Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,661 --> 00:01:41,405
(Morning Shloka 'Kausalya Supraja Rama...')
2
00:01:41,532 --> 00:01:43,365
- Did he woke up?
- I'll wake him up, madam.
3
00:01:54,136 --> 00:01:55,178
Sir, coffee?
4
00:03:01,892 --> 00:03:03,066
May I come in, sir?
5
00:03:03,218 --> 00:03:04,218
Yes, come in.
6
00:03:04,380 --> 00:03:06,422
Sir, can I get the
signature for this file?
7
00:03:06,951 --> 00:03:07,793
Yeah, sure.
8
00:03:30,884 --> 00:03:31,634
Thank you, sir.
9
00:03:31,789 --> 00:03:34,400
Sir, your mother is waiting outside.
10
00:03:34,479 --> 00:03:35,662
- Mom?
- Yes, sir.
11
00:03:36,806 --> 00:03:39,007
- Okay, ask her to wait.
- Okay sir.
12
00:03:41,504 --> 00:03:43,109
Why did you come to the
office in this outfit?
13
00:03:43,227 --> 00:03:44,974
Why aren't you wearing your
silk saree and jewels?
14
00:03:45,101 --> 00:03:46,934
Why are you carrying a bucket?
It's disgusting!
15
00:03:47,051 --> 00:03:48,626
Do you feel it's disgusting?
16
00:03:48,788 --> 00:03:50,038
Wait, I'll show you.
17
00:03:51,468 --> 00:03:52,301
Mom!
18
00:03:52,352 --> 00:03:54,090
You won't even allow
me to dream peacefully!
19
00:03:54,176 --> 00:03:56,035
You keep dreaming for the whole day.
20
00:03:56,178 --> 00:03:58,632
What else can you do? You
won't even get a job.
21
00:03:58,790 --> 00:04:00,873
Do you know what's the time now?
It's 11:30!
22
00:04:01,051 --> 00:04:04,009
You keep yourself engaged in
the cell phone all night...
23
00:04:04,111 --> 00:04:05,365
obviously, you wake up this late!
24
00:04:05,492 --> 00:04:07,499
No wonder you are wretched.
25
00:04:07,593 --> 00:04:11,176
While your age-old father is working
and you wish to dream at home?
26
00:04:11,290 --> 00:04:13,346
It would be embarrassing if
people get to know this.
27
00:04:13,536 --> 00:04:16,768
I don't know what to do.
It's my fate, I have to suffer.
28
00:04:17,006 --> 00:04:19,174
Every day I get such dreams.
29
00:04:19,354 --> 00:04:21,846
However, it's just a dream.
30
00:04:22,259 --> 00:04:23,717
My name is Ganesha.
31
00:04:23,926 --> 00:04:25,343
They call me Gani.
32
00:04:25,429 --> 00:04:27,171
It's been 3 years since I finished B.Com.
33
00:04:27,301 --> 00:04:29,134
Life was better in childhood...
34
00:04:29,309 --> 00:04:32,659
Play... eat... it was peaceful life!
35
00:04:33,759 --> 00:04:34,801
Wow!
36
00:04:35,543 --> 00:04:37,979
Then, Lord Lakshmi was with me...
37
00:04:38,043 --> 00:04:43,248
- Hey, who are you?
- I am goddess of wealth and prosperity.
38
00:04:43,302 --> 00:04:44,937
...and also Lord Saraswati.
39
00:04:45,049 --> 00:04:47,106
Hey, who are you?
40
00:04:47,176 --> 00:04:50,843
I am goddess of knowledge.
41
00:04:50,926 --> 00:04:53,759
- Will you be with me forever?
- Yes.
42
00:04:55,049 --> 00:04:58,068
They both were with me till I grew up.
43
00:04:58,398 --> 00:05:01,747
My parents were glad to know
that I completed the B.Com.
44
00:05:01,968 --> 00:05:03,935
It seems that our Gani
has completed the B.Com.
45
00:05:04,051 --> 00:05:04,926
And then...
46
00:05:05,051 --> 00:05:07,426
...the crooked look of my
relatives fell upon me.
47
00:05:07,604 --> 00:05:08,708
What's up?
48
00:05:08,771 --> 00:05:11,049
It seems that you've completed your B.Com!
49
00:05:11,134 --> 00:05:13,829
He has finished B.Com.
What do you think should be done next?
50
00:05:13,926 --> 00:05:15,451
Tell him to study M.B.A.
51
00:05:15,593 --> 00:05:16,253
Right!
52
00:05:16,350 --> 00:05:18,446
Let's take the loan and send him abroad.
53
00:05:18,551 --> 00:05:20,218
Let him study and find a job there.
54
00:05:20,301 --> 00:05:20,884
Yeah!
55
00:05:21,065 --> 00:05:23,255
Rajeeva, are you out of your mind?
56
00:05:23,454 --> 00:05:26,025
You will be retiring in few days.
57
00:05:26,231 --> 00:05:27,882
Better, send him to some job.
58
00:05:31,634 --> 00:05:32,375
Alright, brother.
59
00:05:32,453 --> 00:05:35,667
Because they insisted, I did
attend many interviews.
60
00:05:37,593 --> 00:05:39,384
We'll meet you again, sorry.
61
00:05:39,759 --> 00:05:40,455
Listen...
62
00:05:40,542 --> 00:05:43,042
you can survive in Karnataka
without knowing Kannada...
63
00:05:43,168 --> 00:05:45,927
But, without knowing English,
it's difficult to survive.
64
00:05:46,096 --> 00:05:47,096
You can go now.
65
00:05:48,968 --> 00:05:51,501
Mom, I'll look for a job at smaller places.
66
00:05:51,873 --> 00:05:54,634
You will not have any respect if
you work in smaller places.
67
00:05:54,721 --> 00:05:56,362
Relatives and neighbours
will make fun of you.
68
00:05:56,468 --> 00:05:58,051
Ask him to work for a reputed company.
69
00:05:58,134 --> 00:06:00,051
Otherwise, let him be at home.
I'll feed him!
70
00:06:00,134 --> 00:06:03,176
My father's words turned into
my life's last resort.
71
00:06:03,334 --> 00:06:05,334
Even Lakshmi and Saraswati left me.
72
00:06:12,718 --> 00:06:13,371
Hey...
73
00:06:13,843 --> 00:06:14,884
where you two are going?
74
00:06:15,009 --> 00:06:17,968
We won't stay with lethargic
people like you.
75
00:06:18,087 --> 00:06:21,374
We'll return the day
when you become a hard-worker.
76
00:06:21,456 --> 00:06:22,787
Get lost.
77
00:06:22,968 --> 00:06:24,718
Do you think I can't live without you?
78
00:06:24,788 --> 00:06:26,010
Never ending preaches!
79
00:06:27,134 --> 00:06:30,218
I struggled a lot after they left me.
80
00:06:30,926 --> 00:06:32,176
So sad...
81
00:06:35,003 --> 00:06:35,884
But...
