Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,890 --> 00:01:46,526
- What do you want?
2
00:01:51,605 --> 00:01:52,997
- What a beauty.
3
00:01:54,354 --> 00:01:55,606
What's your name, pretty?
4
00:01:56,650 --> 00:01:58,112
- What do you want from me?
5
00:01:58,112 --> 00:02:00,234
- Hey, I think we got
a hunt for tonight.
6
00:02:01,590 --> 00:02:03,435
Hey, hey.
7
00:02:03,435 --> 00:02:04,896
Slowly.
- Let me go!
8
00:02:04,896 --> 00:02:05,904
- Hey calm down.
9
00:02:05,904 --> 00:02:08,061
Look, look, look, it's okay.
10
00:02:08,061 --> 00:02:09,975
Don't worry, don't worry.
11
00:02:09,975 --> 00:02:11,297
Hey, it's okay.
12
00:02:11,297 --> 00:02:12,829
Take it really easy.
13
00:02:12,829 --> 00:02:14,394
Come on, it's okay.
14
00:02:14,394 --> 00:02:15,437
- Let me go!
15
00:02:16,691 --> 00:02:18,325
I said let me go!
16
00:02:18,325 --> 00:02:19,368
Let me go!
17
00:02:20,413 --> 00:02:23,335
- Verily, those
who fear the Lord,
18
00:02:23,335 --> 00:02:27,058
shall have forgiveness
and great reward.
19
00:02:27,058 --> 00:02:29,772
God speaks the--
20
00:02:29,772 --> 00:02:32,660
Hey, Saad, Ibrahim, wake up!
21
00:02:32,660 --> 00:02:34,260
I think something's going on,
22
00:02:34,260 --> 00:02:35,756
someone's screaming.
- What is it?
23
00:02:35,756 --> 00:02:37,008
What is it?
- Get up!
24
00:03:18,342 --> 00:03:20,604
- You sons of bitches!
25
00:03:20,604 --> 00:03:23,178
- Go home you silly bastards.
26
00:03:23,178 --> 00:03:24,709
Go home, it's better for you.
27
00:03:26,762 --> 00:03:29,650
I'll count to one and
then he's gonna shoot you.
28
00:03:31,772 --> 00:03:33,129
- Get back here, Ali!
29
00:03:33,129 --> 00:03:35,877
- Five, four.
30
00:03:36,956 --> 00:03:38,139
- Get back here.
31
00:03:38,139 --> 00:03:39,948
- Three, two.
32
00:03:39,948 --> 00:03:41,236
- Ali!
33
00:06:31,126 --> 00:06:32,205
- Ali!
34
00:06:32,205 --> 00:06:33,248
Ali!
35
00:06:34,118 --> 00:06:35,161
Ali!
36
00:06:35,963 --> 00:06:37,006
Ali!
37
00:06:38,886 --> 00:06:40,624
You sons of bitches.
38
00:06:40,624 --> 00:06:41,703
Ali!
39
00:06:41,703 --> 00:06:42,746
Ali!
40
00:06:44,000 --> 00:06:45,043
Ali!
41
00:06:49,705 --> 00:06:51,515
- Karmouz.
42
00:07:06,928 --> 00:07:09,502
- Handsomer and
sweeter than sweets.
43
00:07:09,502 --> 00:07:11,173
- Flattery will get
you nowhere sister.
44
00:07:11,173 --> 00:07:12,738
- Get dressed, your
breakfast is getting cold.
45
00:07:12,738 --> 00:07:14,060
- Such disrespect!
46
00:07:14,060 --> 00:07:15,695
Listen, is this how
I raised you, girl?
47
00:07:15,695 --> 00:07:17,539
- Youssef, I'm too old for this.
48
00:07:17,539 --> 00:07:18,513
- Youssef?
49
00:07:18,513 --> 00:07:19,627
It's Big Brother Youssef, still?
50
00:07:19,627 --> 00:07:20,566
- No!
51
00:07:20,566 --> 00:07:21,436
- Faten, come here.
52
00:07:21,436 --> 00:07:22,306
- What is it?
53
00:07:22,306 --> 00:07:23,453
- Where's your sister?
54
00:07:25,159 --> 00:07:26,795
- Nawal didn't sleep all night.
55
00:07:29,647 --> 00:07:31,351
- Fine.
56
00:07:31,351 --> 00:07:33,647
I'll talk to Saleh ask him not
to visit the house anymore.
57
00:07:33,647 --> 00:07:35,214
You're growing up beautifully.
58
00:07:37,057 --> 00:07:38,658
You get more suitors every day.
59
00:07:38,658 --> 00:07:40,989
Don't worry; I'll see that
you marry that officer.
60
00:07:40,989 --> 00:07:43,146
He'll teach you to behave.
61
00:07:43,146 --> 00:07:44,643
I still can't imagine
what he sees in you!
62
00:07:44,643 --> 00:07:47,252
- I'm not marrying anyone
who's gonna teach me to behave.
63
00:07:54,941 --> 00:07:56,298
- Get up, Nawal.
64
00:07:56,298 --> 00:07:57,758
Don't pretend to be asleep.
65
00:07:58,768 --> 00:08:00,091
- I was asleep.
66
00:08:00,091 --> 00:08:02,143
- You'd be so gorgeous
if you stopped crying.
67
00:08:02,143 --> 00:08:04,683
But no, you're a nag
like your mother.
68
00:08:04,683 --> 00:08:06,492
- May she rest in peace.
69
00:08:06,492 --> 00:08:08,997
- You have a pure
heart like her.
70
00:08:08,997 --> 00:08:11,537
- Well, nobody gets
everything they want in life.
71
00:08:11,537 --> 00:08:13,973
- You have what's
most important.
72
00:08:13,973 --> 00:08:17,694
People get old and wrinkled
and their teeth fall out,
73
00:08:17,694 --> 00:08:19,330
but their hearts never change.
74
00:08:21,975 --> 00:08:24,653
I won't force you to do
anything against your will.
75
00:08:26,498 --> 00:08:28,063
- God bless you, Youssef.
76
00:08:30,812 --> 00:08:32,552
- Big Brother Youssef.
77
00:08:32,552 --> 00:08:34,222
You girls never listen.
78
00:08:34,222 --> 00:08:35,264
Get up.
79
00:09:06,787 --> 00:09:08,040
- Hey, Zouba.
80
00:09:08,040 --> 00:09:09,744
- Stamp this and I'll
be a lot happier.
81
00:09:09,744 --> 00:09:11,380
When do you think
Youssef will arrive?
82
00:09:11,380 --> 00:09:12,423
- There he is now.
83
00:09:13,676 --> 00:09:15,764
- Hey officer.
- Send Lt. Saleh to my office
84
00:09:15,764 --> 00:09:17,189
when he arrives.
- Hey officer.
85
00:09:17,189 --> 00:09:18,755
Officer!
86
00:09:18,755 --> 00:09:21,887
You know I'm not able to work
until you clear me, please.
87
00:09:21,887 --> 00:09:23,940
- I told you I don't
stamp red licenses.
88
00:09:23,940 --> 00:09:25,435
- And why is that?
89
00:09:25,435 --> 00:09:27,349
Would you rather me
steal or something worse.
90
00:09:27,349 --> 00:09:31,142
We make people happy and
besides, it's all legal.
91
00:09:31,142 --> 00:09:32,116
- Legal!
92
00:09:32,116 --> 00:09:33,160
Are you bringing the law to me?
93
00:09:33,160 --> 00:09:34,447
- God forbid.
94
00:09:34,447 --> 00:09:37,509
As if the British Consul
was a client of mine.
95
00:09:37,509 --> 00:09:40,674
Like I said, we just
make the students happy.
96
00:09:40,674 --> 00:09:41,892
- Lt. Saleh will
stamp it for you.
97
00:09:41,892 --> 00:09:43,702
- No, let constable
Aziz stamp it.
98
00:09:47,390 --> 00:09:50,381
- Constable Aziz is the one
who arrested the students.
99
00:09:53,304 --> 00:09:54,765
- Oh no!
100
00:09:54,765 --> 00:09:56,609
Aziz arrested the students?
101
00:09:56,609 --> 00:09:58,210
Who will we make happy then?
102
00:09:58,210 --> 00:09:59,741
- They caught
that kid Asfoura
103
00:09:59,741 --> 00:10:02,351
sneaking up the
pipes of a house.
104
00:10:02,351 --> 00:10:03,950
The residents caught
him and handed him in
105
00:10:03,950 --> 00:10:05,760
to lieutenant Saleh yesterday.
106
00:10:08,056 --> 00:10:09,866
Get up, kid, get up!
107
00:10:09,866 --> 00:10:11,988
- I didn't do anything,
officer Youssef.
108
00:10:11,988 --> 00:10:13,101
- Again, Asfoura?
109
00:10:13,101 --> 00:10:14,423
Haven't you learned by now?
110
00:10:14,423 --> 00:10:16,684
- I promise I wasn't
stealing this time.
111
00:10:16,684 --> 00:10:18,633
- Why were you climbing
the pipes then?
112
00:10:18,633 --> 00:10:21,104
Were you cleaning them or
training for the Olympics?
113
00:10:21,104 --> 00:10:22,252
- My girl was mad at me
114
00:10:22,252 --> 00:10:25,000
and I was bringing her flowers.
115
00:10:25,000 --> 00:10:26,253
- Flowers!
116
00:10:26,253 --> 00:10:29,279
- Yeah, haven't you ever
been in love before?
117
00:10:29,279 --> 00:10:30,184
- Aziz.
118
00:10:30,184 --> 00:10:31,158
- Yes, sir.
119
00:10:31,158 --> 00:10:31,993
- Did he have flowers on him?
120
00:10:31,993 --> 00:10:32,863
- No, sir.
121
00:10:32,863 --> 00:10:33,872
- Book him.
122
00:10:33,872 --> 00:10:34,846
- Not flowers, but seeds.
123
00:10:34,846 --> 00:10:36,795
She was gonna plant them.
124
00:10:36,795 --> 00:10:38,569
Haven't you ever
planted flowers?
125
00:10:40,135 --> 00:10:42,153
- Book him for a court hearing.
126
00:10:42,153 --> 00:10:44,623
- What'll we do
about this monster
127
00:10:44,623 --> 00:10:46,050
that's fallen on our heads?
128
00:10:58,122 --> 00:11:00,418
Wait for Lieutenant
Saleh to transfer him?
129
00:11:03,585 --> 00:11:06,820
- No Sergeant, I
have to do it myself.
130
00:11:08,004 --> 00:11:10,091
Nobody knows what
could happen with him.
131
00:11:17,223 --> 00:11:20,319
- When you see an officer
walk in you stand up.
132
00:11:20,319 --> 00:11:21,503
You're a criminal here.
133
00:11:41,056 --> 00:11:42,935
- Your mom loves me more.
134
00:11:48,258 --> 00:11:50,206
- Get the men ready
to transport him.
135
00:11:50,206 --> 00:11:51,249
- Yes, sir.
136
00:12:00,017 --> 00:12:01,583
- Who's this girl?
137
00:12:01,583 --> 00:12:04,228
- The constable caught her
trying to jump off a bridge.
138
00:12:04,228 --> 00:12:06,071
- Who are you and
why are you here?
139
00:12:08,090 --> 00:12:09,446
Stop crying and answer me.
140
00:12:11,604 --> 00:12:16,823
- If my dad finds out, he'll
kill me and then he'll die.
141
00:12:19,954 --> 00:12:21,485
It's not my fault.
142
00:12:22,911 --> 00:12:24,442
It's not my fault.
143
00:12:28,721 --> 00:12:30,252
- Bring my coat and cover her.
