Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,107 --> 00:00:22,066
NOCTURNO
2
00:01:50,907 --> 00:01:53,501
Muy bien, Dolores.
Te he estado evitando.
3
00:01:54,787 --> 00:01:58,416
He estado trabajando.
Intentaba terminar esta canci�n.
4
00:01:59,387 --> 00:02:01,582
Adem�s, no me apetec�a verte.
5
00:02:03,307 --> 00:02:06,902
Estas �ltimas semanas
me has molestado.
6
00:02:07,107 --> 00:02:10,656
Llamando,
esperando en la puerta de mi casa.
7
00:02:12,987 --> 00:02:15,057
Pero eso no va a servir de nada.
8
00:02:16,387 --> 00:02:17,820
Lo nuestro se acab�.
9
00:02:23,227 --> 00:02:25,024
He tenido otras mujeres antes.
10
00:02:26,587 --> 00:02:28,339
Esa era medio espa�ola.
11
00:02:33,667 --> 00:02:35,737
Me sigui� por toda Sudam�rica.
12
00:02:37,147 --> 00:02:38,705
Esto lo compuse para ella.
13
00:02:42,227 --> 00:02:44,024
A ella la conoc� en Sun Valley.
14
00:02:51,827 --> 00:02:53,021
Esta ser� para ti.
15
00:02:59,107 --> 00:03:01,382
La he titulado "Nocturno".
16
00:03:06,627 --> 00:03:07,980
Nocturno.
17
00:03:09,027 --> 00:03:11,097
T� eres mi nocturno.
18
00:03:12,827 --> 00:03:17,025
Porque cuando te veo,
empieza una m�sica dulce.
19
00:03:19,627 --> 00:03:21,583
S�, empieza la melod�a.
20
00:03:23,627 --> 00:03:25,458
Y empieza la letra.
21
00:03:27,267 --> 00:03:29,223
Como un mill�n de violines,
22
00:03:31,587 --> 00:03:34,260
tocas con las cuerdas de mi coraz�n.
23
00:03:37,867 --> 00:03:41,701
Nocturno, t� eres mi nocturno.
24
00:03:44,307 --> 00:03:46,263
Eres las palabras que canto,
25
00:03:46,947 --> 00:03:48,665
las notas que toco.
26
00:04:14,507 --> 00:04:18,978
Pero se ha acabado.
Ya no eres la elegida.
27
00:04:21,307 --> 00:04:24,219
Eso fue ayer.
28
00:04:32,467 --> 00:04:34,981
�Por qu� no te vas una temporada?
29
00:04:35,747 --> 00:04:38,307
A la monta�a o a Palm Springs.
30
00:04:38,947 --> 00:04:41,415
Conoce gente.
P�satelo bien.
31
00:04:47,707 --> 00:04:49,902
Si necesitas dinero,
estar� encantado...
32
00:05:01,307 --> 00:05:03,901
�Has terminado ya
de malgastar carrete, Olson?
33
00:05:04,387 --> 00:05:06,855
�Por qu� no se muere
una chica guapa para variar?
34
00:05:07,027 --> 00:05:09,257
Es aburrido hacer siempre
fotos de hombres.
35
00:05:09,547 --> 00:05:12,345
�Por qu� no trabajas
para la revista de la polic�a?
36
00:05:12,507 --> 00:05:15,305
Puede ponerse a trabajar, doctor.
Primero, las huellas.
37
00:05:15,507 --> 00:05:17,065
Como quiera, teniente.
38
00:05:17,907 --> 00:05:19,579
- No lo entiendo.
- �El qu�?
39
00:05:20,267 --> 00:05:24,897
Un gran compositor, con pasta,
una bonita casa, muchas mujeres...
40
00:05:26,227 --> 00:05:27,785
�Por qu� se iba a suicidar?
41
00:05:28,187 --> 00:05:31,657
- Recu�rdame que se lo pregunte.
- �T� qu� opinas, Joe?
42
00:05:34,547 --> 00:05:37,186
Preg�ntale a Halberson,
�l es quien manda.
43
00:05:37,547 --> 00:05:39,458
Gracias por reconocerlo, Joe.
44
00:05:42,147 --> 00:05:44,377
Eh, estaba componiendo una canci�n.
45
00:05:44,827 --> 00:05:48,661
- �C�mo se iba a matar haciendo eso?
- �Yo no soy m�sico, soy detective!
46
00:05:48,947 --> 00:05:52,098
Tenemos un rev�lver, el suyo,
un disparo.
47
00:05:52,587 --> 00:05:57,058
Si tiene sus huellas y hay p�lvora
en la mano, es un suicidio.
48
00:05:57,227 --> 00:06:00,617
Si no, es un asesinato.
Matem�tica pura.
49
00:06:01,107 --> 00:06:02,586
Sus huellas est�n en el arma.
50
00:06:02,827 --> 00:06:05,899
Las huellas se pueden manipular.
�Qu� hay de la p�lvora?
51
00:06:06,067 --> 00:06:07,386
Enseguida se lo digo.
52
00:06:08,347 --> 00:06:10,144
Si yo estuviera investigando...
53
00:06:10,307 --> 00:06:13,822
- Oye, �te digo yo c�mo sacar fotos?
- No, teniente.
54
00:06:14,227 --> 00:06:15,740
�Su�ltame, bestia!
55
00:06:16,267 --> 00:06:19,498
Oye, pies planos,
si quiero hacer manitas, te aviso.
56
00:06:21,027 --> 00:06:22,142
Y �esta qui�n es?
57
00:06:22,427 --> 00:06:24,497
No hemos tenido tiempo de charlar.
58
00:06:24,667 --> 00:06:27,306
- �C�mo te llamas?
- Susan Flanders. Trabajo aqu�.
59
00:06:27,467 --> 00:06:29,264
- �De qu�?
- De criada.
60
00:06:30,347 --> 00:06:33,225
�Has o�do alg�n ruido inusual?
�Alg�n disparo?
61
00:06:33,387 --> 00:06:35,582
Nada de lo que oiga aqu� es inusual.
62
00:06:35,747 --> 00:06:37,817
Estaba durmiendo con tapones.
63
00:06:37,987 --> 00:06:39,340
�Tapones? �Por qu�?
64
00:06:39,507 --> 00:06:42,226
No soporto su m�sica.
Es repulsiva.
65
00:06:42,387 --> 00:06:44,025
Adem�s, estaba dormida.
66
00:06:44,827 --> 00:06:47,295
- �A las 10?
- Siempre me acuesto a las 9.
67
00:06:47,467 --> 00:06:50,459
- �Puedes demostrarlo?
- Es que resulta que duermo sola.
68
00:06:51,947 --> 00:06:53,062
Ven.
69
00:06:57,387 --> 00:06:59,981
�Qu� se supone que debo hacer?
�Romper a llorar?
70
00:07:01,507 --> 00:07:03,702
�Voy a poder llevar al cine
a mi se�ora hoy?
71
00:07:03,867 --> 00:07:05,619
Quemaduras en la sien derecha.
72
00:07:05,787 --> 00:07:07,937
Restos de p�lvora
en la mano derecha.
73
00:07:08,347 --> 00:07:12,056
En definitiva, suicidio.
La Sra. Halberson se pondr� contenta.
74
00:07:12,547 --> 00:07:14,777
- �Sabes por qu� lo hizo?
- Seguro que por m� no.
75
00:07:14,947 --> 00:07:17,381
�Parec�a preocupado
o deprimido por algo?
76
00:07:17,547 --> 00:07:19,538
Eran las otras
las que se preocupaban.
77
00:07:19,707 --> 00:07:21,618
- �Qu� otras?
- Era un conquistador.
78
00:07:21,787 --> 00:07:24,062
Pero no se equivoque,
yo no soy ninguna conquista.
79
00:07:24,227 --> 00:07:27,060
- �Hab�a alguna chica aqu� hoy?
- Si no, habr�a batido su r�cord.
80
00:07:27,227 --> 00:07:30,776
- �Qui�n era?
- Yo solo me ocupo de limpiar.
81
00:07:35,907 --> 00:07:37,659
No siempre ha sido as�.
82
00:07:39,107 --> 00:07:41,416
�Recuerdas aquella dama inglesa
que perdi� un diamante de 20 quilates?
83
00:07:41,587 --> 00:07:43,100
- �En el Beverly-Ritz?
- S�.
84
00:07:43,267 --> 00:07:47,180
�Y la camarera que se cort�
intentando escapar por la ventana?
85
00:07:47,347 --> 00:07:49,986
Es curioso,
se parec�a mucho a ti.
86
00:07:50,147 --> 00:07:53,457
Pero se llamaba Annabelle Waters.
87
00:07:55,907 --> 00:07:58,705
Flannegan, que se vista
y m�tela en el coche.
88
00:07:58,867 --> 00:08:02,746
- No le ser� f�cil detenerme.
- Ser� divertido intentarlo, Annabelle.
89
00:08:03,307 --> 00:08:04,456
Vamos, hermana.
90
00:08:05,147 --> 00:08:06,296
V�monos, chicos.
91
00:08:06,507 --> 00:08:09,067
- Qu�date por si viene el jefe.
- Est� bien.
92
00:08:46,787 --> 00:08:48,823
PARA DOLORES
93
00:09:33,747 --> 00:09:35,499
Deber�as llamar a la puerta.
94
00:09:36,387 --> 00:09:37,615
Soy polic�a.
95
00:09:38,747 --> 00:09:41,022
- �Qu� hay en esa botella?
- T�nico capilar.
96
00:09:41,187 --> 00:09:42,825
Ve hacia all� y si�ntate.
97
00:09:44,427 --> 00:09:47,976
- �Qu� ha pasado?
- Yo pregunto, t� lim�tate a contestar.
98
00:09:52,947 --> 00:09:54,824
- �C�mo te llamas?
- Eugenio Mora.
99
00:09:55,587 --> 00:09:57,657
- �Qu� haces aqu�?
- Soy el criado.
100
00:09:58,427 --> 00:10:00,065
�Sab�as que estaba muerto?
101
00:10:03,627 --> 00:10:04,662
�C�mo has entrado?
102
00:10:04,867 --> 00:10:07,222
Por la puerta lateral.
Siempre la uso.
103
00:10:07,787 --> 00:10:09,743
�Sab�as que se iba a suicidar?
104
00:10:10,147 --> 00:10:11,057
No, se�or.
105
00:10:11,227 --> 00:10:13,536
Me dijo que trajera estas cosas.
106
00:10:14,067 --> 00:10:15,785
- �Eso te dijo?
- S�, se�or.
107
00:10:16,227 --> 00:10:19,105
Me dijo que trajera aspirinas,
crema de afeitar,
108
00:10:19,947 --> 00:10:22,666
bicarbonato y cuchillas.
109
00:10:24,067 --> 00:10:26,456
- �Esperaba a alguien hoy?
- A una se�orita.
110
00:10:39,347 --> 00:10:41,417
- �Una de estas?
- No lo s�.
111
00:10:43,787 --> 00:10:45,220
�Sabes si vino alguna?
112
00:10:45,387 --> 00:10:48,220
Hoy era mi d�a libre.
Voy a los combates.
113
00:10:48,387 --> 00:10:50,503
No he visto al Sr. Vincent
despu�s de comer.
114
00:10:50,667 --> 00:10:53,659
Me dijo que le trajera aspirinas,
crema de afeitar...
115
00:10:53,827 --> 00:10:55,738
Bicarbonato y cuchillas. Ya.
116
00:10:57,067 --> 00:10:58,295
�Sabes usar un arma?
117
00:10:58,747 --> 00:11:00,180
S�, tengo punter�a.
118
00:11:00,347 --> 00:11:03,419
Quiz� puedas hacer una exhibici�n
en el interrogatorio.
119
00:11:03,587 --> 00:11:05,384
- �Interrogatorio?
- Ven conmigo.
120
00:11:10,267 --> 00:11:11,336
D�jalo.
121
00:11:35,107 --> 00:11:36,699
�Cu�nto has perdido hoy?
122
00:11:37,267 --> 00:11:39,701
- No sab�a que estabas en casa, Joe.
- �No?
123
00:11:40,067 --> 00:11:42,945
�Qu� hay en la playa?
�Salas de bingo nocturnas?
124
00:11:43,347 --> 00:11:45,065
He ganado tres d�lares.
125
00:11:45,427 --> 00:11:48,544
La Sra. O'Rourke
ha perdido seis, la muy tonta.
126
00:11:48,747 --> 00:11:50,897
Tienes una madre muy lista.
127
00:11:51,067 --> 00:11:52,944
�Y los ocho que perdiste
la semana pasada?