82
00:06:37,551 --> 00:06:40,759
why are you telling me your story?
83
00:06:40,843 --> 00:06:42,176
Please hear out my complete story, Sir.
84
00:06:42,481 --> 00:06:43,858
Then, you will get to know.
85
00:06:44,718 --> 00:06:45,426
Hmm.
86
00:06:47,801 --> 00:06:48,968
Excuse me, Veena...
87
00:06:49,136 --> 00:06:50,930
could you lend me one cup of sugar?
88
00:06:51,009 --> 00:06:52,167
Sure, I am coming.
89
00:06:53,247 --> 00:06:55,780
- Are you done with the work?
- Yeah, kind of.
90
00:06:55,973 --> 00:06:58,807
- Did you had breakfast?
- Yeah. I had prepared Pulao.
91
00:06:59,107 --> 00:07:00,784
- What did you prepare?
- Dosa.
92
00:07:02,143 --> 00:07:03,283
What about curry?
93
00:07:03,426 --> 00:07:05,093
- Coconut chutney.
- Really!
94
00:07:06,009 --> 00:07:08,801
Even Gowri prepared coconut
chutney, yesterday.
95
00:07:09,093 --> 00:07:10,759
A lizard had fallen in it.
96
00:07:11,085 --> 00:07:14,212
Gowri didn't die,
even after having that chutney.
97
00:07:14,347 --> 00:07:15,378
Which Gowri?
98
00:07:15,426 --> 00:07:17,197
Putta Gowri (noted TV serial character).
99
00:07:21,295 --> 00:07:24,327
You, and your fondness towards
the soaps! Take this.
100
00:07:24,946 --> 00:07:25,955
- Mala..
- Yes.
101
00:07:26,051 --> 00:07:28,009
Why were you talking loudly
on the phone yesterday?
102
00:07:28,093 --> 00:07:30,967
My husband video called me from America!
103
00:07:31,096 --> 00:07:32,937
Can he hear if I speak in a low voice?
104
00:07:33,051 --> 00:07:35,002
Isn't my voice should reach America?
105
00:07:35,067 --> 00:07:36,201
You are so lucky.
106
00:07:36,426 --> 00:07:39,093
No matter the distance,
he still misses and calls you!
107
00:07:39,787 --> 00:07:41,374
He is such a gem...
108
00:07:41,593 --> 00:07:45,342
It doesn't matter where
he is, be it America or Africa...
109
00:07:45,426 --> 00:07:50,509
or Malaysia or Malleswaram,
he'll always miss me.
110
00:07:53,350 --> 00:07:53,933
Oh!
111
00:07:54,499 --> 00:07:56,957
- Did you went to buy the grocery?
- Hmm.
112
00:07:57,634 --> 00:08:00,343
I will buy... but you use it.
113
00:08:00,770 --> 00:08:03,691
Tomorrow Parmeshi is getting
40,000 rupees as salary.
114
00:08:03,842 --> 00:08:06,217
For a cup, I'll return a sack full!
115
00:08:08,492 --> 00:08:10,714
What an awful woman?
116
00:08:13,593 --> 00:08:14,301
Did you hear?
117
00:08:14,843 --> 00:08:16,564
Her son is earning 40 thousand.
118
00:08:16,926 --> 00:08:18,057
What about your son?
119
00:08:18,251 --> 00:08:21,249
How can you believe her words?
She is a liar.
120
00:08:22,110 --> 00:08:24,188
Mind your business. Now he is complaining!
121
00:08:38,509 --> 00:08:41,001
Yeah, yeah. I'll meet.
122
00:08:47,770 --> 00:08:49,707
Yeah, I'm coming.
123
00:08:58,509 --> 00:09:00,926
- Get me a towel.
- Yeah, I'm bringing.
124
00:09:02,374 --> 00:09:05,137
I was skeptical about meeting her
as I had very little money.
125
00:09:05,241 --> 00:09:07,699
Then I remembered my friend, Manja.
126
00:09:07,807 --> 00:09:09,358
Manja and I are childhood friends.
127
00:09:09,461 --> 00:09:12,607
Orphaned Manja was raised
by his maternal uncle.
128
00:09:12,850 --> 00:09:15,600
He got him married to his own daughter.
129
00:09:15,767 --> 00:09:18,551
Currently, he's using him as labor
at his own medical store.
130
00:09:18,694 --> 00:09:20,774
However, he never wished to work there.
131
00:09:21,134 --> 00:09:22,634
- Don't you have it?
- Get lost
132
00:09:23,343 --> 00:09:26,866
Even after marriage and a child, he still
hasn't stopped his mischievous acts!
133
00:09:27,043 --> 00:09:29,460
- Take it.
- How can I take it from you?
134
00:09:29,566 --> 00:09:30,740
- It's okay, you keep it.
- Thank you.
135
00:09:31,009 --> 00:09:33,160
- Can I get your number?
- Why?
136
00:09:33,259 --> 00:09:35,051
Because, I want to be your family member.
137
00:09:35,176 --> 00:09:37,843
- Hey, aren't you married?
- Of course...
138
00:09:38,072 --> 00:09:41,143
but my horoscope states
I can have two marriages!
139
00:09:41,218 --> 00:09:42,218
You naughty.
140
00:09:42,968 --> 00:09:44,176
Hey, give me your number.
141
00:09:44,506 --> 00:09:47,631
I went to him with the belief
that he would help me in my hardship.
142
00:09:48,149 --> 00:09:50,681
Forget 500 rupees I won't even
lend you 5 pennies, forget it.
143
00:09:50,801 --> 00:09:52,551
Are you sure? Is that your final words?
144
00:09:52,642 --> 00:09:54,848
Do you know, how many times I've lent
you 100, 200, 300, 500 bucks?
145
00:09:54,917 --> 00:09:56,217
I have lent you close to 5000 rupees.
146
00:09:56,317 --> 00:09:58,710
My uncle has scolded me for
the inconsistency of 10,000 bucks.
147
00:09:58,852 --> 00:10:01,130
Do I need this aggravation
even after marriage?
148
00:10:01,218 --> 00:10:04,759
You are giving items for free to the
ladies but you can't lend me 500 bucks?
149
00:10:05,259 --> 00:10:06,301
Great going!
150
00:10:06,593 --> 00:10:07,884
Will you give or not?
151
00:10:07,986 --> 00:10:09,870
Relax now, I'll give you, don't shout.
152
00:10:15,801 --> 00:10:18,426
Today definitely, I'll catch him.
153
00:10:27,926 --> 00:10:29,343
What is he doing?
154
00:10:36,920 --> 00:10:38,635
Hey, no...! Don't, don't do that.
155
00:10:42,801 --> 00:10:44,176
It's only 300?
156
00:10:44,266 --> 00:10:47,069
There's no business since morning.
Just take that and leave.
157
00:10:47,157 --> 00:10:48,586
Even today he escaped!
158
00:10:48,759 --> 00:10:52,801
Forget it, you'll never catch him!
159
00:10:54,301 --> 00:10:57,301
I got 80 from home,
300 from him, I can manage.