144
00:13:18,996 --> 00:13:21,049
- From the British
camp in Alexandria.
145
00:13:21,953 --> 00:13:23,624
There are two cavaliers missing.
146
00:13:24,528 --> 00:13:27,172
Mark Sam and Steven Samuel.
147
00:13:45,926 --> 00:13:47,144
- Merciful Lord!
148
00:13:49,509 --> 00:13:51,145
May you rest in peace, Ali.
149
00:13:52,431 --> 00:13:53,536
It was his time.
150
00:13:55,146 --> 00:13:57,998
She seemed like a
respectable girl.
151
00:13:57,998 --> 00:13:59,565
They took her by force, right?
152
00:14:02,383 --> 00:14:04,505
- She's Sheikh Abdel
Qader's daughter,
153
00:14:04,505 --> 00:14:05,827
the mosque sheikh.
154
00:14:05,827 --> 00:14:07,845
- Their troop would
know where they are.
155
00:14:07,845 --> 00:14:10,558
The boat that was burned
will give us away.
156
00:14:10,558 --> 00:14:11,811
- Stop whining, Saad.
157
00:14:13,029 --> 00:14:15,777
Let's think about
what we're gonna do.
158
00:14:15,777 --> 00:14:16,751
If we stay, they'll catch us
159
00:14:16,751 --> 00:14:18,734
and if we run, they'll find us.
160
00:14:19,952 --> 00:14:22,215
If we turn ourselves
in to the police,
161
00:14:22,215 --> 00:14:24,475
they'll hand us
over to the British.
162
00:14:24,475 --> 00:14:29,172
- Everyone swears by officer
Youssef and his chivalry.
163
00:14:53,875 --> 00:14:54,918
- Dear God!
164
00:14:56,310 --> 00:14:57,876
What was his name?
165
00:14:57,876 --> 00:14:58,919
- Ali.
166
00:15:06,817 --> 00:15:07,965
- Call his family.
167
00:15:43,489 --> 00:15:44,881
- I'm so sorry Steven.
168
00:15:47,559 --> 00:15:50,134
I won't be able to afford
to bury you back home
169
00:15:53,717 --> 00:15:56,050
in that heath you loved so much.
170
00:16:00,225 --> 00:16:01,616
So we have to bury you here
171
00:16:05,582 --> 00:16:08,818
in this rotten,
fly-infested hell.
172
00:16:24,613 --> 00:16:25,656
Why are we here?
173
00:16:28,892 --> 00:16:30,423
Why should we be killed here?
174
00:16:32,720 --> 00:16:37,939
My child, my husband, all
gone to this senseless war.
175
00:16:41,557 --> 00:16:45,420
And those who are left behind
are haunted by their screams.
176
00:16:45,420 --> 00:16:48,029
We have to end this war
before it ends us all
177
00:16:48,029 --> 00:16:50,326
and I don't give a damn
about the king's orders.
178
00:16:52,586 --> 00:16:53,629
- Enough!
179
00:17:19,829 --> 00:17:20,871
- General Adam.
180
00:17:24,943 --> 00:17:27,901
- Go to Karmouz
Precinct and bring back
181
00:17:27,901 --> 00:17:30,788
Mark and those two kids.
182
00:17:30,788 --> 00:17:33,642
- Yes, sir, but the
problem isn't me going.
183
00:17:33,642 --> 00:17:35,067
It's the officer.
184
00:17:40,982 --> 00:17:42,757
- I'm done talking.
185
00:17:42,757 --> 00:17:43,800
Understood?
186
00:17:45,400 --> 00:17:46,443
- Yes, sir.
187
00:17:56,500 --> 00:17:57,648
- Excuse me, sir.
188
00:17:58,831 --> 00:18:01,788
What did we do wrong
that you've arrested us?
189
00:18:01,788 --> 00:18:03,319
We have a right to know.
190
00:18:03,319 --> 00:18:05,650
- You don't know who I
am, but you know my uncle,
191
00:18:05,650 --> 00:18:07,007
General Frank Adam.
192
00:18:17,167 --> 00:18:19,636
- I'm General Youssef
El-Masry and you're mine.
193
00:18:42,113 --> 00:18:43,365
- Hello Johnny.
194
00:18:45,175 --> 00:18:46,844
- You there.
195
00:18:46,844 --> 00:18:48,062
Are you a student.
196
00:18:49,975 --> 00:18:51,924
Hey Officer, I've
been waiting all day.
197
00:18:51,924 --> 00:18:53,490
Stamp this and let me go.
198
00:18:53,490 --> 00:18:54,916
- Have some patience, Zouba
199
00:18:54,916 --> 00:18:56,899
and I'll see to it
myself soon enough.
200
00:18:59,474 --> 00:19:00,587
- Good morning.
201
00:19:00,587 --> 00:19:02,049
- Morning sir.
202
00:19:02,049 --> 00:19:04,137
- Riyad El-Shandaweily, MP.
203
00:19:04,137 --> 00:19:06,606
Where's the officer in
charge of this precinct?
204
00:19:10,085 --> 00:19:12,347
* Rule Britannia
205
00:19:12,347 --> 00:19:15,096
* Brittania rule the waves
206
00:19:15,096 --> 00:19:18,749
* We will never ever ever
207
00:19:22,541 --> 00:19:23,828
- Steven's dead.
208
00:19:25,847 --> 00:19:28,178
Mark's locked up in
an Egyptian prison.
209
00:19:31,656 --> 00:19:34,057
Your men are
dropping like flies.
210
00:19:34,057 --> 00:19:35,901
And you don't even lift a finger
211
00:19:35,901 --> 00:19:37,049
and I'm the crazy one.
212
00:19:40,042 --> 00:19:43,033
Why don't you let
me out of here?
213
00:19:43,033 --> 00:19:45,573
Let me do what I was born to do.
214
00:19:45,573 --> 00:19:48,392
I'll kill every one of them
if you give me the chance.
215
00:19:51,175 --> 00:19:52,218
- Feed him.
216
00:19:54,063 --> 00:19:55,386
Feed him well.
217
00:20:01,021 --> 00:20:04,605
- You tell the Egyptians
that I'm coming.
218
00:20:04,605 --> 00:20:06,727
And hell's coming with me.
219
00:20:09,440 --> 00:20:11,982
- You want me to hand over Mark
220
00:20:11,982 --> 00:20:14,695
and those two kids
to the general?
221
00:20:14,695 --> 00:20:17,096
- I'm trying to
resolve a crisis.
222
00:20:17,096 --> 00:20:21,514
- Hmm, you don't
see honor as I do.
223
00:20:21,514 --> 00:20:23,184
There's a girl out there
who is trying to stamp
224
00:20:23,184 --> 00:20:24,750
her red license,
yet I won't do it.
225
00:20:24,750 --> 00:20:28,473
It's her legal right but my
conscience won't allow me.
226
00:20:28,473 --> 00:20:30,351
Honor is what my
father taught me.
227
00:20:30,351 --> 00:20:34,144
If I give you those kids,
I'll be no better than Zouba.
228
00:20:34,144 --> 00:20:35,466
I can't have that.
229
00:20:35,466 --> 00:20:38,145
- Your father would
have agreed with me.
230
00:20:38,145 --> 00:20:39,258
Don't be stubborn.
231
00:20:40,754 --> 00:20:42,598
- General Adam can have
them, but after the trial.
232
00:20:42,598 --> 00:20:46,391
- No, he can take them
right now, right from here.
233
00:20:47,921 --> 00:20:49,487
- Then let him come take them.
234
00:20:51,295 --> 00:20:53,383
- You're a stubborn one.
235
00:21:00,934 --> 00:21:04,274
You want me to report to them
that officer Youssef El-Masry
236
00:21:04,274 --> 00:21:07,823
refused to hand over the
officer and the kids.
237
00:21:11,197 --> 00:21:12,972
- Well, you can run back
to your General Adam
238
00:21:12,972 --> 00:21:16,242
and inform him that
Youssef El-Masry
239
00:21:16,242 --> 00:21:18,643
will hand over his nephew.
240
00:21:18,643 --> 00:21:19,722
- Very sensible.
241
00:21:29,672 --> 00:21:31,551
- As a corpse.
242
00:21:31,551 --> 00:21:32,594
- What did he say?
243
00:21:36,874 --> 00:21:38,022
- He's refusing.
244
00:21:38,022 --> 00:21:39,623
- You're out of your mind.
245
00:21:39,623 --> 00:21:41,780
It's an order from the
British government.
246
00:21:44,285 --> 00:21:45,224
- Go!
247
00:21:45,224 --> 00:21:46,372
- What?
248
00:21:46,372 --> 00:21:47,904
- Get out!
249
00:21:47,904 --> 00:21:48,878
- No!
250
00:21:51,626 --> 00:21:52,461
- Don't move.
251
00:21:52,461 --> 00:21:53,470
- Okay.
252
00:21:53,470 --> 00:21:54,513
- Leave here, don't move.
253
00:21:55,175 --> 00:21:57,088
- All soldiers.
254
00:21:57,088 --> 00:21:58,202
Nobody fire.
255
00:21:58,202 --> 00:21:59,837
Don't shoot.
256
00:21:59,837 --> 00:22:00,880
Hold your fire!
257
00:22:03,107 --> 00:22:06,552
- Lock him up with Mark for
attacking an Egyptian officer.
258
00:22:06,552 --> 00:22:10,066
Tell General Adam if he comes
here he'll get locked up.
259
00:22:16,399 --> 00:22:19,634
- You're only making
things worse for yourself.
260
00:22:19,634 --> 00:22:21,930
Don't say I didn't warn you.
261
00:22:47,363 --> 00:22:49,207
- Gather all the men.
262
00:22:49,207 --> 00:22:50,877
We have a mission.
263
00:22:50,877 --> 00:22:53,348
TO avenge our brother
who was killed
264
00:22:53,348 --> 00:22:56,131
and rescue the one who remains.
265
00:22:56,131 --> 00:22:59,610
Raise the army, prepare
your ammunition.
266
00:22:59,610 --> 00:23:02,810
Gather your weapons,
get your horses.
267
00:23:02,810 --> 00:23:06,256
We will open the doors
of hell in their faces
268
00:23:06,256 --> 00:23:10,292
and we will show them who
is the strongest here.
269
00:23:10,292 --> 00:23:12,240
- What's going on
out there lads?
270
00:23:12,240 --> 00:23:13,214
What?
271
00:23:13,214 --> 00:23:16,067
Let me out, I can fight!
272
00:23:16,067 --> 00:23:18,676
- We'll show these
filthy Egyptians
273
00:23:18,676 --> 00:23:21,217
the power of Great Brittania.
274
00:23:56,356 --> 00:23:57,679
- Take her to the
door of her house
275
00:23:57,679 --> 00:23:58,688
and eat something
on the way back.
276
00:23:58,688 --> 00:24:00,113
Quickly.
277
00:24:00,113 --> 00:24:00,984
Take care of yourself.
278
00:24:00,984 --> 00:24:02,027
- You too.
279
00:24:05,019 --> 00:24:08,709
- Faten!
280
00:24:49,275 --> 00:24:51,538
The British army is heading
towards the precinct.
281
00:24:51,538 --> 00:24:53,450
Something really
strange is going on.
282
00:24:57,939 --> 00:24:59,504
- Listen to me.
283
00:24:59,504 --> 00:25:02,010
Have the officers take up
defensive positions inside.
284
00:25:02,010 --> 00:25:03,470
- Lord have mercy.
285
00:25:03,470 --> 00:25:05,941
- Close the door and
barricade it with the desks.
286
00:25:05,941 --> 00:25:07,298
- What's going on?