128
00:11:53,107 --> 00:11:54,335
Eso fue la semana pasada.
129
00:11:54,787 --> 00:11:57,540
Te invito a una cola
con los beneficios.
130
00:12:00,627 --> 00:12:02,060
Me parece bien, mam�.
131
00:12:07,307 --> 00:12:09,343
- Me lo he pasado de maravilla.
- �S�?
132
00:12:17,827 --> 00:12:20,216
- �Quieres un bocadillo, Joe?
- No, gracias.
133
00:12:36,707 --> 00:12:38,379
�Ahora te da por tocar?
134
00:12:39,267 --> 00:12:42,145
No tocas ese piano
desde los siete a�os.
135
00:12:43,387 --> 00:12:46,220
Estaba tocando
la �ltima canci�n de Keith Vincent.
136
00:12:46,547 --> 00:12:49,983
Hablaban de �l en la radio,
en el coche de camino a casa.
137
00:12:50,627 --> 00:12:53,425
- �Suicidio?
- Es lo que dice Halberson.
138
00:12:54,947 --> 00:12:56,505
Es lo que dice Halberson.
139
00:13:03,787 --> 00:13:06,779
- �Otra vez habla por hablar?
- Puede ser.
140
00:13:37,707 --> 00:13:38,981
�Qui�n es Dolores?
141
00:13:39,387 --> 00:13:40,581
Su chica, supongo.
142
00:13:41,827 --> 00:13:44,466
- �Has hablado con ella?
- A�n no.
143
00:13:45,547 --> 00:13:48,186
Puede que ella sepa algo.
Quiz� estuvo all�.
144
00:13:48,987 --> 00:13:51,023
Quiz�. O quiz� lo dej� plantado.
145
00:13:52,347 --> 00:13:55,339
No te puedes fiar
de las chicas que se llaman Dolores.
146
00:14:04,427 --> 00:14:05,826
�Por qu� no la termin�?
147
00:14:05,987 --> 00:14:07,978
- D�melo t�.
- Pues...
148
00:14:08,347 --> 00:14:10,941
Imagina que respondo
a todas las preguntas.
149
00:14:14,947 --> 00:14:17,905
Ten�a dinero, a Dolores,
una bonita casa.
150
00:14:18,867 --> 00:14:22,143
Pero aparentemente decidi�
que necesitaba m�s ventilaci�n
151
00:14:22,307 --> 00:14:24,138
y se hizo un agujero en la cabeza.
152
00:14:24,347 --> 00:14:27,623
Dej� sus huellas en el rev�lver
y restos de p�lvora en la mano.
153
00:14:27,947 --> 00:14:29,824
A ver si t� puedes explicarlo.
154
00:14:30,427 --> 00:14:31,746
Yo me voy al catre.
155
00:14:33,787 --> 00:14:34,902
Buenas noches, mam�.
156
00:14:35,747 --> 00:14:36,816
Buenas noches, Joe.
157
00:15:38,907 --> 00:15:40,659
- Eugenio.
- S�, se�or.
158
00:15:47,027 --> 00:15:49,746
- �Conoces a alguna de ellas?
- Alguna vez las vi aqu�.
159
00:15:50,067 --> 00:15:52,627
Ya, pero �c�mo se llaman?
Por ejemplo, esta.
160
00:15:52,987 --> 00:15:54,818
El Sr. Vincent la llamaba Dolores.
161
00:15:55,867 --> 00:15:57,858
Esto va a ser m�s f�cil
de lo que pensaba.
162
00:15:58,027 --> 00:15:59,904
A todas las llamaba Dolores.
163
00:16:01,227 --> 00:16:03,661
No puede haber tantas
Dolores en el mundo.
164
00:16:04,307 --> 00:16:06,582
�Cu�l era la �ltima
que ten�a en el anzuelo?
165
00:16:06,947 --> 00:16:09,415
Todas son muy guapas.
Pero se parecen mucho.
166
00:16:11,547 --> 00:16:12,696
Recuerdo aquella.
167
00:16:13,067 --> 00:16:15,501
Intent� salir por la ventana.
Fue gracioso.
168
00:16:16,307 --> 00:16:18,025
Tienes mucho sentido del humor.
169
00:16:19,107 --> 00:16:20,460
Uy, perd�n.
170
00:16:21,267 --> 00:16:23,986
- �C�mo has salido?
- Un recurso de h�beas corpus.
171
00:16:27,387 --> 00:16:29,617
�Desde cu�ndo sueltan
a la gente como t�, Annabelle?
172
00:16:29,867 --> 00:16:32,176
Ten�an miedo
de que la casa se ensuciara
173
00:16:32,467 --> 00:16:35,027
con tanto cad�ver y polic�a
por todas partes.
174
00:16:36,547 --> 00:16:40,096
No se le irritan las narices
de meterlas donde no lo llaman.
175
00:16:40,267 --> 00:16:42,781
Me gustan las fotos
de chicas guapas.
176
00:16:42,947 --> 00:16:45,461
- A �l le gustaban en persona.
- Eso he o�do.
177
00:16:46,507 --> 00:16:48,623
�Por qu� las llamaba
a todas por el mismo nombre?
178
00:16:48,787 --> 00:16:53,463
Yo tambi�n me lo pregunto.
Yo creo que estaba mal de la cabeza.
179
00:16:54,867 --> 00:16:57,176
Una vez incluso a m�
me llam� Dolores.
180
00:17:03,947 --> 00:17:06,541
Parece que mi vida
se va a poner interesante.
181
00:17:35,227 --> 00:17:36,455
Gracias, Dolores.
182
00:17:40,427 --> 00:17:41,780
Me llamo Clara.
183
00:17:42,587 --> 00:17:44,066
No es as� como te llamaba �l.
184
00:17:44,347 --> 00:17:46,303
- �Qui�n?
- Vincent.
185
00:17:48,547 --> 00:17:50,219
�Qu� importancia tiene eso?
186
00:17:50,907 --> 00:17:52,420
Puede que este sea un antro,
187
00:17:52,587 --> 00:17:55,659
pero a�n as� con un n�quel
solo puedes comprar un caf�.
188
00:18:08,387 --> 00:18:10,617
�D�nde estabas la noche
en que muri�, Dolores?
189
00:18:18,067 --> 00:18:19,625
Yo no jugar�a con ese piano.
190
00:18:29,427 --> 00:18:30,621
�Recuerdas esto?
191
00:18:33,187 --> 00:18:37,305
�Pretende romperme el piano?
Me cost� 1.100 d�lares.
192
00:18:38,467 --> 00:18:41,823
- Est� bien.
- Ya lo creo que est� bien.
193
00:18:42,547 --> 00:18:45,107
He o�do c�mo le preguntaba
sobre Vincent.
194
00:18:45,387 --> 00:18:48,299
- �Es Ud. polic�a?
- Exacto.
195
00:18:48,907 --> 00:18:51,785
Si ella necesita una coartada,
196
00:18:51,947 --> 00:18:55,144
yo, Nick Papas, se la doy.
197
00:18:58,467 --> 00:19:01,937
Le doy una buena coartada.
�Eh, cari�o?
198
00:20:02,987 --> 00:20:04,500
�Un momento!
199
00:20:10,267 --> 00:20:12,383
No esperaba visita.
200
00:20:13,267 --> 00:20:15,178
�Conoce a Keith Vincent?
201
00:20:16,627 --> 00:20:21,906
Keith Vincent.
Ni me lo mencione.
202
00:20:24,787 --> 00:20:25,902
�Por qu� pregunta?
203
00:20:27,667 --> 00:20:30,181
�Es Ud. la mujer
a la que �l llamaba Dolores?
204
00:20:30,347 --> 00:20:33,259
A m� no me llamaba
de ninguna manera.
205
00:20:33,667 --> 00:20:36,500
- Ud. me confunde con Nora.
- �Nora?
206
00:20:36,827 --> 00:20:38,499
Mi amiga. Nora Bolton.
207
00:20:38,947 --> 00:20:42,303
Viv�a aqu� conmigo
hasta que �l le solucion� la vida.
208
00:20:45,667 --> 00:20:49,182
- �Es Ud. poli?
- No exactamente.
209
00:20:53,107 --> 00:20:56,622
�No exactamente?
�C�mo puede ser?
210
00:20:57,907 --> 00:20:59,977
O lo es o no lo es.
211
00:21:01,347 --> 00:21:02,780
Deb� imaginarlo.
212
00:21:04,227 --> 00:21:05,455
�Qu� estaba diciendo?
213
00:21:06,187 --> 00:21:07,825
Estaba hablando de su amiga.
214
00:21:08,867 --> 00:21:09,982
S�, Nora.
215
00:21:10,627 --> 00:21:14,415
Pasamos muchas noches aqu�
hablando de lo que �l le hab�a hecho.
216
00:21:15,787 --> 00:21:17,459
Por eso quiero hablar con ella.
217
00:21:17,987 --> 00:21:19,545
Eso va a ser dif�cil.
218
00:21:24,947 --> 00:21:29,065
Se suicid� anteayer.
En esta cama.
219
00:21:33,307 --> 00:21:36,140
No hay m�s que hablar, Joe.
Est�s metido en un l�o.
220
00:21:36,547 --> 00:21:40,426
El Sr. Billings, que casualmente
es el portavoz del Comit� Anticrimen,
221
00:21:40,587 --> 00:21:43,021
dice que has estado molestando
a su esposa.
222
00:21:44,307 --> 00:21:46,867
Y tambi�n est�
ese asunto del piano.
223
00:21:47,027 --> 00:21:49,018
Nick Papas dice que lo destroz�.
224
00:21:49,267 --> 00:21:51,462
Ya s� qu� dice Nick Papas, Halberson.
225
00:21:52,427 --> 00:21:55,544
En el Silver Garter dicen que
entraste entre bastidores
226
00:21:55,707 --> 00:21:57,265
para hablar con una de sus chicas.
227
00:21:57,427 --> 00:21:59,782
- A ella no le import�.
- Quiz� no.
228
00:22:02,387 --> 00:22:06,460
Mira, te he dado dos d�as
por tu cuenta como pediste.
229
00:22:07,147 --> 00:22:11,538
Has investigado a nueve chicas
y has descubierto nueve coartadas.
230
00:22:12,227 --> 00:22:14,536
�No crees que ya es hora de rendirse?
231
00:22:14,827 --> 00:22:18,183
�Y las otras cosas?
�Las aspirinas y las cuchillas?
232
00:22:18,627 --> 00:22:21,425
Querr�a asegurarse
de que el filipino no estuviera.
233
00:22:21,667 --> 00:22:23,259
Es lo que le dije, jefe.
234
00:22:25,107 --> 00:22:29,225
Te basas en una teor�a que ning�n
jurado aceptar�a como prueba,
235
00:22:29,907 --> 00:22:31,340
una canci�n inacabada.
236
00:22:31,507 --> 00:22:33,338
Y aun as�
no se la quita de la cabeza.
237
00:22:33,507 --> 00:22:35,975
�Por qu� no esperas en el pasillo,
Halberson?
238
00:22:37,427 --> 00:22:38,542
S�, se�or.
239
00:22:39,627 --> 00:22:40,776
Si�ntate, Joe.
240
00:22:48,747 --> 00:22:51,181
Joe, no es la primera vez
que te pasas de la raya.
241
00:22:51,347 --> 00:22:54,862
�Recuerdas el caso Mulvany?
�Y los problemas con Van Nuys?
242
00:22:55,347 --> 00:22:56,985
Ambos fueron errores.
243
00:22:57,427 --> 00:23:00,464
Eres uno de nuestros mejores hombres
pero eres tozudo.
244
00:23:02,187 --> 00:23:04,576
Mir�moslo
desde una perspectiva racional.
245
00:23:05,867 --> 00:23:08,427
Los an�lisis demuestran
que Vincent dispar�
246
00:23:09,507 --> 00:23:12,783
y las huellas demuestran
que lo hizo con su propio rev�lver.
247
00:23:13,227 --> 00:23:15,582
Respecto al m�vil... d�melo t�.
248
00:23:16,147 --> 00:23:17,978
Quiz� ten�a m�s chicas.
249
00:23:18,227 --> 00:23:19,945
Ah� es donde te equivocas.
250
00:23:20,187 --> 00:23:23,577
T� crees que esto es lo que
Lambroso llama un crimen pasional.
251
00:23:24,027 --> 00:23:26,257
Conocemos los cr�menes pasionales.
252
00:23:26,987 --> 00:23:30,821
Todos tienen una cosa en com�n.
No son premeditados.
253
00:23:32,987 --> 00:23:34,102
Si fuera asesinato,
254
00:23:34,307 --> 00:23:37,504
est� tan bien planeado
que no sabemos c�mo lo hizo.