160
00:10:57,384 --> 00:11:00,433
Hey playboy!
Are you going on a date?
161
00:11:00,509 --> 00:11:02,806
Not really, we were
chatting for 2 months now.
162
00:11:02,890 --> 00:11:04,589
Today, it's just a formal meet!
163
00:11:04,843 --> 00:11:06,926
Is she beautiful?
164
00:11:18,087 --> 00:11:20,349
Hey, hi...!
165
00:11:38,031 --> 00:11:38,614
Hi...
166
00:11:38,969 --> 00:11:41,620
Why did you come in this vehicle?
167
00:11:41,759 --> 00:11:43,593
Where is your Audi?
168
00:11:43,718 --> 00:11:45,676
Which Audi? This is my vehicle.
169
00:11:45,968 --> 00:11:48,445
I'm talking about the car in
your Facebook's profile picture.
170
00:11:48,511 --> 00:11:51,898
Of course, it's me in the picture
but I've no clue about the Audi's owner.
171
00:11:52,018 --> 00:11:52,629
Oh!
172
00:11:53,097 --> 00:11:55,597
What about the Bullet bike
in your cover picture?
173
00:11:55,684 --> 00:11:58,845
- Oh! That's my friend's bike.
- Oh!
174
00:11:59,093 --> 00:12:01,634
- Oh, you don't even own that?
- No, it's not mine.
175
00:12:01,884 --> 00:12:04,670
Oh God! I got fooled.
176
00:12:04,759 --> 00:12:07,301
How can you cheat people
with fake pictures on Facebook?
177
00:12:07,384 --> 00:12:08,882
Don't you have any manners?
178
00:12:08,968 --> 00:12:09,661
What?
179
00:12:10,468 --> 00:12:13,174
Cheating? who is cheating whom?
180
00:12:13,288 --> 00:12:16,265
Did I ever tell you that
I own an Audi car and a Bullet bike?
181
00:12:16,384 --> 00:12:19,240
What can I do for your imaginations?
182
00:12:19,384 --> 00:12:21,417
Even you looked like
a pretty doll on Facebook...
183
00:12:21,676 --> 00:12:24,176
- but in real, you look like an Owl.
- an Owl?
184
00:12:25,528 --> 00:12:28,642
After all this, you can't go
back empty-handed.
185
00:12:28,745 --> 00:12:30,328
Let's get it, Kushi.
186
00:12:31,396 --> 00:12:33,681
Alright, what is the next plan?
187
00:12:33,832 --> 00:12:36,421
- How much money have you brought?
- Can you guess?
188
00:12:36,521 --> 00:12:37,740
Cash or card?
189
00:12:37,801 --> 00:12:41,426
Usually, I don't use cards. Only cash!
190
00:12:41,608 --> 00:12:43,642
Is it cash?
How much do you have?
191
00:12:43,919 --> 00:12:45,715
- Can you guess?
- May be around 10 grand?
192
00:12:45,800 --> 00:12:48,101
Are you crazy? I've brought 380 rupees.
193
00:12:48,225 --> 00:12:49,850
What the...?
194
00:12:50,023 --> 00:12:51,952
What will you get for 380 rupees?
195
00:12:52,051 --> 00:12:56,384
When you can do 100 things in 100 rupees,
and you're worried about 380 rupees?
196
00:12:56,605 --> 00:12:57,375
Now...
197
00:12:57,426 --> 00:12:59,718
there is a cinema tent called
Kamapriya nearby...
198
00:12:59,801 --> 00:13:01,051
a good English film is being played there.
199
00:13:01,138 --> 00:13:03,071
If one ticket costs 80 rupees then
how much it would cost for 2 tickets?
200
00:13:03,176 --> 00:13:05,062
- 160 rupees.
- Right, how much is remaining now?
201
00:13:05,176 --> 00:13:07,134
- 220 rupees.
- After watching the film...
202
00:13:07,304 --> 00:13:09,429
we can head towards Rajanna Military
hotel, right next to the cinema tent.
203
00:13:09,622 --> 00:13:12,247
We can have 2 Kushkas for 100 rupees.
204
00:13:12,343 --> 00:13:13,760
Still we are left with 120 rupees.
205
00:13:13,858 --> 00:13:15,904
Next to that hotel, there is a Deer Park.
206
00:13:15,986 --> 00:13:19,988
If we go and have snacks
there, we might spend 50 rupees.
207
00:13:20,051 --> 00:13:21,560
Still we are left with 70 rupees.
208
00:13:21,651 --> 00:13:24,063
- I won't give you that remaining money.
- Why?
209
00:13:24,093 --> 00:13:25,140
Because...
210
00:13:25,259 --> 00:13:28,759
I need that money to recharge my internet
data so that I can chat with you.
211
00:13:30,176 --> 00:13:31,301
What do you need?
212
00:13:31,958 --> 00:13:32,982
Internet...
213
00:13:33,007 --> 00:13:35,522
I'll punch you. Go away now, go.
214
00:13:35,616 --> 00:13:39,116
From today onwards don't
chat with me, I won't meet you again.
215
00:13:40,759 --> 00:13:41,807
Wait...
216
00:13:42,093 --> 00:13:44,964
Why are you upset? Come we'll
go to the cinema tent.
217
00:13:45,058 --> 00:13:48,266
Don't touch me. With the cost of my
perfume, the whole tent can be purchased.
218
00:13:48,391 --> 00:13:50,939
and you're expecting me to join you there?
219
00:13:51,009 --> 00:13:51,801
Kamapriya tent is very good.
220
00:13:51,884 --> 00:13:54,301
Don't you ever show your face again.
221
00:13:57,713 --> 00:14:00,181
At least, let's spend time together
at Deer Park with some snacks!
222
00:14:00,277 --> 00:14:01,631
- Divya...
- Get lost.
223
00:14:07,442 --> 00:14:10,818
- Hello.
- Didn't I tell you not to call me?
224
00:14:10,884 --> 00:14:12,426
You were chatting with me
from past 2 months.
225
00:14:12,491 --> 00:14:13,801
If you stop suddenly, won't I get bored?
226
00:14:13,884 --> 00:14:16,192
What should I do if you get bored?
Hang up now!
227
00:14:16,259 --> 00:14:18,218
Hey, please don't hang up.
228
00:14:18,301 --> 00:14:21,009
Hey, do you know about my status?
229
00:14:21,055 --> 00:14:22,542
- Two dogs and a cat.
- What?
230
00:14:22,593 --> 00:14:24,134
Isn't that your Whatsapp status?
231
00:14:24,208 --> 00:14:27,166
Oh god! you're so annoying.
232
00:14:27,259 --> 00:14:30,592
Ours is one of the wealthiest
family worth crores!
233
00:14:30,718 --> 00:14:33,718
If my dad wishes, he can
buy the whole shopping mall!
234
00:14:33,793 --> 00:14:35,877
How dare you to call me to a tent?
235
00:14:35,968 --> 00:14:38,218
I'm sorry, I didn't
know that you are that rich.
