All language subtitles for O Sonho de Wadjda

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,626 --> 00:00:42,792 ♪ I gave myself to God and I think he has a place for me 2 00:00:42,793 --> 00:00:45,959 ♪ In the eternity of Heaven 3 00:00:45,960 --> 00:00:48,793 ♪ With the martyrs and the pure, I will always be there 4 00:00:48,794 --> 00:00:53,917 ♪ I raised my heart with the light of faith 5 00:00:53,918 --> 00:00:58,792 ♪ And my patience, when I am lost, guides me to the right path again 6 00:00:58,793 --> 00:01:00,167 Stop! 7 00:01:00,168 --> 00:01:02,626 Stand in your places! 8 00:01:09,168 --> 00:01:11,125 Let's try it again. 9 00:01:11,126 --> 00:01:16,292 ♪ I gave myself to God and I think he has a place for me 10 00:01:16,293 --> 00:01:19,542 ♪ In the eternity of Heaven 11 00:01:19,543 --> 00:01:21,876 ♪ With the martyrs and the pure, I will always be there 12 00:01:21,877 --> 00:01:27,125 ♪ I raised my heart with the light of faith...♪ 13 00:01:27,126 --> 00:01:29,126 Wadjda! 14 00:01:30,751 --> 00:01:32,085 Come here. 15 00:01:43,501 --> 00:01:45,626 Repeat the first two verses. 16 00:02:01,210 --> 00:02:05,710 Don't you want us to hear your voice? Move! Move! 17 00:02:08,751 --> 00:02:09,959 Again. 18 00:02:09,960 --> 00:02:15,459 ♪ I gave myself to God and I think he has a place for me 19 00:02:15,460 --> 00:02:18,500 ♪ In the eternity of Heaven 20 00:02:18,501 --> 00:02:20,918 ♪ With the martyrs and the pure, I will always be there 21 00:02:20,919 --> 00:02:25,459 ♪ I raised my heart with the light of faith 22 00:02:25,460 --> 00:02:32,335 ♪ And my patience, when I am lost, guides me to the right path again... 23 00:02:46,710 --> 00:02:50,209 ♪ Don't kiss me good night 24 00:02:50,210 --> 00:02:54,668 ♪ Don't... 25 00:03:00,793 --> 00:03:03,126 ♪Take me to your best friend's house 26 00:03:03,127 --> 00:03:05,084 ♪ Go around this roundabout 27 00:03:05,085 --> 00:03:07,335 ♪ Oh, yeah 28 00:03:09,210 --> 00:03:11,501 ♪ Take me to your best friend's house 29 00:03:11,502 --> 00:03:16,501 ♪ I loved you then and I love you now 30 00:03:17,835 --> 00:03:21,709 ♪ Don't leave me tongue tied 31 00:03:21,710 --> 00:03:26,292 ♪Don't wave no goodbye♪ 32 00:03:26,293 --> 00:03:30,417 ♪ Don't leave me tongue tied 33 00:03:30,418 --> 00:03:34,709 ♪ Don't... 34 00:03:34,710 --> 00:03:38,750 ♪ Don't leave me tongue tied 35 00:03:38,751 --> 00:03:43,292 ♪Don't wave no goodbye 36 00:03:43,293 --> 00:03:47,334 ♪ Don't leave me tongue tied 37 00:03:47,335 --> 00:03:51,793 ♪Don't... ♪ 38 00:04:01,335 --> 00:04:04,249 You're listening to the sound of the underground. 39 00:04:04,250 --> 00:04:07,499 And a little bit of Grouplove right there, that song was called Tongue Tied. 40 00:04:07,500 --> 00:04:08,835 Stay tuned for more. 41 00:04:56,626 --> 00:04:59,751 Don't forget your keys. Don't lock the top lock. 42 00:04:59,752 --> 00:05:02,959 Your father might be late from his shift. OK? 43 00:05:02,960 --> 00:05:04,585 God willing. 44 00:05:29,293 --> 00:05:32,250 Long way ahead. You every day late. 45 00:05:32,251 --> 00:05:36,585 Must drive other teachers. Next time you late, I not wait. 46 00:05:37,626 --> 00:05:41,834 - My mum no late, you just arrive. - Ignore him! 47 00:05:41,835 --> 00:05:46,251 I not talk to you, child. I talk mama, she every day late. 48 00:06:02,793 --> 00:06:04,751 Huh? 49 00:06:38,085 --> 00:06:39,501 Look! 50 00:06:41,751 --> 00:06:43,792 Soon you'll be a pro! 51 00:06:43,793 --> 00:06:46,626 Where have you been all week? 52 00:06:53,335 --> 00:06:55,376 I've got something for you. 53 00:06:56,335 --> 00:06:59,500 A volcanic stone from the Empty Quarter. 54 00:06:59,501 --> 00:07:01,751 It's magnetic. 55 00:07:10,585 --> 00:07:11,917 Dad! 56 00:07:11,918 --> 00:07:15,292 Mum's been waiting all week for you. 57 00:07:15,293 --> 00:07:17,168 The top lock is unlocked. 58 00:07:52,543 --> 00:07:56,375 What a moustache! It'd suit an advert for shaving soap. 59 00:07:56,376 --> 00:07:59,376 This is a real moustache. A falcon could sit on it. 60 00:07:59,377 --> 00:08:01,501 I'd say an aeroplane! 61 00:08:06,168 --> 00:08:08,460 Thanks for breakfast! 62 00:08:23,835 --> 00:08:25,792 Aaah! 63 00:08:25,793 --> 00:08:27,876 Got my sandwich back at last! 64 00:09:02,668 --> 00:09:06,126 Did you really think you could catch up with me? 65 00:09:17,293 --> 00:09:19,876 If I had a bike, you'd see. 66 00:09:40,751 --> 00:09:44,584 Girls, stop. Why are you laughing out loud? 67 00:09:44,585 --> 00:09:48,710 You forget that women's voices shouldn't be heard by men outside. 68 00:09:50,793 --> 00:09:54,708 How often must I repeat this? A woman's voice is her nakedness. 69 00:09:54,709 --> 00:09:57,710 - Hello. - We're sorry, it won't happen again. 70 00:10:02,710 --> 00:10:03,876 Wadjda! 71 00:10:04,918 --> 00:10:07,709 Where's your headscarf? 72 00:10:07,710 --> 00:10:10,876 Did you come with your head uncovered? 73 00:10:13,126 --> 00:10:15,210 Stop it, girls. Don't laugh. 74 00:10:32,001 --> 00:10:36,168 Hey! Come up and play with us! Let me touch those little apples. 75 00:10:36,169 --> 00:10:39,001 Hey! Hey! 76 00:10:39,960 --> 00:10:41,918 Hey, Wadjda! 77 00:10:46,918 --> 00:10:49,960 - Don't talk to me! - Just a second. 78 00:11:07,918 --> 00:11:09,960 I've brought you something. 79 00:11:13,126 --> 00:11:15,584 We're not even yet. 80 00:11:15,585 --> 00:11:19,667 When I get my bike and I win the race, then we'll be even. 81 00:11:19,668 --> 00:11:22,750 Don't you know that girls don't ride bikes? 82 00:11:22,751 --> 00:11:25,751 Losing to a girl will be a double loss. 83 00:11:30,168 --> 00:11:32,168 Move, boy. Play somewhere else. 84 00:13:05,668 --> 00:13:07,792 800 riyals. 85 00:13:07,793 --> 00:13:09,710 Too expensive for you. 86 00:13:21,168 --> 00:13:23,126 - Hello. - Hello. 87 00:13:26,126 --> 00:13:28,168 I'll make you some lunch. 88 00:13:43,751 --> 00:13:48,918 We were in a car without air conditioning for three hours. 89 00:13:49,668 --> 00:13:52,501 That trip to the end of the world is killing me. 90 00:13:57,335 --> 00:13:59,960 I don't like that look. What's on your mind? 91 00:14:00,126 --> 00:14:02,501 I want to buy a bike so I can race Abdullah. 92 00:14:03,543 --> 00:14:06,125 Have you ever seen a girl on a bike? 93 00:14:06,126 --> 00:14:10,458 I'd rather sell fruit at the hospital than do my daily commute. 94 00:14:10,459 --> 00:14:13,210 And I come home and you tell me, "I want a bike." 95 00:14:56,835 --> 00:14:58,834 Where are the bracelets? 