairs. 393 00:28:39,400 --> 00:28:41,100 Ok. 394 00:28:43,600 --> 00:28:46,600 I was so upset, I just left. 395 00:28:46,600 --> 00:28:47,500 Why? 396 00:28:47,500 --> 00:28:51,500 Eun Jin is really strong in the cooking class. 397 00:28:51,500 --> 00:28:53,300 You must not like that... 398 00:28:53,300 --> 00:28:55,000 You hate it when people are wild in front of you. 399 00:28:55,000 --> 00:28:58,100 Do you know where we went today? Young Gyong took us to 400 00:28:58,100 --> 00:29:02,100 a wedding ceremony of a complete stranger. She said that she was an affair counterpart. 401 00:29:02,100 --> 00:29:07,100 What are they trying to do to a woman who is trying to go past her past? 402 00:29:07,100 --> 00:29:09,400 Young Gyung's sister-in-law is about to have a divorce 403 00:29:09,400 --> 00:29:11,200 and I guess she got too into all this affair thing... 404 00:29:11,200 --> 00:29:13,600 Do you think it really was her sister-in-law? 405 00:29:13,600 --> 00:29:14,900 If not? 406 00:29:14,900 --> 00:29:17,300 Maybe it was her own story? 407 00:29:17,300 --> 00:29:20,900 Women don't typically want others to know of their own misery. 408 00:29:20,900 --> 00:29:23,500 They hide the misery in their marriage. 409 00:29:23,500 --> 00:29:27,000 And men let it all out when they're drinking. 410 00:29:27,000 --> 00:29:29,500 So when men get divorced, everyone understands, 411 00:29:29,500 --> 00:29:32,800 but when a woman divorces, they way, why do sudden? 412 00:29:32,800 --> 00:29:35,400 So is it really Young Gyung's story? 413 00:29:35,400 --> 00:29:37,400 I think so. 414 00:29:37,400 --> 00:29:41,300 Would her sister-in-law be so close that she would get so worked up like that? 415 00:29:41,300 --> 00:29:43,400 It's because it's her life. 416 00:29:43,400 --> 00:29:45,100 Why am I so naive? 417 00:29:45,100 --> 00:29:48,300 I believe exactly as it is told to me. 418 00:29:48,300 --> 00:29:50,200 You're so sharp. 419 00:29:50,200 --> 00:29:53,000 I don't think you'll ever get taken advantage of. 420 00:29:53,000 --> 00:29:54,400 No, 421 00:29:54,400 --> 00:29:56,400 I am really bad at taking care of my own matters. 422 00:29:56,400 --> 00:29:57,900 Isn't everyone? 423 00:29:57,900 --> 00:30:00,600 An expert when it comes to others, an amateur with my own life. 424 00:30:00,600 --> 00:30:03,700 It makes sense. An expert when it comes to others, an amateur with my own life. 425 00:30:03,700 --> 00:30:05,300 I should leave now. 426 00:30:05,300 --> 00:30:08,600 I do feel better after having a chit chat. Don't miss our class again, okay? 427 00:30:08,600 --> 00:30:12,000 Since you have paid me a visit personally, I do not know what to do. 428 00:30:12,000 --> 00:30:13,200 Just rest up today. 429 00:30:13,200 --> 00:30:15,700 I can't, I should do the things that I put off for later. 430 00:30:15,700 --> 00:30:16,700 What do you have to do? 431 00:30:16,700 --> 00:30:18,600 I don't want to tell you. 432 00:30:20,600 --> 00:30:25,200 Now this is the preparation for the reading class so answer me thinking about what I have just read for you. 433 00:30:25,300 --> 00:30:26,000 Yes 434 00:30:26,800 --> 00:30:30,700 The fancy Whity decided to try out for the animal king contest. 435 00:30:30,700 --> 00:30:32,800 What kind of personality do you think this Whity would have? 436 00:30:34,700 --> 00:30:37,000 He doesn't struggle and lives comfortably. 437 00:30:37,000 --> 00:30:38,900 I don't think he'd do hard work very well. 438 00:30:40,000 --> 00:30:41,200 Isn't that a stereotype? 439 00:30:41,800 --> 00:30:43,400 So Ji Sup from the drama, Sun of the King 440 00:30:43,500 --> 00:30:45,500 was good at everything even when he was from a wealthy family. 441 00:30:45,500 --> 00:30:47,200 That's a drama. 442 00:30:47,600 --> 00:30:48,700 Good. 443 00:30:48,800 --> 00:30:50,200 What do you think are his strengths? 444 00:30:51,300 --> 00:30:55,300 I don't think he would be good at doing hard work but he would be good at making good food. 445 00:30:56,800 --> 00:31:00,500 I don't think I have to prepare you for the reading class. 446 00:31:00,900 --> 00:31:02,400 When the teacher asks the questions, 447 00:31:02,400 --> 00:31:04,300 you think about it and then answer. 448 00:31:04,300 --> 00:31:07,400 You have to work so you don't want to help me study? 449 00:31:07,400 --> 00:31:08,900 No. 450 00:31:08,900 --> 00:31:12,400 If you give away all these wonderful answers now, they'll lose their sparkles later. 451 00:31:12,400 --> 00:31:13,400 Kim Yoon Jung 452 00:31:13,400 --> 00:31:14,700 Have confidence 453 00:31:14,700 --> 00:31:18,100 and don't just get my approval and answer how you want to. 454 00:31:18,100 --> 00:31:19,200 That's the right answer. 455 00:31:20,500 --> 00:31:22,100 Mom, you say things that make me feel good. 456 00:31:22,100 --> 00:31:24,000 Then I will do my homework. 457 00:31:24,000 --> 00:31:25,400 Mom will do my work. 458 00:31:25,400 --> 00:31:26,800 I have to turn it in by this weekend. 