236
00:14:38,301 --> 00:14:40,509
Now, you know right? Hang up now.
237
00:14:58,862 --> 00:15:00,990
Who was on the call?
238
00:15:01,060 --> 00:15:03,853
What's your problem? Mind your business.
239
00:15:03,956 --> 00:15:05,039
Too much showoff!
240
00:15:05,131 --> 00:15:08,227
(Humming popular Kannada song)
241
00:15:08,329 --> 00:15:09,993
'Duniya' (popular Kannada film)
242
00:15:10,134 --> 00:15:12,884
Did you watch 'Duniya'?
243
00:15:13,009 --> 00:15:18,884
She keeps repeating the makeup!
244
00:15:18,968 --> 00:15:22,759
But if I ask money for liquor,
she won't give it.
245
00:15:23,292 --> 00:15:25,096
Give me the money.
246
00:15:25,152 --> 00:15:27,708
- I don't have.
- Don't you have?
247
00:15:31,051 --> 00:15:32,922
I got it!
248
00:15:34,213 --> 00:15:37,047
You don't have to give anything.
249
00:15:37,142 --> 00:15:40,681
I'll go and get the alcohol.
250
00:15:40,801 --> 00:15:43,517
Hold this jar! Hold it!
251
00:15:44,500 --> 00:15:46,917
I'll be back, worse is yet to come.
252
00:15:47,718 --> 00:15:50,926
If my dad wishes, he can buy
the whole shopping mall!
253
00:15:51,634 --> 00:15:52,676
Oh god!
254
00:15:54,718 --> 00:15:55,593
Hey, Gani...
255
00:15:55,761 --> 00:15:57,697
get half kilo onion.
256
00:15:58,136 --> 00:16:00,263
Won't I return the change if
you give me 100 rupees?
257
00:16:00,384 --> 00:16:02,384
I know you won't.
That's why I've given you the change.
258
00:16:08,539 --> 00:16:10,070
Wow! It's a car.
259
00:16:10,259 --> 00:16:12,218
Parmeshi...
260
00:16:12,349 --> 00:16:15,491
The cab has arrived here to
pick you, come fast.
261
00:16:16,134 --> 00:16:17,342
I am coming, mom.
262
00:16:18,134 --> 00:16:19,301
Come fast.
263
00:16:21,093 --> 00:16:24,009
Gani, are you going to the store?
264
00:16:24,301 --> 00:16:26,468
Yes aunty, I need to buy some onions.
265
00:16:26,547 --> 00:16:27,865
Wait a second.
266
00:16:29,384 --> 00:16:32,801
Could you bring one-kilo black
gram and half-kilo Rava?
267
00:16:32,896 --> 00:16:35,049
- Take this money.
- Mom, I want Boost!
268
00:16:35,103 --> 00:16:35,960
Did you hear?
269
00:16:36,277 --> 00:16:38,650
My sweetheart. Get in.
270
00:16:41,343 --> 00:16:42,380
Bye.
271
00:16:42,509 --> 00:16:43,634
Bye, Mom.
272
00:16:45,271 --> 00:16:49,311
Hey Gani, does your motor-scooter
still has starting trouble?
273
00:16:52,024 --> 00:16:53,905
Driver, you can move the vehicle.
274
00:16:57,926 --> 00:16:59,164
Ah!
275
00:17:02,551 --> 00:17:06,634
Because of this fatso,
my vehicle's tyre is in slain.
276
00:17:07,713 --> 00:17:10,117
- Driver, what happened?
- The tyre is punctured.
277
00:17:10,284 --> 00:17:12,570
It has to be replaced.
Could you please get down.
278
00:17:13,483 --> 00:17:16,078
Why should I get down from the car?
279
00:17:16,856 --> 00:17:18,475
Hey you, just get down.
280
00:17:25,294 --> 00:17:27,881
This driver is simply wasting my time?
281
00:17:29,953 --> 00:17:32,564
Even today your tyre got
punctured, isn't it?
282
00:17:33,175 --> 00:17:36,730
- Gani, get 100 grams cashew as well.
- Okay aunty.
283
00:17:36,801 --> 00:17:40,343
Mom, don't you have a common sense?
284
00:17:40,426 --> 00:17:42,426
Why do you need all those items today?
285
00:17:42,547 --> 00:17:45,929
As always he'll be free.
Can't you ask him to get them tomorrow?
286
00:17:46,051 --> 00:17:46,941
Now, get inside.
287
00:17:47,134 --> 00:17:49,426
Gani, you just move from here.
288
00:17:49,551 --> 00:17:52,389
Even his scooter has started, but
this car is still not ready.
289
00:17:52,468 --> 00:17:54,016
Oh my god!
290
00:17:54,298 --> 00:17:56,956
I am getting late to the office.
291
00:17:57,349 --> 00:17:58,956
Driver, is it done?
292
00:17:58,981 --> 00:18:01,393
Can't you see? Keep quiet.
293
00:18:03,218 --> 00:18:05,969
Okay, you take your time.
294
00:18:09,085 --> 00:18:10,791
Hey, stop, stop.
295
00:18:11,710 --> 00:18:14,501
- Where are you going?
- I'm going in search of solace!
296
00:18:14,625 --> 00:18:16,704
Fine, let's find it together.
297
00:18:36,960 --> 00:18:40,068
"I don't know why nothing works in my life."
298
00:18:40,173 --> 00:18:43,387
"It's true, boss. Why is it so?"
299
00:18:43,569 --> 00:18:47,680
"You let us know. We would like to hear."
300
00:18:47,776 --> 00:18:51,331
"I don't know why nothing works in my life."
301
00:18:51,418 --> 00:18:54,775
"It's true, boss. Why is it so?"
302
00:18:54,876 --> 00:18:58,626
"You let us know. We would like to hear."
303
00:18:59,001 --> 00:19:02,439
"How can I explain my problem?"
304
00:19:02,495 --> 00:19:05,765
"My life is a ocean of disease."
305
00:19:05,916 --> 00:19:10,797
"There are enormous problems inside me."
306
00:19:10,876 --> 00:19:13,960
"It's true, boss. Why is it so?"
307
00:19:14,078 --> 00:19:18,285
"You let us know. We would like to hear."
308
00:19:34,876 --> 00:19:41,239
"Rebuking every day has become...
custom for parents!"
309
00:19:42,618 --> 00:19:48,650
"The loan sharks are waiting outside...
to thrash, you be the witness!"
310
00:19:49,751 --> 00:19:53,376
"All ex-girlfriends have given up hope."
311
00:19:53,485 --> 00:19:57,133
"No point in wasting our time on new girls."
312
00:19:57,376 --> 00:20:01,424
"There will be no one if you
don't have the money."
313
00:20:01,512 --> 00:20:03,998
Oh, your story is interesting, what next?
314
00:20:04,085 --> 00:20:07,666
"We must work hard to have a living."
315
00:20:07,783 --> 00:20:11,451
"The earth is full of problems and
it ends with our death."