96 00:14:58,835 --> 00:15:01,585 I only made ten. I worked my fingers to the bone. 97 00:15:01,586 --> 00:15:04,126 Each one costs an extra two riyals. 98 00:15:05,043 --> 00:15:08,001 I told you, I worked my fingers to the bone. 99 00:15:12,251 --> 00:15:14,293 Here you go. 100 00:15:24,293 --> 00:15:26,126 It's your turn. 101 00:15:36,543 --> 00:15:39,418 Let's move, the men can see us. 102 00:15:40,668 --> 00:15:42,959 Why? Are they supermen? 103 00:15:42,960 --> 00:15:46,792 If you can see them, they can see you. 104 00:15:46,793 --> 00:15:49,375 Respectable girls go inside. 105 00:15:49,376 --> 00:15:52,793 The rest stay where the men can see them. 106 00:16:29,418 --> 00:16:31,376 Hey... 107 00:16:33,960 --> 00:16:35,875 What are you doing here? 108 00:16:35,876 --> 00:16:38,793 Go to your class. Can't you see the men on the roof? 109 00:16:53,418 --> 00:16:57,792 Girls, did you hear? A thief got into Ms Hussa's house. 110 00:16:57,793 --> 00:17:00,459 It was her lover, not a thief! 111 00:17:00,460 --> 00:17:03,458 Her father thought it was a thief and called the police! 112 00:17:03,459 --> 00:17:06,835 Sh! If she said it was a thief, then it was a thief. 113 00:17:06,836 --> 00:17:09,459 You would say that, Salma. 114 00:17:09,460 --> 00:17:14,335 The only man that would ever speak to you would have to be a thief. 115 00:17:25,335 --> 00:17:27,460 Wadjda, Wadjda. 116 00:17:29,251 --> 00:17:32,168 Can you take this to my brother? 117 00:17:34,376 --> 00:17:36,918 It's my permission to exit card. 118 00:17:39,335 --> 00:17:43,126 - I'll give you ten riyals. - 20. 119 00:17:44,168 --> 00:17:45,501 God, you... 120 00:17:49,043 --> 00:17:53,710 He's waiting behind the school in a white pickup truck. 121 00:18:01,960 --> 00:18:03,001 Wadjda. 122 00:18:05,751 --> 00:18:07,999 Come tomorrow with your head covered, 123 00:18:08,000 --> 00:18:10,335 or I'll reserve a place in the sun for you. 124 00:18:11,335 --> 00:18:13,376 I will, God willing. 125 00:18:15,293 --> 00:18:16,668 Cover your face. 126 00:18:52,210 --> 00:18:55,751 - Are you Abeer's brother? - Of course I'm her brother. 127 00:18:56,835 --> 00:18:58,918 Got the card? 128 00:19:02,168 --> 00:19:05,418 Here it is. Abeer said you'd give me 20 riyals. 129 00:19:05,419 --> 00:19:08,543 - Really? - Yes! 130 00:19:11,835 --> 00:19:15,251 OK, just take it. 131 00:19:21,960 --> 00:19:25,210 What? Even your cash reeks of cologne. 132 00:19:59,168 --> 00:20:02,793 Did you know they invented a new thing called a tape player? 133 00:20:04,335 --> 00:20:07,042 - Buying today? - How would I know? 134 00:20:07,043 --> 00:20:09,251 People need to browse, don't they? 135 00:20:20,626 --> 00:20:24,333 You won't find any tapes back there. We only have CDs. 136 00:20:24,334 --> 00:20:25,710 Thanks! See you tomorrow. 137 00:20:55,376 --> 00:20:58,293 ♪ Do you believe me, or do I need to take an oath? 138 00:20:58,294 --> 00:21:02,000 ♪ I cannot find the words to describe you! 139 00:21:02,001 --> 00:21:05,418 ♪ Do you believe me, or do I need to take an oath? 140 00:21:05,419 --> 00:21:09,000 ♪ I cannot find the words to describe you! 141 00:21:09,001 --> 00:21:13,750 ♪ The paradise of love is in your nature 142 00:21:13,751 --> 00:21:16,875 Don't you wish you were a singer? 143 00:21:16,876 --> 00:21:19,626 Me, a singer! God forbid! 144 00:21:23,376 --> 00:21:26,417 I've saved up 87 riyals already. 145 00:21:26,418 --> 00:21:29,376 I only need 713. Couldn't you lend me the money? 146 00:21:31,001 --> 00:21:35,626 Oh, no! Not that bike again? Stop it! 147 00:21:43,001 --> 00:21:47,292 Ms Hussa said I have to wear the full abaya to school. 148 00:21:47,293 --> 00:21:52,250 Wow! The full abaya? Maybe it's time to marry you off! 149 00:21:52,251 --> 00:21:54,126 Very funny! 150 00:21:55,210 --> 00:21:57,251 Come with me. 151 00:22:09,251 --> 00:22:10,751 Try this. 152 00:22:19,168 --> 00:22:20,793 Oh, Mum, it's too long. 153 00:22:21,835 --> 00:22:23,335 Hold it like that. 154 00:22:28,626 --> 00:22:31,001 Oh, no, a thief, a thief! 155 00:22:34,418 --> 00:22:37,960 A thief jumped over Ms Hussa's fence to see her. 156 00:22:39,460 --> 00:22:42,083 We don't know that. Maybe it was really a thief. 157 00:22:42,084 --> 00:22:44,168 Shame on you for saying such things. 158 00:22:46,001 --> 00:22:47,168 A thief. 159 00:22:48,626 --> 00:22:50,210 A thief! A thief! 160 00:22:52,043 --> 00:22:55,999 I have to buy something really nice for your uncle's wedding, 161 00:22:56,000 --> 00:22:58,583 so all the other women think a hundred times 162 00:22:58,584 --> 00:23:00,585 before they look at your father. 163 00:23:10,376 --> 00:23:14,960 I'm so sorry, Leila. I really am. 164 00:23:16,376 --> 00:23:18,876 Our driver Iqbal is so rude. 165 00:23:20,293 --> 00:23:22,335 He shouted at poor Aiesha today. 166 00:23:23,585 --> 00:23:27,543 I felt so sorry for her. She cried for three whole hours. 167 00:23:31,376 --> 00:23:33,418 Abeer, Mariam's daughter? 168 00:23:35,626 --> 00:23:37,668 She was caught with a man? 169 00:23:38,668 --> 00:23:40,710 Do you know who he is? 170 00:23:42,626 --> 00:23:44,750 Oh, I know who he is now! 171 00:23:44,751 --> 00:23:48,960 God. A playboy like his father. 172 00:23:51,335 --> 00:23:53,793 Is he good-looking like his father? 173 00:23:55,418 --> 00:23:59,210 You have to admit, his father is good-looking. 174 00:24:00,460 --> 00:24:02,626 The religious police? 175 00:24:03,876 --> 00:24:06,626 Mariam must be devastated! 176 00:24:07,585 --> 00:24:10,460 They should have married her off ages ago. 177 00:24:10,461 --> 00:24:13,210 Girls like that are nothing but trouble. 178 00:24:15,001 --> 00:24:18,876 I have to go, Father's just arrived. 179 00:24:19,793 --> 00:24:23,625 Keep me in the loop on this Abeer scandal. 180 00:24:23,626 --> 00:24:27,835 Mm. Take care. Bye. 181 00:24:33,418 --> 00:24:34,960 What's the matter? Hm? 182 00:24:36,001 --> 00:24:40,293 Don't worry, we won't marry you off. Go and say hello to your father. 183 00:25:01,918 --> 00:25:05,500 Hey, watch it! 184 00:25:05,501 --> 00:25:08,417 I'm losing. 185 00:25:08,418 --> 00:25:11,168 I should have stayed with my usual fighter. 186 00:25:15,918 --> 00:25:19,585 Is that a real school report or a fake like the one you made last year? 187 00:25:19,586 --> 00:25:23,834 It's real. I'm great at maths. Shall I prove it? 188 00:25:23,835 --> 00:25:26,208 Pythagoras' theorem is a miracle of God. 189 00:25:26,209 --> 00:25:28,626 The triangle always stays the same! 190 00:25:28,627 --> 00:25:32,376 Sounds like you know what you're talking about. 