255
00:23:37,867 --> 00:23:39,664
Dej� de ser nuestra responsabilidad
256
00:23:39,827 --> 00:23:42,216
cuando el forense decidi�
que era suicidio.
257
00:23:45,027 --> 00:23:47,302
La comisi�n quer�a suspenderte.
258
00:23:48,347 --> 00:23:50,224
La pr�xima vez no podr� ayudarte.
259
00:23:50,387 --> 00:23:52,662
- Le agradezco lo que ha hecho.
- Olv�dalo.
260
00:23:53,387 --> 00:23:57,266
Lleva esto a casa de Vincent
y pres�ntate ante Halberson.
261
00:23:58,587 --> 00:23:59,576
S�, se�or.
262
00:24:07,667 --> 00:24:08,702
Oye, Joe.
263
00:24:10,387 --> 00:24:12,423
- �Sigues en el cuerpo?
- S�.
264
00:24:13,347 --> 00:24:17,226
Qu� bien.
Tengo un buen trabajo para ti.
265
00:24:18,227 --> 00:24:20,058
Tengo que devolver esto primero.
266
00:24:20,267 --> 00:24:22,622
Est� bien.
Despu�s enc�rgate de esto.
267
00:24:24,107 --> 00:24:27,463
NOMBRE: SRA. MELTON JONES
MOTIVO DE QUEJA: "MIR�N"
268
00:24:30,027 --> 00:24:32,985
Podr�a ser el tipo que mat�
a dos mujeres en Brentwood.
269
00:24:37,667 --> 00:24:40,306
Vaya, si es nuestro
hu�sped favorito.
270
00:24:40,547 --> 00:24:43,345
�No ser�a m�s f�cil
apuntarse al Club de Solteros?
271
00:24:53,787 --> 00:24:55,220
Susan.
272
00:24:57,227 --> 00:24:58,660
�Hab�a otra foto aqu�?
273
00:24:58,827 --> 00:25:01,580
Creo que s�.
Qu� raro que no me haya dado cuenta.
274
00:25:01,747 --> 00:25:02,975
�Sabes qui�n era?
275
00:25:03,747 --> 00:25:07,217
�Cree que me interesan las mujeres?
Pero s� s� una cosa.
276
00:25:07,387 --> 00:25:09,298
- �Qu�?
- Se llamaba Dolores.
277
00:25:11,307 --> 00:25:12,422
Gracias.
278
00:25:24,827 --> 00:25:27,421
ESTUDIO DE CHARLES SHAWN
SUNSET BLVD. 7004
279
00:25:28,747 --> 00:25:31,261
Srta. Evans, �cu�ntas veces
se lo tengo que repetir?
280
00:25:31,427 --> 00:25:33,338
�Mire m�s hacia la derecha!
281
00:25:33,547 --> 00:25:36,698
�Cu�ntas veces tengo que repetirte
que ese es mi lado malo?
282
00:25:36,907 --> 00:25:39,660
D�jeme que sea yo quien decida
cu�l es su lado malo.
283
00:25:39,827 --> 00:25:41,658
�De qui�n es la cara?
�M�a o suya?
284
00:25:41,827 --> 00:25:43,385
�Suya! �Es toda suya!
285
00:25:43,907 --> 00:25:47,217
Si fuera m�a comer�a menos
buf� escandinavo y m�s ensalada.
286
00:25:47,387 --> 00:25:49,264
- �Ser�s cerdo!
- �Basta!
287
00:25:49,747 --> 00:25:51,100
No puedo m�s.
288
00:25:51,747 --> 00:25:56,616
Tony, tendr�s el honor de fotografiar
la cara de la Srta. Evans.
289
00:25:59,067 --> 00:26:01,945
Mujeres. No sabe lo harto
que estoy de ellas.
290
00:26:02,467 --> 00:26:04,344
Veamos que tengo en los archivos.
291
00:26:04,587 --> 00:26:06,384
Yo s� de uno
que le cambiar�a el trabajo.
292
00:26:06,547 --> 00:26:09,107
- Saca fotos de cad�veres.
- �Cad�veres?
293
00:26:09,867 --> 00:26:12,256
Por lo menos no hablan.
294
00:26:14,907 --> 00:26:15,942
Aqu�.
295
00:26:21,187 --> 00:26:23,542
�Has encontrado la �ltima foto
que pidi� el Sr. Vincent?
296
00:26:23,707 --> 00:26:24,901
Est� en el l�quido.
297
00:26:25,107 --> 00:26:26,779
- �Puede ver bien?
- S�.
298
00:27:04,707 --> 00:27:06,379
D�game. �Por qu� lo mat�?
299
00:27:07,587 --> 00:27:09,578
- �A cu�l de ellos?
- A Keith Vincent.
300
00:27:10,267 --> 00:27:11,939
�No se hab�a suicidado?
301
00:27:13,027 --> 00:27:14,506
Hemos cambiado de opini�n.
302
00:27:15,027 --> 00:27:17,143
�Qui�n?
�Un inspector de polic�a?
303
00:27:17,867 --> 00:27:19,505
Un teniente de polic�a.
304
00:27:20,107 --> 00:27:22,746
Inspector o teniente
significan lo mismo para m�.
305
00:27:22,907 --> 00:27:25,740
Corbata arrugada,
ropa desali�ada, pies grandes.
306
00:27:26,427 --> 00:27:29,066
- Yo no tengo los pies tan grandes.
- No me interesa.
307
00:27:29,227 --> 00:27:32,537
Ya me imagino.
Tendr�a que ser como Vincent.
308
00:27:33,267 --> 00:27:35,223
�Qu� le hace pensar que yo lo mat�?
309
00:27:36,187 --> 00:27:39,099
- Por su color de pelo.
- Necesitar� algo m�s que eso.
310
00:27:39,467 --> 00:27:41,662
�Qu� dir�a de una fotograf�a
que faltaba?
311
00:27:41,827 --> 00:27:44,421
�Y si le dijera que me la llev�
hace un mes?
312
00:27:44,707 --> 00:27:45,856
No me lo creer�a.
313
00:27:46,307 --> 00:27:49,982
- Por lo menos es sincero.
- �Por qu� no lo intenta?
314
00:27:50,147 --> 00:27:52,138
Quiz� lo haga.
�Por d�nde empiezo?
315
00:27:52,867 --> 00:27:55,700
Dici�ndome d�nde estaba
la noche en que lo mataron.
316
00:27:55,867 --> 00:27:56,936
Eso es f�cil.
317
00:27:57,267 --> 00:28:00,896
A las 9:45 canje� un cheque
de 50 d�lares en Delicatessen Gotham.
318
00:28:01,427 --> 00:28:05,022
A las 10, fui al cine Pantages
a ver una pel�cula. Salgo en ella.
319
00:28:05,427 --> 00:28:07,224
Se acordar�n de m� en la taquilla
320
00:28:07,467 --> 00:28:10,300
porque el gerente tuvo que aceptar
un billete de 50 d�lares.
321
00:28:10,467 --> 00:28:13,459
Me qued� 20 minutos,
no me gustan esas pel�culas.
322
00:28:13,627 --> 00:28:16,937
Al salir, me encontr� a Grace Andrews.
Eso fue a las 10:20.
323
00:28:17,467 --> 00:28:19,697
Hablamos durante cinco minutos
y me fui a casa.
324
00:28:19,867 --> 00:28:21,220
Cosa que podr�a hacer Ud.
325
00:28:22,387 --> 00:28:23,615
Me gusta esa coartada.
326
00:28:23,787 --> 00:28:27,143
Es redonda, firme y detallada.
Pero no me la creo.
327
00:28:27,907 --> 00:28:29,226
�Deber�a importarme?
328
00:28:29,827 --> 00:28:31,943
Le importar�a
si la llevara a la comisar�a.
329
00:28:32,427 --> 00:28:35,658
Me estoy cansando de hablar con Ud.
Es muy aburrido.
330
00:28:35,827 --> 00:28:38,500
S�, l�rguese.
Est� molestando a la Srta. Ransom.
331
00:28:41,507 --> 00:28:43,543
Quiz� no es tan aburrido
como pensaba.
332
00:28:44,787 --> 00:28:45,856
Quiz�.
333
00:28:49,947 --> 00:28:52,507
Qu� salto m�s interesante, Pat.
�C�mo se llama?
334
00:29:02,227 --> 00:29:06,584
�Frances Ransom?
Aqu� canjeamos muchos cheques.
335
00:29:06,747 --> 00:29:09,898
- �Qu� aspecto tiene?
- Es morena, de estatura media,
336
00:29:10,667 --> 00:29:13,977
de unos 25 a�os,
guapa y con buen tipo.
337
00:29:15,227 --> 00:29:18,458
Gracias.
Vienen cientos de esas a diario.
338
00:29:19,387 --> 00:29:21,184
�S�? Volver� m�s tarde.
339
00:29:23,387 --> 00:29:24,502
Perd�n.
340
00:29:25,707 --> 00:29:27,743
- �Tienen salami?
- All�.
341
00:29:35,067 --> 00:29:37,740
- �Oiga!
- �P�ngase a la cola!
342
00:29:37,947 --> 00:29:39,426
Tendr� que esperar su turno.
343
00:29:39,747 --> 00:29:42,307
�Canjearon un billete de 50 d�lares
el martes por la noche?
344
00:29:42,467 --> 00:29:44,025
El martes es mi d�a libre.
345
00:29:45,347 --> 00:29:48,066
- Sr. Barnes.
- �Qu� pasa ahora?
346
00:29:49,387 --> 00:29:51,503
Disculpe, enseguida salgo.
347
00:29:54,147 --> 00:29:55,182
Uno.
348
00:29:57,627 --> 00:29:59,936
�Canjearon un billete
de 50 d�lares el martes?
349
00:30:00,107 --> 00:30:03,622
Lo dudo. Suelen llamarme
si es uno de m�s de 20.
350
00:30:04,147 --> 00:30:07,378
- Aunque podr�a haberse colado.
- Gracias.
351
00:30:09,187 --> 00:30:11,747
Lo siento, su cita
es con la Srta. Andrews.
352
00:30:11,907 --> 00:30:13,135
Estar� libre en un minuto.
353
00:30:13,307 --> 00:30:16,265
No, a m� me gusta la Srta. Madison,
nos llevamos bien.
354
00:30:16,427 --> 00:30:19,783
Esta es una escuela de baile,
no una agencia matrimonial.
355
00:30:19,947 --> 00:30:21,346
Espere ah�.
356
00:30:33,827 --> 00:30:36,978
D�jese llevar, cari�o.
Su�ltese.
357
00:30:37,307 --> 00:30:38,376
As�.
358
00:30:41,867 --> 00:30:43,061
Vamos, int�ntelo.
359
00:30:46,547 --> 00:30:50,222
As� nunca conseguir� un diploma.
Quiz� sea m�s de vals.
360
00:30:50,707 --> 00:30:53,904
Frances Ransom me dijo que Ud.
podr�a ense�arme a bailar rumba.
361
00:30:54,067 --> 00:30:55,739
- �Le env�a Frances?
- S�.
362
00:30:55,987 --> 00:30:58,455
Es buena chica,
me manda a muchos clientes.
363
00:30:58,627 --> 00:31:01,016
Viv�amos juntas.
Intent�moslo de nuevo.
364
00:31:05,987 --> 00:31:08,501
- �La conoce bien?
- La he visto esta ma�ana.
365
00:31:08,987 --> 00:31:12,662
- Creo que est� metida en alg�n l�o.
- Parec�a estar bien.
366
00:31:13,587 --> 00:31:14,736
Algo con la polic�a.
367
00:31:15,347 --> 00:31:17,577
- �La polic�a?
- Me llam� ayer
368
00:31:17,747 --> 00:31:20,819
y me dijo que si un detective
me preguntaba d�nde estuvo el martes,
369
00:31:20,987 --> 00:31:23,023
deb�a decirle que la vi
en el Pantages.
370
00:31:23,187 --> 00:31:25,940
- �Ah, s�?
- Pero no ha venido ning�n detective.
371
00:31:26,507 --> 00:31:28,338
- Ya est� mejorando.
- Gracias.
372
00:31:30,587 --> 00:31:33,659
- �C�mo sabe que yo no soy detective?
- No sea tonto.
373
00:31:33,827 --> 00:31:36,660
�Desde cu�ndo los detectives
se quitan el sombrero?
374
00:32:26,907 --> 00:32:30,104
Muy bien, desaparece antes
de que te echen en falta en el zoo.
375
00:32:31,067 --> 00:32:32,625
�Por qu� me abre el abrigo?