287
00:25:07,298 --> 00:25:08,308
Get up, girl!
288
00:25:08,308 --> 00:25:10,116
It looks like there's a raid.
289
00:25:10,116 --> 00:25:11,578
What's wrong with you?
290
00:25:11,578 --> 00:25:14,048
Come with me, I'll
hide us inside.
291
00:25:14,048 --> 00:25:15,091
Come.
292
00:25:18,188 --> 00:25:19,023
- What's going on?
293
00:25:19,023 --> 00:25:20,102
- I'll tell you later.
294
00:25:25,668 --> 00:25:26,573
- It looks like war.
295
00:25:26,573 --> 00:25:27,860
- It is war.
296
00:25:27,860 --> 00:25:31,652
Distribute arms and
ammunition to the men.
297
00:25:31,652 --> 00:25:32,696
- Gather round.
298
00:25:53,711 --> 00:25:55,867
- Nobody fire
except on my order.
299
00:26:23,945 --> 00:26:25,407
- Keep it moving.
300
00:26:42,316 --> 00:26:45,274
Aim your weapons
towards the door.
301
00:27:44,176 --> 00:27:45,394
- Be brave men.
302
00:27:46,856 --> 00:27:48,839
None of us will die here today.
303
00:28:39,045 --> 00:28:42,141
- In the name of
General Adam Frank,
304
00:28:42,141 --> 00:28:44,368
military consul for Alexandria;
305
00:28:44,368 --> 00:28:46,420
and delegate for
the British Mandate;
306
00:28:48,298 --> 00:28:52,126
officer Youssef Amin
El-Masry is to hand over
307
00:28:52,126 --> 00:28:57,032
the two British officers,
Mark Sam and Jack William,
308
00:28:57,032 --> 00:28:59,362
as well as the two
criminals Ibrahim Sweilam
309
00:28:59,362 --> 00:29:04,512
and Saad Eddin Mutawei,
peacefully, before sundown.
310
00:29:09,940 --> 00:29:14,428
This must be done so as
to not expose civilians
311
00:29:14,428 --> 00:29:18,428
and Egyptian officers, under
his protection, to danger.
312
00:29:18,428 --> 00:29:19,925
Should he fail to comply,
313
00:29:19,925 --> 00:29:22,778
he will be charged with
mutiny in a time of war.
314
00:29:25,492 --> 00:29:28,796
The punishment for
which is execution,
315
00:29:28,796 --> 00:29:31,823
for him and all who aid him.
316
00:29:31,823 --> 00:29:33,634
General Adam Frank.
317
00:29:35,059 --> 00:29:37,355
- If anyone approaches
the door, shoot them.
318
00:29:39,792 --> 00:29:40,836
Saleh follow me.
319
00:29:46,263 --> 00:29:49,150
- Rest darling, being sick
is nothing to be ashamed of.
320
00:29:51,725 --> 00:29:53,534
I thought it was an air raid
321
00:29:53,534 --> 00:29:57,292
and that we could just hide
out here for a while you know.
322
00:29:57,292 --> 00:29:59,135
But this is something
much bigger!
323
00:30:02,163 --> 00:30:03,763
Poor thing.
324
00:30:03,763 --> 00:30:06,163
You look like you stepped
right out of the village.
325
00:30:07,555 --> 00:30:09,399
Never mind, it's not your fault.
326
00:30:11,313 --> 00:30:13,123
- All of this is because of me.
327
00:30:14,722 --> 00:30:15,974
- It's all your fault?
328
00:30:17,298 --> 00:30:20,776
Well, now you better
explain it to me.
329
00:30:20,776 --> 00:30:21,819
- I'm hungry.
330
00:30:24,256 --> 00:30:28,953
Hey, man, find us
something to eat.
331
00:30:28,953 --> 00:30:30,832
Ezzat El-Wahsh is hungry.
332
00:30:32,293 --> 00:30:34,311
He gets hungry
because he's human,
333
00:30:34,311 --> 00:30:36,190
or do you think
he's something else?
334
00:30:38,277 --> 00:30:39,530
Answer me dammit.
335
00:30:39,530 --> 00:30:41,374
- We have orders to
shoot anyone who moves.
336
00:30:41,374 --> 00:30:42,904
Stay put and stay quiet.
337
00:30:42,904 --> 00:30:44,957
- Is that so!
338
00:30:44,957 --> 00:30:47,045
I'm moving around and
nobody shot me yet,
339
00:30:47,045 --> 00:30:49,585
or haven't you noticed?
340
00:30:49,585 --> 00:30:51,115
Shall I move again?
341
00:30:53,516 --> 00:30:57,552
Johnny, what have
you done, Johnny?
342
00:30:57,552 --> 00:30:59,848
We're keeping each
other company,
343
00:30:59,848 --> 00:31:04,719
being sweet to each
other and smiling coyly.
344
00:31:04,719 --> 00:31:06,738
I'm hungry, how about I eat you?
345
00:31:07,746 --> 00:31:11,051
Johnny, your mother tasted good.
346
00:31:14,809 --> 00:31:15,852
Guard!
347
00:31:16,688 --> 00:31:19,019
- Ibrahim this was your idea?
348
00:31:19,019 --> 00:31:20,375
Why's that officer doing this?
349
00:31:20,375 --> 00:31:22,603
We get arrested then
handed off to be killed.
350
00:31:22,603 --> 00:31:25,247
- You're the cause
of all this trouble?
351
00:31:25,247 --> 00:31:26,604
You're Saad and Ibrahim, right?
352
00:31:26,604 --> 00:31:28,344
- Yeah, I'm Saad, he's Ibrahim.
353
00:31:28,344 --> 00:31:30,257
- That's Jack and Mark.
354
00:31:30,257 --> 00:31:31,544
What's the story then?
355
00:31:31,544 --> 00:31:33,875
What made the whole
British army come here?
356
00:31:33,875 --> 00:31:35,963
Pamphlets or protests?
357
00:31:35,963 --> 00:31:36,903
Are you enemies of the King?
358
00:31:36,903 --> 00:31:38,085
- No way, I swear.
359
00:31:38,085 --> 00:31:39,337
We don't talk politics
360
00:31:39,337 --> 00:31:40,625
or even know anything
about that matter.
361
00:31:40,625 --> 00:31:41,633
Me and this guy
362
00:31:41,633 --> 00:31:42,364
we didn't do anything--
- Shh!
363
00:31:42,364 --> 00:31:43,234
- That's enough.
364
00:31:43,234 --> 00:31:44,522
- No.
365
00:31:44,522 --> 00:31:45,496
They say they're
going to demolish
366
00:31:45,496 --> 00:31:46,622
the station before sundown.
367
00:31:47,687 --> 00:31:50,645
I don't object to dying but
I want to know why, okay.
368
00:31:50,645 --> 00:31:51,863
- This guy says we're gonna die.
369
00:31:51,863 --> 00:31:53,950
- Shut up, Saad.
370
00:31:53,950 --> 00:31:55,655
- What is your name?
371
00:31:55,655 --> 00:31:58,648
- Asfoura; your
brother in death.
372
00:31:58,648 --> 00:32:01,675
- All this because of a soldier
behaving like a rabid dog?
373
00:32:02,927 --> 00:32:05,293
If he came to me this
wouldn't have happened.
374
00:32:08,146 --> 00:32:10,407
Don't look at me like that.
375
00:32:10,407 --> 00:32:11,590
We're not the same.
376
00:32:13,677 --> 00:32:15,452
If you throw trash into a bin,
377
00:32:15,452 --> 00:32:18,305
the bin doesn't get any dirtier.
378
00:32:18,305 --> 00:32:19,557
- Don't talk like that.
379
00:32:22,062 --> 00:32:24,637
- The same thing brought
us to this station today.
380
00:32:26,446 --> 00:32:27,943
You because of your virtue,
381
00:32:30,273 --> 00:32:31,840
and me because of my virtue.
382
00:32:33,613 --> 00:32:36,223
Except I'm here for a
license to sell my virtue.
383
00:32:49,061 --> 00:32:51,671
You're disgusted by me, right?
384
00:33:00,681 --> 00:33:03,118
Sometimes I'm disgusted
with myself as well.
385
00:33:05,344 --> 00:33:07,536
But I've learned to
hide what's inside me.
386
00:33:09,450 --> 00:33:10,702
He won't be happy.
387
00:33:12,163 --> 00:33:15,294
And if he can't be kept
happy, he won't pay you money.
388
00:33:17,173 --> 00:33:18,739
He won't pay you.
389
00:33:21,765 --> 00:33:25,142
And if he doesn't pay you
I won't have money to eat.
390
00:33:32,134 --> 00:33:34,396
I'm not upset, really, I'm fine.
391
00:33:51,026 --> 00:33:52,557
- Youssef Amin El-Masry,
392
00:33:52,557 --> 00:33:54,471
his father was a sergeant
at the same precinct.
393
00:33:54,471 --> 00:33:57,149
He graduated from
police college.
394
00:33:57,149 --> 00:33:59,620
His parents are deceased
and he has two sisters.
395
00:33:59,620 --> 00:34:01,569
No history of disobedience.
396
00:34:07,378 --> 00:34:09,849
- This guy will never
give up so easily.
397
00:34:12,737 --> 00:34:15,555
Cut off all sources of
water from this station.
398
00:34:17,434 --> 00:34:20,112
We might be staying
a little longer.
399
00:34:34,099 --> 00:34:36,257
- The British have completely
surrounded the precinct.
400
00:34:36,257 --> 00:34:37,926
- The people outside are scared.
401
00:34:39,458 --> 00:34:41,371
I'm with you to the death.
402
00:34:41,371 --> 00:34:43,320
- There'll be no
deaths, God willing.
403
00:34:48,921 --> 00:34:49,963
But they're right.
404
00:34:51,078 --> 00:34:52,435
This is no fault
of the civilians.
405
00:34:52,435 --> 00:34:54,661
This is the officers' job.
406
00:34:54,661 --> 00:34:56,054
They leave their homes every day
407
00:34:56,054 --> 00:34:57,688
not knowing if they'll return.
408
00:34:59,045 --> 00:35:01,099
Even the thieves up
there are innocent.
409
00:35:04,438 --> 00:35:05,481
Listen, Saleh...
410
00:35:06,700 --> 00:35:08,718
Open the basement
and let everybody out
411
00:35:08,718 --> 00:35:10,074
and you leave with them.
412
00:35:10,074 --> 00:35:11,745
- Sergeant Aziz
will open the door
413
00:35:11,745 --> 00:35:13,832
and accompany them
on their way out.
414
00:35:13,832 --> 00:35:15,119
I'm not leaving.
415
00:35:15,119 --> 00:35:17,138
- I gave you an
order, lieutenant.
416
00:35:17,138 --> 00:35:18,007
Will you disobey?
417
00:35:18,007 --> 00:35:19,050
- Yes.
418
00:35:19,991 --> 00:35:22,252
Did you obey every order?
419
00:35:22,252 --> 00:35:23,295
I'm sorry.
420
00:35:28,688 --> 00:35:30,184
- In the name of God.
421
00:35:59,550 --> 00:36:01,253
Really now, is this the time?
422
00:36:01,253 --> 00:36:03,341
- Sergeant Aziz,
follow me, quickly.
423
00:36:03,341 --> 00:36:04,384
- Yes, sir.
424
00:36:08,038 --> 00:36:08,909
- Get up!
425
00:36:08,909 --> 00:36:10,126
Stand.
426
00:36:10,126 --> 00:36:11,552
Everybody put your
hands above your heads.
427
00:36:11,552 --> 00:36:13,710
Anyone who steps out
of line will get shot!
428
00:36:13,710 --> 00:36:15,136
Follow sergeant Aziz.