316
00:20:11,543 --> 00:20:16,262
"No matter what, we'll never change!"
317
00:20:18,353 --> 00:20:21,353
"I don't know why nothing works in my life."
318
00:20:21,418 --> 00:20:25,043
"It's true, boss. Why is it so?"
319
00:20:25,210 --> 00:20:29,422
"You let us know. We would like to hear."
320
00:20:29,710 --> 00:20:32,734
"How can I explain my problem?"
321
00:20:32,849 --> 00:20:36,557
"My life is a ocean of disease."
322
00:20:36,654 --> 00:20:40,868
"There are enormous problems inside me."
323
00:20:41,043 --> 00:20:42,668
"We got it, boss"
324
00:20:42,793 --> 00:20:44,467
"Is it so?"
325
00:20:44,613 --> 00:20:46,423
"It's so sad!"
326
00:20:46,540 --> 00:20:49,540
"You go now, boss."
327
00:20:59,501 --> 00:21:01,834
Get me one more.
328
00:21:02,876 --> 00:21:04,459
Hmm, gourmand!
329
00:21:20,163 --> 00:21:21,658
Why didn't you open the pharmacy yet?
330
00:21:21,751 --> 00:21:24,709
It's festival today, so I took a leave.
331
00:21:24,793 --> 00:21:26,187
You took leave?
332
00:21:26,822 --> 00:21:31,738
Do you think it's your father's pharmacy
to take leave whenever you wish?
333
00:21:32,854 --> 00:21:34,942
Is it your father's?
Go and open the pharmacy.
334
00:21:36,466 --> 00:21:38,132
Loser...
335
00:21:38,458 --> 00:21:41,458
He wants to take leave it seems.
336
00:21:56,918 --> 00:21:58,251
Is that enough?
337
00:21:59,001 --> 00:22:01,876
I'm talking about the scoldings, not food.
338
00:22:02,501 --> 00:22:05,043
Why can't you earn on your own?
339
00:22:05,216 --> 00:22:08,659
As long as you don't earn by yourself,
the berating will never end.
340
00:22:08,776 --> 00:22:10,228
Do as you wish.
341
00:22:12,808 --> 00:22:14,761
Serve one more piece of sweet to brother.
342
00:22:16,859 --> 00:22:18,430
- Can I serve you one more?
- Yes
343
00:22:18,876 --> 00:22:20,043
Enough, enough.
344
00:22:22,960 --> 00:22:24,668
Brother-in-law,
can I serve you one more?
345
00:22:24,706 --> 00:22:25,603
I am done.
346
00:22:25,833 --> 00:22:27,380
Have it brother.
347
00:22:27,458 --> 00:22:30,301
Why don’t you have it? Have one more.
348
00:22:31,501 --> 00:22:33,231
Didn't I say, I am done?
349
00:22:33,876 --> 00:22:36,431
Don't force me, eat quietly!
350
00:22:36,539 --> 00:22:38,664
- Is he crazy? - Listen.
- What?
351
00:22:38,793 --> 00:22:41,918
He is a short-tempered,
why are you concerned, just eat!
352
00:22:41,992 --> 00:22:43,403
If he is a short-tempered, I am a drunkard.
353
00:22:43,501 --> 00:22:45,043
Will he hit me for this sweet issue?
354
00:22:45,119 --> 00:22:46,518
Why are you afraid of him?
355
00:22:46,818 --> 00:22:49,138
Why is he still staring at me?
Let's be casual.
356
00:22:49,448 --> 00:22:51,308
Brother, why sister-in-law didn't come?
357
00:22:51,409 --> 00:22:53,825
She wanted to come, but I refused.
358
00:22:55,298 --> 00:22:57,250
Where is Gani? I don't see him!
359
00:22:58,505 --> 00:23:00,473
- What are you waiting for? Call him.
- Yeah
360
00:23:01,449 --> 00:23:02,814
He will come now.
361
00:23:03,227 --> 00:23:07,830
Gani.
362
00:23:08,280 --> 00:23:10,280
- What?
- Our relatives are here.
363
00:23:10,425 --> 00:23:13,133
Why don't you come and talk to them?
364
00:23:13,251 --> 00:23:14,330
What should I say?
365
00:23:14,460 --> 00:23:16,072
Tell them I am sick.
366
00:23:16,365 --> 00:23:17,450
Don't act too smart. Come on.
367
00:23:17,523 --> 00:23:18,226
Leave me, mom.
368
00:23:18,335 --> 00:23:20,051
What's his problem?
369
00:23:21,585 --> 00:23:23,093
Okay, you go. I'll come.
370
00:23:28,736 --> 00:23:32,194
- Hi uncle. How are you?
- Fine.
371
00:23:32,293 --> 00:23:34,543
- Hi uncle. How are you?
372
00:23:35,501 --> 00:23:38,631
I'm fine.
When you will be fine?
373
00:23:39,043 --> 00:23:41,126
Why are you concerned about him?
Be quite.
374
00:23:41,187 --> 00:23:42,743
Why are you stopping me?
375
00:23:42,902 --> 00:23:44,974
I just asked him, when will he be fine?
376
00:23:45,126 --> 00:23:46,459
Will he hit me for that?
377
00:23:46,715 --> 00:23:48,023
Useless fellow.
378
00:23:48,383 --> 00:23:50,777
- Eat now.
- I am eating!
379
00:23:54,618 --> 00:23:57,077
How many interviews have
you attended so far?
380
00:23:57,137 --> 00:23:58,423
Approximately....
381
00:23:58,605 --> 00:24:00,335
16 to 17 uncle.
382
00:24:00,396 --> 00:24:03,362
- Hmm - I got selected
in the first interview, Dad.
383
00:24:04,085 --> 00:24:05,710
Did you hear Rajeeva?
384
00:24:05,878 --> 00:24:08,474
He got selected in the first interview!
385
00:24:09,626 --> 00:24:10,878
And your son...
386
00:24:11,793 --> 00:24:15,070
even after attending 16-17 interviews...
387
00:24:15,848 --> 00:24:20,784
...if he isn't selected yet, then
he might be lacking something.
388
00:24:21,334 --> 00:24:24,181
It's better to think about
it before it's too late.
389
00:24:24,569 --> 00:24:27,361
Or else the future will be...
390
00:24:27,418 --> 00:24:28,960
Even I'm worried.
391
00:24:29,605 --> 00:24:31,883
Somehow I've managed the finance
for his degree completion.
392
00:24:32,626 --> 00:24:34,668
I thought he would
find a job after graduation...
393
00:24:34,793 --> 00:24:36,410
and take some responsibility.
394
00:24:37,729 --> 00:24:39,649
What to do? It's our fate.
395
00:24:39,746 --> 00:24:44,916
His pension amount will suffice house
maintenance and grocery expenses.
396
00:24:45,390 --> 00:24:48,303
We are taking loan for other expenses.
397
00:24:48,626 --> 00:24:50,376
He still doesn't understand our situation.
398
00:24:52,876 --> 00:24:55,707
If you continue the same attitude,
who will give you the bride?