459 00:31:33,300 --> 00:31:34,300 Yes unni. 460 00:31:35,200 --> 00:31:36,800 Can you come out now? 461 00:31:36,800 --> 00:31:38,600 I thought you weren't feeling well, are you alright now? 462 00:31:38,600 --> 00:31:39,800 I'm fine 463 00:31:39,800 --> 00:31:42,000 A promise should be kept. 464 00:31:44,000 --> 00:31:46,400 I'm afraid of what you're going to say. 465 00:31:46,400 --> 00:31:48,000 I have no idea. 466 00:31:49,000 --> 00:31:50,200 Then you can't come out? 467 00:31:50,200 --> 00:31:52,000 Oh no, I can go out. 468 00:31:52,600 --> 00:31:53,800 Where should we meet? 469 00:31:57,300 --> 00:31:58,400 Please put this on. 470 00:31:59,900 --> 00:32:02,100 Oh my, thank you so much. 471 00:32:02,100 --> 00:32:03,000 What number are you? 472 00:32:04,000 --> 00:32:05,200 You're not giving me two won? 473 00:32:05,200 --> 00:32:07,900 The minimum change is ten won. 474 00:32:08,600 --> 00:32:10,700 Are you disregarding me because it is only two won? 475 00:32:10,700 --> 00:32:13,400 Dig up the ground and see if you can get one won from it? 476 00:32:13,400 --> 00:32:16,100 I put my money in here because I wanted to earn money, and you steal it? 477 00:32:17,600 --> 00:32:19,200 Then I'll give you ten won more. 478 00:32:21,200 --> 00:32:23,000 Are you giving money to a beggar now? 479 00:32:24,100 --> 00:32:25,700 Why would I get this free money? 480 00:32:27,400 --> 00:32:28,600 Why aren't you saying anything? 481 00:32:28,700 --> 00:32:30,100 Do my words not mean anything? 482 00:32:30,200 --> 00:32:32,900 Are you ignoring me because I am obsessed with my two won? 483 00:32:33,000 --> 00:32:35,400 Put your money here and see if you'll give it up. 484 00:32:35,700 --> 00:32:38,000 I will put civil complaint in the Financial Supervisory Service. 485 00:32:38,800 --> 00:32:39,800 Excuse me, customer, 486 00:32:40,700 --> 00:32:41,800 Im sorry but 487 00:32:41,900 --> 00:32:43,900 if your feelings have been hurt, 488 00:32:43,900 --> 00:32:44,900 I apologize. 489 00:32:44,900 --> 00:32:46,600 Anybody can apologize with words! 490 00:32:46,600 --> 00:32:48,400 These are not just words. 491 00:32:49,500 --> 00:32:50,200 I'm sorry 492 00:32:52,200 --> 00:32:53,700 Do well from now on. 493 00:32:53,700 --> 00:32:54,800 Especially you, Miss. 494 00:32:58,900 --> 00:33:00,600 Oh that bastard... 495 00:33:00,900 --> 00:33:02,100 He'll hear. 496 00:33:02,100 --> 00:33:03,400 If he hears, he hears. 497 00:33:03,700 --> 00:33:05,900 Then we'll have to do this all over again. 498 00:33:05,900 --> 00:33:08,000 Apology, adulating, and the gifts! 499 00:33:08,000 --> 00:33:10,500 Stupid people make these bastards. 500 00:33:10,500 --> 00:33:12,700 You can't let people like that go. 501 00:33:13,000 --> 00:33:14,200 Sir, 502 00:33:15,200 --> 00:33:17,300 She has something to say... 503 00:33:18,500 --> 00:33:20,100 Good bye! 504 00:33:20,900 --> 00:33:22,600 What are they up to? 505 00:33:24,100 --> 00:33:25,900 What are you doing?! 506 00:33:26,100 --> 00:33:28,800 To pretend yield to the reality at the front but to act strong behind the back... 507 00:33:28,900 --> 00:33:30,000 that is hypocrisy. 508 00:33:30,600 --> 00:33:31,900 What kind of person... 509 00:33:34,200 --> 00:33:35,500 Were you going to hit me? 510 00:33:36,500 --> 00:33:37,800 Do you have eyes behind you? 511 00:33:37,900 --> 00:33:39,600 You are a hypocrite! 512 00:33:39,700 --> 00:33:42,000 Just now, you were going to hit me from behind. 513 00:33:42,000 --> 00:33:43,900 In front, you can't say a word. 514 00:33:43,900 --> 00:33:45,400 I am not a hypocrite. 515 00:33:45,700 --> 00:33:46,600 Alright then. 516 00:33:46,600 --> 00:33:48,200 If you say so. 517 00:33:48,200 --> 00:33:51,200 You make me mad and now you say that it was nothing? 518 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 I heard that in order to get into this bank 519 00:33:54,000 --> 00:33:56,200 you should at least graduate from the top 6 university 520 00:33:56,300 --> 00:33:58,100 your GPA has to be above 3.6. 521 00:33:58,200 --> 00:34:01,200 your TOEIC grade should be above 850 and should also have experienced language study abroad... 522 00:34:01,200 --> 00:34:03,200 And other amazing abilities are required. 523 00:34:03,700 --> 00:34:08,100 But you have the skill of making all of that look suspicious. 524 00:34:08,200 --> 00:34:09,600 Ajusshi! 525 00:34:12,200 --> 00:34:14,100 Oh my he is so absurd. 526 00:34:17,100 --> 00:34:21,800 This world got so better, how could a guard ever talk to a full time employee? 527 00:34:35,200 --> 00:34:36,500 You are quite heavy... 528 00:34:37,100 --> 00:34:38,500 Oh yes... 529 00:34:39,900 --> 00:34:41,900 You are capable of many things I guess. 530 00:34:42,700 --> 00:34:45,200 Yes I am capable of many things... 531 00:35:11,600 --> 00:35:13,000 We're not expecting any deliveries. 532 00:35:13,000 --> 00:35:15,900 Don't open the door for anyone other than mom or dad. 533 00:35:15,900 --> 00:35:19,100 Alright, I've heard this three times now. 534 00:35:19,100 --> 00:35:20,500 I'll be right back. 535 00:35:20,500 --> 00:35:22,100 Ok, bye! 536 00:35:22,100 --> 00:35:23,000 Bye! 537 00:35:57,400 --> 00:35:58,800 It's bubble tea. 538 00:35:58,800 --> 00:36:00,100 I ordered one for unni too. 539 00:36:02,100 --> 00:36:03,200 At the beginning, 540 00:36:03,600 --> 00:36:06,600 I came because I was curious what kind of woman my husband likes. 