191 00:25:34,001 --> 00:25:36,001 I'm saving to buy a bike. 192 00:25:39,585 --> 00:25:42,043 I lost. 193 00:25:43,626 --> 00:25:45,376 Where's the margoog? 194 00:25:49,210 --> 00:25:51,460 What a beauty! 195 00:25:52,460 --> 00:25:54,251 A superstar is here! 196 00:25:55,085 --> 00:25:58,209 Stop it! Superstar, eh? 197 00:25:58,210 --> 00:26:02,626 Then why is your mother checking all over town for available women for you? 198 00:26:02,627 --> 00:26:05,585 I don't think she's trying that hard. 199 00:26:10,001 --> 00:26:12,292 Come and play with me! 200 00:26:12,293 --> 00:26:14,750 I can't play. 201 00:26:14,751 --> 00:26:16,251 Let me play! 202 00:26:30,751 --> 00:26:32,585 I've gained security access! 203 00:26:45,668 --> 00:26:47,751 Tapes with love songs... 204 00:26:49,460 --> 00:26:52,751 Bracelets for football clubs... 205 00:26:55,043 --> 00:26:57,418 Are you running a football fan club? 206 00:26:58,626 --> 00:27:02,960 Don't you know that these items are forbidden? 207 00:27:07,210 --> 00:27:10,500 Abeer was always a good girl. 208 00:27:10,501 --> 00:27:12,751 She never caused any trouble. 209 00:27:14,543 --> 00:27:19,876 Did you hear that she was caught with a young man who isn't family? 210 00:27:26,085 --> 00:27:30,001 Did you arrange the rendezvous between Abeer and the man? 211 00:27:30,002 --> 00:27:33,250 - No, I didn't! - Don't lie. 212 00:27:33,251 --> 00:27:36,250 I'm certain you were involved. 213 00:27:36,251 --> 00:27:39,168 I just don't know in what way. 214 00:27:41,668 --> 00:27:44,876 What should we do with you now? Expel you? 215 00:27:50,210 --> 00:27:54,876 Just a moment, please. I'm not finished with her. 216 00:27:59,876 --> 00:28:02,042 You may go back to your class. 217 00:28:02,043 --> 00:28:04,168 We'll finish this discussion later. 218 00:28:18,835 --> 00:28:22,625 And Wadjda, stop wearing those torn-up shoes. 219 00:28:22,626 --> 00:28:25,626 Wear normal black shoes, like the other girls. 220 00:28:28,793 --> 00:28:30,042 What's this? 221 00:28:30,043 --> 00:28:34,418 The proposal for the Koran competition in the religious club. 222 00:28:47,626 --> 00:28:51,418 I really don't know what to say, Principal! 223 00:28:57,501 --> 00:29:00,334 All this because of a bike? 224 00:29:00,335 --> 00:29:03,542 As long as I live, you won't get one. 225 00:29:03,543 --> 00:29:06,001 Should I wait until you get expelled? 226 00:29:07,876 --> 00:29:09,835 ♪ I'm a speed junkie... ♪ 227 00:29:11,335 --> 00:29:14,918 And turn off that damn radio and those evil songs! 228 00:29:16,626 --> 00:29:19,168 Those songs have brought us nothing but evil. 229 00:29:20,335 --> 00:29:22,250 You're no better than Abeer. 230 00:29:22,251 --> 00:29:25,751 She's staying at home and her parents are marrying her off. 231 00:29:49,918 --> 00:29:53,668 I should pay for it? Why can't you pay for once? 232 00:29:54,626 --> 00:29:56,625 I pay for your driver! 233 00:29:56,626 --> 00:29:59,333 All your cash is in your woman's saving fund. 234 00:29:59,334 --> 00:30:02,835 Yeah, and what about the bride price, you handsome groom? 235 00:30:04,793 --> 00:30:07,835 Do you think I want to support two families? 236 00:30:09,418 --> 00:30:12,376 Bear me a son and everything will be fine. 237 00:30:13,876 --> 00:30:16,251 But we know that's not going to happen. 238 00:30:18,960 --> 00:30:23,001 Forget it. And don't count on me coming at all next week! 239 00:30:25,918 --> 00:30:27,959 Don't come back! 240 00:30:27,960 --> 00:30:31,793 Go to your mother's house and discuss potential brides. 241 00:31:02,626 --> 00:31:05,084 Madam, only one hour I wait. 242 00:31:05,085 --> 00:31:08,417 I have no time wait for you. 243 00:31:08,418 --> 00:31:12,460 - You late, I go. You find taxi. - Enough, Iqbal, I get it. 244 00:31:15,335 --> 00:31:17,376 Who's that girl, Iqbal? 245 00:31:19,460 --> 00:31:23,335 My daughter. I haven't seen her for three years now. 246 00:31:24,251 --> 00:31:25,751 She go school now. 247 00:31:26,751 --> 00:31:28,625 I no go to school. 248 00:31:28,626 --> 00:31:32,459 That's obvious, because you don't have any manners. 249 00:31:32,460 --> 00:31:34,084 Shame on you. 250 00:31:34,085 --> 00:31:36,418 You too have no manners. 251 00:32:08,876 --> 00:32:11,375 I make better bracelets than these. 252 00:32:11,376 --> 00:32:13,624 - Will you pay me ten per piece? - No! 253 00:32:13,625 --> 00:32:16,333 I buy them from China, I can get 10,000 for ten riyals. 254 00:32:16,334 --> 00:32:19,793 - China won't do the national colours. - You mean like these? 255 00:32:20,960 --> 00:32:23,918 Wadjda! Wadjda! 256 00:32:57,668 --> 00:33:01,460 - Can I try on that dress? - Of course. 257 00:33:03,876 --> 00:33:07,043 There's a women's bathroom at the end of the corridor. 258 00:33:09,418 --> 00:33:11,751 If it's too big, we can alter it for you. 259 00:33:12,460 --> 00:33:13,710 Thanks. 260 00:33:44,793 --> 00:33:47,500 What do you think? 261 00:33:47,501 --> 00:33:49,543 Would your dad like it? 262 00:33:57,418 --> 00:34:02,793 Let's take the dress back to the salesman so he can take it in. 263 00:34:05,501 --> 00:34:08,876 Then let's go, before Iqbal gets angry and leaves us. 264 00:34:10,251 --> 00:34:12,251 Don't worry, he won't leave. 265 00:34:18,543 --> 00:34:20,626 Hand me my dress. 266 00:34:36,918 --> 00:34:39,835 Who were you talking to about the bike yesterday? 267 00:34:39,836 --> 00:34:42,417 What are you talking about? 268 00:34:42,418 --> 00:34:46,460 I don't want you selling my bike to anyone else. 269 00:34:47,335 --> 00:34:49,459 Here. 270 00:34:49,460 --> 00:34:52,210 I made you a mix tape, since we're friends now. 271 00:34:56,460 --> 00:34:59,085 But don't sell my bike. 272 00:35:01,085 --> 00:35:02,918 God willing. 273 00:35:09,043 --> 00:35:15,000 Ms Hussa will explain the rules of the Koran competition. 274 00:35:15,001 --> 00:35:17,210 It's only five weeks away. 275 00:35:19,043 --> 00:35:21,750 I'll pass around a sign-up sheet. 276 00:35:21,751 --> 00:35:23,834 - Ms Hussa... - Thanks. 277 00:35:23,835 --> 00:35:27,375 First of all, we've increased the prize money. 278 00:35:27,376 --> 00:35:30,084 It's now 1,000 instead of 800 riyals. 279 00:35:30,085 --> 00:35:32,876 You'll have to learn the first five suras. 280 00:35:34,918 --> 00:35:37,750 The competition has two parts. 281 00:35:37,751 --> 00:35:42,418 The first involves vocabulary and God's revelation of the verses. 282 00:35:43,335 --> 00:35:47,084 The second part is recitation. 283 00:35:47,085 --> 00:35:49,918 The recitation has to be flawless. 