376
00:32:32,787 --> 00:32:35,347
Estoy harto de verlo a mis espaldas.
377
00:32:36,107 --> 00:32:38,063
No me gusta que me abra el abrigo.
378
00:32:38,947 --> 00:32:41,666
�Quieres ir a poner una queja
en la comisar�a?
379
00:32:47,107 --> 00:32:49,575
- �Qu� ocurre aqu�?
- Una pelea. �l es uno de ellos.
380
00:32:50,787 --> 00:32:52,664
- Hola, Joe.
- Hola, Flynn.
381
00:32:52,827 --> 00:32:54,419
Te gustan los problemas.
382
00:32:54,667 --> 00:32:57,181
- �Llamas problemas a un cacheo?
- Hoy s�.
383
00:32:57,667 --> 00:32:59,817
- �Por qu�?
- Por el jefe Earn.
384
00:33:00,027 --> 00:33:04,623
Lleva d�ndote 10 minutos para volver
durante las �ltimas 5 horas y media.
385
00:33:04,867 --> 00:33:05,856
Gracias.
386
00:33:07,747 --> 00:33:10,341
- �Qu� te ha dicho el jefe?
- Solo cuatro palabras.
387
00:33:10,547 --> 00:33:13,539
- �Solo cuatro?
- "Entrega tu placa ahora. "
388
00:33:13,747 --> 00:33:17,865
Esta ma�ana dec�a m�s cosas al saber
que tirabas a gente a las piscinas.
389
00:33:19,067 --> 00:33:22,537
- As� que ese ha sido el problema.
- Lo o�an gritar desde Glendale.
390
00:33:24,547 --> 00:33:27,015
ERIK TORP
TRABAJADOR EN CLUB KEYBOARD
391
00:33:29,307 --> 00:33:32,060
- �Necesitas dinero o algo, Joe?
- Estoy bien.
392
00:33:35,427 --> 00:33:38,863
Hazme un favor.
Dale esto al jefe.
393
00:33:40,027 --> 00:33:42,825
- Claro.
- Bueno, nos vemos.
394
00:33:43,747 --> 00:33:47,262
Joe, no vas a seguir
con ese caso, �verdad?
395
00:33:47,667 --> 00:33:50,181
Hermano, s� cu�ndo estoy acabado.
396
00:33:57,187 --> 00:33:59,098
Ha sido una noche muy agradable.
397
00:33:59,547 --> 00:34:01,981
�Por qu� estropearlo?
Buenas noches.
398
00:34:06,787 --> 00:34:08,584
Ese s� ha sido un buen placaje.
399
00:34:09,307 --> 00:34:12,344
�Ha pensado alguna vez
dedicarse al f�tbol americano?
400
00:34:12,507 --> 00:34:15,305
- �C�mo ha entrado?
- Con una llave maestra.
401
00:34:15,787 --> 00:34:18,540
Pues ya puede usarla para salir.
402
00:34:18,707 --> 00:34:20,618
Eso no es muy hospitalario.
403
00:34:20,867 --> 00:34:23,062
Sobre todo con un escenario
como este.
404
00:34:23,987 --> 00:34:25,739
�Tiene pensado mudarte aqu�?
405
00:34:26,627 --> 00:34:28,902
Con mi sueldo no podr�a pagar
ni la alfombrilla de la puerta.
406
00:34:29,067 --> 00:34:32,059
Se la regalo.
C�jala y v�yase a casa.
407
00:34:32,827 --> 00:34:36,581
- Prefiero llevarla a Ud. a bailar.
- �Con su sueldo?
408
00:34:37,107 --> 00:34:40,019
Podemos arreglarlo
para que lo pague el ayuntamiento.
409
00:34:40,187 --> 00:34:42,940
- Nunca me hab�a ofrecido algo as�.
- �Y bien?
410
00:34:43,227 --> 00:34:45,502
No se me ocurre nada
menos apasionante.
411
00:34:45,707 --> 00:34:47,982
Imag�nese ir de la mano
del ayuntamiento.
412
00:34:48,147 --> 00:34:50,707
Si ese es el problema,
yo me ofrezco.
413
00:34:52,147 --> 00:34:53,705
No me gustan los sustitutos.
414
00:34:53,987 --> 00:34:57,423
Adem�s, tengo una cita.
Y aunque no la tuviera, no ir�a.
415
00:34:57,827 --> 00:34:59,738
- �Ha quedado claro?
- Mucho.
416
00:35:00,507 --> 00:35:04,546
Antes de que me olvide.
Ser� mejor que lo devuelva.
417
00:35:06,547 --> 00:35:07,866
He estado admir�ndolo.
418
00:35:08,747 --> 00:35:12,660
- Debe de valer mucho dinero.
- Deber�a dedicarse a allanar moradas.
419
00:35:12,907 --> 00:35:15,819
Deber�a estar trabajando
de lo que trabaja Ud.
420
00:35:16,427 --> 00:35:20,386
Por el �ltimo papel que hice
en una pel�cula me pagaron 63 d�lares.
421
00:35:20,547 --> 00:35:23,983
�Y de d�nde sale eso?
�Y el abrigo de piel del armario?
422
00:35:24,427 --> 00:35:26,179
Y esta guarida en la que vive.
423
00:35:26,347 --> 00:35:28,702
�Qu� puedo hacer
si la gente me regala cosas?
424
00:35:28,867 --> 00:35:32,985
- �Gente como Vincent?
- �Por qu� no se va de aqu�?
425
00:35:35,187 --> 00:35:36,859
Qu� pena que no venga conmigo.
426
00:35:37,347 --> 00:35:41,659
Debe de cansarse de estar siempre
en tiendas de lujo y cines.
427
00:35:42,507 --> 00:35:45,817
Hab�a elegido un lugar fant�stico.
El Club Keyboard.
428
00:35:47,547 --> 00:35:49,777
El ayuntamiento
estar� muy decepcionado.
429
00:35:53,147 --> 00:35:55,058
Me da igual el ayuntamiento.
430
00:35:56,507 --> 00:36:00,785
Pero si saca el abrigo del armario,
ir� con Ud.
431
00:36:11,827 --> 00:36:14,182
Y no se preocupe,
cada uno se pagar� lo suyo.
432
00:36:27,227 --> 00:36:29,377
�Pasa mucho tiempo
en sitios como este?
433
00:36:29,667 --> 00:36:32,135
No, en mi noche libre
suelo ir a la �pera.
434
00:36:34,507 --> 00:36:37,465
Y sigues pidiendo m�s.
435
00:36:38,107 --> 00:36:42,180
�Qui�n sabe lo que puede
ocurrir ma�ana?
436
00:36:42,707 --> 00:36:45,096
�Me he estado preguntando
una cosa, Sr. Warne?
437
00:36:45,267 --> 00:36:46,256
�Qu�?
438
00:36:46,427 --> 00:36:48,987
�C�mo un amante de la m�sica
acab� siendo detective?
439
00:36:49,147 --> 00:36:50,739
- Buenas noches, teniente.
- �Tienes mesa?
440
00:36:50,907 --> 00:36:52,625
Por supuesto, por aqu�.
441
00:36:52,787 --> 00:36:58,942
Recuerda, cielo,
un poco es mejor que nada.
442
00:37:00,427 --> 00:37:03,703
Si no tienes mucho amor,
443
00:37:04,707 --> 00:37:07,426
recuerda que cuando
todo queda dicho y hecho,
444
00:37:09,227 --> 00:37:10,580
tienes suerte...
445
00:37:11,387 --> 00:37:14,345
- �Qu� tiene de malo ser detective?
- Eso le pregunto yo.
446
00:37:14,947 --> 00:37:17,415
Hay que ganarse el pan
y alguien tiene que hacerlo.
447
00:37:17,587 --> 00:37:20,897
Adem�s, a m� me gusta.
Se vive bien.
448
00:37:21,867 --> 00:37:24,381
Pagan mal
pero vives emociones fuertes.
449
00:37:24,947 --> 00:37:26,426
Puedes aparcar donde quieras.
450
00:37:26,587 --> 00:37:28,418
Y llevar a chicas
a sitios interesantes.
451
00:37:28,587 --> 00:37:30,179
E invitarles a copas interesantes.
452
00:37:30,347 --> 00:37:31,905
- �Qu� desea tomar?
- Bourbon con agua.
453
00:37:32,067 --> 00:37:33,739
- Teniente.
- Lo mismo.
454
00:37:34,547 --> 00:37:39,860
Si no tienes muchos problemas,
entonces tienes mucha suerte.
455
00:37:40,347 --> 00:37:42,099
- �Le gusta?
- No est� mal.
456
00:37:42,667 --> 00:37:44,339
- Puedo present�rsela.
- �S�?
457
00:37:44,947 --> 00:37:46,505
Es mi hermana peque�a.
458
00:38:00,387 --> 00:38:02,184
- Gracias, Fingers.
- De nada.
459
00:38:02,907 --> 00:38:04,863
- Hola, cari�o.
- Hola. Qu� buena esa canci�n.
460
00:38:05,067 --> 00:38:06,182
Si�ntate.
461
00:38:06,507 --> 00:38:08,816
Este es el Sr. Warne.
Est� prendado de ti.
462
00:38:08,987 --> 00:38:10,466
- Encantado.
- Encantada.
463
00:38:11,227 --> 00:38:13,900
- �Quiere beber algo?
- Gracias. Vino con limonada.
464
00:38:14,187 --> 00:38:15,939
- Hola, Fingers.
- Hola.
465
00:38:16,907 --> 00:38:20,866
�Por qu� no tocas
"I couldn't sleep a wink last night"?
466
00:38:21,387 --> 00:38:22,422
Claro.
467
00:38:56,987 --> 00:38:58,181
Muchas gracias.
468
00:39:10,067 --> 00:39:13,139
- �Blues o Beethoven?
- Toca "Summer's end".
469
00:39:13,307 --> 00:39:16,060
- Toca "Frisco blues".
- Deber�amos votar.
470
00:39:16,227 --> 00:39:19,025
Yo tengo algo para que toques.
471
00:39:19,867 --> 00:39:21,141
Lo compuso un amigo m�o.
472
00:39:54,947 --> 00:39:56,096
�Le gusta?
473
00:39:56,907 --> 00:39:58,101
Es bonita.
474
00:40:03,427 --> 00:40:05,019
Qu� vestido m�s bonito.
475
00:40:05,827 --> 00:40:07,226
No est� mal teniendo en cuenta
476
00:40:07,387 --> 00:40:10,299
que me lo hizo un vendedor
de m�quinas de coser.
477
00:40:26,027 --> 00:40:28,587
- �Se qued� sin notas tu amigo?
- M�s o menos.
478
00:40:30,027 --> 00:40:32,177
- �Vincent?
- �C�mo lo sabes?
479
00:40:33,107 --> 00:40:36,338
- �C�mo reconoces un cuadro de Picasso?
- Yo no lo reconozco.
480
00:40:36,867 --> 00:40:38,186
Porque no eres pintor.
481
00:40:45,387 --> 00:40:48,345
�Tiene la costumbre de robar
canciones adem�s de joyas?
482
00:40:48,587 --> 00:40:50,418
Tengo muchas costumbres raras.
483
00:40:50,907 --> 00:40:54,820
- Camarero, la cuenta.
- Ya est� pagado, teniente.
484
00:40:56,467 --> 00:40:57,616
- Toma.
- Gracias.
485
00:40:59,027 --> 00:41:02,099
- �La acercamos a casa?
- No, gracias, me queda otra canci�n.
486
00:41:02,267 --> 00:41:04,383
- Ha sido un placer.
- Igualmente.
487
00:41:04,627 --> 00:41:05,855
Buenas noches, Carol.
488
00:41:08,947 --> 00:41:10,096
Taxi.
489
00:41:12,267 --> 00:41:14,701
Su hermana tiene una bonita voz.
�Canta en otro sitio?
490
00:41:14,867 --> 00:41:17,256
En un par de caf�s en San Francisco.
491
00:41:25,227 --> 00:41:26,455
�Qu� es esto?
492
00:41:26,707 --> 00:41:29,062
Se me olvid� decirle
que yo tambi�n tengo una cita.
493
00:41:29,227 --> 00:41:31,263
Al 1982 de Sunset Drive.
494
00:42:03,507 --> 00:42:05,782
�Quiero quedarme!
�Me estoy divirtiendo!
495
00:42:05,947 --> 00:42:09,144
- Est�n cerrando, Charlie.
- Pero yo me quiero quedar.
496
00:42:09,307 --> 00:42:11,662
Tres bebidas
y es el alma de la fiesta.
497
00:42:41,507 --> 00:42:43,065
�Esperas a alguien?