541 00:36:07,200 --> 00:36:09,600 I don't like anything fusion. 542 00:36:11,100 --> 00:36:12,100 Oh, really? 543 00:36:12,100 --> 00:36:14,300 If it's Korean food, it's Korean food. Western food is western food. 544 00:36:14,300 --> 00:36:16,600 I like things the way they're supposed to be, not mixed up. 545 00:36:16,600 --> 00:36:18,200 Please order something else. 546 00:36:18,200 --> 00:36:19,200 What would you like? 547 00:36:19,700 --> 00:36:20,800 No 548 00:36:21,100 --> 00:36:22,500 Today, I'll just try this. 549 00:36:27,700 --> 00:36:28,700 Its quinoa. 550 00:36:28,900 --> 00:36:31,800 You came because I asked you to, and then I disappeared. 551 00:36:32,200 --> 00:36:34,000 I'm really sorry about that day, unni. 552 00:36:34,000 --> 00:36:35,700 You don't have to do that. 553 00:36:35,700 --> 00:36:36,700 And this. 554 00:36:38,300 --> 00:36:40,400 I thought it would look nice on you so I bought it. 555 00:36:43,500 --> 00:36:45,100 I thought those who had affairs 556 00:36:45,100 --> 00:36:47,400 are really strange women. 557 00:36:48,500 --> 00:36:50,900 I never imagined that they would look 558 00:36:51,200 --> 00:36:52,900 so normal like you. 559 00:36:56,100 --> 00:36:57,800 You must have something good going on. 560 00:36:57,800 --> 00:36:59,400 You can only take care of others like this 561 00:36:59,400 --> 00:37:01,300 Only when you have the time and money to spare. 562 00:37:02,200 --> 00:37:03,500 Something good? 563 00:37:12,300 --> 00:37:13,700 I want to die... 564 00:37:16,600 --> 00:37:17,800 Why, to me? 565 00:37:19,100 --> 00:37:20,400 Would you say that? 566 00:37:20,800 --> 00:37:23,100 I'm not saying this because it's you... 567 00:37:24,600 --> 00:37:28,200 I think this is happening because you are the one who is sitting in front of me now. 568 00:37:29,300 --> 00:37:31,600 The word 'something good' just hit me. 569 00:37:33,900 --> 00:37:36,300 I'm rock bottom right now. 570 00:37:37,600 --> 00:37:39,400 But I'm still living. 571 00:37:40,200 --> 00:37:43,000 I meet up with people, and laugh and carry on. 572 00:37:44,000 --> 00:37:46,600 And it's just like it was before from the out side. 573 00:37:49,200 --> 00:37:52,000 I don't know why I'm telling you these things, unni. 574 00:37:53,200 --> 00:37:55,700 I feel like I become all unarmed when I am with you. 575 00:37:57,500 --> 00:37:59,700 I don't really like you. 576 00:37:59,700 --> 00:38:01,800 I think that's why I like you. 577 00:38:02,700 --> 00:38:04,000 The honesty that you have to say 578 00:38:04,000 --> 00:38:06,300 "I don't like you" right at their face. 579 00:38:06,900 --> 00:38:10,400 That means that you don't care what anyone else thinks of you. 580 00:38:11,000 --> 00:38:13,400 I could never be that way. 581 00:38:16,000 --> 00:38:18,600 I'm only like this to you. 582 00:38:20,000 --> 00:38:21,200 What did you want to say? 583 00:38:22,400 --> 00:38:23,900 I'm getting nervous. 584 00:38:32,600 --> 00:38:34,000 It's nothing 585 00:38:34,700 --> 00:38:37,200 Since you left that day, I was just wondering, so I asked to meet you. 586 00:38:39,400 --> 00:38:42,300 You say you don't like me, but you must still care. 587 00:38:42,600 --> 00:38:44,400 Are you playing games with me? 588 00:38:48,200 --> 00:38:50,600 I have to go home now. 589 00:38:50,600 --> 00:38:52,300 My daughter is home alone 590 00:38:52,800 --> 00:38:55,500 and I am a bit busy because I have paper work due this weekend. 591 00:39:09,600 --> 00:39:10,800 This... 592 00:39:13,500 --> 00:39:16,000 My husband gave this to me as our wedding anniversary gift. 593 00:39:17,100 --> 00:39:19,000 He must be a thoughtful guy. 594 00:39:20,200 --> 00:39:22,700 He's a model husband. To the point of sickening. 595 00:39:22,700 --> 00:39:24,600 That kind of man is good to live with. 596 00:39:24,700 --> 00:39:27,900 Not just to live with, he was good to date, too. 597 00:39:29,500 --> 00:39:31,400 You look happy. 598 00:39:32,200 --> 00:39:35,200 You look like a woman who is loved by her man. 599 00:39:39,000 --> 00:39:42,500 I received the same thing as a gift before. 600 00:39:43,700 --> 00:39:45,000 But i gave it back. 601 00:39:49,700 --> 00:39:51,000 Okay, please leave 602 00:40:03,100 --> 00:40:06,300 Even though I want to be nice, I can't help but hate you. 603 00:40:06,700 --> 00:40:07,700 Bitch like you. 604 00:40:14,500 --> 00:40:18,200 I have checked the car the witness saw but it was a illegally licensed car. 605 00:40:18,200 --> 00:40:19,500 An illegally licensed car? 606 00:40:19,500 --> 00:40:21,200 It was a car that was sold a few years ago 607 00:40:21,200 --> 00:40:25,200 and even the place that sold that car also closed recently so we are having troubles with the investigation. 608 00:40:25,200 --> 00:40:27,100 What kind of bastard... 