429
00:36:19,311 --> 00:36:20,354
Step on it!
430
00:36:21,434 --> 00:36:23,486
Follow sergeant Aziz!
431
00:36:23,486 --> 00:36:24,529
Hurry up.
432
00:36:25,364 --> 00:36:26,826
- Hey what about me?
433
00:36:27,974 --> 00:36:30,270
I can put my hands
above my head too, see.
434
00:36:30,270 --> 00:36:31,731
Shall I go with them now?
435
00:36:43,735 --> 00:36:44,953
Bring Johnny to me.
436
00:37:01,966 --> 00:37:04,472
- None of you are to blame
for what is happening.
437
00:37:05,794 --> 00:37:07,289
We're not helping you escape,
438
00:37:09,168 --> 00:37:12,613
but none of you are condemned
to die here with us today.
439
00:37:12,613 --> 00:37:14,526
Consider the fact
that you're released.
440
00:37:14,526 --> 00:37:16,545
You've been given
another chance.
441
00:37:16,545 --> 00:37:19,397
Anyone who thinks of
stepping out of line,
442
00:37:19,397 --> 00:37:23,330
will be shot by lieutenant
Saleh, understand?
443
00:37:25,660 --> 00:37:30,078
Saleh, take them out as
soon as the sun sets.
444
00:37:33,209 --> 00:37:36,586
And you, Hind; go home and
tell your dad what happened.
445
00:37:37,664 --> 00:37:39,229
I'm sure he'll understand.
446
00:37:43,613 --> 00:37:44,691
- You know the story.
447
00:37:46,153 --> 00:37:48,936
If that girl leaves here
she'll be the first to die,
448
00:37:48,936 --> 00:37:50,606
and the whole case will be over.
449
00:37:55,233 --> 00:37:56,765
- And you, lady of the night.
450
00:37:58,156 --> 00:38:01,357
- I haven't got my red
license stamped as yet.
451
00:38:01,357 --> 00:38:02,853
What will I do if I leave?
452
00:38:11,899 --> 00:38:12,768
- Get in the line.
453
00:38:12,768 --> 00:38:13,811
Move!
454
00:38:19,936 --> 00:38:22,720
- But I have no one worrying
about me on the outside.
455
00:38:24,077 --> 00:38:26,094
The man that I keep happy,
456
00:38:27,242 --> 00:38:29,608
won't care if I'm
alive or left for dead.
457
00:38:31,417 --> 00:38:33,401
But this poor girl needs me.
458
00:38:33,401 --> 00:38:35,454
Let me stay and look after her.
459
00:38:35,454 --> 00:38:36,671
- You'd look after her?
460
00:38:37,646 --> 00:38:39,176
What's in it for you?
461
00:38:39,176 --> 00:38:41,612
Or do you want to exploit
what happened to her?
462
00:38:52,189 --> 00:38:53,371
- God forgive you.
463
00:38:56,121 --> 00:38:58,313
You have every right
to say that about me.
464
00:39:01,548 --> 00:39:02,800
But you see officer
465
00:39:04,191 --> 00:39:05,688
I might not make it out.
466
00:39:06,871 --> 00:39:08,680
Maybe none of us will
make it out alive.
467
00:39:11,289 --> 00:39:12,332
So I...
468
00:39:15,186 --> 00:39:17,100
I will stay and
look after the girl.
469
00:39:19,744 --> 00:39:21,031
I won't leave her alone.
470
00:39:34,356 --> 00:39:36,166
Go sit with her
and look after her.
471
00:39:37,836 --> 00:39:38,879
Move!
472
00:39:56,380 --> 00:39:58,398
- Everyone, turn
around and face me.
473
00:40:00,138 --> 00:40:02,121
Move slowly, follow
sergeant Aziz.
474
00:40:14,159 --> 00:40:18,299
- You're here because you
obey orders, no other reason.
475
00:40:18,299 --> 00:40:20,178
But now I'm giving
you the choice.
476
00:40:22,231 --> 00:40:23,762
Anyone who wants
to leave can do so.
477
00:40:23,762 --> 00:40:24,945
Don't be afraid.
478
00:40:26,406 --> 00:40:27,902
Nobody will be punished
479
00:40:29,433 --> 00:40:31,347
because there's no
one to punish you.
480
00:40:33,608 --> 00:40:38,236
Anybody who wants to
leave, speak up now.
481
00:40:40,462 --> 00:40:44,046
Salah, you have
kids who need you.
482
00:40:44,046 --> 00:40:45,367
Go home to them.
483
00:40:45,367 --> 00:40:48,674
- My kids have God, who
is more loving than all.
484
00:40:48,674 --> 00:40:51,525
- Said, your father's ill.
485
00:40:51,525 --> 00:40:53,092
Go and be with him.
486
00:40:53,092 --> 00:40:55,527
- My father has God, who
is more merciful than all.
487
00:40:58,033 --> 00:40:58,902
- Abdel Tawab.
488
00:40:58,902 --> 00:41:00,259
- I'm with you, sir.
489
00:41:00,259 --> 00:41:01,233
- Sherbini.
490
00:41:01,233 --> 00:41:02,486
- I'm with you, sir.
491
00:41:02,486 --> 00:41:04,016
- You must know
that death is near.
492
00:41:04,016 --> 00:41:06,312
- We're with you, sir.
493
00:41:06,312 --> 00:41:07,392
- We could all die.
494
00:41:07,392 --> 00:41:09,479
- We're with you, sir.
495
00:41:09,479 --> 00:41:10,940
- We will fear no one.
496
00:41:10,940 --> 00:41:12,228
- We're with you, sir.
497
00:41:12,228 --> 00:41:13,933
- We don't fear those outside.
498
00:41:13,933 --> 00:41:15,185
- We're with you, sir.
499
00:41:15,185 --> 00:41:16,299
- Anyone who sets
foot in here will die.
500
00:41:16,299 --> 00:41:17,203
- We're with you!
501
00:41:17,203 --> 00:41:18,455
We're with you!
502
00:41:18,455 --> 00:41:19,777
We're with you!
503
00:41:23,674 --> 00:41:24,996
- The war has started.
504
00:41:31,363 --> 00:41:33,730
- Let the troops get ready.
505
00:41:34,669 --> 00:41:35,956
- All in position.
506
00:41:35,956 --> 00:41:37,313
All in position.
507
00:41:37,313 --> 00:41:38,983
Get ready to fire.
508
00:41:38,983 --> 00:41:40,618
All in position.
509
00:41:40,618 --> 00:41:45,837
Ready to fire.
510
00:42:05,216 --> 00:42:07,165
All in position.
511
00:42:07,165 --> 00:42:08,904
Ready your weapons.
512
00:42:08,904 --> 00:42:10,575
Ready your weapons.
513
00:42:15,758 --> 00:42:16,837
- Sergeant Aziz.
514
00:42:19,724 --> 00:42:21,778
If they ask about our numbers.
515
00:42:21,778 --> 00:42:23,865
- More than 1000
men and well armed.
516
00:42:25,292 --> 00:42:27,205
- God be with you,
you're a good man.
517
00:42:28,423 --> 00:42:29,466
- And with you.
518
00:42:37,781 --> 00:42:39,313
- Prepare to fire.
519
00:42:50,760 --> 00:42:51,629
- Hold fire.
520
00:42:51,629 --> 00:42:52,952
- Hold your fire.
521
00:42:52,952 --> 00:42:54,343
Hold your fire.
522
00:42:54,343 --> 00:42:55,630
Hold your fire.
523
00:42:55,630 --> 00:42:56,882
Stand down!
524
00:42:56,882 --> 00:42:57,925
Stand down!
525
00:43:11,390 --> 00:43:12,400
Arrest that man!
526
00:43:12,400 --> 00:43:13,443
Arrest him.
527
00:43:46,009 --> 00:43:48,236
Mark and Sam are
not with them sir.
528
00:43:48,236 --> 00:43:50,289
I'll take the men and
search the tunnel.
529
00:43:53,281 --> 00:43:55,056
You and you to the tunnel.
530
00:44:25,012 --> 00:44:27,100
- Excellent work, men!
531
00:44:27,100 --> 00:44:28,665
- What're you doing here?
532
00:44:28,665 --> 00:44:30,057
- Asfoura doesn't run away.
533
00:44:39,902 --> 00:44:42,094
- The basement
door won't open again.
534
00:44:48,288 --> 00:44:49,436
- What's he doing here?
535
00:44:51,037 --> 00:44:53,263
- I felt sorry for the girl.
536
00:44:53,263 --> 00:44:55,107
Besides, you could
use all the help.
537
00:44:58,830 --> 00:45:00,361
I'm only human.
538
00:45:32,404 --> 00:45:34,701
- Sergeant Aziz is in
for one hell of a day.
539
00:45:59,751 --> 00:46:03,231
- General Adam Frank,
military consul.
540
00:46:03,231 --> 00:46:05,631
In the name of the Queen
and the British Government
541
00:46:05,631 --> 00:46:08,275
I am speaking with you.
542
00:46:08,275 --> 00:46:10,850
- You're a guest here
on Egyptian soil.
543
00:46:10,850 --> 00:46:13,111
If you want to talk
to me, talk Arabic.
544
00:46:13,111 --> 00:46:14,399
- General Adam.
545
00:46:14,399 --> 00:46:15,895
- You say you're the
military governor
546
00:46:15,895 --> 00:46:18,156
representing the British.
547
00:46:18,156 --> 00:46:19,443
I'm an Egyptian officer.
548
00:46:19,443 --> 00:46:21,810
I only recognize the
interior minister.
549
00:46:21,810 --> 00:46:24,141
Your nephew is
being treated well,
550
00:46:24,141 --> 00:46:26,993
until he goes to court and
gets the death sentence
551
00:46:26,993 --> 00:46:28,594
for murder and for rape.
552
00:46:29,916 --> 00:46:31,621
Don't force me to
carry out the sentence
553
00:46:31,621 --> 00:46:33,117
without a formal hearing.
554
00:46:33,117 --> 00:46:37,848
- Listen carefully,
I'm general Adam Frank,
555
00:46:37,848 --> 00:46:40,702
and I've lived in Egypt
since you were a kid.
556
00:46:40,702 --> 00:46:45,294
I'm telling you that
what you're doing
557
00:46:45,294 --> 00:46:50,513
will only lead to your death
and the death of your men.
558
00:46:53,818 --> 00:46:56,880
If I fear for my nephew,
559
00:46:56,880 --> 00:46:59,142
someone who's womenfolk
are alone at home,
560
00:46:59,142 --> 00:47:01,751
especially if they're
women, should fear for them.
561
00:47:02,690 --> 00:47:04,986
You have exactly one hour.
562
00:47:17,234 --> 00:47:18,729
- Let me do this for you sir.
563
00:47:22,766 --> 00:47:25,131
I can get out and go to them.
564
00:47:25,131 --> 00:47:26,628
I can get out through the back.
565
00:47:26,628 --> 00:47:28,958
I was planning on running
away tonight anyway.
566
00:47:28,958 --> 00:47:30,245
I'm just being honest.
567
00:47:32,403 --> 00:47:34,003
- They'll do to you
what they did to Aziz.
568
00:47:34,003 --> 00:47:35,047
- I'm not Aziz.
569
00:47:36,892 --> 00:47:39,431
My name means birds
and birds fly.
570
00:47:44,406 --> 00:47:46,564
- Either way they'll
get there first.
571
00:47:46,564 --> 00:47:47,781
They have cars.
572
00:47:47,781 --> 00:47:50,356
- I told you, I can fly.