498
00:42:44,627 --> 00:42:47,460
- Ha salido por la puerta de atr�s.
- �De qui�n hablas?
499
00:42:48,227 --> 00:42:50,821
No estar�as esper�ndome a m�
o a Torp, �verdad?
500
00:42:50,987 --> 00:42:53,740
- No.
- Nadie lo hace.
501
00:42:54,587 --> 00:42:56,020
Siempre a Carol.
502
00:42:56,907 --> 00:42:57,942
�Sabes d�nde vive?
503
00:43:00,587 --> 00:43:01,622
Puede ser.
504
00:43:03,627 --> 00:43:06,187
Prueba en el Club de Actores
en Loma Place.
505
00:43:07,627 --> 00:43:08,616
Gracias.
506
00:43:17,267 --> 00:43:19,735
- �No sales un poco tarde?
- �Est� prohibido?
507
00:43:19,907 --> 00:43:22,546
- Depende de lo que hayas hecho.
- Te escribir� una carta.
508
00:43:22,707 --> 00:43:25,460
As� tendr�s algo
que meterte por la nariz.
509
00:43:38,267 --> 00:43:39,939
Venga conmigo, se�orita.
510
00:43:51,107 --> 00:43:53,541
S� que es tarde,
pero quiero hablar con Ud.
511
00:43:54,067 --> 00:43:55,580
�Le ha dejado pasar la Sra. Pendle?
512
00:43:55,747 --> 00:43:57,738
Me ha dicho que acaba
de tener otra visita
513
00:43:57,907 --> 00:44:00,057
y yo le he dicho que era polic�a.
514
00:44:02,747 --> 00:44:04,703
- �Qu� quer�a la rubia?
- �Qu� rubia?
515
00:44:05,227 --> 00:44:08,219
La debutante de Tehachapi
con la que acabas de hablar.
516
00:44:08,507 --> 00:44:11,897
Quer�a encontrar a mi hermana.
Frances sol�a vivir aqu�.
517
00:44:12,827 --> 00:44:14,306
�Le ha dicho para qu�?
518
00:44:15,067 --> 00:44:16,819
Me ha dicho que era una amiga.
519
00:44:17,947 --> 00:44:20,142
�No deber�a haberle dado
su direcci�n?
520
00:44:20,587 --> 00:44:21,781
No veo por qu� no.
521
00:44:25,907 --> 00:44:28,341
�Hay alg�n lugar
donde podamos hablar?
522
00:44:29,147 --> 00:44:30,136
Aqu� mismo.
523
00:44:30,427 --> 00:44:32,224
M�s o menos en privado.
524
00:44:32,467 --> 00:44:35,539
- �No podemos hacerlo ma�ana?
- Ya es ma�ana.
525
00:44:36,507 --> 00:44:37,826
Y solo es una pregunta.
526
00:44:38,907 --> 00:44:40,226
Salgamos del medio.
527
00:44:45,387 --> 00:44:46,615
�Cu�l es la pregunta?
528
00:44:46,827 --> 00:44:48,738
�D�nde oy� la canci�n de Vincent?
529
00:44:48,907 --> 00:44:50,738
Hoy en el club.
530
00:44:50,907 --> 00:44:53,375
�Le gustar�a repetir eso
en la comisar�a?
531
00:44:53,547 --> 00:44:55,378
Con flashes y periodistas.
532
00:44:56,387 --> 00:44:58,742
- No me gustar�a.
- Entonces hable.
533
00:45:00,187 --> 00:45:04,339
- O� c�mo la tocaba Frances una vez.
- Eso est� mejor.
534
00:45:08,387 --> 00:45:11,697
- �De d�nde la sac� ella?
- No lo s�.
535
00:45:11,907 --> 00:45:13,943
- S�, lo sabe.
- De verdad que no.
536
00:45:14,107 --> 00:45:16,223
No pudo haber estado all�
aquella noche, �no?
537
00:45:16,387 --> 00:45:18,617
No estaba.
Se fue mucho antes de que...
538
00:45:19,347 --> 00:45:20,826
Pero s� estuvo all�.
539
00:45:23,987 --> 00:45:25,306
�Estaba enamorada de �l?
540
00:45:26,387 --> 00:45:29,504
No deber�a estar hablando con Ud.
Solo le complico m�s las cosas a ella.
541
00:45:29,747 --> 00:45:31,465
Habla como si ella
lo hubiera matado.
542
00:45:31,627 --> 00:45:35,097
�Yo no he dicho eso!
�Por qu� tergiversa mis palabras?
543
00:45:36,427 --> 00:45:37,701
Es un papel maravilloso.
544
00:45:37,867 --> 00:45:42,065
Muero en el tercer acto.
Normalmente muero al entrar en escena.
545
00:45:46,667 --> 00:45:47,736
Mire.
546
00:45:49,307 --> 00:45:52,697
Tengo la sensaci�n de que estamos
en el mismo equipo sin saberlo.
547
00:45:52,867 --> 00:45:55,222
Frances me cae bien
y quiero ayudarla.
548
00:45:56,467 --> 00:45:59,584
- �Por qu� no me lo explica todo?
- �Y si no lo hago?
549
00:46:00,627 --> 00:46:03,380
Entonces sabr� que Ud. piensa
que ella es culpable.
550
00:46:03,827 --> 00:46:05,340
Empecemos por el principio.
551
00:46:07,267 --> 00:46:11,055
- Fue hace seis meses.
- Contin�e.
552
00:46:12,387 --> 00:46:15,140
Se enamoraron y �l se desenamor�.
553
00:46:15,867 --> 00:46:20,019
Frances estaba dolida y enfadada,
la trat� como a las dem�s.
554
00:46:20,507 --> 00:46:23,817
- Y el martes por la noche estall�.
- Eso fue una semana antes.
555
00:46:24,947 --> 00:46:29,099
Pero ella fue el martes
a quitar la foto y a despedirse.
556
00:46:30,267 --> 00:46:32,098
�Se despidi� con un 38?
557
00:46:33,147 --> 00:46:36,025
�No cree que eso deber�a
pregunt�rselo a Frances?
558
00:46:37,467 --> 00:46:40,823
S�. Supongo que ese es
el siguiente proyecto.
559
00:46:42,227 --> 00:46:45,185
- Bueno, gracias.
- Espero no haber hecho nada mal.
560
00:46:45,827 --> 00:46:48,387
Ha hecho lo m�s inteligente.
Buenas noches.
561
00:47:00,067 --> 00:47:01,659
�Qu� tal ha ido la cita?
562
00:47:01,947 --> 00:47:04,461
- �No tiene casa?
- S�, y me gusta mucho.
563
00:47:04,627 --> 00:47:06,697
Tiene ducha, caf� caliente y cama.
564
00:47:06,867 --> 00:47:09,427
- Y �qu� le impide estar all�?
- Ud.
565
00:47:10,067 --> 00:47:11,056
�Yo?
566
00:47:11,587 --> 00:47:14,420
�Le han dicho alguna vez
que no hay quien le entienda?
567
00:47:14,787 --> 00:47:17,540
Ya s� que tiene la teor�a
de que Vincent fue asesinado
568
00:47:17,707 --> 00:47:19,902
pero no sabe
c�mo lo hicieron, �verdad?
569
00:47:20,267 --> 00:47:21,336
No.
570
00:47:21,587 --> 00:47:23,066
Decidi� que si era asesinato,
571
00:47:23,227 --> 00:47:25,946
deb�a de haber un motivo,
pero no sabe cu�l.
572
00:47:26,107 --> 00:47:28,701
- No.
- Y un asesino, pero no sabe qui�n.
573
00:47:29,027 --> 00:47:32,064
As� que las toma conmigo porque yo
estuve all� no sabe cu�ndo
574
00:47:32,227 --> 00:47:34,058
y quit� mi foto de la pared.
575
00:47:35,027 --> 00:47:37,177
S�. Pero s� s� cu�ndo.
576
00:47:38,107 --> 00:47:40,018
Su hermana me lo acaba de decir.
577
00:47:41,467 --> 00:47:42,536
Pase.
578
00:47:49,907 --> 00:47:51,101
Repita eso.
579
00:47:53,547 --> 00:47:54,616
Es f�cil.
580
00:47:55,707 --> 00:47:58,426
Su hermana me ha dicho
que fue all� el martes.
581
00:47:58,627 --> 00:48:00,504
Qu� amable mi hermana.
582
00:48:00,667 --> 00:48:03,625
Un coraz�n grande y una boca
a�n m�s grande. �Qu� m�s ha dicho?
583
00:48:03,907 --> 00:48:05,625
Muchas cosas sobre Ud. y Vincent.
584
00:48:05,787 --> 00:48:08,426
Pero no se confunda,
solo pretend�a ayudar.
585
00:48:09,267 --> 00:48:11,337
�Le dijo mi talla de esposas?
586
00:48:12,427 --> 00:48:14,418
Ya lo descubrir�
cuando llegue la hora.
587
00:48:16,147 --> 00:48:18,786
Supongo que s�.
�Ha llegado la hora?
588
00:48:19,667 --> 00:48:20,816
Depende.
589
00:48:21,947 --> 00:48:25,257
Supongo que no nos vendr�a mal
relajarnos. �Quiere beber algo?
590
00:48:26,027 --> 00:48:27,255
S�, una cola.
591
00:48:35,307 --> 00:48:38,424
Parece que he ca�do
en un agujero bien preparado.
592
00:48:39,187 --> 00:48:42,145
- S�, pero a�n puede salir de �l.
- �C�mo?
593
00:48:43,427 --> 00:48:46,737
Demuestre que no estuvo
en casa de Vicent el martes a las 10.
594
00:48:52,867 --> 00:48:56,303
�Tan importante
es saber d�nde estaba?
595
00:48:56,587 --> 00:48:57,986
En el juicio, s�.
596
00:48:59,987 --> 00:49:01,898
No me refer�a a eso.
597
00:49:03,227 --> 00:49:05,661
- �Le importar�a a Ud.?
- �A m�?
598
00:49:06,907 --> 00:49:10,422
S� que es polic�a
pero tambi�n es humano.
599
00:49:11,307 --> 00:49:15,346
Claro que s�. Cuando no estoy
de servicio, Srta. Ransom.
600
00:49:16,027 --> 00:49:17,255
Frances.
601
00:49:18,787 --> 00:49:20,140
Est� bien, Frances.
602
00:49:21,547 --> 00:49:24,505
�Podr�a no estar de servicio
durante un minuto, Sr. Warne?
603
00:49:24,667 --> 00:49:28,899
Supongo. Cuando no estoy
de servicio me llamo Joe.
604
00:49:30,747 --> 00:49:34,103
- �Sabes lo canalla que era Vincent?
- A un polic�a no le importa...
605
00:49:34,267 --> 00:49:36,701
Estoy hablando de seres humanos.
606
00:49:37,587 --> 00:49:38,702
Est� bien.
607
00:49:39,587 --> 00:49:41,464
Quiero que sepas c�mo era.
608
00:49:41,827 --> 00:49:44,341
Un hombre que solo
trajo desgracia a los dem�s.
609
00:49:44,747 --> 00:49:46,180
�No es mejor que est� muerto?
610
00:49:46,547 --> 00:49:49,903
- Las cosas no son as�, �Frances?
- �Ah, no, Joe?
611
00:49:50,387 --> 00:49:54,585
No importa que un tipo sea un canalla.
Mi trabajo es encontrar al asesino.
612
00:49:55,387 --> 00:49:58,857
Yo no decido si lo condenan
a muerte o no.
613
00:50:00,427 --> 00:50:02,304
�Ni siquiera como ser humano, Joe?
614
00:50:05,507 --> 00:50:06,826
No lo creo.
615
00:50:12,027 --> 00:50:15,940
La primera vez que te vi,
tuve una sensaci�n extra�a.
616
00:50:17,067 --> 00:50:21,026
- �La tuviste t� tambi�n?
- Me gust� tu ba�ador.
617
00:50:21,907 --> 00:50:25,786
- �Nada m�s?
- S�. Nada m�s.
618
00:50:39,027 --> 00:50:42,019
- �Qu� vamos a hacer?
- No lo s�.
619
00:50:43,627 --> 00:50:47,540
- �No podr�as dejar el caso?
- Quiz�.
620
00:50:48,907 --> 00:50:52,297
Joe, �no es mejor as�?
621
00:50:55,147 --> 00:50:56,216
S�.
622
00:51:03,347 --> 00:51:05,303
Ahora dime c�mo lo hiciste.
623
00:51:13,907 --> 00:51:15,101
�chalo de aqu�.
624
00:51:17,787 --> 00:51:20,381
- �Vas a responderme?
- Le gustar�a que te fueras.