609 00:40:27,100 --> 00:40:29,200 We are doing our best, so please wait. 610 00:40:29,200 --> 00:40:31,600 We have to catch these guys and lock them up. 611 00:40:31,600 --> 00:40:34,200 Meeting again like this is fate, let's meet up sometime and have a drink. 612 00:40:34,200 --> 00:40:35,500 I'll buy. 613 00:40:35,500 --> 00:40:38,300 Aigoo, yes. Thank you. 614 00:40:44,000 --> 00:40:45,700 Mom, you're still like this. 615 00:40:45,800 --> 00:40:47,400 Yes, sort of. 616 00:40:47,400 --> 00:40:49,100 I will meet Unnie. 617 00:40:49,100 --> 00:40:50,200 No, that's okay. 618 00:40:50,200 --> 00:40:52,900 For her to have so much regrets toward me until now... 619 00:40:52,900 --> 00:40:54,600 I have no words to say. 620 00:40:54,600 --> 00:40:57,900 It's normal for there to be a lot of regrets in a parent child relationship. 621 00:40:57,900 --> 00:41:01,000 There isn't anyone who hasn't been hurt by their parent. 622 00:41:01,000 --> 00:41:02,400 You, too? 623 00:41:02,400 --> 00:41:04,300 You and I have a different relationship. 624 00:41:04,300 --> 00:41:06,500 You didn't raise me. 625 00:41:06,500 --> 00:41:08,900 We met each other after we both had our own values. 626 00:41:08,900 --> 00:41:11,100 There are no problems because we just acknowledged each other. 627 00:41:11,100 --> 00:41:14,700 It must be easier to live together as a family with a total stranger. 628 00:41:14,700 --> 00:41:18,200 You just worry and get anxious 629 00:41:18,300 --> 00:41:22,100 To clothe, feed, and raise for at least twenty years. 630 00:41:22,100 --> 00:41:25,500 Is it easy to let them go after you have lived as their servant for 20 years? 631 00:41:31,600 --> 00:41:32,500 Welcome. 632 00:41:32,500 --> 00:41:33,900 - Is Mother here? - Yes. 633 00:41:33,900 --> 00:41:35,300 Mother! 634 00:41:35,300 --> 00:41:37,300 Mother, your eldest son-in-law is here! 635 00:41:37,300 --> 00:41:38,700 What brings you here? 636 00:41:38,700 --> 00:41:40,700 This is your taste. 637 00:41:46,700 --> 00:41:48,200 It's true, it is your taste. 638 00:41:48,200 --> 00:41:50,600 I remembered that you like abalone. 639 00:41:51,400 --> 00:41:53,200 Geez. 640 00:41:53,200 --> 00:41:54,800 What are you going to do? 641 00:41:54,800 --> 00:41:57,600 Eat dinner before you go, I'll steam some abalone. 642 00:41:57,600 --> 00:41:59,700 Abalone is good for men. 643 00:42:04,400 --> 00:42:05,200 Father. 644 00:42:05,200 --> 00:42:07,000 No, no, just sit. Sit. 645 00:42:07,000 --> 00:42:07,800 Good that you came. 646 00:42:07,800 --> 00:42:10,000 It gets you when you leave like that and stay that way for too long. 647 00:42:10,000 --> 00:42:11,200 Yes. 648 00:42:12,200 --> 00:42:14,400 You must have been really surprised by Eun Jin. 649 00:42:14,400 --> 00:42:16,600 I didn't know she had that side to her. 650 00:42:16,600 --> 00:42:19,200 I've lived with that side for almost ten years. 651 00:42:19,200 --> 00:42:22,000 Are you talking behind my daughter's back? 652 00:42:22,000 --> 00:42:23,500 No, I'm not. 653 00:42:23,500 --> 00:42:25,800 I'm just asking you to understand her. 654 00:42:25,800 --> 00:42:28,100 She became that way after marrying me. 655 00:42:28,100 --> 00:42:32,500 I don't know why women have to get that temperamental after getting married. 656 00:42:32,500 --> 00:42:34,900 She was such a calm one before. 657 00:42:34,900 --> 00:42:36,700 That's all men's fault. Father. 658 00:42:36,700 --> 00:42:39,900 That's right, Sung Soo. Don't be defiant and just listen to women. 659 00:42:39,900 --> 00:42:42,000 That's the way to keep peace in your family. 660 00:42:42,000 --> 00:42:43,700 I agree with you. 661 00:42:43,700 --> 00:42:47,500 Oh you two get along so well! 662 00:42:47,500 --> 00:42:48,900 Mother-in-law, please forgive me. 663 00:42:48,900 --> 00:42:51,400 I do have a bad mouth but I am nice in side! 664 00:42:51,400 --> 00:42:53,000 I know. 665 00:42:53,000 --> 00:42:55,400 I know and that's why I permitted you to marry. 666 00:42:55,400 --> 00:42:58,900 Did you agree to put this in the past and live happily? 667 00:42:58,900 --> 00:43:01,300 Yes, I'm going to change. 668 00:43:01,300 --> 00:43:03,800 Our whole marriage, Eun Jin has accommodated me. 669 00:43:03,800 --> 00:43:06,300 But now, I want to accommodate her. 670 00:43:06,800 --> 00:43:08,300 Sung Soo, 671 00:43:08,300 --> 00:43:10,400 I've heard 672 00:43:10,400 --> 00:43:13,900 that a man needs five things as he gets older. 673 00:43:13,900 --> 00:43:15,000 The first is a wifey. 674 00:43:15,000 --> 00:43:17,500 The second is a wife, the third is their children's mother, 675 00:43:17,500 --> 00:43:20,800 The fourth is housewife and the 5th is wife (in English). 676 00:43:21,700 --> 00:43:24,500 A woman's needs; first, a daughter. 677 00:43:24,500 --> 00:43:26,100 Second, is money. 678 00:43:26,100 --> 00:43:27,500 Third, is health. 679 00:43:27,500 --> 00:43:30,300 Fourth, a friend, and fifth, a sauna. 680 00:43:31,200 --> 00:43:34,500 Your mother-in-law trains me everyday. 