284 00:35:51,126 --> 00:35:54,834 I repeat, correct pronunciation is a must. 285 00:35:54,835 --> 00:35:58,584 Good luck with your efforts. 286 00:35:58,585 --> 00:36:00,418 - Thanks. - Thanks. 287 00:36:14,126 --> 00:36:15,543 Yes? 288 00:36:16,751 --> 00:36:18,835 What do you want? 289 00:36:25,460 --> 00:36:29,043 I thought about what you said. I was wrong and I'm ready to change. 290 00:36:30,668 --> 00:36:33,543 Praise God! All of a sudden? 291 00:36:37,501 --> 00:36:39,835 I'd like to join the religious club. 292 00:36:50,668 --> 00:36:53,250 How much? 293 00:36:53,251 --> 00:36:56,918 Only 80 riyals. Cheaper than a bike. 294 00:36:57,710 --> 00:36:59,376 How about 62? 295 00:37:11,585 --> 00:37:14,543 Select the right answer! Who are the Sabians? 296 00:37:20,085 --> 00:37:23,584 Wrong! Please try again. Who are the Sabians? 297 00:37:23,585 --> 00:37:24,960 What? 298 00:37:31,376 --> 00:37:35,084 Wrong! Please try again. Who are the Sabians? 299 00:37:35,085 --> 00:37:37,668 - How am I supposed to know? - Iqbal! 300 00:37:37,669 --> 00:37:42,960 You get your monthly salary whether you drive me around or not. 301 00:37:45,710 --> 00:37:48,710 Why do you talk to me like this? Have you no shame? 302 00:37:50,668 --> 00:37:51,959 Why? 303 00:37:51,960 --> 00:37:54,293 You think you're the only driver around? 304 00:37:55,376 --> 00:37:58,085 Tomorrow I'll find myself a better driver. 305 00:38:39,751 --> 00:38:43,126 Guys, I'm late for school, I have to go! 306 00:38:52,835 --> 00:38:55,460 Abdullah, how do I get to Derah? 307 00:38:57,418 --> 00:38:59,000 Let's go. 308 00:38:59,001 --> 00:39:02,084 Cover your face. I'll say you're my sister. 309 00:39:02,085 --> 00:39:05,292 Your sister? No one will believe you. 310 00:39:05,293 --> 00:39:08,043 I'm too good-looking to be related to you! 311 00:39:09,293 --> 00:39:13,543 I can't arrange the commute. Can't it count as emergency leave? 312 00:39:14,543 --> 00:39:16,501 I lost my driver. 313 00:39:19,501 --> 00:39:23,543 I'll open up the school for the entire month if I have to. 314 00:39:26,668 --> 00:39:29,501 That's very kind of you. 315 00:39:30,835 --> 00:39:32,626 Take care. 316 00:40:01,668 --> 00:40:03,916 Do you know where Iqbal the driver lives? 317 00:40:03,917 --> 00:40:07,085 Do you know how many drivers called Iqbal live here? 318 00:40:28,335 --> 00:40:30,585 I hope we're following the right lead. 319 00:40:41,626 --> 00:40:43,668 This could be his car. 320 00:40:54,460 --> 00:40:56,293 That's it. 321 00:41:17,460 --> 00:41:20,960 - What do you want? - Iqbal? 322 00:41:30,585 --> 00:41:32,835 It's not my business, it's yours. 323 00:41:34,626 --> 00:41:36,251 OK. 324 00:41:48,293 --> 00:41:50,292 You? What do you want? 325 00:41:50,293 --> 00:41:52,625 Iqbal, why did you do that? 326 00:41:52,626 --> 00:41:54,251 Go away! 327 00:41:56,418 --> 00:41:59,626 - Where's your residency permit? - What do you want with it? 328 00:41:59,627 --> 00:42:04,959 It's a good job. Go back to driving Wadjda's mother and you'll be fine. 329 00:42:04,960 --> 00:42:07,708 You know my uncle, the guy with the moustache? 330 00:42:07,709 --> 00:42:11,543 I'm sure he'd be interested to look further into your legal status. 331 00:42:21,293 --> 00:42:24,710 "You know my uncle, the guy with the moustache?" 332 00:42:25,585 --> 00:42:29,001 He knew him, right? That moustache is a registered trademark! 333 00:42:29,002 --> 00:42:30,960 Mm-hm! 334 00:42:34,168 --> 00:42:38,792 Their son put explosives around his waist and boom, he died. 335 00:42:38,793 --> 00:42:40,792 He's crazy! That must hurt! 336 00:42:40,793 --> 00:42:43,750 If you die for God, it's like a pin prick. 337 00:42:43,751 --> 00:42:46,876 And then you fly up and you have 70 brides! 338 00:42:47,710 --> 00:42:49,959 Really? 339 00:42:49,960 --> 00:42:52,542 Boom! 70 bikes! 340 00:42:52,543 --> 00:42:55,876 You've got it all wrong. That's not how it works. 341 00:43:12,293 --> 00:43:14,376 Come on, don't you miss us? 342 00:43:16,293 --> 00:43:18,376 It's been almost two weeks. 343 00:43:21,376 --> 00:43:24,668 Do you think about us? Or is someone else on your mind? 344 00:43:27,710 --> 00:43:32,126 If I'm the original brand, why are you looking for an imitation? 345 00:43:35,710 --> 00:43:38,501 OK. Take care. 346 00:43:47,293 --> 00:43:49,375 Carry on studying. 347 00:43:49,376 --> 00:43:50,834 Hello? 348 00:43:50,835 --> 00:43:53,251 Hello, Leila! 349 00:43:54,168 --> 00:43:56,418 Are you coming round? 350 00:43:57,751 --> 00:44:01,209 Could you bring me the money you borrowed? 351 00:44:01,210 --> 00:44:03,168 Really? 352 00:44:04,210 --> 00:44:06,874 You're working in the hospital across the road? 353 00:44:06,875 --> 00:44:09,293 Your husband doesn't mind you working with men? 354 00:44:17,376 --> 00:44:19,917 What do you want? 355 00:44:19,918 --> 00:44:25,042 My uncle wants me to string some lights across the street from your roof. 356 00:44:25,043 --> 00:44:28,875 Ask the neighbours. We don't care about your uncle. 357 00:44:28,876 --> 00:44:33,085 They don't have a pole to hang them on. Yours is the only roof that'll work. 358 00:44:35,543 --> 00:44:37,126 Wait a minute. 359 00:44:44,376 --> 00:44:45,918 Mum? 360 00:44:49,751 --> 00:44:54,168 Thanks, honey. When you want to be, you're such a sweetheart. 361 00:44:54,335 --> 00:44:57,708 Abdullah wants to string up lights for the election 362 00:44:57,709 --> 00:45:00,458 so his uncle with the moustache will win. 363 00:45:00,459 --> 00:45:04,460 Tell him no. His uncle isn't from our tribe and we won't vote for him. 364 00:45:05,543 --> 00:45:09,500 I'll let you onto the roof on one condition. 365 00:45:09,501 --> 00:45:11,668 You have to bring your bike. 366 00:45:24,543 --> 00:45:27,042 Hello, Wadjda. 367 00:45:27,043 --> 00:45:30,000 You look so grown up and cute! 368 00:45:30,001 --> 00:45:32,126 - Where's your mother? - She's coming. 369 00:45:32,127 --> 00:45:35,584 - How's school? - Oh... 370 00:45:35,585 --> 00:45:37,793 - I don't like it, but it's OK. - Leila! 371 00:45:46,043 --> 00:45:49,460 Traitor! Working so close to my house without telling me. 372 00:45:49,461 --> 00:45:52,000 Finally, I'm done with Iqbal. 373 00:45:52,001 --> 00:45:55,624 Three hours in the car with him every day was about to kill me. 374 00:45:55,625 --> 00:45:59,335 The hospital provides transport, and the pay and hours are good. 375 00:45:59,336 --> 00:46:01,460 And the driver waits for me. 376 00:46:03,001 --> 00:46:05,334 When's the party? 377 00:46:05,335 --> 00:46:07,125 Next month. 