399
00:24:55,883 --> 00:24:57,486
Look at Shashi.
400
00:24:57,581 --> 00:25:00,152
He is earning seventeen thousand per month.
401
00:25:00,232 --> 00:25:02,388
It's seventeen thousand five ninety nine, uncle!
402
00:25:03,303 --> 00:25:07,422
Yeah, he is earning
seventeen thousand five ninety nine rupees.
403
00:25:07,628 --> 00:25:11,878
If he wishes to get married,
the girls will line up in queue!
404
00:25:12,085 --> 00:25:14,072
Learn from him.
405
00:25:14,327 --> 00:25:17,414
Shashi, why don't you help
him get a job in your company.
406
00:25:17,501 --> 00:25:20,835
Gani, next week there is a walk-in drive
in our company, give it a try.
407
00:25:20,903 --> 00:25:23,835
but you lack English and your
knowledge is too weak...
408
00:25:24,152 --> 00:25:26,457
even if you try, you won't be selected.
409
00:25:26,710 --> 00:25:28,918
If you know I won't get
selected then why the show-off?
410
00:25:28,991 --> 00:25:29,623
Gani.
411
00:25:29,710 --> 00:25:30,835
He got furious.
412
00:25:30,918 --> 00:25:33,918
I don't want anybody's
advice, I know how to live.
413
00:25:34,251 --> 00:25:35,886
Hey Gani.
414
00:25:37,585 --> 00:25:38,668
Rajeeva...
415
00:25:39,521 --> 00:25:42,354
I don't think he will succeed in life.
416
00:25:43,172 --> 00:25:45,589
Only god can save you!
417
00:25:56,585 --> 00:25:58,960
You should not get offended
if your family members scold you.
418
00:25:59,093 --> 00:26:00,823
Isn't it common in life?
419
00:26:00,918 --> 00:26:02,085
What? Is it common?
420
00:26:02,168 --> 00:26:05,335
You are earning 15 thousand
every month and you are enjoying.
421
00:26:05,475 --> 00:26:08,006
Put yourself in our shoes,
you will know what the problem is?
422
00:26:08,157 --> 00:26:10,681
Brother, everyone has their own problems.
423
00:26:10,783 --> 00:26:12,657
Will it resolve if we sit quietly?
424
00:26:12,960 --> 00:26:15,043
We should do something in life.
425
00:26:15,105 --> 00:26:16,229
How?
426
00:26:16,335 --> 00:26:19,335
As per our business plan, we need
at least 10 lakh as investment.
427
00:26:19,426 --> 00:26:20,706
Do you think my father will give?
428
00:26:20,785 --> 00:26:23,035
Why don't you ask? He might give.
429
00:26:23,373 --> 00:26:25,540
My father gets annoyed
if I ask for 10 rupees.
430
00:26:25,635 --> 00:26:27,690
Do you think he'll give me
10 lakh for my business?
431
00:26:27,743 --> 00:26:29,730
How can you assume that he won't give?
432
00:26:29,835 --> 00:26:32,335
You should go and explain your problems.
433
00:26:32,549 --> 00:26:34,533
He might understand.
434
00:26:35,085 --> 00:26:37,002
My father never understood me.
435
00:26:37,293 --> 00:26:40,751
I doubt he understands my problems.
436
00:26:40,882 --> 00:26:43,517
Because of such doubts,
you are still in search of success.
437
00:26:43,668 --> 00:26:47,382
Brother, any parent, if they
find their child is serious about life...
438
00:26:47,462 --> 00:26:49,462
somehow they will risk
themselves and help their child.
439
00:26:49,844 --> 00:26:52,469
For parents, nothing is important
than their children!
440
00:26:53,001 --> 00:26:54,585
Brother, wait a minute...
441
00:26:54,732 --> 00:26:55,940
Manjanna, what day is it today?
442
00:26:55,995 --> 00:26:57,415
It's Thursday.
443
00:26:57,511 --> 00:26:58,535
Thursday?
444
00:26:58,590 --> 00:27:00,463
- Why?
- Wait a second.
445
00:27:03,853 --> 00:27:07,082
Twelve, brother,
definitely it's a positive vibe!
446
00:27:07,145 --> 00:27:09,652
You will definitely succeed.
You go and talk.
447
00:27:09,793 --> 00:27:11,666
Dude, do you think we should talk?
448
00:27:11,793 --> 00:27:15,668
He is suggesting based on calculations.
I'm sure we'll definitely succeed.
449
00:27:16,068 --> 00:27:18,568
If you agree, I'll talk to your father.
450
00:27:18,763 --> 00:27:21,226
Hmm.. Dad?
451
00:27:21,822 --> 00:27:24,203
Okay, let's give a try.
452
00:27:24,306 --> 00:27:27,763
Brother, what's your business plan?
453
00:27:27,858 --> 00:27:29,306
- Pet shop uncle!
- Yeah.
454
00:27:31,168 --> 00:27:34,462
- Bed shop?
- Uncle, it's not bed. It's pet, pet shop.
455
00:27:35,251 --> 00:27:36,418
- Pet shop?
- Yeah.
456
00:27:36,585 --> 00:27:37,211
What is that?
457
00:27:37,275 --> 00:27:42,606
A shop for food, clothing,
and accessories for high breed dogs.
458
00:27:42,785 --> 00:27:43,376
Oh...
459
00:27:43,457 --> 00:27:45,917
Based on 'save a life
and adopt a pet' concept.
460
00:27:45,989 --> 00:27:46,745
How much does it cost?
461
00:27:46,872 --> 00:27:49,505
Only 10 lakh uncle, not a penny more!
462
00:27:49,562 --> 00:27:50,856
- 10 lakh?
- Yes.
463
00:27:51,293 --> 00:27:53,418
Uncle, you don't have to worry too much.
464
00:27:53,551 --> 00:27:55,459
We can recover
the investment within a year.
465
00:27:55,701 --> 00:27:56,865
Dad, even you know that...
466
00:27:56,960 --> 00:27:59,252
as compared with humans,
the number of dogs are more on earth.
467
00:27:59,334 --> 00:28:03,167
Though humans doesn't help each other, but
they will definitely spend on animals.
468
00:28:03,460 --> 00:28:06,043
Trust me, I'll succeed in this business.
469
00:28:06,969 --> 00:28:08,636
I'll help you but on one condition.
470
00:28:08,937 --> 00:28:11,080
Before, starting this business...
471
00:28:11,263 --> 00:28:13,868
I want you to attend one last interview.
472
00:28:14,001 --> 00:28:15,918
- Dad...
- In case if you don't get selected.
473
00:28:16,012 --> 00:28:17,324
I'll help you with your business.
474
00:28:17,395 --> 00:28:19,599
- But Dad...
- What are you worried about?
475
00:28:19,660 --> 00:28:21,452
Didn't uncle say, he will help us
if we don't get selected?
476
00:28:21,543 --> 00:28:23,298
It's just one last interview, let's attend.
477
00:28:24,834 --> 00:28:27,699
- What if we get selected?