681 00:43:34,500 --> 00:43:36,900 Do well to your wife. 682 00:43:36,900 --> 00:43:41,300 It makes me feel good that you say that you're going to live for your wife starting at least now. 683 00:43:41,300 --> 00:43:45,900 It must be that you're smart, since you understood this so quickly compared to Eun Jin's father. 684 00:43:45,900 --> 00:43:47,400 Why would the arrow come to me? 685 00:43:47,400 --> 00:43:50,000 You changed after your retirement. 686 00:43:50,000 --> 00:43:52,400 Before that you were so engrossed with your work. 687 00:43:52,400 --> 00:43:56,200 Let's just discuss the children. 688 00:43:56,200 --> 00:43:58,100 Now he's peeved. 689 00:43:58,100 --> 00:44:00,200 He gets this way easily with his age. 690 00:44:00,200 --> 00:44:01,900 Peevety-peevety. 691 00:44:01,900 --> 00:44:03,600 Now I'm really peeved since you said that. 692 00:44:03,600 --> 00:44:05,900 Oh, how scary. 693 00:44:11,000 --> 00:44:12,900 I don't think anything is incorrect. 694 00:44:12,900 --> 00:44:14,800 I'm short with 20,000 won. 695 00:44:21,000 --> 00:44:22,100 What? 696 00:44:22,100 --> 00:44:23,100 Where are you? 697 00:44:23,100 --> 00:44:24,500 I'm still at the bank. 698 00:44:24,500 --> 00:44:26,800 I'm off. It's probably going to come out of my pay. 699 00:44:26,800 --> 00:44:28,300 Let's grab a midnight snack. 700 00:44:28,300 --> 00:44:29,800 Just eat with my sister. 701 00:44:29,800 --> 00:44:31,200 I'm at the office now. 702 00:44:31,200 --> 00:44:32,900 Why do you think I am with Sun Ah? 703 00:44:32,900 --> 00:44:35,000 You're not the person to look after me, you know. 704 00:44:35,000 --> 00:44:36,900 Person...what do you mean, person? 705 00:44:36,900 --> 00:44:39,900 You act distant from me after my marriage! 706 00:44:39,900 --> 00:44:43,500 In order to become a loving sister-in-law they say that I should be distant from you after you get married. 707 00:44:43,500 --> 00:44:45,800 Sun Ah and mom get along like a real daughter and mother 708 00:44:45,800 --> 00:44:47,200 Why are you so skewed? 709 00:44:47,200 --> 00:44:49,700 I think those two will also go their separate ways eventually. 710 00:44:49,700 --> 00:44:52,100 Tradition and custom is quite stronger than you think. 711 00:44:52,100 --> 00:44:53,500 Enough on that. 712 00:44:53,500 --> 00:44:56,400 So, are you going to get a late night snack with me or not? 713 00:44:56,400 --> 00:44:57,900 I'm not. 714 00:44:57,900 --> 00:45:00,700 I like it by myself. 715 00:45:02,300 --> 00:45:03,400 You're short? 716 00:45:03,400 --> 00:45:06,000 Yes, I should make up for it. 717 00:45:06,000 --> 00:45:07,900 I did that many times. 718 00:45:07,900 --> 00:45:10,500 Are you done with your share of card making? 719 00:45:10,500 --> 00:45:13,900 You should take care of your scores as well if you want to get promoted. 720 00:45:25,100 --> 00:45:26,600 Oppa! 721 00:45:34,700 --> 00:45:35,800 You said that you didn't want it, but why did you call me? 722 00:45:35,900 --> 00:45:37,900 I'm in, whenever you call. 723 00:45:37,900 --> 00:45:40,000 You didn't fill in your card making share, right? 724 00:45:40,000 --> 00:45:42,100 You really have a sixth sense. 725 00:45:42,100 --> 00:45:43,100 I want to get promoted. 726 00:45:43,100 --> 00:45:44,600 You buy the snack today. 727 00:45:44,600 --> 00:45:47,100 You're the one who asked first. 728 00:45:47,100 --> 00:45:50,700 I asked you out of the goodness of my heart, and you're the one who rejected me. 729 00:45:50,700 --> 00:45:53,000 and now you asked me back since you want something from me! 730 00:45:53,000 --> 00:45:54,200 That's why you have to buy. 731 00:45:54,200 --> 00:45:56,600 You are such a nitpick as a man. 732 00:45:56,600 --> 00:45:58,300 Why do we have to talk about man here? 733 00:45:58,300 --> 00:46:00,200 I understand! I will pay for it. 734 00:46:00,200 --> 00:46:03,200 But if wherever we're going tastes bad, I'm going to get all temperamental when I pay. 735 00:46:03,200 --> 00:46:07,200 Get all temperamental or whatever you want, as long as you pay. 736 00:46:17,000 --> 00:46:19,300 Here's Kinuko noodles! 737 00:46:23,400 --> 00:46:25,100 What do you think? 738 00:46:25,100 --> 00:46:26,700 I'll have to taste to see. 739 00:46:26,700 --> 00:46:29,100 You can't tell how the food will taste from it's interior. 740 00:46:29,100 --> 00:46:30,800 You and your skepticism. 741 00:46:30,800 --> 00:46:34,300 I'm sorry, but business is closed for the day. 742 00:46:35,600 --> 00:46:36,900 Do you know him? 743 00:46:36,900 --> 00:46:40,000 Yes, he is the guard in our bank. 744 00:46:40,000 --> 00:46:42,100 This must be your boyfriend. 745 00:46:42,200 --> 00:46:45,100 Oh, yeah. But how come business is already closed? 746 00:46:45,100 --> 00:46:49,200 We only prepare ingredients for the day, and we've run out of the necessary ingredients. 747 00:46:49,200 --> 00:46:51,400 Can you do nothing considering your relationship with her? 748 00:46:51,400 --> 00:46:53,600 Why are you doing this, seriously? 749 00:46:53,600 --> 00:46:56,800 I wouldn't do that even to my late father. 750 00:46:56,800 --> 00:46:58,600 I see, then. 751 00:46:58,600 --> 00:46:59,900 Let's go. 752 00:46:59,900 --> 00:47:02,300 Please come back on your next date. 753 00:47:04,000 --> 00:47:06,100 We should come back again later. 