378 00:46:07,126 --> 00:46:10,041 I want to buy a nice dress for her uncle's engagement. 379 00:46:10,042 --> 00:46:13,416 The potential wives will be at his brother's wedding as well. 380 00:46:13,417 --> 00:46:17,876 God be with the one he chooses. You might rip her heart out that night! 381 00:46:21,126 --> 00:46:24,917 Oh, before I forget. They're hiring at the hospital. 382 00:46:24,918 --> 00:46:28,374 - It's closer and we can chat all day! - My husband's so jealous. 383 00:46:28,375 --> 00:46:30,918 He can't stand the thought of men looking at me. 384 00:46:30,919 --> 00:46:34,793 Stop it! You blame everything on your husband. 385 00:47:08,335 --> 00:47:10,417 What's this? 386 00:47:10,418 --> 00:47:14,668 It'll help you learn. I need to work on the lights. I can't push you all day. 387 00:47:15,626 --> 00:47:17,668 You think I'm a little girl. 388 00:48:03,168 --> 00:48:05,293 Here, I took them off. 389 00:48:09,751 --> 00:48:12,376 I'll give you five riyals if you stop crying. 390 00:49:00,918 --> 00:49:03,168 Now, girls, let's start. 391 00:49:06,418 --> 00:49:08,460 Does each girl have her Koran? 392 00:49:09,585 --> 00:49:11,584 Before we start... 393 00:49:11,585 --> 00:49:16,167 If you're having a period, you're not allowed to touch the Koran. 394 00:49:16,168 --> 00:49:19,710 This isn't a laughing matter. You're young ladies now. 395 00:49:21,335 --> 00:49:22,793 I said stop. 396 00:49:23,835 --> 00:49:28,001 You should touch it with a tissue, not with your fingers. 397 00:49:28,960 --> 00:49:30,376 Page 87. 398 00:49:31,001 --> 00:49:35,626 Start with Surat An-Nisa', from Ayat 59. 399 00:49:38,210 --> 00:49:41,126 Let's start with the new face. Wadjda. 400 00:49:42,501 --> 00:49:44,500 Wadjda, go ahead. 401 00:49:44,501 --> 00:49:48,042 - O you who have believed... - Louder. 402 00:49:48,043 --> 00:49:50,751 O you who have believed... 403 00:49:55,335 --> 00:49:58,376 - Obey... - Obey Allah and... 404 00:49:59,793 --> 00:50:01,710 obey the Messenger... 405 00:50:08,126 --> 00:50:11,168 - And those in authority... - And those in authority, 406 00:50:11,335 --> 00:50:15,542 and if you disagree over anything... 407 00:50:15,543 --> 00:50:17,876 You're mispronouncing the words. 408 00:50:21,043 --> 00:50:26,042 - And if you disagree... - And if you disagree over anything... 409 00:50:26,043 --> 00:50:31,918 And if you disagree over anything, refer it to Allah and the Messenger... 410 00:50:36,751 --> 00:50:42,585 If you should... Stop, please. Noura, continue. 411 00:50:44,043 --> 00:50:46,542 O you who have believed, 412 00:50:46,543 --> 00:50:51,417 obey Allah and obey the Messenger, and those in authority. 413 00:50:51,418 --> 00:50:56,000 And if you disagree over anything, refer it to Allah. 414 00:50:56,001 --> 00:50:58,876 Refer it to Allah and the Prophet. 415 00:51:13,751 --> 00:51:17,876 All that fuss for a bike and you don't even know how to ride? 416 00:51:17,877 --> 00:51:19,918 I have a plan. 417 00:51:27,085 --> 00:51:28,542 What's that? 418 00:51:28,543 --> 00:51:32,792 It's an antenna that gets all the radio stations. 419 00:51:32,793 --> 00:51:36,333 My uncle's going to speak on the radio with famous Koran readers. 420 00:51:36,334 --> 00:51:38,416 "It makes your heart melt," he says. 421 00:51:38,417 --> 00:51:42,835 He should hear my mother sing! She should have a channel of her own. 422 00:52:42,168 --> 00:52:44,543 We'll talk about this later. 423 00:53:33,501 --> 00:53:35,750 Where's the nail polish? 424 00:53:35,751 --> 00:53:38,335 I hid it under there the other day. 425 00:53:41,960 --> 00:53:44,001 What are you doing here? 426 00:53:45,168 --> 00:53:47,460 Why were your hands under her skirt? 427 00:53:52,376 --> 00:53:54,418 In my office, now! 428 00:54:24,751 --> 00:54:28,000 Wadjda? Wake up, honey. 429 00:54:28,001 --> 00:54:31,626 Let's get up and say the dawn prayer. 430 00:54:41,751 --> 00:54:45,874 I saw some girls on TV riding bikes. Give me the money to buy one. 431 00:54:45,875 --> 00:54:48,710 I know you have money. I saw it in the drawer. 432 00:54:49,751 --> 00:54:51,666 Here, girls don't ride bikes. 433 00:54:51,667 --> 00:54:55,126 You won't be able to have children if you ride a bike! 434 00:54:56,835 --> 00:55:00,335 You don't ride a bike and you can't have children! 435 00:55:03,168 --> 00:55:06,501 How could you say that? I almost died having you! 436 00:55:07,585 --> 00:55:09,626 Wash for prayer! 437 00:55:27,960 --> 00:55:29,918 God is great. 438 00:55:36,585 --> 00:55:38,709 Girls. 439 00:55:38,710 --> 00:55:41,626 Who can find a tajwid on this page? Page 92. 440 00:55:42,460 --> 00:55:44,875 - Which verse? - Verse 88? 441 00:55:44,876 --> 00:55:48,042 - Yes. - "Who does..." 442 00:55:48,043 --> 00:55:51,500 - What kind of tajwid? - Idgham? 443 00:55:51,501 --> 00:55:52,918 - What type? - Moughana. 444 00:55:52,919 --> 00:55:54,626 Excellent! 445 00:55:55,793 --> 00:55:57,585 What do you think, Wadjda? 446 00:55:59,918 --> 00:56:02,835 I think this competition is very difficult for me. 447 00:56:05,168 --> 00:56:08,375 I heard on the Koran channel yesterday, 448 00:56:08,376 --> 00:56:12,710 if learning the Koran is difficult for you, God will reward you doubly. 449 00:56:12,711 --> 00:56:14,792 Well done. 450 00:56:14,793 --> 00:56:17,335 I want you all to take Wadjda as an example 451 00:56:18,085 --> 00:56:22,625 of a person who tries hard and is devoted to God. 452 00:56:22,626 --> 00:56:26,126 - You're doing well! - Thank you, Miss. 453 00:56:29,585 --> 00:56:30,918 Excuse me. 454 00:56:45,460 --> 00:56:49,335 Wadjda, Ms Hussa says she needs to see you. 455 00:56:51,960 --> 00:56:54,168 Put your Koran aside. 456 00:56:58,210 --> 00:57:00,626 You may not believe it, 457 00:57:01,543 --> 00:57:04,460 but, by God, you remind me of myself at your age. 458 00:57:06,001 --> 00:57:08,126 And look at me now. 459 00:57:12,001 --> 00:57:14,043 Close the door. 460 00:57:20,793 --> 00:57:25,335 You still insist that you weren't doing anything behind the school? 461 00:57:29,876 --> 00:57:34,918 We were reading magazines, that's all. Ask her. 462 00:57:45,585 --> 00:57:48,043 I'm not sure. I was standing far away. 463 00:57:52,626 --> 00:57:56,375 Thank you, Wadjda. You may return to your class. 464 00:57:56,376 --> 00:57:59,585 Give this file to Aunt Jamila. 465 00:58:09,085 --> 00:58:10,668 Close the door. 466 00:58:15,626 --> 00:58:17,168 This is a pledge. 467 00:58:18,085 --> 00:58:22,001 You'll sign it and you'll be able to stay in school. 