573
00:47:50,356 --> 00:47:53,035
The streets leading to
your house are very narrow,
574
00:47:53,035 --> 00:47:54,810
they can't get through;
575
00:47:54,810 --> 00:47:56,375
I'll go over the rooftops.
576
00:47:56,375 --> 00:47:57,383
Come on, we're wasting time.
577
00:47:57,383 --> 00:47:58,949
Don't think too much about it.
578
00:48:00,133 --> 00:48:01,489
Or it'll be too late.
579
00:48:02,776 --> 00:48:04,134
- Let me go with him, sir.
580
00:48:06,534 --> 00:48:10,048
- When was the last time
you climbed up rusty pipes?
581
00:48:10,048 --> 00:48:11,544
No reply.
582
00:48:11,544 --> 00:48:13,144
I think I'll go alone.
583
00:48:17,111 --> 00:48:18,851
- All right, Asfoura, go.
584
00:48:22,156 --> 00:48:23,199
Asfoura.
585
00:48:29,046 --> 00:48:31,306
Tell Nawal she's a
nag like her mother.
586
00:48:31,306 --> 00:48:32,698
- Won't she get mad?
587
00:48:32,698 --> 00:48:34,195
- No, stupid?
588
00:48:34,195 --> 00:48:36,491
It's so she knows I'm
the one that sent you.
589
00:48:40,909 --> 00:48:43,693
- I was gonna give it to my
girl but it was too late.
590
00:48:45,397 --> 00:48:46,510
- Try not to die.
591
00:48:46,510 --> 00:48:48,042
- I'll do my best.
592
00:48:59,070 --> 00:49:02,689
- Saleh Don't let him
move till he hears music.
593
00:49:02,689 --> 00:49:03,559
- Right.
594
00:49:03,559 --> 00:49:04,601
- Step on it.
595
00:49:19,389 --> 00:49:23,076
I say, Zouba, I know that
you intend to repent,
596
00:49:24,016 --> 00:49:27,427
but I have one last request
597
00:49:27,427 --> 00:49:29,131
then you can repent
at your leisure.
598
00:49:29,131 --> 00:49:30,173
- What?
599
00:49:31,636 --> 00:49:34,593
How can you be in the mood
when we're in this mess?
600
00:49:34,593 --> 00:49:36,368
This is miserable
and depressing.
601
00:49:37,759 --> 00:49:41,378
I don't feel like making
anyone happy, least of all you.
602
00:50:00,688 --> 00:50:01,730
- Peter.
603
00:50:02,810 --> 00:50:05,524
The officer's address
is in this file.
604
00:50:05,524 --> 00:50:08,099
Send some men to
bring in his sisters
605
00:50:08,099 --> 00:50:13,073
without any harm and to
be sure, do it yourself.
606
00:50:15,823 --> 00:50:18,223
- You, you, come with me.
607
00:51:04,288 --> 00:51:06,515
- Asfoura, make sure
you give them this.
608
00:51:52,335 --> 00:51:53,867
- They're underestimating us.
609
00:51:56,337 --> 00:51:58,843
- Or they're trying
to distract us,
610
00:51:58,843 --> 00:52:01,695
while he tries something else.
611
00:52:01,695 --> 00:52:03,817
Till now I don't know
what he's thinking.
612
00:52:10,149 --> 00:52:12,237
Anyway, secure the door.
613
00:52:13,420 --> 00:52:16,865
- You heard the general,
hold your position.
614
00:52:16,865 --> 00:52:18,291
Prepare your weapons.
615
00:54:56,492 --> 00:55:00,214
- Miss Nawal says, she's
a nag like her mother,
616
00:55:00,214 --> 00:55:02,581
but kind-hearted
like her mother.
617
00:55:02,581 --> 00:55:04,424
They're at my
relative's house now.
618
00:55:05,886 --> 00:55:07,451
- Thank God.
619
00:55:07,451 --> 00:55:08,913
- Your family is safe now.
620
00:55:11,070 --> 00:55:12,112
- Really!
621
00:55:15,002 --> 00:55:16,115
Thank God.
622
00:55:17,332 --> 00:55:20,045
I'm so happy I want
to dance again.
623
00:55:20,045 --> 00:55:23,769
But I can't, my hips
nearly broken, very nearly.
624
00:55:55,012 --> 00:55:57,762
- I pity the soldiers who
don't have a drop of water.
625
00:55:59,153 --> 00:56:01,588
- Are you always
worrying about everyone?
626
00:56:01,588 --> 00:56:04,893
May God give you strength
because you obviously need it.
627
00:56:07,120 --> 00:56:08,547
- You know, Zouba,
628
00:56:08,547 --> 00:56:09,729
Had my sisters been hurt,
629
00:56:09,729 --> 00:56:11,365
I'd never have forgiven myself.
630
00:56:14,601 --> 00:56:16,444
- Look, tell me this.
631
00:56:16,444 --> 00:56:19,123
A woman like me who used to work
632
00:56:19,123 --> 00:56:21,350
as a prostitute but repented,
633
00:56:22,567 --> 00:56:24,620
could she...
634
00:56:24,620 --> 00:56:26,325
I mean...
635
00:56:26,325 --> 00:56:27,368
- Could she what?
636
00:56:29,769 --> 00:56:31,092
- Could she...
637
00:56:31,092 --> 00:56:32,311
- What, Zouba?
638
00:56:34,815 --> 00:56:35,998
- Would you marry me?
639
00:56:37,216 --> 00:56:41,809
- I wouldn't
stamp your license Zouba
640
00:56:41,809 --> 00:56:43,792
and you want me to marry you?
641
00:56:43,792 --> 00:56:44,835
Really?
642
00:56:46,678 --> 00:56:48,731
- I know what
bothers you about me.
643
00:56:48,731 --> 00:56:50,402
It's that my name is Zouba.
644
00:56:50,402 --> 00:56:51,897
That's not my real name.
645
00:56:51,897 --> 00:56:52,768
- What's your name then?
646
00:56:52,768 --> 00:56:54,125
- My name is Bamba.
647
00:56:54,125 --> 00:56:54,994
- Does it make a difference?
648
00:56:54,994 --> 00:56:55,864
- Yes it does.
649
00:57:06,337 --> 00:57:07,833
- Hold your fire!
650
00:57:47,392 --> 00:57:49,304
- Hold your positions.
651
00:58:02,526 --> 00:58:05,066
Secure the door!
652
00:58:05,066 --> 00:58:06,458
Secure the door!
653
00:58:41,076 --> 00:58:43,964
Turn out all the
lights except this one.
654
00:58:43,964 --> 00:58:45,007
Cover me.
655
00:59:40,223 --> 00:59:41,197
- Hold your fire.
656
00:59:41,197 --> 00:59:42,728
- Hold your fire.
657
00:59:42,728 --> 00:59:44,015
Hold your fire.
658
01:00:18,459 --> 01:00:19,544
- His mom's my girlfriend.
659
01:00:26,149 --> 01:00:27,436
- Turn on the lights.
660
01:00:28,411 --> 01:00:30,672
Everybody take shelter!
661
01:00:30,672 --> 01:00:32,132
Get away from the windows!
662
01:00:33,003 --> 01:00:34,220
They might fire again.
663
01:00:34,220 --> 01:00:35,647
Get down, men!
664
01:00:35,647 --> 01:00:36,587
Get down.
665
01:00:47,998 --> 01:00:49,078
- Saleh.
666
01:00:49,078 --> 01:00:50,120
Saleh.
667
01:00:50,990 --> 01:00:52,033
Saleh!
668
01:00:53,113 --> 01:00:53,983
- Oh my God.
669
01:00:53,983 --> 01:00:55,653
Oh my God.
670
01:00:55,653 --> 01:00:56,696
- Saleh.
671
01:00:58,680 --> 01:00:59,897
- I'm thirsty.
672
01:01:00,768 --> 01:01:02,020
I'm gonna die.
673
01:01:02,020 --> 01:01:03,647
- Bring him
some water, quick!
674
01:01:04,699 --> 01:01:05,742
- I'm gonna die.
675
01:01:07,239 --> 01:01:09,283
- Don't be afraid,
you're not gonna die.
676
01:01:10,266 --> 01:01:11,657
Don't be afraid.
677
01:01:13,849 --> 01:01:14,718
The water.
678
01:01:14,718 --> 01:01:19,937
Hold on, Saleh.
679
01:01:20,842 --> 01:01:21,885
Don't be afraid.
680
01:01:24,043 --> 01:01:25,122
Water, hurry!
681
01:01:32,254 --> 01:01:33,125
- Here, drink.
682
01:01:33,125 --> 01:01:36,464
Drink this.
683
01:01:36,464 --> 01:01:38,274
- Drink, Saleh.
- Drink.
684
01:01:38,274 --> 01:01:39,316
- Saleh!
685
01:01:40,639 --> 01:01:41,682
- No, no!
686
01:01:43,458 --> 01:01:44,745
He's dead!
687
01:01:44,745 --> 01:01:46,694
- Saleh!
- No, no, no, no!
688
01:01:49,024 --> 01:01:50,520
- Saleh!
- Oh, no!
689
01:01:55,217 --> 01:01:56,156
You killed him, you bastards!
690
01:01:56,156 --> 01:02:01,306
- Saleh!
- No, no, no!
691
01:02:05,829 --> 01:02:07,916
The bastards killed him.
692
01:02:10,456 --> 01:02:11,326
Get up boy!
693
01:02:11,326 --> 01:02:12,195
Wake up!
694
01:02:12,195 --> 01:02:13,065
Get up!
695
01:02:13,065 --> 01:02:14,667
- Enough!
696
01:02:14,667 --> 01:02:16,162
If you kill him they'll bring
the station down on our heads.
697
01:02:16,162 --> 01:02:17,205
Got it.
698
01:02:21,764 --> 01:02:24,165
- Please no, please.
699
01:02:24,165 --> 01:02:25,486
Get up!
700
01:02:25,486 --> 01:02:26,529
Get up!
701
01:03:30,896 --> 01:03:32,949
- Bring me Shandaweily.
702
01:03:32,949 --> 01:03:33,992
- Sir.
703
01:03:36,428 --> 01:03:40,569
- And release the crazy one.
704
01:03:42,378 --> 01:03:43,420
- Yes sir.
705
01:03:50,031 --> 01:03:53,024
- He's no better than
the ones who died, Youssef.
706
01:03:57,442 --> 01:03:59,912
- You don't know
what he meant to me.
707
01:03:59,912 --> 01:04:02,974
- He wasn't like your
brother, he was your brother.
708
01:04:02,974 --> 01:04:04,714
But he didn't die because of us.
709
01:04:06,419 --> 01:04:08,923
- You of all people
should know how I feel.
710
01:04:08,923 --> 01:04:11,465
- All I feel and know
right now is one thing.
711
01:04:12,821 --> 01:04:13,969
We're at war.
712
01:04:15,499 --> 01:04:19,118
Debts aren't settled by
the dead but by the living.
713
01:04:24,476 --> 01:04:26,772
- Hey sir, who's that?
714
01:04:28,165 --> 01:04:32,513
- Ezzat Abd Rabbu El-Wahsh,
a military officer.
715
01:04:33,697 --> 01:04:36,097
In the battle of
Alamein, his battalion
716
01:04:36,097 --> 01:04:37,836
got orders to
attack the Germans.
717
01:04:39,089 --> 01:04:41,420
He decided that
it wasn't our war
718
01:04:41,420 --> 01:04:43,264
and gave orders to retreat.
719
01:04:43,264 --> 01:04:45,387
He was relieved of duty
and sentenced to death
720
01:04:45,387 --> 01:04:47,022
by the British governor.