- We won't.
478
00:28:27,939 --> 00:28:28,939
What if?
479
00:28:29,418 --> 00:28:31,594
Sir, how many interviews have
you attended so far?
480
00:28:31,691 --> 00:28:33,941
Including this, around 36.
481
00:28:34,406 --> 00:28:36,683
Did you hear? We won't get the job.
482
00:28:36,793 --> 00:28:38,259
We will run the pet shop for sure.
483
00:28:39,018 --> 00:28:40,891
- Ganesh, come in.
- Yes sir.
484
00:28:43,482 --> 00:28:44,732
May I come in?
485
00:29:16,133 --> 00:29:17,425
Open the door.
486
00:29:18,378 --> 00:29:20,259
Guys, Gani and Navi are fighting.
487
00:29:20,720 --> 00:29:22,474
- Where?
- In that room.
488
00:29:23,601 --> 00:29:25,902
Brother, Gani and Navi are fighting?
489
00:29:26,001 --> 00:29:26,585
What?
490
00:30:06,383 --> 00:30:08,470
- Leave him. Why are you hitting?
- Get lost.
491
00:30:53,057 --> 00:30:55,974
- What happened to your interview?
- We didn't get selected.
492
00:30:56,824 --> 00:30:58,616
You didn't get selected?
Fine, you can leave.
493
00:31:00,751 --> 00:31:01,834
Ask him.
494
00:31:02,435 --> 00:31:05,293
When will you give the money
to start the business?
495
00:31:05,951 --> 00:31:08,409
- What business?
- Dad, why are you reacting like this?
496
00:31:08,721 --> 00:31:10,935
- Pet business.
- I'll thrash you.
497
00:31:11,197 --> 00:31:13,134
Who is giving you such hopeless ideas?
498
00:31:13,293 --> 00:31:15,335
Food, clothing, and accessories for dogs?
499
00:31:15,675 --> 00:31:17,507
First, find a way for your food.
500
00:31:17,700 --> 00:31:18,929
Later you can feed the dogs.
501
00:31:18,988 --> 00:31:21,214
Aren't you giving us the 10 lakh, Uncle?
502
00:31:21,293 --> 00:31:24,126
Why should I pay for
your stupid dog business?
503
00:31:24,278 --> 00:31:25,208
Do you think I am crazy?
504
00:31:25,293 --> 00:31:27,585
Because you agreed,
I went for the interview.
505
00:31:27,665 --> 00:31:28,875
How can you refuse now?
506
00:31:28,960 --> 00:31:30,918
I need 10 lakh, that's it.
507
00:31:31,002 --> 00:31:33,600
I'm still in debt because of the loan
which I took for your education.
508
00:31:33,710 --> 00:31:36,001
Even in such hardship,
I am feeding you 3 times a day.
509
00:31:36,095 --> 00:31:37,336
At least be thankful for that.
510
00:31:37,425 --> 00:31:41,087
Didn't you say you would give
us the money if we weren't selected?
511
00:31:41,501 --> 00:31:43,584
Yeah, I thought at least this
time you'll get the job
512
00:31:43,673 --> 00:31:45,929
But you are worthless!
513
00:31:46,112 --> 00:31:48,826
Fine, start hunting again.
You might get it.
514
00:31:49,543 --> 00:31:50,168
What?
515
00:31:50,376 --> 00:31:51,754
Do you want me to search for a job again?
516
00:31:51,844 --> 00:31:53,304
I'll never search for a job again.
517
00:31:53,418 --> 00:31:56,168
Do you think I can't arrange
10 lakh if you don't give?
518
00:31:56,282 --> 00:31:58,749
I know how to arrange the money
and start our business.
519
00:31:58,867 --> 00:32:00,117
Sure, prove me
520
00:32:00,251 --> 00:32:02,960
When we were thinking about
how to arrange the money...
521
00:32:03,043 --> 00:32:04,051
Manja gave me an idea.
522
00:32:04,186 --> 00:32:06,132
That's why we are here.
523
00:32:06,819 --> 00:32:07,986
What is that idea?
524
00:32:08,069 --> 00:32:10,245
Sir, you've heard our complete story.
525
00:32:10,393 --> 00:32:13,323
By now, you should have
understood our situation.
526
00:32:13,444 --> 00:32:16,397
Look, I understood your story.
527
00:32:16,738 --> 00:32:19,031
But why are you narrating
this story to me?
528
00:32:19,876 --> 00:32:20,668
Listen...
529
00:32:21,293 --> 00:32:23,751
come to the point, without confusing me.
530
00:32:23,883 --> 00:32:25,436
- Let me tell you that.
- Okay
531
00:32:25,561 --> 00:32:26,562
You are aware that...
532
00:32:26,653 --> 00:32:29,580
we are not in a position
to arrange 10 lakh.
533
00:32:29,772 --> 00:32:31,897
- That's why we came here.
- Correct sir.
534
00:32:33,501 --> 00:32:35,293
Don't confuse me anymore.
535
00:32:35,462 --> 00:32:36,955
Explain me clearly.
536
00:32:37,126 --> 00:32:40,000
The young man is sitting in front of you.
537
00:32:40,095 --> 00:32:41,276
and you are a marriage broker.
538
00:32:41,401 --> 00:32:45,392
Find a perfect match who could give
him 10 lakh rupees as dowry.
539
00:32:45,488 --> 00:32:47,527
So that we can start our business.
540
00:32:47,615 --> 00:32:49,219
Oh...
541
00:32:49,902 --> 00:32:51,553
Oh, that is your idea?
542
00:32:51,751 --> 00:32:56,087
If I find a match who could give
him 10 lakh as dowry...
543
00:32:56,210 --> 00:32:58,376
immediately you'll start your business,
is that right?
544
00:32:58,428 --> 00:32:59,391
- Yes sir.
- Okay
545
00:32:59,501 --> 00:33:02,043
Sir, you are so smart, that's it.
546
00:33:02,124 --> 00:33:02,767
Boy...
547
00:33:03,335 --> 00:33:04,835
are you expecting dowry?
548
00:33:05,376 --> 00:33:06,751
We don't need it as a dowry.
549
00:33:06,918 --> 00:33:08,390
We need it as a loan.
550
00:33:08,589 --> 00:33:10,637
Within one year I'll return it.
551
00:33:14,818 --> 00:33:15,735
Hmm...
552
00:33:17,318 --> 00:33:21,620
You don't worry sir. We'll
give your commission.
553
00:33:23,224 --> 00:33:24,613
Do you want to have tea?
554
00:33:24,851 --> 00:33:25,984
- Yeah.
- Hmm.
555
00:33:29,396 --> 00:33:31,277
Sorry for the delay sir.
556
00:33:31,396 --> 00:33:32,337
Brother, take your tea.
557
00:33:32,460 --> 00:33:33,918
I have communicated with the team
558
00:33:34,001 --> 00:33:36,210
And I'll be sending
the mail by today evening.
559
00:33:36,385 --> 00:33:37,018
Yes sir.