468 00:58:38,585 --> 00:58:40,960 In the name of God, gracious and merciful, 469 00:58:40,961 --> 00:58:45,043 I salute all you girls for your efforts this term. 470 00:58:46,710 --> 00:58:52,543 I want to remind you that school is a place of learning and a place of morals. 471 00:58:54,501 --> 00:58:55,835 Listen carefully. 472 00:58:57,043 --> 00:59:01,918 Two students were caught in the back yard committing a sin. 473 00:59:03,376 --> 00:59:05,043 The two are... 474 00:59:06,251 --> 00:59:09,585 Faten Khaled and Fatima Abdullah. 475 00:59:15,501 --> 00:59:18,542 To avoid similar situations, 476 00:59:18,543 --> 00:59:23,876 you're no longer allowed to bring flowers to school 477 00:59:26,210 --> 00:59:29,251 or to give each other letters of love and admiration. 478 00:59:30,418 --> 00:59:33,835 And no one is allowed to hold hands. 479 00:59:36,085 --> 00:59:38,001 Do you understand? 480 00:59:43,460 --> 00:59:46,168 You may go to your classes now. Thank you. 481 00:59:47,085 --> 00:59:49,168 Your bags are over there. 482 01:00:06,293 --> 01:00:08,918 Don't touch me! 483 01:00:39,793 --> 01:00:43,626 I wish I could cut my hair shorter, like Lobna Abdel Aziz's. 484 01:00:43,627 --> 01:00:45,667 Do it. 485 01:00:45,668 --> 01:00:49,626 Your father loves my hair long and smooth. 486 01:01:14,793 --> 01:01:18,418 My mother saw the lights but forgot to ask me about them again. 487 01:01:18,419 --> 01:01:21,501 She doesn't know? What about your father? 488 01:01:22,460 --> 01:01:24,751 I think they like your uncle, 489 01:01:25,460 --> 01:01:27,626 since he was on Koran Radio. 490 01:01:35,835 --> 01:01:37,667 I'm bleeding... 491 01:01:37,668 --> 01:01:41,376 Where's the blood coming from? Your virginity! 492 01:01:42,210 --> 01:01:43,835 From my knee! 493 01:01:45,251 --> 01:01:49,000 Your knee? Bikes are dangerous for girls! 494 01:01:49,001 --> 01:01:51,792 You think you can act like a boy? 495 01:01:51,793 --> 01:01:54,668 And you! Why did you let her ride the bike? 496 01:01:55,293 --> 01:01:58,460 Come back! Take that bike with you! 497 01:02:00,251 --> 01:02:03,585 I'll tell your uncle to teach you some manners. 498 01:02:04,710 --> 01:02:06,626 Get up. 499 01:02:10,085 --> 01:02:15,625 Shame on you, bringing a boy upstairs with no one home! 500 01:02:15,626 --> 01:02:17,751 If your father knew, he'd kill you! 501 01:02:35,085 --> 01:02:40,668 Sh! Do you want the men to hear you? Take the bread out of the oven. 502 01:03:14,668 --> 01:03:16,251 Wow! All this food! 503 01:03:16,418 --> 01:03:19,585 They'll be really impressed. You make me so proud! 504 01:03:19,586 --> 01:03:21,626 Obviously not proud enough. 505 01:03:49,501 --> 01:03:53,750 Turki, Saleh, Ali, Abdurahman, 506 01:03:53,751 --> 01:03:57,542 Abulazziz, Rashed, Abdullah... 507 01:03:57,543 --> 01:03:59,585 My father! 508 01:04:06,751 --> 01:04:10,001 Interested in your father's glorious family tree? 509 01:04:11,418 --> 01:04:14,376 You aren't on it. It only includes men's names. 510 01:04:33,001 --> 01:04:35,251 Clean up when you've finished. 511 01:04:35,418 --> 01:04:37,459 Hide the traces of your crime. 512 01:04:37,460 --> 01:04:40,501 I don't want to make him upset with us again. 513 01:05:10,418 --> 01:05:12,376 Wadjda 514 01:05:14,585 --> 01:05:17,709 Give me the picture! 515 01:05:17,710 --> 01:05:20,042 I said give me the picture! 516 01:05:20,043 --> 01:05:22,168 What's going on? 517 01:05:23,960 --> 01:05:27,668 Salma just got married and brought pictures of her wedding. 518 01:05:27,669 --> 01:05:30,460 Congratulations! Can I see the pictures? 519 01:05:32,751 --> 01:05:34,793 Are these of your wedding? 520 01:05:39,710 --> 01:05:41,460 Is this your husband? 521 01:05:42,626 --> 01:05:44,875 - How old is he? - 20. 522 01:05:44,876 --> 01:05:47,501 It's not funny. 523 01:05:49,585 --> 01:05:53,251 Pictures are forbidden at school. Let's get started. 524 01:05:55,835 --> 01:05:58,043 Surat An-Nisa', page 97. 525 01:05:59,043 --> 01:06:01,960 Wadjda, start with verse 115. 526 01:06:03,960 --> 01:06:07,042 - I'll try to recite the verses. - Really? 527 01:06:07,043 --> 01:06:09,001 Close the Koran and go ahead. 528 01:06:10,001 --> 01:06:14,834 Whoever opposes the Messenger, after guidance has become clear to him, 529 01:06:14,835 --> 01:06:17,583 and follows the path of the non-believer, 530 01:06:17,584 --> 01:06:20,124 - we will give him what he has taken... - We will give him... 531 01:06:20,125 --> 01:06:22,085 We will give him what he has taken... 532 01:06:23,710 --> 01:06:28,334 and drive him into hell, that most evil destination. 533 01:06:28,335 --> 01:06:29,917 Terrific! 534 01:06:29,918 --> 01:06:32,710 You need to work on your tarteel and your tajwid. 535 01:06:32,711 --> 01:06:36,210 If you aim to win, you must recite like Salma. 536 01:06:37,168 --> 01:06:39,335 Salma, please read verse 115 again. 537 01:06:39,336 --> 01:06:43,709 ♪ In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful 538 01:06:43,710 --> 01:06:50,792 ♪ Whoever opposes the Messenger after guidance has become clear to him 539 01:06:50,793 --> 01:06:55,459 ♪ And follows the path of the non-believer 540 01:06:55,460 --> 01:07:00,792 ♪ We will give him what he has taken 541 01:07:00,793 --> 01:07:06,459 ♪ And drive him into hell, that most evil destination 542 01:07:06,460 --> 01:07:11,459 ♪ Indeed, Allah does not forgive association with him 543 01:07:11,460 --> 01:07:16,750 ♪ But he forgives what is less than that for whom he wills 544 01:07:16,751 --> 01:07:22,167 ♪ And he who associates others with Allah has certainly gone far astray ♪ 545 01:07:22,168 --> 01:07:23,293 Great! 546 01:07:35,460 --> 01:07:37,293 Are you cross with me? 547 01:07:38,126 --> 01:07:40,210 I've got homework to do. 548 01:07:41,293 --> 01:07:42,543 Wait a second. 549 01:07:43,543 --> 01:07:46,543 Here, I got you a helmet, like the ones on TV. 550 01:07:51,918 --> 01:07:53,874 Wanna ride in the empty lot? 551 01:07:53,875 --> 01:07:55,793 We've got a few minutes before people come. 552 01:07:55,794 --> 01:07:56,918 OK. 553 01:08:02,960 --> 01:08:06,042 Abdullah! Look! 554 01:08:06,043 --> 01:08:08,001 Whoa! 555 01:08:16,335 --> 01:08:18,293 Whoa! 556 01:08:19,251 --> 01:08:23,085 The toy shop owner told Khalid and his dad someone had reserved the bike. 557 01:08:25,251 --> 01:08:27,418 He must be holding it for me! 558 01:08:29,918 --> 01:08:31,543 Right answer! 559 01:08:33,460 --> 01:08:35,667 Select the right answer! 560 01:08:35,668 --> 01:08:38,000 Who are the Sabians? 561 01:08:38,001 --> 01:08:40,459 I know the answer! 