721
01:04:48,761 --> 01:04:50,013
He escaped and formed a gang
722
01:04:50,013 --> 01:04:53,180
to kill and slaughter
English soldiers.
723
01:04:53,180 --> 01:04:54,885
- You mean the guerrillas?
724
01:04:54,885 --> 01:04:56,798
- He called them that.
725
01:04:56,798 --> 01:04:58,920
Ezzat was an old friend
of Youssef's dad.
726
01:05:00,138 --> 01:05:01,983
In a way you could say
he was raised by him
727
01:05:01,983 --> 01:05:03,966
more than his own father.
728
01:05:17,882 --> 01:05:19,831
- Step on it, man, we're late.
729
01:05:24,528 --> 01:05:29,747
- Your officer killed a
number of British soldiers
730
01:05:30,895 --> 01:05:33,957
and is sheltering
mutineers and murderers.
731
01:05:33,957 --> 01:05:36,114
Listen to me, I'm
going to announce
732
01:05:36,114 --> 01:05:38,896
that this is a case
of civil disobedience
733
01:05:38,896 --> 01:05:41,229
by Youssef Amin El-Masry.
734
01:05:42,863 --> 01:05:45,194
The British tanks will
surround the station
735
01:05:46,621 --> 01:05:49,438
along with an
Egyptian police force.
736
01:05:51,875 --> 01:05:53,475
- You want Egyptian policemen
737
01:05:54,798 --> 01:05:56,432
to kill other
Egyptian policemen?
738
01:05:56,432 --> 01:05:59,354
- No, I want your
Egyptian policemen
739
01:05:59,354 --> 01:06:01,963
to kill a bunch of
mutineers and criminals.
740
01:06:03,287 --> 01:06:04,329
- My God!
741
01:06:05,653 --> 01:06:07,636
If your men are so strong
and you have the station
742
01:06:07,636 --> 01:06:10,489
surrounded with those
arms and military power,
743
01:06:11,915 --> 01:06:13,515
why don't you just attack
and be done with it?
744
01:06:13,515 --> 01:06:16,890
- If two English officers
weren't in their custody,
745
01:06:17,795 --> 01:06:18,804
I'd do it.
746
01:06:18,804 --> 01:06:21,100
- Are their lives precious
747
01:06:21,100 --> 01:06:22,213
but ours are not?
748
01:06:29,171 --> 01:06:31,259
What I mean to say is...
749
01:06:32,268 --> 01:06:34,286
Any action against that officer
750
01:06:34,286 --> 01:06:37,034
could turn him into
a national hero.
751
01:06:37,034 --> 01:06:40,097
The man is well-loved
throughout Alexandria.
752
01:06:40,097 --> 01:06:43,158
- Your job is not to
make him well-loved.
753
01:06:48,620 --> 01:06:49,663
Understood?
754
01:06:55,301 --> 01:06:56,344
- Excuse me, sir.
755
01:07:03,407 --> 01:07:04,451
Goddamn you!
756
01:07:12,697 --> 01:07:16,455
- Five,
four, three, two, one.
757
01:07:17,985 --> 01:07:19,516
- Address to Cairo,
758
01:07:19,516 --> 01:07:22,683
we've just received an
urgent news bulletin.
759
01:07:22,683 --> 01:07:26,544
An Egyptian officer,
Youssef Amin El-Masry,
760
01:07:26,544 --> 01:07:30,232
has mutinied against
his superiors,
761
01:07:30,232 --> 01:07:34,129
and against the orders of the
British governor in Egypt,
762
01:07:34,129 --> 01:07:38,930
putting his life and the lives
of other civilians in danger,
763
01:07:40,147 --> 01:07:43,488
due to his sheltering
a group of criminals
764
01:07:43,488 --> 01:07:48,707
and outlaws alike and thinking
that he is above the law.
765
01:07:50,551 --> 01:07:55,248
This traitorous officer, has
tricked the policemen with him
766
01:07:55,248 --> 01:07:59,319
into carrying out his
orders and mutinous desires,
767
01:07:59,319 --> 01:08:01,962
to satisfy his thirst for blood.
768
01:08:01,962 --> 01:08:04,502
He's ordered them
to follow his plan
769
01:08:06,172 --> 01:08:10,278
to murder civilians and
military personnel alike,
770
01:08:10,278 --> 01:08:15,288
using innocent people
as human shields.
771
01:08:15,288 --> 01:08:18,454
Therefore, the British governor,
772
01:08:18,454 --> 01:08:21,447
in the name of the
British government,
773
01:08:21,447 --> 01:08:25,169
has announced the mutiny
of officer Youssef El-Masry
774
01:08:25,169 --> 01:08:27,397
in a time of war.
775
01:08:27,397 --> 01:08:30,110
According to military rulings,
776
01:08:30,110 --> 01:08:33,171
the punishment for mutiny
and treason being faced
777
01:08:33,171 --> 01:08:36,964
by the officer is
death by firing squad,
778
01:08:38,112 --> 01:08:40,478
after being stripped
of his ranks.
779
01:08:41,695 --> 01:08:44,722
The delegate of the
British government warns
780
01:08:44,722 --> 01:08:47,992
all civilians and
military personnel
781
01:08:47,992 --> 01:08:51,368
against dealing with
the treasonous officer,
782
01:08:51,368 --> 01:08:53,804
or they will be
considered criminals
783
01:08:53,804 --> 01:08:56,238
and face the same punishment.
784
01:08:57,735 --> 01:09:00,309
Peace and mercy be upon you.
785
01:09:02,711 --> 01:09:03,824
Thank you Cairo.
786
01:09:21,603 --> 01:09:23,552
- Do you
know what that means?
787
01:09:25,360 --> 01:09:27,343
- It means
I'm going to die.
788
01:09:28,282 --> 01:09:31,588
- It means we're all dead men.
789
01:09:35,206 --> 01:09:36,250
- Are you scared?
790
01:09:37,676 --> 01:09:39,137
- Do you think I get scared?
791
01:09:40,077 --> 01:09:41,120
What about you boy?
792
01:09:42,721 --> 01:09:43,764
- No.
793
01:09:44,774 --> 01:09:47,174
- I'm just making sure
nothing's changed.
794
01:10:07,667 --> 01:10:10,068
- Wear the cuffs and
we'll let you out.
795
01:10:37,241 --> 01:10:38,319
- I'm Abbas Hassabo.
796
01:10:38,319 --> 01:10:40,128
I'm running your transport.
797
01:10:40,128 --> 01:10:42,773
You haven't said a single
word since we set out.
798
01:10:43,747 --> 01:10:44,789
Are you alright?
799
01:10:46,599 --> 01:10:49,070
They told me it
was a small load;
800
01:10:49,070 --> 01:10:51,784
I thought it was
vegetables or fruit.
801
01:10:51,784 --> 01:10:54,288
I get here and you're the
goods I'm transporting.
802
01:10:54,288 --> 01:10:56,342
I work with the British yeah,
803
01:10:56,342 --> 01:10:59,056
but in the end I'm
with my countrymen.
804
01:11:01,108 --> 01:11:03,962
I'm talking to you, talk to
me so we can pass the time.
805
01:11:03,962 --> 01:11:06,744
- You touch me again, I'll
take your fucking face apart.
806
01:11:06,744 --> 01:11:08,310
You understand me?
807
01:11:10,746 --> 01:11:13,076
- Hey, hey, hey, hey.
808
01:11:14,191 --> 01:11:15,652
You're quite ferocious!
809
01:11:16,800 --> 01:11:18,052
I can see you're strong.
810
01:11:19,305 --> 01:11:20,975
- Swear, swear Habibi.
811
01:11:26,575 --> 01:11:29,047
- The entire British
army's out there.
812
01:11:29,047 --> 01:11:30,996
They're only missing Churchill.
813
01:11:32,178 --> 01:11:33,847
You think they're
waiting for nightfall
814
01:11:33,847 --> 01:11:35,935
to play a game of
chicken with us again?
815
01:11:36,944 --> 01:11:38,441
- They won't fire a bullet.
816
01:11:56,115 --> 01:11:57,680
- Hello, Youssef,
817
01:11:57,680 --> 01:11:59,386
this is Riyad El-Shandaweily.
818
01:11:59,386 --> 01:12:01,090
I spoke to you before.
819
01:12:01,090 --> 01:12:02,517
Listen to me carefully now.
820
01:12:03,734 --> 01:12:05,926
Adam's deploying an
Egyptian police force
821
01:12:05,926 --> 01:12:07,979
to attack the station.
822
01:12:07,979 --> 01:12:09,754
The head of the force
is Hamza El-Hawary
823
01:12:09,754 --> 01:12:11,215
from Attareen station.
824
01:12:12,781 --> 01:12:15,808
Don't be be shocked by the
fact I'm informing you.
825
01:12:15,808 --> 01:12:19,878
I'm an Egyptian like you
but my hand is forced.
826
01:12:21,722 --> 01:12:22,765
God be with you.
827
01:12:29,759 --> 01:12:31,986
- Hamza El-Hawary
has orders to attack.
828
01:12:33,412 --> 01:12:35,918
They want Egyptian soldiers
to fire at each other.
829
01:12:38,701 --> 01:12:39,745
What do I tell them?
830
01:12:40,788 --> 01:12:42,006
Shoot at your brothers?
831
01:12:43,467 --> 01:12:45,138
Adam's playing a dangerous game.
832
01:12:46,320 --> 01:12:48,443
I don't want my
people getting hurt.
833
01:12:48,443 --> 01:12:51,643
- I'll bet Hamza is at as
much of a loss as you are.
834
01:12:52,895 --> 01:12:54,357
- We need to make
Hamza understand.
835
01:13:12,066 --> 01:13:13,771
- Sir, he's here.
836
01:13:16,312 --> 01:13:19,198
- Wait for the Egyptian forces.
837
01:13:19,198 --> 01:13:21,147
- What you're suggesting
will not work.
838
01:13:21,147 --> 01:13:22,087
- Why not?
839
01:13:22,087 --> 01:13:22,922
- I'm Asfoura.
840
01:13:22,922 --> 01:13:24,313
I can fly like a bird.
841
01:13:24,313 --> 01:13:26,192
I succeeded last time
because I was alone.
842
01:13:26,192 --> 01:13:27,480
I can't take you with me.
843
01:13:27,480 --> 01:13:28,766
How do you plan on
climbing the pipes?
844
01:13:28,766 --> 01:13:30,437
- We won't go over the rooftop.
845
01:13:30,437 --> 01:13:33,047
We'll go at night through
the second-floor window.
846
01:13:33,047 --> 01:13:34,542
If you're scared, I'll go alone.
847
01:13:34,542 --> 01:13:35,830
- Asfoura's never scared.
848
01:13:38,648 --> 01:13:40,109
We need ropes.
849
01:13:40,109 --> 01:13:41,152
- That's easy.
850
01:13:43,101 --> 01:13:46,336
- Ezzat, take off your clothes.
851
01:13:48,215 --> 01:13:49,781
- You first handsome.
852
01:13:49,781 --> 01:13:53,365
- Don't worry, I'll let you
play at being the bride.
853
01:13:53,365 --> 01:13:55,070
- When the Egyptian
forces arrive,
854
01:13:55,070 --> 01:13:58,236
we will surround Karmouz and
the station in two circles.
855
01:13:58,236 --> 01:14:00,393
The first circle will
be the Egyptian forces
856
01:14:00,393 --> 01:14:02,481
surrounded by our forces.
857
01:14:02,481 --> 01:14:04,811
- Where are the Egyptian forces?
858
01:14:04,811 --> 01:14:06,133
- They're supposed to be here
859
01:14:06,133 --> 01:14:08,255
along with our forces
within the hour sir.