754 00:47:06,100 --> 00:47:08,500 Why would you say yes to that! 755 00:47:08,500 --> 00:47:09,700 Did I say that? 756 00:47:09,700 --> 00:47:11,600 He's the one's who asked if I was your boyfriend. 757 00:47:11,600 --> 00:47:12,900 You could've just dismissed it. 758 00:47:12,900 --> 00:47:14,400 It's embarrassing for you. 759 00:47:14,400 --> 00:47:17,200 Do you need to go to a noodle shop without a boyfriend at your age? 760 00:47:17,200 --> 00:47:19,500 I don't like seeing my younger sister being dismissed.. 761 00:47:19,500 --> 00:47:21,500 Now what if people spread rumor that I have a boyfriend. 762 00:47:21,500 --> 00:47:23,900 I think this is a hundred times better than never having a boyfriend. 763 00:47:23,900 --> 00:47:25,500 Who never had a boyfriend? 764 00:47:25,500 --> 00:47:27,500 Don't you remember that I dated (someone) in college? 765 00:47:27,500 --> 00:47:31,500 Since you dated them for such a short time... they all feel like the same person. 766 00:47:31,500 --> 00:47:32,500 Oppa! 767 00:47:32,500 --> 00:47:34,800 What should I do with what has already happened. 768 00:47:36,400 --> 00:47:38,800 Oh you, you make my stomach go bad. 769 00:47:38,800 --> 00:47:41,000 Oh you are no help to me. 770 00:47:41,000 --> 00:47:43,100 Why did you have to ask me for a late night snack? 771 00:47:43,100 --> 00:47:45,500 Hey, hey, if you can, can you help me out with the loan? 772 00:47:45,500 --> 00:47:48,600 You made 20 million debt without your wife knowing and now you want more? You want to do more stocks? 773 00:47:48,700 --> 00:47:50,600 This time, the item is really good! 774 00:47:50,600 --> 00:47:51,900 You said that the last time, too. 775 00:47:51,900 --> 00:47:53,300 Now it's half priced right? 776 00:47:53,300 --> 00:47:54,600 You were watching? 777 00:47:54,600 --> 00:47:56,100 Of course I was watching. 778 00:47:56,100 --> 00:47:58,500 From whom did you get that speculation from? 779 00:47:58,500 --> 00:47:59,700 How is a stock speculation? 780 00:47:59,700 --> 00:48:01,600 It is very scientific and rational. 781 00:48:01,600 --> 00:48:03,900 Scientific and rational method is deposit. 782 00:48:03,900 --> 00:48:06,300 Deposit and make installment with your money. Don't try to make too much with little money and hurt yourself. 783 00:48:06,300 --> 00:48:08,000 How could a salary man earn money? 784 00:48:08,000 --> 00:48:09,600 The only way is through lottery. 785 00:48:09,600 --> 00:48:11,100 Lottery is the real speculation. 786 00:48:11,100 --> 00:48:12,800 What money do you need? 787 00:48:12,800 --> 00:48:15,600 Your mom and dad are taken care of, all you have to do is eat and live yourself. 788 00:48:15,600 --> 00:48:17,600 Is eating and living today, just rice? 789 00:48:17,600 --> 00:48:20,000 If rice is all you can afford, then just eat rice. 790 00:48:20,000 --> 00:48:23,200 You should adjust your spending to your earning not the other way around! 791 00:48:23,200 --> 00:48:24,800 Fine, let's stop. 792 00:48:24,800 --> 00:48:26,200 I won't take the loan. 793 00:48:26,200 --> 00:48:27,500 Where are you going? 794 00:48:27,500 --> 00:48:28,900 Card! 795 00:48:29,700 --> 00:48:31,700 You don't sign when you are hungry. 796 00:48:37,900 --> 00:48:40,000 Here, take a glass. 797 00:48:40,000 --> 00:48:43,500 It looks nice to see you two sharing glasses. 798 00:48:45,500 --> 00:48:48,200 This was boiled really well. 799 00:48:48,200 --> 00:48:50,500 It wasn't boiled, it was steamed. 800 00:48:50,500 --> 00:48:52,400 With the heat from the steam. 801 00:48:52,400 --> 00:48:54,500 This is the same as eating in a Japanese restaurant. 802 00:48:54,500 --> 00:48:56,500 Since I learned from a Japanese restaurant. 803 00:48:56,900 --> 00:48:58,300 I'm hungry. 804 00:48:58,300 --> 00:48:59,900 Brother-in-law came. 805 00:48:59,900 --> 00:49:01,100 Oh, yeah? 806 00:49:02,800 --> 00:49:04,600 Oh my, what brings you here? 807 00:49:04,700 --> 00:49:06,200 You come often! I heard you came yesterday. 808 00:49:06,200 --> 00:49:08,200 Then he should of course come by often since he is our family! 809 00:49:08,600 --> 00:49:10,500 Hey, hey, go wash your hands first. 810 00:49:10,500 --> 00:49:12,900 Mom, I'm hungry though. 811 00:49:12,900 --> 00:49:14,200 Just eat with this. 812 00:49:14,200 --> 00:49:16,600 Hello, brother-in-law. 813 00:49:17,200 --> 00:49:18,700 Oh, sister-in-law. 814 00:49:18,700 --> 00:49:19,900 Have you been well? 815 00:49:19,900 --> 00:49:21,500 Yes. 816 00:49:21,500 --> 00:49:23,000 Mom, isn't there rice? 817 00:49:23,000 --> 00:49:24,200 There isn't any. 818 00:49:24,200 --> 00:49:26,900 You should've told me that you're coming, should I make you some noodles? 819 00:49:26,900 --> 00:49:28,100 I'll just eat this for now. 820 00:49:28,100 --> 00:49:30,600 Hey, hey, go wash your hands. 821 00:49:30,600 --> 00:49:35,000 What's wrong with you, kids, not washing your hands when you get home and just grabbing at food. 822 00:49:35,000 --> 00:49:37,400 We must be home, with mom's nagging. 