625
00:51:20,547 --> 00:51:23,107
Te equivocas de liga.
Deber�as dedicarte al tr�fico.
626
00:51:23,307 --> 00:51:25,696
Quiz� no me hayas o�do.
�Que te vayas de aqu�!
627
00:51:37,987 --> 00:51:40,217
�No dejan dormir a mi beb�!
628
00:51:40,587 --> 00:51:42,782
Seis meses
y el pobre sin pegar ojo.
629
00:51:43,227 --> 00:51:44,182
Lev�ntate.
630
00:51:44,347 --> 00:51:46,178
- Fuera de aqu�.
- S�, se�ora.
631
00:51:46,867 --> 00:51:47,936
Los dos.
632
00:51:48,147 --> 00:51:51,298
Esto parece
un campamento para turistas.
633
00:51:51,747 --> 00:51:54,102
- Voy a llamar a la polic�a.
- �l es polic�a.
634
00:51:54,267 --> 00:51:56,144
Deber�a denunciarlo.
�C�mo se llama?
635
00:51:56,307 --> 00:51:58,423
- Un momento, se�ora.
- Joe Warne.
636
00:51:58,587 --> 00:52:01,226
Deber�a darle verg�enza.
A los dos.
637
00:52:01,627 --> 00:52:03,185
Fuera de aqu�. �Vamos!
638
00:52:07,267 --> 00:52:09,827
No quer�amos molestar al beb�.
639
00:52:09,987 --> 00:52:13,263
Muy bonito. Manteniendo despierta
a la gente respetable.
640
00:52:16,187 --> 00:52:18,781
Esto no pasar�a en Council Bluffs.
641
00:52:23,387 --> 00:52:25,617
Torp, quiero hacerte unas preguntas.
642
00:52:27,227 --> 00:52:30,458
La primera es �c�mo llegaste
all� la noche que yo...?
643
00:52:30,627 --> 00:52:32,618
No creo que el beb�
nos oiga ahora.
644
00:52:43,147 --> 00:52:45,502
- �Qui�n te peg�?
- Un beb� de seis meses.
645
00:52:46,747 --> 00:52:49,261
La leche evaporada hace maravillas.
646
00:52:49,427 --> 00:52:51,304
Tendr�s suerte
si no te quedan cicatrices.
647
00:52:51,467 --> 00:52:53,139
Tengo suerte de tener cara.
648
00:52:53,347 --> 00:52:55,463
- Otro paciente, doctor.
- �Coche?
649
00:52:55,627 --> 00:52:58,187
- No, otra paliza pero buena.
- Est� bien.
650
00:52:59,147 --> 00:53:01,103
- Esto ser� suficiente.
- Gracias, doctor.
651
00:53:01,267 --> 00:53:02,336
De nada.
652
00:53:11,547 --> 00:53:13,219
Con cuidado.
653
00:53:13,587 --> 00:53:15,066
Est� bien, cari�o.
654
00:53:25,147 --> 00:53:27,866
A ti tambi�n te han hecho
un tratamiento de belleza.
655
00:53:28,667 --> 00:53:31,465
- �La conoces, Joe?
- Se llama Susan Flanders.
656
00:53:31,627 --> 00:53:34,380
Su foto est� en comisar�a.
�D�nde la has encontrado?
657
00:53:34,867 --> 00:53:37,700
En un callej�n
con un cubo de basura por almohada.
658
00:53:38,467 --> 00:53:39,616
�Qui�n ha sido?
659
00:53:41,667 --> 00:53:43,623
Dile al teniente qui�n te ha pegado.
660
00:53:45,067 --> 00:53:48,104
�Ha sido Torp? �Porque estabas
buscando a Frances Ransom?
661
00:53:48,587 --> 00:53:49,781
D�jenme en paz.
662
00:53:54,587 --> 00:53:56,179
Yo no hablar�a con ella ahora.
663
00:53:56,747 --> 00:53:59,307
Lo que Ud. diga, doctor.
Esperar� fuera.
664
00:54:01,387 --> 00:54:03,218
Necesitar� novoca�na.
665
00:54:17,587 --> 00:54:20,385
- Buenos d�as, Joe.
- �Por qu� est�s aqu� tan temprano?
666
00:54:20,547 --> 00:54:22,822
Por ti.
Tengo que llevarte a comisar�a.
667
00:54:23,507 --> 00:54:25,463
- �Para qu�?
- El jefe quiere verte.
668
00:54:25,627 --> 00:54:28,505
Esta vez por romper
muebles en un apartamento.
669
00:54:29,067 --> 00:54:30,978
Aunque parece
que los muebles ganaron.
670
00:54:31,147 --> 00:54:33,741
Gratz, tengo que seguir
una �ltima pista.
671
00:54:33,947 --> 00:54:35,539
Diles que no me has visto.
672
00:54:35,707 --> 00:54:37,698
�Ya est�s otra vez con ese caso?
673
00:54:38,067 --> 00:54:40,501
Nunca he dejado de estarlo.
�Qu� me dices?
674
00:54:42,227 --> 00:54:46,743
No puedo arriesgarme.
Me est�s poniendo en un compromiso.
675
00:54:47,067 --> 00:54:49,262
Me caes bien,
pero si el jefe dice que...
676
00:54:53,507 --> 00:54:55,702
Lo siento.
T� tambi�n me caes bien, Gratz.
677
00:55:05,507 --> 00:55:08,340
Las cosas buenas no duran.
678
00:55:09,627 --> 00:55:12,937
Pero estoy agradecida
por el pasado.
679
00:55:13,907 --> 00:55:17,263
Y si nos debemos separar,
680
00:55:19,347 --> 00:55:22,623
yo me quedar� con tu recuerdo,
681
00:55:23,067 --> 00:55:26,218
t� qu�date con mi coraz�n.
682
00:55:27,827 --> 00:55:30,466
Lo entender� si...
683
00:55:31,307 --> 00:55:34,219
Prueba otra vez,
ibas un poco a destiempo.
684
00:55:34,387 --> 00:55:35,536
Est� bien.
685
00:55:35,947 --> 00:55:40,338
Lo entender� si quieres ser libre.
686
00:55:41,787 --> 00:55:45,860
De qu� sirve amarte
si t� no me amas a m�.
687
00:55:46,467 --> 00:55:50,096
Si esto es el fin,
688
00:55:51,147 --> 00:55:54,583
�por qu� fingir?
689
00:56:00,587 --> 00:56:02,623
- Al p�blico le gustar�.
- Gracias.
690
00:56:03,147 --> 00:56:05,217
�Has estado pintando
la ciudad de rojo?
691
00:56:05,467 --> 00:56:06,900
O al contrario.
692
00:56:07,667 --> 00:56:09,623
- �Ha llegado tu ayudante?
- �Torp?
693
00:56:10,387 --> 00:56:13,060
Tenemos asuntos pendientes.
�Est� aqu�?
694
00:56:14,427 --> 00:56:16,941
- El viernes es su d�a libre.
- �Siempre?
695
00:56:17,307 --> 00:56:18,979
Eso pone en su contrato.
696
00:56:19,907 --> 00:56:22,182
No har�a novillos el martes,
�verdad?
697
00:56:22,547 --> 00:56:25,505
- No falt� a clase en toda la noche.
- �Est�s seguro?
698
00:56:26,467 --> 00:56:30,380
O �l o su hermano gemelo estuvo
empujando el piano hasta que cerramos.
699
00:56:31,587 --> 00:56:32,656
�Ud. qu� dice?
700
00:56:32,827 --> 00:56:34,783
Me habr�a dado cuenta
de su ausencia.
701
00:56:34,947 --> 00:56:36,983
A nos ser que Ud.
no hubiera estado aqu�.
702
00:56:37,147 --> 00:56:39,786
Pero no fue as�.
Preg�ntele a Fingers.
703
00:56:41,267 --> 00:56:42,586
�Por qu� tanto inter�s?
704
00:56:43,467 --> 00:56:46,106
Ya no lo tengo,
desde hace dos segundos.
705
00:56:47,787 --> 00:56:50,699
Torp no mat� a Vincent.
Ni siquiera lo conoc�a.
706
00:56:51,227 --> 00:56:53,138
�C�mo lo sabes?
707
00:56:53,507 --> 00:56:56,704
Nos junt�bamos de vez en cuando
cuando se me ocurr�a algo.
708
00:56:58,867 --> 00:57:02,257
- �Por qu� no me lo dijiste anoche?
- No me preguntaste.
709
00:57:04,507 --> 00:57:05,986
�Compusiste muchas con �l?
710
00:57:07,387 --> 00:57:09,457
Tres. Esa era la �ltima.
711
00:57:10,187 --> 00:57:13,304
Decidi� que ya no quer�a poner
mi nombre junto al suyo,
712
00:57:13,467 --> 00:57:14,980
as� que me ech�.
713
00:57:15,267 --> 00:57:19,101
- Y t� te enfadaste.
- Claro que me enfad�. Mucho.
714
00:57:19,627 --> 00:57:21,936
- Lo suficiente como para matarlo.
- �Fingers!
715
00:57:24,187 --> 00:57:25,540
�Qu� calibre usaste?
716
00:57:27,787 --> 00:57:29,015
�Un 45?
717
00:57:29,507 --> 00:57:30,622
Es un 38.
718
00:57:32,587 --> 00:57:33,940
�Qu� hiciste con el arma?
719
00:57:35,787 --> 00:57:37,266
La escond�.
720
00:57:37,667 --> 00:57:41,182
La dejaste a su lado. �C�mo hiciste
que pareciera un suicidio?
721
00:57:42,147 --> 00:57:45,264
Un momento.
Yo no lo hice.
722
00:57:47,627 --> 00:57:49,663
T� debes responder a las preguntas.
723
00:57:52,867 --> 00:57:54,061
�O acaso no puedes?
724
00:57:55,907 --> 00:57:58,705
Una broma m�s
y te pongo el piano de collar.
725
00:58:06,467 --> 00:58:07,980
Qu� susceptible, �verdad?
726
00:58:09,867 --> 00:58:13,257
�Joe todav�a est�
con el caso del compositor?
727
00:58:14,307 --> 00:58:18,300
Le dedica toda su atenci�n
ahora que est� de vacaciones.
728
00:58:19,307 --> 00:58:22,185
Qu� pena que no admita
que ha sido un suicidio.
729
00:58:23,027 --> 00:58:25,461
Yo no podr�a matar a alguien as�.
730
00:58:26,267 --> 00:58:28,940
�A cu�nta gente
ha matado Ud. Sra. O'Rourke?
731
00:58:29,667 --> 00:58:31,419
Por supuesto a ninguna.
732
00:58:31,947 --> 00:58:34,666
Pero Ud. dijo que las pruebas
bal�sticas demostraban
733
00:58:34,827 --> 00:58:37,341
que el disparo se hizo
con la pistola del Sr. Vincent.
734
00:58:37,547 --> 00:58:40,300
Alguien pudo haber puesto
el arma despu�s.
735
00:58:41,107 --> 00:58:43,098
- �Az�car?
- Tres terrones.
736
00:58:44,467 --> 00:58:46,378
Y �qu� me dice de las huellas?
737
00:58:46,707 --> 00:58:49,665
Joe dice que las huellas
se pueden manipular.
738
00:58:49,867 --> 00:58:51,346
- �Pastel?
- No, gracias.
739
00:58:53,067 --> 00:58:55,820
S�, las huellas se pueden manipular.
740
00:58:56,547 --> 00:59:00,301
Ahora recuerdo que Ginger Rogers
lo hizo en "Blue Midnight".
741
00:59:00,947 --> 00:59:03,177
Qu� guapa era.
742
00:59:04,267 --> 00:59:06,781
Est�bamos hablando de asesinatos,
Sra. O'Rourke.
743
00:59:07,147 --> 00:59:08,262
Por supuesto.
744
00:59:08,467 --> 00:59:12,745
Joe dice que la cuesti�n es c�mo
llegaron las quemaduras a la cabeza
745
00:59:13,147 --> 00:59:15,103
y los restos de p�lvora a las manos.
746
00:59:15,627 --> 00:59:17,185
�Han analizado con nitrato?
747
00:59:17,427 --> 00:59:19,861
Claro.
La polic�a no es tonta.
748
00:59:20,547 --> 00:59:23,459
Bueno, quiz� el asesino
puso la pistola...
749
00:59:23,747 --> 00:59:27,626
- Un rev�lver, Sra. O'Rourke.
- Una pistola es autom�tica.
750
00:59:27,787 --> 00:59:30,301
Solo usaba una palabra
en general, querida.
751
00:59:30,867 --> 00:59:33,427
Quiz� el asesino le puso
el rev�lver en la mano
752
00:59:33,587 --> 00:59:35,862
y le oblig� a dispararse.