860
01:14:08,255 --> 01:14:12,049
But Hamza, the officer in
charge, took his orders already.
861
01:14:12,049 --> 01:14:14,136
But he said he wanted
to be here at dawn
862
01:14:14,136 --> 01:14:16,258
to gather as many
men as he could.
863
01:14:18,276 --> 01:14:20,746
- So, we'll camp here
for one more night
864
01:14:21,929 --> 01:14:24,470
and then we'll
return to our camp.
865
01:14:26,349 --> 01:14:27,427
All of us.
866
01:14:33,063 --> 01:14:35,429
- Stay away from
the barbed wire.
867
01:14:48,023 --> 01:14:49,102
- Listen carefully.
868
01:14:50,946 --> 01:14:54,043
I'm going out on an errand
that could save all of us.
869
01:14:54,043 --> 01:14:56,931
Officer Ezzat El-Wahsh is
in charge until I get back.
870
01:15:02,567 --> 01:15:04,446
If I get back, God willing.
871
01:15:35,411 --> 01:15:38,089
- Sir, wait, put this on
it'll help hide your face.
872
01:15:40,873 --> 01:15:42,299
- Can this bear our weight?
873
01:15:42,299 --> 01:15:45,049
- The rope will, but
this metal won't.
874
01:15:45,049 --> 01:15:46,022
Can you jump?
875
01:15:46,022 --> 01:15:47,136
- What?
876
01:15:47,136 --> 01:15:48,214
- Forget it, come on!
877
01:16:26,695 --> 01:16:30,348
- Sir, I gave an order
to the officer in charge
878
01:16:30,348 --> 01:16:32,018
of the other station.
879
01:16:32,018 --> 01:16:33,827
If his troops don't
march at dawn,
880
01:16:33,827 --> 01:16:35,531
we'll scale the wall ourselves.
881
01:16:37,654 --> 01:16:38,697
Sir.
882
01:16:44,161 --> 01:16:46,214
- That's
Hamza's house.
883
01:16:46,214 --> 01:16:48,266
Go on up, I'll stand
watch over here.
884
01:16:48,266 --> 01:16:49,136
- Right.
885
01:16:49,136 --> 01:16:50,214
Listen Asfoura.
886
01:16:50,214 --> 01:16:51,188
- Yes?
887
01:16:51,188 --> 01:16:52,163
- You know Sayed Darwish, right?
888
01:16:52,163 --> 01:16:53,275
- Does he live with Hamza?
889
01:16:53,275 --> 01:16:54,528
- Don't be stupid man,
890
01:16:54,528 --> 01:16:56,059
now listen this is
what I need you to do.
891
01:16:56,059 --> 01:16:58,808
I'm going up, if you notice
anything strange in the street,
892
01:16:58,808 --> 01:17:01,035
sing Apple of My Eye.
893
01:17:01,035 --> 01:17:02,009
- Asfoura has a bad voice.
894
01:17:02,009 --> 01:17:03,087
- But Youssef may get caught.
895
01:17:03,087 --> 01:17:04,166
- Then Asfoura will sing.
896
01:17:04,166 --> 01:17:05,419
- Good.
897
01:17:05,419 --> 01:17:06,705
Apple of My Eye.
898
01:17:06,705 --> 01:17:08,306
- I know, I heard
you, go already!
899
01:17:18,744 --> 01:17:19,786
- Yes?
900
01:17:21,598 --> 01:17:23,163
All right, all right!
901
01:17:42,820 --> 01:17:46,299
- Everyone of us must've done
bad things in their life,
902
01:17:46,299 --> 01:17:47,969
for this to happen to us.
903
01:17:49,639 --> 01:17:51,518
I personally know what I did.
904
01:17:53,605 --> 01:17:54,963
You too, Zouba, right?
905
01:18:08,949 --> 01:18:10,410
What's your name?
906
01:18:11,349 --> 01:18:12,463
- Salah El-Deheiny.
907
01:18:14,099 --> 01:18:16,186
- What terrible thing
did you do, Salah?
908
01:18:18,656 --> 01:18:20,222
- Before my father died,
909
01:18:21,405 --> 01:18:22,692
may he rest in peace,
910
01:18:22,692 --> 01:18:25,302
he made me swear to
marry my cousin So'da.
911
01:18:25,302 --> 01:18:29,651
I swore to it, but
I didn't marry her.
912
01:18:29,651 --> 01:18:31,425
- Was the girl ugly?
913
01:18:31,425 --> 01:18:33,547
- Oh, God, she was hideous.
914
01:18:33,547 --> 01:18:35,600
Uglier than the
situation we're in now.
915
01:18:37,096 --> 01:18:41,271
- And you think your part
in this is because of Se'da?
916
01:18:41,271 --> 01:18:42,314
- So'da.
917
01:18:43,116 --> 01:18:44,264
I don't know for sure.
918
01:18:45,725 --> 01:18:46,769
- I don't think so.
919
01:18:48,960 --> 01:18:50,422
You seem like a good guy.
920
01:18:51,605 --> 01:18:53,274
Trust in God.
921
01:18:53,274 --> 01:18:54,875
- Please, God!
922
01:18:55,954 --> 01:18:56,824
- Call out to God.
923
01:18:56,824 --> 01:18:58,423
- Please, God!
924
01:18:59,920 --> 01:19:00,999
- Call out to God.
925
01:19:00,999 --> 01:19:02,564
- Please, God!
926
01:19:02,564 --> 01:19:03,607
- Please, God!
927
01:19:04,790 --> 01:19:07,331
- Please, God!
928
01:19:07,331 --> 01:19:08,896
- Please, God!
929
01:19:08,896 --> 01:19:10,323
- Please, God!
930
01:19:10,323 --> 01:19:13,420
Please, God!
931
01:19:13,420 --> 01:19:18,638
- Please, God!
932
01:19:20,065 --> 01:19:22,465
- Please, God!
933
01:19:22,465 --> 01:19:23,683
- Please, God!
934
01:19:25,040 --> 01:19:26,084
Please, God!
935
01:19:28,275 --> 01:19:29,319
Please, God!
936
01:20:50,525 --> 01:20:51,985
- What's required of me then?
937
01:20:51,985 --> 01:20:53,238
- First, I need to know;
938
01:20:54,213 --> 01:20:55,499
do you believe me or not?
939
01:20:59,988 --> 01:21:01,345
Why are you silent, Hamza?
940
01:21:02,319 --> 01:21:04,302
- What do you want me to do?
941
01:21:04,302 --> 01:21:06,077
Please tell me.
942
01:21:06,077 --> 01:21:09,139
- Hamza, you've been
ordered to take a force
943
01:21:09,139 --> 01:21:10,426
and surround my station,
944
01:21:10,426 --> 01:21:13,001
then order your men to
fire on their brothers.
945
01:21:13,001 --> 01:21:14,879
Do you realize what
that would mean?
946
01:21:16,236 --> 01:21:18,080
- It's not that simple, Youssef.
947
01:21:19,332 --> 01:21:21,942
I've been making
excuses to delay them,
948
01:21:21,942 --> 01:21:25,282
that I needed more men,
that I needed more time.
949
01:21:25,282 --> 01:21:27,474
Time to fix vehicles.
950
01:21:27,474 --> 01:21:28,761
But I can't delay anymore.
951
01:21:28,761 --> 01:21:32,241
If I don't do it,
they will throw me out
952
01:21:32,241 --> 01:21:35,058
and bring one of their men,
their men who bow to them.
953
01:21:42,853 --> 01:21:45,392
Would I disobey orders
while in uniform?
954
01:21:45,392 --> 01:21:47,236
- Then take it off.
955
01:21:47,236 --> 01:21:48,871
- What made you take yours off?
956
01:21:48,871 --> 01:21:50,089
- I am thinking straight.
957
01:21:50,089 --> 01:21:51,376
- And risk the
lives of 50 people?
958
01:21:51,376 --> 01:21:52,628
How on earth are they to blame?
959
01:21:52,628 --> 01:21:54,473
Now tell me that.
- They chose to stay.
960
01:21:54,473 --> 01:21:55,795
- You did it to them.
961
01:21:55,795 --> 01:21:56,456
- In my place you'd
have done the same.
962
01:21:56,456 --> 01:21:57,326
- Daddy.
963
01:21:57,326 --> 01:21:58,926
- Go inside.
964
01:21:58,926 --> 01:21:59,970
Go inside!
965
01:21:59,970 --> 01:22:01,013
- Hamza.
966
01:22:12,774 --> 01:22:15,940
- Laila, please go inside till
I'm done talking with uncle.
967
01:22:17,262 --> 01:22:18,237
Go on, give Daddy a kiss.
968
01:22:18,237 --> 01:22:20,845
- No.
- Please.
969
01:22:20,845 --> 01:22:21,889
Can I kiss you then?
970
01:22:24,708 --> 01:22:25,750
Go on.
971
01:22:33,440 --> 01:22:35,981
Laila's grown quite
a bit already.
972
01:22:35,981 --> 01:22:38,241
Last time I saw her
she was only days old.
973
01:22:39,494 --> 01:22:41,408
She'll grow to be
a blessing for you.
974
01:22:42,625 --> 01:22:44,365
May God protect
her from evil men.
975
01:22:50,036 --> 01:22:53,063
Hamza, all I'm asking is
for you to delay the entry
976
01:22:53,063 --> 01:22:56,647
just slightly, and we agree
on how they're positioned.
977
01:22:56,647 --> 01:22:59,152
My men and your men must
not fire on each other.
978
01:23:01,621 --> 01:23:03,640
- Are Adam and his men idiots?
979
01:23:11,503 --> 01:23:12,546
Youssef.
980
01:23:19,018 --> 01:23:20,827
I can't disobey orders.
981
01:23:36,345 --> 01:23:37,772
- Is that your final
word on the matter Hamza?
982
01:23:49,322 --> 01:23:50,193
- I forgot the song.
983
01:23:50,193 --> 01:23:51,758
- Goddamn you man!
984
01:23:51,758 --> 01:23:53,705
- A British army vehicle's
coming down the street.
985
01:23:53,705 --> 01:23:55,203
How can we escape, Hamza?
986
01:23:55,203 --> 01:23:56,177
- Hamza.
987
01:23:56,177 --> 01:23:58,264
- Is this Hamza or someone else?
988
01:23:58,264 --> 01:24:00,142
- To the roof, to
the roof quick!
989
01:24:00,142 --> 01:24:01,326
- Let's go!
- Quick.
990
01:25:24,375 --> 01:25:25,975
- My god.
991
01:25:41,980 --> 01:25:45,320
- You go first and I'll
follow; I'm faster.
992
01:25:48,451 --> 01:25:49,494
Let's go.
993
01:26:09,849 --> 01:26:11,066
- Stop there!
994
01:27:41,701 --> 01:27:44,622
- I don't
know what happened.
995
01:27:44,622 --> 01:27:46,501
When he saw blood,
he froze in place.
996
01:27:47,684 --> 01:27:49,528
- If that kid tells them
you were at Hamza's,
997
01:27:49,528 --> 01:27:50,641
everything's ruined.
998
01:27:53,286 --> 01:27:55,374
- Asfoura wouldn't
do that, I trust him.
999
01:27:58,470 --> 01:27:59,896
We can't rely on Hamza.
1000
01:28:08,421 --> 01:28:11,516
- Do you realize what
they'll do to Asfoura?
1001
01:28:39,629 --> 01:28:42,482
- So let's see if you your
man turns out to be brave
1002
01:28:42,482 --> 01:28:44,047
or whether he'll betray you.
1003
01:28:48,084 --> 01:28:49,684
- Bring that man and follow me.
1004
01:29:18,145 --> 01:29:19,187
- Youssef.