823 00:49:37,400 --> 00:49:38,300 I better make some rice. 824 00:49:38,300 --> 00:49:39,900 Never mind, don't. 825 00:49:39,900 --> 00:49:41,000 Just scrape up whatever there is. 826 00:49:41,000 --> 00:49:43,100 Yeah mom, it will take so long to cook rice now. 827 00:49:43,100 --> 00:49:44,600 We should have rice at our house. 828 00:49:44,600 --> 00:49:46,400 She never lets it run out. 829 00:49:46,400 --> 00:49:48,600 She always has some frozen. 830 00:49:48,700 --> 00:49:51,000 Now he is bragging about my sister. 831 00:49:51,000 --> 00:49:54,100 Mother, Father, let's just go to our house, for the second round. 832 00:49:54,100 --> 00:49:55,100 What? 833 00:49:55,100 --> 00:49:56,800 Eun Jin will like it. 834 00:49:56,800 --> 00:49:59,000 She didn't feel good after leaving that way. 835 00:49:59,400 --> 00:50:01,700 It's been a long time with the whole family. 836 00:50:01,700 --> 00:50:02,500 We have wine at our house, too. 837 00:50:02,500 --> 00:50:03,200 Okay! 838 00:50:03,300 --> 00:50:06,000 Let's all get together as a family, it has been a while since we've done that. 839 00:50:06,000 --> 00:50:07,200 Should we? 840 00:50:07,200 --> 00:50:10,200 Yeah, mom, I want to see unni since it has been a while. 841 00:50:11,300 --> 00:50:12,700 What do you think, honey? 842 00:50:12,700 --> 00:50:15,000 But will we all fit in one car? 843 00:50:17,000 --> 00:50:19,300 Grandma and Grandpa will be here shortly. 844 00:50:19,300 --> 00:50:23,200 Dad, aunt, uncle, uncle's wife, and Hoon is coming as well! 845 00:50:23,200 --> 00:50:24,400 Yes. 846 00:50:24,400 --> 00:50:28,200 Mommy's going to the market, so you can't open the door for anyone other than family, okay? 847 00:50:28,200 --> 00:50:31,500 Bad guys would come into our house? 848 00:50:31,500 --> 00:50:32,700 No. 849 00:50:32,700 --> 00:50:36,600 Then why do you keep saying that? I am worried. 850 00:50:36,600 --> 00:50:37,800 Were you worried? 851 00:50:37,800 --> 00:50:40,800 You're making me start worrying. 852 00:50:40,800 --> 00:50:43,700 Sorry. I won't do it now. 853 00:50:47,400 --> 00:50:49,500 Good job. 854 00:50:49,500 --> 00:50:53,200 What time is it right now? A married woman. 855 00:50:53,200 --> 00:50:54,300 I'm sorry. 856 00:50:54,300 --> 00:50:56,800 There is a strange smell in my room. 857 00:50:56,800 --> 00:50:58,900 Did you clean properly? 858 00:50:58,900 --> 00:51:02,300 This is dereliction of duty. You are a house wife! 859 00:51:02,300 --> 00:51:05,700 If you worked like this at a company, you wouldn't earn any money. 860 00:51:05,700 --> 00:51:08,000 I'll go to your room soon. 861 00:51:50,100 --> 00:51:53,000 I don't think the smell's coming from the room. 862 00:51:53,000 --> 00:51:55,500 Then, where is it coming from? 863 00:51:58,600 --> 00:52:00,800 What's wrong with you? 864 00:52:00,800 --> 00:52:02,600 I think it's coming from you. 865 00:52:02,600 --> 00:52:05,700 You have lost your mind, haven't you? 866 00:52:05,700 --> 00:52:07,000 Get out. 867 00:52:07,000 --> 00:52:09,100 Please change your clothes and give it to me. 868 00:52:09,100 --> 00:52:12,100 I think it is mango chutney and soy sauce mixed together. 869 00:52:15,800 --> 00:52:17,900 That bitch... 870 00:52:20,500 --> 00:52:22,600 How do I get a hold of her? 871 00:52:22,600 --> 00:52:27,100 Her mind is definitely somewhere else but she never makes mistake... 872 00:52:29,200 --> 00:52:31,500 Embarrassing. Really. 873 00:52:38,700 --> 00:52:39,900 What is it? 874 00:52:40,700 --> 00:52:42,800 Is there something on my face? 875 00:52:44,900 --> 00:52:46,400 What are you doing? 876 00:52:46,400 --> 00:52:48,000 Go wash up. 877 00:52:49,800 --> 00:52:52,300 Do you have a weird smell coming from you too? 878 00:52:52,300 --> 00:52:54,800 I just got completely embarrassed by her. 879 00:52:54,800 --> 00:52:56,600 I don't have something like that. 880 00:52:57,900 --> 00:52:59,100 There is no smell. 881 00:52:59,100 --> 00:53:01,000 Her nose is sharper than a dog's. 882 00:53:01,800 --> 00:53:02,800 Let me see. 883 00:53:03,900 --> 00:53:07,200 There's no odor, what did she smell? 884 00:53:08,400 --> 00:53:09,300 I'm going in. 885 00:53:09,300 --> 00:53:12,100 Okay. You worked hard today too. 886 00:53:14,000 --> 00:53:16,400 You're great! 887 00:54:18,600 --> 00:54:21,600 Oh my, did your eyes go bad? 888 00:54:38,500 --> 00:54:40,700 You know how expensive this is? Pay this back! 889 00:54:40,700 --> 00:54:43,400 Hey ajusshi! 890 00:55:09,400 --> 00:55:11,900 People are watching. 891 00:55:11,900 --> 00:55:13,600 There's the CCTV too. 892 00:55:13,600 --> 00:55:15,700 If you run, you'll be caught. 893 00:55:16,300 --> 00:55:18,100 Who are you? 894 00:55:18,100 --> 00:55:20,300 Why are you following me? 895 00:55:21,000 --> 00:55:23,200 There seems to be some misunderstanding. 896 00:55:24,400 --> 00:55:27,200 Don't move. Say it from there. 897 00:55:37,900 --> 00:55:39,700 I'm going to shower. 898 00:55:39,700 --> 00:55:42,700 No, soak in the tub. 899 00:55:44,800 --> 00:55:46,800 You're acting strange today. 