753
00:59:36,027 --> 00:59:40,339
Entonces habr�a habido forcejeo
y las huellas estar�an corridas.
754
00:59:40,867 --> 00:59:41,982
Se lo demostrar�.
755
00:59:48,267 --> 00:59:51,543
- Cielos, qu� rev�lver m�s bonito!
- S�, es de Joe.
756
00:59:52,507 --> 00:59:54,737
Mira de marfil, gatillo sensible.
757
00:59:54,987 --> 00:59:57,023
Iba a ense�arme lo de las huellas.
758
00:59:57,467 --> 00:59:59,981
Ah, s�. P�ngase de pie.
Deje la taza.
759
01:00:01,107 --> 01:00:02,256
Venga aqu�.
760
01:00:03,067 --> 01:00:05,900
Intente forzarme a dispararme
en la cabeza.
761
01:00:06,707 --> 01:00:09,016
- Vamos, deprisa.
- No es f�cil.
762
01:00:11,107 --> 01:00:14,179
- Un poco m�s fuerte.
- �Es que no puedo!
763
01:00:15,307 --> 01:00:16,979
Joe, �te has vuelto loco?
764
01:00:17,387 --> 01:00:20,185
�Que si yo me he vuelto loco?
�Se puede saber qu� hac�ais?
765
01:00:20,347 --> 01:00:24,625
Le estaba ense�ando a la Sra. O'Rourke
c�mo el Sr. Vincent no fue asesinado.
766
01:00:24,787 --> 01:00:26,857
�No sabes
que no debes jugar con armas?
767
01:00:27,027 --> 01:00:29,905
No seas tonto,
solo son balas de fogueo.
768
01:00:30,867 --> 01:00:32,778
De fogueo.
769
01:00:34,427 --> 01:00:35,701
�Mam�!
770
01:00:36,067 --> 01:00:38,297
Eres maravillosa.
Ud. tambi�n.
771
01:00:38,467 --> 01:00:40,298
Joe, �te vas sin desayunar?
772
01:00:40,587 --> 01:00:43,055
He quedado para desayunar
con la asesina.
773
01:00:46,267 --> 01:00:47,461
�Asesina?
774
01:00:57,987 --> 01:01:01,059
- �Eh!
- �D�nde est�n rodando "Simbad"?
775
01:01:01,267 --> 01:01:02,859
- Escenarios 9 y 10.
- Gracias.
776
01:01:03,027 --> 01:01:06,576
- Eh, �tiene un pase?
- Equipo de homicidios.
777
01:01:15,187 --> 01:01:16,984
�Atenci�n todos!
778
01:01:19,347 --> 01:01:21,577
Cerrad la puerta.
779
01:01:22,107 --> 01:01:24,302
Este es el ensayo general.
780
01:01:24,467 --> 01:01:26,344
Silencio todo el mundo.
781
01:01:28,187 --> 01:01:29,540
Bien. Vamos all�.
782
01:01:29,707 --> 01:01:33,939
No seas tan considerado
con esa chica, es una esclava.
783
01:01:34,587 --> 01:01:36,179
Muy bien. �Acci�n!
784
01:01:49,027 --> 01:01:50,619
- �Qu� tal el sonido?
- Bien.
785
01:01:50,787 --> 01:01:53,620
Bien, vamos a grabar.
Retocaos el maquillaje.
786
01:01:55,867 --> 01:01:58,540
Lo bueno de estas pel�culas
es que no gastas tu propia ropa.
787
01:01:58,707 --> 01:01:59,856
Eso es verdad.
788
01:02:00,147 --> 01:02:01,136
Una taza de Java.
789
01:02:02,067 --> 01:02:04,786
- �Otra vez t�?
- Eso parece.
790
01:02:05,027 --> 01:02:06,983
Eres de lo m�s persistente.
791
01:02:07,787 --> 01:02:09,539
- Hasta luego, Frances.
- S�, Bessie.
792
01:02:09,827 --> 01:02:12,261
Persistente e indestructible.
793
01:02:13,347 --> 01:02:16,180
Dile eso a tu amigo Torp.
�l piensa de otra manera.
794
01:02:17,707 --> 01:02:20,141
- Por cierto, �d�nde est�?
- Seguramente en el club.
795
01:02:20,627 --> 01:02:23,221
Hoy no, pero s� estuvo all�
el martes por la noche.
796
01:02:23,387 --> 01:02:24,502
Aqu� tiene su caf�.
797
01:02:25,707 --> 01:02:27,265
- �Cu�nto es?
-10 centavos.
798
01:02:27,427 --> 01:02:28,621
D�jelo en el plato.
799
01:02:29,587 --> 01:02:32,818
�D�nde crees que estaba Torp?
�Ayud�ndome a matar a Vincent?
800
01:02:33,107 --> 01:02:36,304
- Esa era la idea general.
- Creo que te ha fallado el invento.
801
01:02:36,467 --> 01:02:39,345
- �O es que no puedes vivir sin m�?
- Puede ser.
802
01:02:39,507 --> 01:02:41,862
- Tengo mis razones.
- �Qu� razones?
803
01:02:42,387 --> 01:02:44,184
Todo lo que haces me fascina.
804
01:02:44,707 --> 01:02:47,460
Escondes la foto,
te inventas coartadas.
805
01:02:48,227 --> 01:02:50,946
Ahora admites que estuviste
en su casa el martes.
806
01:02:51,147 --> 01:02:53,820
Finges que no te import�
cuando te abandon�.
807
01:02:54,067 --> 01:02:55,625
�Suficientes razones?
808
01:02:55,867 --> 01:03:00,019
Lo ser�an si hubiera sido un asesinato
y t� supieras c�mo se hizo.
809
01:03:00,467 --> 01:03:03,061
Lo s�. Una bala de fogueo.
810
01:03:04,347 --> 01:03:06,986
- Sales en la siguiente escena.
- Enseguida voy.
811
01:03:07,547 --> 01:03:09,936
- �Has dicho "bala de fogueo"?
- S�.
812
01:03:10,267 --> 01:03:13,543
Le dispararon en el lugar habitual,
en la cabeza.
813
01:03:14,787 --> 01:03:16,266
De un arma como esta.
814
01:03:16,627 --> 01:03:19,505
Despu�s el asesino limpi�
las huellas y se la puso en la mano.
815
01:03:19,667 --> 01:03:22,625
Volvi� a dispararle en la cabeza
pero esta vez con una bala de fogueo.
816
01:03:22,787 --> 01:03:25,745
�Cuidado, se�or!
Puede dispararse.
817
01:03:26,467 --> 01:03:29,459
- Es falsa.
- Da igual, yo la guardar�a.
818
01:03:30,347 --> 01:03:32,622
�Deber�a entender lo que dices?
819
01:03:32,867 --> 01:03:35,540
La bala de fogueo le proporciona
quemaduras en la cabeza
820
01:03:35,707 --> 01:03:37,220
y restos de p�lvora en la mano.
821
01:03:37,387 --> 01:03:38,820
�Y la bala?
822
01:03:38,987 --> 01:03:42,263
Se retira cuidadosamente
para no dejar huellas.
823
01:03:42,427 --> 01:03:44,895
Y el percutor se deja
como estaba tras el primer disparo.
824
01:03:45,067 --> 01:03:48,139
- �Te gusta?
- Lees demasiadas novelas polic�acas.
825
01:03:49,067 --> 01:03:51,740
No, he hablado con mi madre.
�Por qu� no confiesas?
826
01:03:52,947 --> 01:03:55,939
Est� bien. Ya estoy harta
de jugar al gato y al rat�n.
827
01:03:56,107 --> 01:03:57,904
Adelante, ponme las esposas.
828
01:03:58,067 --> 01:04:00,183
�Discutimos
y le dispar� en la cabeza!
829
01:04:04,347 --> 01:04:06,065
Vayamos a la comisar�a.
830
01:04:06,227 --> 01:04:08,695
�Crees que voy a repetir
esa historia all�?
831
01:04:08,867 --> 01:04:11,381
- Repetir� lo que has dicho.
- Y yo lo negar�.
832
01:04:12,067 --> 01:04:14,103
�Qui�n crees que acabar� entre rejas?
833
01:04:14,267 --> 01:04:16,656
�Yo o un poli
al que acaban de suspender?
834
01:04:16,827 --> 01:04:20,536
�Por qu� no desapareces?
Yo tengo que actuar.
835
01:04:27,267 --> 01:04:30,816
- �D�nde has estado todo el d�a?
- Por ah�, intentando pensar.
836
01:04:32,107 --> 01:04:34,701
- �Qu� hay de la asesina?
- Me ha dejado plantado.
837
01:04:35,107 --> 01:04:38,463
Qu� mal educada.
�Has cenado?
838
01:04:39,667 --> 01:04:42,306
- No tengo hambre, mam�.
- Claro que s�.
839
01:04:42,747 --> 01:04:44,738
Qu�date ah�, te preparar� algo.
840
01:04:54,947 --> 01:04:56,426
�Quieres el peri�dico?
841
01:04:56,627 --> 01:04:59,141
S�, echar� un vistazo
a las ofertas de trabajo.
842
01:05:00,667 --> 01:05:02,544
Joe, hemos pasado cosas peores.
843
01:05:03,307 --> 01:05:06,424
Como cuando tu padre se gast�
el alquiler jugando a cartas.
844
01:05:10,227 --> 01:05:12,787
- �Huevos?
- Supongo que s�.
845
01:05:22,187 --> 01:05:24,018
- Mam�.
- �S�?
846
01:05:25,347 --> 01:05:27,463
�Qu� dir�as
si me casara con una asesina?
847
01:05:27,867 --> 01:05:30,665
No me importar�a.
Mientras sea buena chica...
848
01:05:35,467 --> 01:05:37,537
- �Tostadas o panecillos?
- Tostadas.
849
01:05:43,947 --> 01:05:46,302
- Han venido a verte esta tarde.
- �Ah, s�?
850
01:05:46,787 --> 01:05:48,903
S�. El Sr. Gratz y otro polic�a.
851
01:05:51,067 --> 01:05:52,261
Parec�an enfadados.
852
01:05:53,187 --> 01:05:54,336
No me extra�a.
853
01:05:55,067 --> 01:05:57,342
Y han dicho que el jefe Earn
te quer�a arrestar.
854
01:05:58,787 --> 01:06:00,618
Pues date prisa con los huevos.
855
01:06:00,827 --> 01:06:03,625
- No van a volver.
- �Por qu� no?
856
01:06:04,347 --> 01:06:06,258
Les he dicho que est�s en M�xico.
857
01:06:07,067 --> 01:06:08,295
Perfecto, mam�.
858
01:06:08,467 --> 01:06:11,027
Joe, yo pensaba que quer�as
continuar con el caso.
859
01:06:11,187 --> 01:06:14,065
Eso va a ser dif�cil desde M�xico.
860
01:06:14,427 --> 01:06:16,258
Me refiero aqu�, hoy.
861
01:06:16,827 --> 01:06:20,024
El Sr. Shawn ha llamado y ha dicho
que tiene que decirte una cosa.
862
01:06:20,187 --> 01:06:23,702
- �El fot�grafo?
- Quiere verte en su estudio a las 10.
863
01:06:25,507 --> 01:06:27,145
�Son menos cinco!
864
01:06:27,867 --> 01:06:29,061
�Joe, la cena!
865
01:06:29,587 --> 01:06:32,499
Si a las 12 no he vuelto,
env�alo a la c�rcel.
866
01:07:08,547 --> 01:07:09,900
Shawn.
867
01:07:16,867 --> 01:07:18,061
Shawn.
868
01:07:40,907 --> 01:07:42,260
Shawn.
869
01:07:56,427 --> 01:07:57,826
A LAS 10, TENIENTE WARNE
870
01:08:46,987 --> 01:08:48,181
Shawn.
871
01:10:56,347 --> 01:10:58,986
FRANCIS RANSOM, URGENTE
872
01:11:13,267 --> 01:11:16,065
- Logan, Murphy, a la parte de atr�s.
- S�, se�or.
873
01:11:16,227 --> 01:11:18,661
- Echemos un vistazo abajo.
- S�, se�or.
874
01:11:45,387 --> 01:11:48,743
Debi� de pensar que la vista
es mejor desde ah� arriba.
875
01:11:49,587 --> 01:11:51,942
�Alguien sabe el n�mero
del forense?
876
01:14:33,147 --> 01:14:34,421
Frances.
877
01:14:35,627 --> 01:14:37,185
Frances, �est�s bien?
878
01:14:39,307 --> 01:14:42,140
- �Joe?