562 01:08:40,460 --> 01:08:42,917 Correct! 563 01:08:42,918 --> 01:08:45,126 At last! 564 01:08:48,251 --> 01:08:52,876 Well, if you won't listen to me, I don't know why I should listen to you! 565 01:08:59,710 --> 01:09:02,084 Get ready, we're going out. 566 01:09:02,085 --> 01:09:05,668 Don't leave the Koran open. The devil might spit into it. 567 01:09:08,543 --> 01:09:11,709 Are you going to work here with Leila? 568 01:09:11,710 --> 01:09:13,960 Those lab coats are cool, like The Matrix but white! 569 01:09:13,961 --> 01:09:17,418 Sh! I just want to give her something. 570 01:09:24,168 --> 01:09:25,251 Wadjda! 571 01:09:27,460 --> 01:09:29,667 Hello and welcome! 572 01:09:29,668 --> 01:09:32,460 Leila, why isn't your face covered? 573 01:09:33,835 --> 01:09:37,043 Wait, let me get you the application form. 574 01:09:41,793 --> 01:09:45,250 Welcome! How are you? 575 01:09:45,251 --> 01:09:47,293 Fine, thank you. 576 01:09:58,251 --> 01:10:02,085 It's a good job, and the vacancies are filling up quickly. You should... 577 01:10:02,086 --> 01:10:04,917 Leila! Stop it. 578 01:10:04,918 --> 01:10:10,084 I just came by to say hello. I'll call you later, you look busy. 579 01:10:10,085 --> 01:10:12,750 - Take care. - Why are you going? 580 01:10:12,751 --> 01:10:14,835 Take care. 581 01:10:15,960 --> 01:10:19,210 I thought you were going to apply. 582 01:10:28,168 --> 01:10:32,751 And among his signs is this. He created for you helpmeats from yourselves 583 01:10:34,501 --> 01:10:36,793 so that you may find rest in them... 584 01:10:36,794 --> 01:10:40,960 No, honey, give it a tone like this. 585 01:10:42,126 --> 01:10:47,085 ♪ And among his signs is this. He created for you helpmeats from yourselves 586 01:10:47,086 --> 01:10:50,209 ♪ So that you may find rest in them 587 01:10:50,210 --> 01:10:57,334 ♪ And he ordained between you love and mercy 588 01:10:57,335 --> 01:11:00,749 ♪ Verily in that are signs for those who reflect ♪ 589 01:11:00,750 --> 01:11:04,001 I feel shy! I can't recite like that in front of everyone. 590 01:11:04,960 --> 01:11:08,501 You, shy? Ha! I only wish it were true! 591 01:11:22,126 --> 01:11:24,459 Look! There's my father! 592 01:11:24,460 --> 01:11:26,501 - Where? - There! 593 01:11:55,335 --> 01:11:57,210 So do you love him? 594 01:11:59,001 --> 01:12:01,125 Who? 595 01:12:01,126 --> 01:12:03,876 - Your father? - No, the neighbour's boy! 596 01:12:05,168 --> 01:12:08,585 I don't think I'm the one in love with the neighbour's boy! 597 01:12:08,586 --> 01:12:10,626 Ha-ha-ha. That's not funny. 598 01:12:12,126 --> 01:12:14,835 You didn't answer. Do you love him? 599 01:12:16,210 --> 01:12:18,168 Oh... 600 01:12:19,918 --> 01:12:23,291 I was at secondary school when he asked for my hand. 601 01:12:23,292 --> 01:12:26,501 All the girls went crazy when they saw his picture. 602 01:12:26,502 --> 01:12:28,293 They were so jealous. 603 01:12:30,001 --> 01:12:32,459 He was the first man in my life 604 01:12:32,460 --> 01:12:35,085 and will hopefully be the last. 605 01:12:38,793 --> 01:12:41,251 You're the prettiest woman I've ever seen. 606 01:12:41,252 --> 01:12:44,835 You'll give him a heart attack with your red dress. 607 01:12:46,543 --> 01:12:48,125 Don't worry. 608 01:12:48,126 --> 01:12:51,251 He would never burn my heart with a second wife. 609 01:12:52,335 --> 01:12:56,167 Let's practise reciting for the competition tomorrow. 610 01:12:56,168 --> 01:12:57,542 Go on. 611 01:12:57,543 --> 01:13:03,667 And among his signs is this. He created for you helpmates from yourselves 612 01:13:03,668 --> 01:13:07,125 So that you may find rest in them 613 01:13:07,126 --> 01:13:12,876 And he ordained between you love and mercy 614 01:13:13,793 --> 01:13:16,126 The words need to come from your heart. 615 01:13:17,293 --> 01:13:20,501 Ignore your surroundings. Read from your heart. 616 01:13:22,043 --> 01:13:25,293 I'd love to be there tomorrow and see you win. 617 01:13:27,876 --> 01:13:31,668 But I have to commute to the end of the world again. 618 01:15:19,210 --> 01:15:21,001 Benevolence? 619 01:15:21,876 --> 01:15:24,918 Wrong answer. Thank you. 620 01:15:28,543 --> 01:15:30,085 Next, please. 621 01:15:34,751 --> 01:15:38,000 What is the meaning of "sadakatouhen"? 622 01:15:38,001 --> 01:15:40,918 - Bride price? - Correct. 623 01:15:42,210 --> 01:15:43,751 Salma. 624 01:15:48,668 --> 01:15:50,751 What is "furkan"? 625 01:15:54,335 --> 01:15:57,835 - The Koran? - Correct. 626 01:15:59,793 --> 01:16:01,543 Wadjda! 627 01:16:09,626 --> 01:16:11,668 What does "da'ab" mean? 628 01:16:16,710 --> 01:16:18,293 Habit? 629 01:16:19,751 --> 01:16:21,335 Correct. 630 01:16:25,376 --> 01:16:26,960 Noura. 631 01:16:31,168 --> 01:16:33,168 What is "zayqh"? 632 01:16:36,668 --> 01:16:38,251 Weakness. 633 01:16:39,626 --> 01:16:41,168 Correct. 634 01:16:43,501 --> 01:16:45,668 Next. 635 01:16:50,168 --> 01:16:52,460 What is "hoban kabiran"? 636 01:17:00,918 --> 01:17:03,835 I'm sorry, Yasmin. Back to your seat. 637 01:17:09,960 --> 01:17:13,001 What is "hoban kabiran"? 638 01:17:16,751 --> 01:17:18,626 A big something? 639 01:17:23,085 --> 01:17:25,710 Wrong. Back to your seat, please. 640 01:17:30,751 --> 01:17:32,710 What is "hoban kabiran"? 641 01:17:34,293 --> 01:17:38,126 - Great injustice. - Correct. 642 01:18:30,710 --> 01:18:33,251 Thank you, Salma. God bless you! 643 01:18:40,335 --> 01:18:41,501 Wadjda. 644 01:18:47,293 --> 01:18:50,376 Please start with verse seven of Surat Al-Baqarah. 645 01:18:50,377 --> 01:18:53,085 Begin at "God sealed their hearts". 646 01:18:59,793 --> 01:19:02,626 Allah hath set a seal on their hearts... 647 01:19:09,543 --> 01:19:13,292 ♪ Allah hath set a seal on their hearts 648 01:19:13,293 --> 01:19:17,251 And their hearing and sight are veiled 649 01:19:18,168 --> 01:19:21,335 ♪ Great is the penalty they incur 650 01:19:22,210 --> 01:19:24,793 ♪ Of the people there are some who say 651 01:19:24,794 --> 01:19:29,209 ♪ "We believe in Allah and the Last Day" 652 01:19:29,210 --> 01:19:32,751 ♪ But they do not really believe 653 01:19:33,793 --> 01:19:39,375 ♪ They would deceive Allah and those who believe 654 01:19:39,376 --> 01:19:45,543 ♪ But they only deceive themselves and don't realise it 655 01:19:46,543 --> 01:19:48,917 ♪ In their hearts is a disease 656 01:19:48,918 --> 01:19:51,876 ♪ And Allah has increased their disease 657 01:19:52,751 --> 01:19:55,917 ♪ And grievous is the penalty they incur 658 01:19:55,918 --> 01:19:59,292 ♪ Because they are false to themselves 659 01:19:59,293 --> 01:20:02,585 ♪ When it is said to them, "Make not mischief on the earth," 660 01:20:02,586 --> 01:20:09,584 ♪ They say, "Why, we only want to make peace" 661 01:20:09,585 --> 01:20:14,542 ♪ Certainly, they are the ones who make mischief 662 01:20:14,543 --> 01:20:18,335 ♪ But they don't realise it ♪ 663 01:20:24,501 --> 01:20:27,501 That was wonderful, Wadjda! God bless you! 664 01:20:35,085 --> 01:20:37,918 Are you sure you want to pray next to us? 665 01:20:37,919 --> 01:20:39,625 Congratulations! 