900 00:55:49,900 --> 00:55:52,500 I am doing my best for you. 901 00:55:52,500 --> 00:55:55,300 Even though you might not like it this is the least you can do. 902 00:55:56,300 --> 00:56:00,300 I wish you would stop getting stressed because of my mom. It is her personality, what can you do about it? 903 00:56:00,300 --> 00:56:02,500 It's not because of your mother. 904 00:56:05,100 --> 00:56:06,800 I'm not eating. 905 00:56:07,200 --> 00:56:08,400 Why not? 906 00:56:09,100 --> 00:56:13,000 No matter how late you are, you never skip meals, why not? 907 00:56:16,200 --> 00:56:17,900 I'm tired. 908 00:56:39,100 --> 00:56:41,300 I trusted you. 909 00:56:43,600 --> 00:56:45,500 I loved you. 910 00:56:47,400 --> 00:56:49,600 If you cheated once, 911 00:56:49,600 --> 00:56:52,500 I lived thinking I could get over it. 912 00:56:53,200 --> 00:56:55,700 Because you are a great man. 913 00:56:57,400 --> 00:56:58,900 You, 914 00:56:59,500 --> 00:57:02,400 Even if you grow old and wrinkled, you're mine. 915 00:57:03,700 --> 00:57:05,800 I will hold it in. 916 00:57:06,900 --> 00:57:08,900 I have to hold it in. 917 00:57:13,000 --> 00:57:15,200 I trusted you. 918 00:57:17,000 --> 00:57:19,300 I loved you. 919 00:57:20,000 --> 00:57:24,900 I thought I could get over a one time affair. 920 00:57:26,400 --> 00:57:29,200 Since you are a great man. 921 00:57:30,900 --> 00:57:32,400 You, 922 00:57:32,400 --> 00:57:35,300 are mine until you get old and wrinkled. 923 00:57:36,400 --> 00:57:38,000 I will hold it in. 924 00:57:38,600 --> 00:57:40,500 I have to hold it in. 925 00:58:02,000 --> 00:58:04,100 Don't come home so late. 926 00:58:04,100 --> 00:58:05,600 You'll get sick. 927 00:58:06,400 --> 00:58:08,000 Was it you? 928 00:58:15,600 --> 00:58:17,200 Was it you? 929 00:58:19,500 --> 00:58:21,600 I asked if it was you. 930 00:58:25,800 --> 00:58:27,500 That's right. 931 00:58:28,300 --> 00:58:29,500 It's me. 932 00:58:37,900 --> 00:58:39,500 I don't believe it. 933 00:58:40,300 --> 00:58:43,100 How could you do such a thing? 934 00:58:45,500 --> 00:58:48,300 You put a person on my tail? 935 00:58:48,300 --> 00:58:51,400 You acted as if you knew nothing even when you knew everything? 936 00:58:54,100 --> 00:58:56,300 Are you blaming me now? 937 00:58:57,200 --> 00:58:59,400 Did you just blame me? 938 00:59:00,200 --> 00:59:02,100 I asked you if you blamed me. 939 00:59:13,600 --> 00:59:16,000 Be quiet. Mother's in, be quiet! 940 00:59:16,000 --> 00:59:18,200 You're worrying about your mother now? 941 00:59:18,200 --> 00:59:20,300 Am I even in your heart? 942 00:59:20,300 --> 00:59:25,100 Do you know how much I've done for you? How much I've done!! 943 00:59:29,100 --> 00:59:30,700 You are more scary. 944 00:59:32,300 --> 00:59:35,000 I didn't know you had this inside you. 945 00:59:35,000 --> 00:59:36,600 I didn't know either. 946 00:59:36,600 --> 00:59:41,200 I also didn't know I had this in me. Why make a person look so bad? 947 00:59:41,200 --> 00:59:43,900 We could've lived beautifully. 948 00:59:43,900 --> 00:59:51,400 Kind mother, obedient daughter-in-law, I could have done it all but you ruined everything! 949 00:59:53,500 --> 00:59:57,900 Mom! Mom! 950 00:59:58,900 --> 01:00:04,400 Mom! Mom! 951 01:00:06,700 --> 01:00:10,000 Mom! 952 01:00:24,800 --> 01:00:27,600 One Warm Word 953 01:00:27,600 --> 01:00:31,000 Come closer, you are too far away. 954 01:00:31,000 --> 01:00:34,100 My problem is that I loved you too much. 955 01:00:34,100 --> 01:00:36,100 I was afraid that I would be pushed back from your priorities. 956 01:00:36,100 --> 01:00:38,300 I considered you to be my best bastion in my life. 957 01:00:38,300 --> 01:00:40,900 Today, I lost that best bastion. 958 01:00:40,900 --> 01:00:43,200 I bet your life's best pushover just got lost. 959 01:00:43,200 --> 01:00:45,300 Did you expect me to take in your woman? 960 01:00:45,300 --> 01:00:47,900 If you loose my Jae Hak, you loose everything. 961 01:00:47,900 --> 01:00:50,800 Among the things you have, is there anything that you have accomplished on your own? 962 01:00:50,800 --> 01:00:54,800 Sleep well. Tonight is the last night that you'll be able to sleep well. 963 01:00:54,800 --> 01:00:56,100 Do you know the punk who hit our car? 964 01:00:56,100 --> 01:00:56,900 Did you find it? 965 01:00:56,900 --> 01:01:01,000 They say that it was a illegally licensed car. It could have been a planned out crime that was meant for us. 966 01:01:01,000 --> 01:01:03,200 Did your wife find out? 967 01:01:03,200 --> 01:01:07,600 Then my life depends on your wife. I should tell everything to my husband. 968 01:01:07,600 --> 01:01:11,300 Did you try to break up with your husband, not me? 969 01:01:11,300 --> 01:01:14,000 I wanted to press life's reset button. 970 01:01:14,000 --> 01:01:16,200 I have something to tell you. 971 01:01:16,200 --> 01:01:21,000 Even when the case is closed you get to meet the criminals again if it is meant to be. 972 01:01:21,000 --> 01:01:24,100 Do you know me by chance? 75823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.