- D�jate de Joe.
879
01:14:42,547 --> 01:14:44,617
Quiero que me expliques la verdad.
880
01:14:46,907 --> 01:14:48,135
�Me oyes?
881
01:14:49,187 --> 01:14:52,020
Shawn est� muerto.
�Lo entiendes? Muerto.
882
01:14:52,787 --> 01:14:54,857
Tienes que cont�rmelo todo.
883
01:15:12,187 --> 01:15:14,701
NO LAMENTO LO DE VINCENT
PERO LO DE SHAWN...
884
01:15:14,947 --> 01:15:17,745
HA DEBIDO DE CONFUNDIRME...
NO PUEDO CONTINUAR AS�
885
01:15:25,067 --> 01:15:26,261
�Diga?
886
01:15:26,547 --> 01:15:29,664
Tenemos quejas de ruidos
en su apartamento.
887
01:15:29,827 --> 01:15:31,545
�Ha roto algo?
888
01:15:31,787 --> 01:15:33,015
S�, las ventanas.
889
01:15:34,667 --> 01:15:36,259
Dice que las ventanas.
890
01:15:37,107 --> 01:15:39,177
- �Las ventanas?
- �Llame a la polic�a!
891
01:16:13,707 --> 01:16:16,175
- Parec�a una explosi�n.
- Las ventanas.
892
01:16:17,507 --> 01:16:19,896
- �Puedo ayudarle?
- S�, llame a un m�dico.
893
01:16:22,107 --> 01:16:25,736
- Oye, �est� Carol Page?
- Y yo qu� s�.
894
01:16:26,387 --> 01:16:27,456
No he preguntado nada.
895
01:16:27,627 --> 01:16:30,539
Mire a ver en su camerino
al final del pasillo, al fondo.
896
01:17:17,147 --> 01:17:18,978
Esta vez no te vas a librar.
897
01:18:37,387 --> 01:18:40,185
- �Qu� le ha pasado?
- Nada importante.
898
01:18:40,787 --> 01:18:44,621
- �Me puede traer algo de beber?
- Me gustar�a, pero est� cerrado.
899
01:18:44,947 --> 01:18:47,256
Me gustaba m�s como era antes.
900
01:18:49,587 --> 01:18:50,906
�Qu� quiere decir?
901
01:18:51,187 --> 01:18:53,940
Le quedaba mejor
con esos ojos grises.
902
01:18:54,747 --> 01:18:56,419
�Qu� opinaba Vincent?
903
01:18:57,747 --> 01:18:59,624
No s� de qu� habla.
904
01:18:59,947 --> 01:19:03,576
Claro. Me olvidaba de que Vincent
nunca la vio de rubia, �verdad?
905
01:19:04,467 --> 01:19:06,856
Porque no lo era
hasta despu�s de matarlo.
906
01:19:07,707 --> 01:19:09,345
Ud. lo mat�, �verdad, cari�o?
907
01:19:10,587 --> 01:19:12,145
�De d�nde ha sacado esa idea?
908
01:19:15,627 --> 01:19:16,662
De aqu�.
909
01:19:18,627 --> 01:19:22,825
Mire, tiene raz�n a medias.
Estuve all�.
910
01:19:23,827 --> 01:19:27,183
Intent� verlo durante d�as
para descubrir c�mo iban las cosas.
911
01:19:28,187 --> 01:19:30,940
Y lo descubr�, a las malas.
912
01:19:32,107 --> 01:19:35,702
Deb� haberlo matado, lo habr�a hecho
si hubiera tenido un arma.
913
01:19:36,867 --> 01:19:39,097
- Pero yo no lo hice.
- �Entonces qui�n?
914
01:19:40,147 --> 01:19:43,264
Pensaba que lo sab�a.
Se suicid�.
915
01:19:44,107 --> 01:19:46,780
�Por qu� tanto misterio
con Shawn y la fotograf�a?
916
01:19:47,027 --> 01:19:50,064
Frances quer�a no mezclarme,
a m� me daba igual.
917
01:19:50,227 --> 01:19:52,502
Es una buena historia
y habr�a funcionado
918
01:19:52,867 --> 01:19:55,301
si pudiera quitarme esa canci�n
de la cabeza.
919
01:19:55,467 --> 01:19:58,698
Y complic� tanto las cosas
que Shawn quiso desentenderse.
920
01:19:59,347 --> 01:20:02,100
�Crey� que podr�a hacer
que fuera un suicidio otra vez?
921
01:20:02,267 --> 01:20:03,620
Tranquila, cari�o.
922
01:20:08,907 --> 01:20:12,536
Estoy decepcionado.
Ni pistolas ni cuchillos.
923
01:20:12,747 --> 01:20:14,977
- �C�mo sabe que Shawn est� muerto?
- Lo vi.
924
01:20:15,467 --> 01:20:17,856
Estaba muy guapo colgando del...
925
01:20:22,347 --> 01:20:24,736
- Frances.
- Sorprendida de verla, �no?
926
01:20:25,667 --> 01:20:26,816
Si�ntate.
927
01:20:29,227 --> 01:20:31,980
Qu� bonito intentar matar
a su propia hermana.
928
01:20:34,467 --> 01:20:37,220
- Frances, no es verdad.
- Buena actuaci�n, cari�o.
929
01:20:37,667 --> 01:20:40,340
Un 35% de sorpresa
y un 65% de inocencia.
930
01:20:40,667 --> 01:20:43,659
Pero tendr�s un p�blico exigente.
12 ciudadanos.
931
01:20:44,467 --> 01:20:48,142
Hay una cosa que me desconcierta.
�C�mo conseguiste colgar a Shawn?
932
01:20:48,587 --> 01:20:50,737
�O te ayud� Torp como hizo conmigo?
933
01:20:51,067 --> 01:20:53,661
Como con la criada de Vincent
cuando quiso chantajearte.
934
01:20:53,867 --> 01:20:55,983
O eres una de esas que...
935
01:22:18,867 --> 01:22:20,664
Es lo que estaba esperando.
936
01:22:21,227 --> 01:22:23,582
Pero hay un par de cosas
que debes aclarar.
937
01:22:25,747 --> 01:22:27,544
- Estamos casados.
- Lo s�.
938
01:22:27,867 --> 01:22:29,778
En 1942 en New Rochelle.
939
01:22:30,987 --> 01:22:32,625
Y te pusiste celoso
cuando se fue con Vincent.
940
01:22:32,787 --> 01:22:34,345
Quer�a protegerme.
941
01:22:36,107 --> 01:22:40,305
Yo me habr�a retirado si �l
hubiera querido casarse con ella.
942
01:22:41,107 --> 01:22:45,180
Cuando result� ser un juego
como con las dem�s, me enfad�.
943
01:22:45,947 --> 01:22:47,380
�C�mo sabes que era un juego?
944
01:22:49,187 --> 01:22:50,745
Estuve all� aquella noche.
945
01:22:51,147 --> 01:22:55,140
Ya, por casalidad.
Pero ya lo hab�as planeado.
946
01:22:55,347 --> 01:22:58,464
Solo pod�a ser as� para pensar
en lo de la bala de fogueo.
947
01:22:59,507 --> 01:23:00,826
Qu� locura, �verdad?
948
01:23:00,987 --> 01:23:03,660
Esperar que a tu mujer
le vaya bien con otro tipo.
949
01:23:04,467 --> 01:23:07,539
Lo habr�a hecho antes,
pero quer�a que ella lo viera.
950
01:23:09,627 --> 01:23:13,142
�l ayud�. Casi me r�o
de lo bien que lo hizo.
951
01:23:14,307 --> 01:23:17,424
Ni siquiera se molest�
en dejar de componer la canci�n.
952
01:23:19,147 --> 01:23:22,776
Escuch� por la ventana hasta
asegurarme de que ella lo entendiera.
953
01:23:24,107 --> 01:23:25,426
Ella se asust�.
954
01:23:25,867 --> 01:23:29,303
El disparo le pas� por el hombro
sin saber que yo andaba cerca.
955
01:23:31,387 --> 01:23:34,379
Hice que me esperara
mientras hac�a lo del rev�lver.
956
01:23:34,547 --> 01:23:36,981
- Y nos fuimos.
- Y metiste a Frances en ello.
957
01:23:37,147 --> 01:23:39,866
- Le dije que hab�a sido yo.
- Fue idea m�a.
958
01:23:40,107 --> 01:23:42,780
�Y lo dem�s?
Shawn, por ejemplo.
959
01:23:43,307 --> 01:23:44,865
Y el intento con Frances.
960
01:23:46,067 --> 01:23:48,627
Me entr� el p�nico
cuando Shawn decidi� hablar.
961
01:23:49,227 --> 01:23:51,582
Frances no aguantar�a mucho m�s.
962
01:23:52,787 --> 01:23:55,062
Mira, �por qu� no lo ves as�?
963
01:23:56,267 --> 01:23:58,940
Comet� un error.
Un par de errores.
964
01:24:00,107 --> 01:24:01,426
Pero no voy a cometer m�s.
965
01:24:01,587 --> 01:24:03,384
Eso les gustar� en la comisar�a.
966
01:24:04,427 --> 01:24:07,976
Pero t� no eres parte
de la comisar�a, ya no.
967
01:24:08,587 --> 01:24:10,384
�Crees que te voy a dejar ir?
968
01:24:10,747 --> 01:24:13,898
�Hacer la vista gorda
con dos asesinatos y un intento?
969
01:24:14,227 --> 01:24:16,866
Antes dejar�a ir
una serpiente en una guarder�a.
970
01:24:18,707 --> 01:24:20,379
Tem�a que pensaras eso.
971
01:24:24,067 --> 01:24:25,102
Vamos, cari�o.
972
01:24:27,067 --> 01:24:28,136
No.
973
01:24:28,587 --> 01:24:31,055
Esto puede dispararse
muy f�cilmente.
974
01:24:31,667 --> 01:24:34,386
No te servir� de nada.
Le he quitado las balas.
975
01:24:43,067 --> 01:24:44,978
�Tenemos que esperar mucho?
976
01:24:48,067 --> 01:24:50,422
�D�nde est� la sorpresa
que ten�as para m�?
977
01:24:50,587 --> 01:24:52,737
- Ah� la tienes.
- �Qui�n es?
978
01:24:53,387 --> 01:24:55,059
El tipo que suicid� a Vincent.
979
01:24:56,627 --> 01:24:57,616
�S�?
980
01:24:58,147 --> 01:24:59,375
Esa es su mujer.
981
01:25:03,787 --> 01:25:04,776
�C�mo lo hiciste?
982
01:25:05,307 --> 01:25:07,901
Te lo dir� de camino
a la comisar�a.
983
01:25:08,107 --> 01:25:09,506
Vamos a pasear.
984
01:25:10,787 --> 01:25:14,018
Hay un tipo en el cuarto de atr�s
que tambi�n te interesar�.
985
01:25:14,307 --> 01:25:16,298
Ve por �l, Gratz. Vamos.
986
01:25:26,827 --> 01:25:28,146
Joe.
987
01:25:30,427 --> 01:25:32,383
- �No me detienes a m�?
- �Por qu�?
988
01:25:33,347 --> 01:25:36,737
�No es delito ser un encubridor?
989
01:25:37,347 --> 01:25:39,383
Depende de a qui�n encubras.
990
01:25:40,587 --> 01:25:43,306
Me olvid� decirte
que estabas jugando en mi equipo.
991
01:25:48,427 --> 01:25:50,577
"Casa Marina, Veracruz, M�xico.
992
01:25:51,187 --> 01:25:54,065
Frances, querida,
qu� casualidad que Vincent se suicidara
993
01:25:54,267 --> 01:25:57,065
cuando habl�bamos de �l
en el aeropuerto.
994
01:25:57,227 --> 01:25:58,785
Quiz� estaba... "
995
01:25:59,067 --> 01:26:01,342
"... loco.
P�salo bien en el apartamento
996
01:26:01,507 --> 01:26:03,941
pero, por favor,
no pierdas mi abrigo de piel.
997
01:26:04,427 --> 01:26:06,099
Nos vemos dentro de un mes.
Ginger. "
998
01:26:06,587 --> 01:26:08,817
La recib�
cuando entr� en tu apartamento.
999
01:26:08,987 --> 01:26:10,136
�C�mo?
1000
01:26:11,467 --> 01:26:13,662
Le dije al cartero
que est�bamos casados.
1001
01:26:13,987 --> 01:26:15,386
Pienso denunciarte...
1002
01:26:15,547 --> 01:26:18,505
�Sabes? Mi madre
est� ansiosa por conocerte.
1003
01:26:23,787 --> 01:26:26,347
FIN
79655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.