1005
01:29:20,754 --> 01:29:21,797
Youssef!
1006
01:29:29,556 --> 01:29:34,428
The accused Awad Hassanein,
known as Asfoura,
1007
01:29:34,428 --> 01:29:38,707
is found guilty of
murder and treason.
1008
01:29:40,899 --> 01:29:44,516
The military
governor has decided
1009
01:29:44,516 --> 01:29:49,735
to sentence him to
death by hanging.
1010
01:29:51,197 --> 01:29:53,945
The military governor is
willing to drop all charges
1011
01:29:53,945 --> 01:29:58,330
against him, if
Youssef Amin El-Masry
1012
01:29:58,330 --> 01:30:00,418
turns himself in instead.
1013
01:30:00,418 --> 01:30:05,637
- If Youssef Amin-El-Masry
proceeds, may God have mercy.
1014
01:30:08,941 --> 01:30:12,108
- He has 30
minutes to come out.
1015
01:30:15,343 --> 01:30:17,429
- Come out right now or
your friend will be hanged.
1016
01:30:25,815 --> 01:30:27,868
- You won't go right?
1017
01:30:27,868 --> 01:30:29,990
we've lost enough lives.
1018
01:30:29,990 --> 01:30:31,660
- He won't go.
1019
01:30:31,660 --> 01:30:32,703
- No sir.
1020
01:30:34,165 --> 01:30:36,636
I'm no better than
those who died.
1021
01:30:36,636 --> 01:30:39,280
- I said you're not going.
1022
01:30:39,280 --> 01:30:40,324
- Get out of my way.
1023
01:30:40,324 --> 01:30:41,367
- You're not going.
1024
01:30:43,351 --> 01:30:44,185
- Let me go I said!
1025
01:30:44,185 --> 01:30:45,125
- I said no.
1026
01:30:45,125 --> 01:30:46,552
- Let me go, Ezzat!
1027
01:31:00,294 --> 01:31:01,165
- You're not going.
1028
01:31:01,165 --> 01:31:02,313
- Let me go, Ezzat!
1029
01:31:02,313 --> 01:31:03,356
- No.
1030
01:31:04,782 --> 01:31:06,070
- I'm going and
you can't stop me.
1031
01:31:06,070 --> 01:31:07,358
Let me do what I have to do.
1032
01:31:07,358 --> 01:31:08,400
Open the door.
1033
01:31:09,966 --> 01:31:11,009
Open the door.
1034
01:31:51,092 --> 01:31:52,101
- Youssef.
1035
01:31:52,101 --> 01:31:53,458
Youssef.
- Youssef.
1036
01:31:53,458 --> 01:31:54,327
- Youssef!
1037
01:31:54,327 --> 01:31:55,370
- Youssef!
1038
01:31:56,728 --> 01:31:57,770
Youssef!
1039
01:32:00,972 --> 01:32:02,016
No, Youssef!
1040
01:32:02,990 --> 01:32:03,860
Youssef!
1041
01:32:03,860 --> 01:32:04,902
Youssef!
1042
01:32:08,175 --> 01:32:09,218
Youssef, no!
1043
01:32:15,898 --> 01:32:17,533
Youssef!
- Youssef!
1044
01:32:54,622 --> 01:32:58,761
- You are accused of treason
and intentional murder.
1045
01:33:00,223 --> 01:33:04,121
You are found guilty and
you are charged with hanging
1046
01:33:04,121 --> 01:33:05,164
until death.
1047
01:33:19,498 --> 01:33:22,108
- If my living is
painful to you,
1048
01:33:22,108 --> 01:33:24,230
then my death will
be much more painful,
1049
01:33:33,101 --> 01:33:35,016
Remember the dead feel no pain.
1050
01:33:35,016 --> 01:33:36,373
- No, Youssef!
1051
01:33:36,373 --> 01:33:37,415
- Youssef!
1052
01:33:56,865 --> 01:33:59,927
- There's
no God but Allah!
1053
01:34:01,040 --> 01:34:03,963
There's no God but Allah!
1054
01:35:49,939 --> 01:35:51,993
- Fight for our country!
1055
01:36:00,831 --> 01:36:03,057
- Support your countryman!
1056
01:36:13,529 --> 01:36:15,025
- Incoming!
1057
01:37:04,047 --> 01:37:05,232
- Release him.
1058
01:39:27,079 --> 01:39:28,122
- Mommy!
1059
01:40:00,758 --> 01:40:01,801
- Go, run!
1060
01:40:26,087 --> 01:40:28,348
- Don't harm the girl, please.
1061
01:40:28,348 --> 01:40:31,131
She's just a child, none
of this is her fault.
1062
01:40:33,567 --> 01:40:34,645
Don't come any closer.
1063
01:40:36,733 --> 01:40:39,830
If you come any further
I'll rip you in two.
1064
01:40:39,830 --> 01:40:42,891
- Don't worry sweetheart,
I don't kill women.
1065
01:40:42,891 --> 01:40:43,761
Get out the way!
1066
01:40:43,761 --> 01:40:44,804
Let's go.
1067
01:42:06,150 --> 01:42:09,350
You're pretty fucking sneaky
for an Egyptian aren't you.
1068
01:42:09,350 --> 01:42:10,429
Come on man.
1069
01:42:10,429 --> 01:42:11,786
Let's fucking go.
1070
01:42:11,786 --> 01:42:12,829
Come on.
1071
01:42:16,413 --> 01:42:17,979
Come on, let's go.
1072
01:42:27,234 --> 01:42:31,756
See man, that's what I thought.
1073
01:42:31,756 --> 01:42:33,218
You're nothing.
1074
01:42:33,218 --> 01:42:34,644
Just a fucking dog.
1075
01:42:38,541 --> 01:42:39,759
Just a little dog.
1076
01:42:40,733 --> 01:42:41,776
Woof woof.
1077
01:42:44,107 --> 01:42:45,325
Get up.
1078
01:42:45,325 --> 01:42:47,969
Now, I'm gonna finish you now.
1079
01:42:49,710 --> 01:42:51,136
It's time to finish you.
1080
01:42:51,136 --> 01:42:52,006
Come on.
1081
01:42:52,006 --> 01:42:53,432
- Zouba.
1082
01:42:53,432 --> 01:42:55,241
- Just a fucking dog.
1083
01:43:02,374 --> 01:43:03,416
- Zouba!
1084
01:43:13,577 --> 01:43:15,247
- Get on your feet!
1085
01:43:49,796 --> 01:43:51,605
- Goodbye Englishman.
1086
01:44:08,548 --> 01:44:10,289
- Why are you hiding in here?
1087
01:44:11,715 --> 01:44:13,628
Move it woman get out.
1088
01:45:10,305 --> 01:45:11,592
- Blow the arm.
1089
01:45:27,979 --> 01:45:29,893
Don't let those
filthy animals flee.
1090
01:45:41,339 --> 01:45:42,975
- Where are we going?
1091
01:45:42,975 --> 01:45:45,202
- A police camp
near the salt flats.
1092
01:45:45,202 --> 01:45:46,454
- You'll turn yourself
in and be put to death.
1093
01:45:46,454 --> 01:45:47,950
- Hold him tight.
1094
01:45:47,950 --> 01:45:49,168
- What about Hind?
1095
01:45:49,168 --> 01:45:54,387
- Zouba knows what to do.
1096
01:45:55,535 --> 01:45:56,578
- Come on.
1097
01:46:28,553 --> 01:46:29,596
- Kill him.
1098
01:46:32,588 --> 01:46:33,631
- Come on!
1099
01:46:42,992 --> 01:46:44,070
- We're gonna die.
1100
01:47:17,366 --> 01:47:18,237
- Shoot them!
1101
01:47:18,237 --> 01:47:19,280
Shoot them!
1102
01:47:27,769 --> 01:47:30,274
- Evacuate the station.
1103
01:48:05,206 --> 01:48:07,258
- Mr. Youssef's
not in the station
1104
01:48:07,258 --> 01:48:09,277
and Miss Faten is safe.
1105
01:49:03,345 --> 01:49:05,536
- The military court condemns
1106
01:49:05,536 --> 01:49:08,423
the accused Youssef
Amin El-Masry
1107
01:49:08,423 --> 01:49:10,302
to death by firing squad
1108
01:49:10,302 --> 01:49:12,633
for the crimes of
premeditated murder,
1109
01:49:12,633 --> 01:49:15,765
the crime of mutiny
in time of war,
1110
01:49:15,765 --> 01:49:18,409
and risking the
lives of civilians.
1111
01:49:19,591 --> 01:49:21,575
How do you plead:
guilty or not guilty?
1112
01:49:24,776 --> 01:49:25,750
- Guilty, sir.
1113
01:49:25,750 --> 01:49:27,316
- Death penalty is agreed.
1114
01:49:27,316 --> 01:49:28,881
Court is adjourned.
1115
01:49:40,955 --> 01:49:43,389
Are you guilty or not Youssef?
1116
01:49:43,389 --> 01:49:46,068
No, not guilty.
1117
01:49:46,068 --> 01:49:48,991
You killed only in self-defense.
1118
01:49:48,991 --> 01:49:51,914
You didn't rebel
against military orders,
1119
01:49:51,914 --> 01:49:55,637
you rebelled against those who
have no right to give orders.
1120
01:49:55,637 --> 01:49:58,803
You didn't risk the lives of
civilians, you defended them.
1121
01:49:58,803 --> 01:49:59,846
And their rights.
1122
01:50:01,203 --> 01:50:02,246
Here.
1123
01:50:08,753 --> 01:50:10,493
This is your death certificate.
1124
01:50:10,493 --> 01:50:12,476
Your sisters are
waiting for you outside.
1125
01:50:12,476 --> 01:50:14,146
Give it to them.
1126
01:50:14,146 --> 01:50:16,408
They have papers for
you with a new name.
1127
01:50:17,591 --> 01:50:18,634
Kamal El-Refaie.
1128
01:50:19,330 --> 01:50:21,035
You'll leave Alexandria.
1129
01:50:21,035 --> 01:50:22,844
Your name has been
taken off all records
1130
01:50:22,844 --> 01:50:25,419
including those of
the Interior Ministry.
1131
01:50:25,419 --> 01:50:27,715
No officer by your
name ever existed.
1132
01:50:30,220 --> 01:50:31,090
- But sir?
1133
01:50:31,090 --> 01:50:32,586
- But what?
1134
01:50:32,586 --> 01:50:34,951
What did you expect
after what you did?
1135
01:50:34,951 --> 01:50:38,257
A promotion or a medal?
1136
01:50:38,257 --> 01:50:40,797
Or maybe you expected
to be a national hero
1137
01:50:40,797 --> 01:50:42,467
with streets named after you?
1138
01:50:42,467 --> 01:50:43,998
- No, sir.
1139
01:50:43,998 --> 01:50:45,424
- I know that.
1140
01:50:45,424 --> 01:50:46,467
- But sir.
1141
01:50:47,546 --> 01:50:48,589
One question.
1142
01:50:49,321 --> 01:50:50,539
What about my body?
1143
01:50:52,105 --> 01:50:54,227
- Is that your problem or mine?
1144
01:50:54,227 --> 01:50:55,167
- Yours, sir.
1145
01:50:55,167 --> 01:50:56,662
- Correct, it's ours
1146
01:50:56,662 --> 01:50:58,506
and we'll solve it ourselves.
1147
01:51:01,846 --> 01:51:04,595
We'll hand them
Mark's corpse instead.
1148
01:51:04,595 --> 01:51:06,126
After we burn it, of course.
1149
01:51:08,840 --> 01:51:09,883
Goodbye, Kamal.
78711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.