666 01:20:39,626 --> 01:20:41,916 The winner hasn't been announced yet. 667 01:20:41,917 --> 01:20:44,126 You won! You're their favourite convert. 668 01:20:44,127 --> 01:20:46,709 I'm sure they were all on your side. 669 01:20:46,710 --> 01:20:48,042 Wadjda? 670 01:20:48,043 --> 01:20:49,709 Come here! 671 01:20:49,710 --> 01:20:52,460 We saved you a place in the first row. 672 01:20:53,376 --> 01:20:55,043 Coward. 673 01:20:58,418 --> 01:20:59,501 Get in line. 674 01:21:01,501 --> 01:21:08,000 Move closer. Don't leave a gap for the devil. 675 01:21:08,001 --> 01:21:10,251 God is great. 676 01:21:24,960 --> 01:21:26,918 God is great. 677 01:21:31,668 --> 01:21:33,626 Allah listens to he who praises him. 678 01:21:36,376 --> 01:21:38,418 God is great. 679 01:21:49,960 --> 01:21:53,001 Be quiet, girls. Silence! 680 01:21:57,418 --> 01:22:00,501 The competition finalists are... 681 01:22:01,418 --> 01:22:04,709 Noura Saleh, Salma Abdel Azziz, 682 01:22:04,710 --> 01:22:06,959 and Wadjda Al Saffan. 683 01:22:06,960 --> 01:22:12,334 And now, the third prize goes to... 684 01:22:12,335 --> 01:22:13,710 Salma Abdul Azziz. 685 01:22:16,085 --> 01:22:17,710 Congratulations! 686 01:22:19,376 --> 01:22:22,543 The winner of the second prize is... 687 01:22:25,043 --> 01:22:26,543 Noura Saleh. 688 01:22:28,251 --> 01:22:30,293 Congratulations, Noura! 689 01:22:34,793 --> 01:22:38,084 Wadjda, you're our champion. Congratulations! 690 01:22:38,085 --> 01:22:42,542 You've won because of your devotion and perseverance. 691 01:22:42,543 --> 01:22:46,376 I hope all the girls here today learn from your example. 692 01:22:46,377 --> 01:22:47,960 Congratulations! 693 01:22:53,335 --> 01:22:56,960 And what are your plans regarding the prize money? 694 01:22:58,335 --> 01:23:01,001 I'm going to buy a bike from the shop down the street. 695 01:23:02,585 --> 01:23:04,293 What? 696 01:23:05,335 --> 01:23:07,167 I'm buying a bike. 697 01:23:07,168 --> 01:23:10,376 With no training wheels, since I know how to ride one. 698 01:23:23,751 --> 01:23:29,710 Wouldn't it be better if we donated the money to our brethren in Palestine? 699 01:23:33,835 --> 01:23:36,750 You know, a bike isn't a toy for girls. 700 01:23:36,751 --> 01:23:39,376 Especially not for well-behaved, devout girls 701 01:23:39,543 --> 01:23:42,334 who protect their soul and honour. 702 01:23:42,335 --> 01:23:44,960 I'm sure your family won't allow it. 703 01:23:47,543 --> 01:23:49,334 We'll donate the money, 704 01:23:49,335 --> 01:23:52,876 and God willing, you'll be rewarded for your generosity. 705 01:23:54,001 --> 01:23:56,043 Please go back to your seat. 706 01:24:01,918 --> 01:24:04,751 That's all, girls, you can leave now. 707 01:24:07,960 --> 01:24:10,293 So nothing has changed after all. 708 01:24:11,626 --> 01:24:15,126 You think you can act however you want and people won't notice? 709 01:24:15,127 --> 01:24:19,876 Your stupid behaviour will haunt you forever. 710 01:24:23,918 --> 01:24:26,543 You mean like your "handsome" thief? 711 01:24:55,585 --> 01:24:58,668 Didn't you win? Where's the money? 712 01:24:59,543 --> 01:25:01,085 In Palestine! 713 01:25:22,168 --> 01:25:24,709 I'll give you my bike! 714 01:25:24,710 --> 01:25:26,751 Then how will we race? 715 01:25:30,751 --> 01:25:32,376 Wadjda? 716 01:25:34,418 --> 01:25:37,001 I want to marry you when we're older. 717 01:26:14,335 --> 01:26:16,710 Hey, you're home at last. 718 01:26:17,960 --> 01:26:20,750 What's with the new hairstyle? 719 01:26:20,751 --> 01:26:23,793 Your mother won't answer my calls. 720 01:26:25,585 --> 01:26:27,376 Can I have a look? 721 01:26:28,960 --> 01:26:32,501 You won? I can't believe it. You're my little darling! 722 01:26:37,001 --> 01:26:39,835 Why are you crying? You're the winner. 723 01:26:41,585 --> 01:26:43,792 Just a second. 724 01:26:43,793 --> 01:26:45,126 Hello? 725 01:26:46,210 --> 01:26:47,918 Are you ready? 726 01:26:58,251 --> 01:27:00,376 I'm so proud of you, my little champ. 727 01:27:03,126 --> 01:27:05,751 I've been trying to call your mother all day. 728 01:27:06,626 --> 01:27:08,835 When she gets back, tell her I love her. 729 01:27:28,335 --> 01:27:31,501 Hello? Hi, Aunt Leila. 730 01:27:32,543 --> 01:27:34,543 No, I don't know where she is. 731 01:27:37,960 --> 01:27:40,293 Yeah, she's usually home by now. 732 01:27:43,001 --> 01:27:44,793 OK, I'll let her know. 733 01:27:45,960 --> 01:27:47,501 Bye. 734 01:29:02,376 --> 01:29:05,292 Congratulations, I heard the news. 735 01:29:05,293 --> 01:29:08,543 They said you won. I couldn't believe it. 736 01:29:10,585 --> 01:29:14,168 If you set your mind to something, no one can stop you. 737 01:29:17,960 --> 01:29:20,250 They didn't give me the money. 738 01:29:20,251 --> 01:29:23,835 I couldn't believe you told them you wanted to buy a bike. 739 01:29:25,126 --> 01:29:29,126 You don't need them or their money. 740 01:29:36,585 --> 01:29:39,292 What's going on at Grandma's? 741 01:29:39,293 --> 01:29:42,543 I thought my uncle's wedding wasn't until next month. 742 01:29:43,751 --> 01:29:45,835 It's not your uncle's wedding. 743 01:29:58,251 --> 01:30:00,918 It's all right. He made his decision. 744 01:30:01,668 --> 01:30:04,251 It'll just be you and me now. 745 01:30:22,168 --> 01:30:24,418 Let's buy the red dress... 746 01:30:26,126 --> 01:30:27,958 and go over there and get him! 747 01:30:27,959 --> 01:30:30,668 There's no need for the red dress any more. 748 01:30:30,669 --> 01:30:33,085 Besides, I already spent the money. 749 01:30:56,710 --> 01:30:58,960 I hope it's the right one. 750 01:30:59,835 --> 01:31:02,835 The man at the shop had been holding it for weeks. 751 01:31:02,836 --> 01:31:04,834 For some spunky little girl. 752 01:31:04,835 --> 01:31:08,124 I want you to be the happiest person in the world. 753 01:31:08,125 --> 01:31:10,626 You're all I have left in this world. 754 01:32:37,585 --> 01:32:39,210 Abdullah. Goal! 755 01:33:09,793 --> 01:33:12,085 Catch me if you can!57279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.