560
00:33:37,145 --> 00:33:38,062
Take your tea.
561
00:33:39,965 --> 00:33:41,338
Sure sir, thank you sir.
562
00:33:44,834 --> 00:33:45,781
Yes, brother.
563
00:33:46,001 --> 00:33:47,596
Is he finding a girl for you?
564
00:33:47,725 --> 00:33:49,118
You'll get the 10 lakh, right?
565
00:33:49,293 --> 00:33:50,543
Drink the tea and get lost.
566
00:33:50,649 --> 00:33:52,386
- Why brother?
- Even that broker asked the same question.
567
00:33:52,461 --> 00:33:52,969
Why?
568
00:33:53,043 --> 00:33:53,995
Because...
569
00:33:54,385 --> 00:33:56,284
do you think marriage is a child's play?
570
00:33:56,393 --> 00:33:57,091
Huh?
571
00:33:57,543 --> 00:33:59,335
Everything has it's own value.
572
00:34:00,376 --> 00:34:03,543
Even the clothes which you are
wearing has some value.
573
00:34:04,168 --> 00:34:05,793
What's your value?
574
00:34:07,085 --> 00:34:11,739
Before marrying their daughter to a
well-settled guy, people question 1000 times.
575
00:34:13,126 --> 00:34:15,334
Occupation defines men's character.
576
00:34:15,947 --> 00:34:18,697
This man doesn't even have a job.
He is a jobless wastrel.
577
00:34:19,566 --> 00:34:20,637
Marriage?
578
00:34:20,891 --> 00:34:22,574
It will never happen.
579
00:34:23,018 --> 00:34:24,423
Marriage is...
580
00:34:24,501 --> 00:34:25,672
Do you want it?
581
00:34:26,210 --> 00:34:26,857
What is that?
582
00:34:26,918 --> 00:34:29,043
If you are expecting
more commission, please do ask.
583
00:34:29,168 --> 00:34:31,959
Why are you telling us stories in circles?
584
00:34:32,140 --> 00:34:34,115
I know it's not new to you.
585
00:34:35,957 --> 00:34:39,915
I'm not the greedy broker who makes his
living by destroying someone's life.
586
00:34:41,440 --> 00:34:43,231
I believe in loyalty and truthfulness.
587
00:34:44,793 --> 00:34:46,834
I wonder, on what belief
you people decide to get married?
588
00:34:47,001 --> 00:34:47,918
I don't get it.
589
00:34:48,585 --> 00:34:51,485
There is a proverb.
'Fix a marriage by telling thousand lies.'
590
00:34:51,574 --> 00:34:54,130
Can't you fix a marriage and
get us 10 lakh rupees?
591
00:34:54,367 --> 00:34:55,967
What are you talking about?
592
00:34:56,343 --> 00:34:59,009
Sir, even after listening to our
situation, how can you talk like this?
593
00:34:59,168 --> 00:35:01,221
Put yourself in our shoes.
594
00:35:01,460 --> 00:35:02,793
Why should I?
595
00:35:03,717 --> 00:35:07,105
Why should I put myself in your shoes?
596
00:35:07,423 --> 00:35:08,860
You... You... Get up.
597
00:35:09,233 --> 00:35:10,764
- Get up.
- Why sir?
598
00:35:11,001 --> 00:35:12,001
Why sir?
599
00:35:12,168 --> 00:35:13,793
Get up, get up...
600
00:35:13,989 --> 00:35:14,626
Get out.
601
00:35:14,710 --> 00:35:16,826
Sir, what have we done?
Why are you shouting at us?
602
00:35:17,043 --> 00:35:20,043
You are blaming someone else for your
mistakes. That is your biggest mistake.
603
00:35:20,128 --> 00:35:21,583
Show some respect, brother.
604
00:35:21,687 --> 00:35:24,011
Why should I? One should
be aware of his dignity.
605
00:35:24,124 --> 00:35:26,465
Sir, don't dare to talk about dignity.
606
00:35:26,543 --> 00:35:29,451
Only when we are wrong, the whole
world will look wrong to us.
607
00:35:29,626 --> 00:35:30,710
Listen...
608
00:35:31,251 --> 00:35:34,376
If I ask a bride for you,
I'm sure people will beat me with sandals.
609
00:35:34,471 --> 00:35:36,744
So what, aren't you
getting the commission for that?
610
00:35:37,001 --> 00:35:39,001
Commission...?
611
00:35:40,043 --> 00:35:42,206
It's my mistake I allowed
you to speak till now.
612
00:35:42,503 --> 00:35:45,146
If you are here for a second more,
I'll hit you with the sandals.
613
00:35:45,381 --> 00:35:46,293
- What?
- Yeah
614
00:35:46,356 --> 00:35:47,882
- Will you hit me with sandals?
- Yeah, I'll hit you.
615
00:35:47,946 --> 00:35:49,049
I dare you to hit me.
616
00:35:49,875 --> 00:35:52,068
- Hey, be quiet.
- He thinks, he's going to hit us.
617
00:35:52,210 --> 00:35:54,127
How dare you to say that?
618
00:35:54,668 --> 00:35:56,709
Why are you overacting?
619
00:35:57,408 --> 00:35:58,622
Wait a second...
620
00:36:00,210 --> 00:36:01,202
wait...
621
00:36:01,378 --> 00:36:03,845
You won't understand, if I say politely.
622
00:36:06,155 --> 00:36:07,513
You won't understand, if I say politely.
623
00:36:07,710 --> 00:36:09,043
Sure I'll get you married.
624
00:36:09,126 --> 00:36:12,460
You want to get married, right?
I'll get you married.
625
00:36:17,835 --> 00:36:20,251
He pulled out the tablet like a machine gun!
626
00:36:20,376 --> 00:36:21,876
Unnecessarily we got afraid.
627
00:36:24,634 --> 00:36:26,872
Let's go, is he the only broker in town?
628
00:36:26,939 --> 00:36:28,439
If we pay, we will find many like him.
629
00:36:32,043 --> 00:36:34,626
You may find thousand brokers like me...
630
00:36:35,751 --> 00:36:36,543
But...
631
00:36:36,793 --> 00:36:39,418
he won't find a single girl to get married.
632
00:36:39,585 --> 00:36:42,251
And you both will never succeed,
it's your fate!
633
00:36:42,335 --> 00:36:43,417
What if we succeed?
634
00:36:43,581 --> 00:36:46,706
I'll quit my broker job and
I'll go into exile.
635
00:36:46,793 --> 00:36:50,924
Within 4-5 months, I'll marry and I'll
succeed. You be ready to leave the country.
636
00:36:51,082 --> 00:36:52,594
Manja, let's go.
637
00:36:54,585 --> 00:36:55,899
Get lost.
638
00:36:58,792 --> 00:36:59,708
Rascals...
639
00:37:03,814 --> 00:37:06,938
You seem to have annoyed him like hell.
640
00:37:07,097 --> 00:37:09,305
Still, you shouldn't have spoken like that.
641
00:37:09,497 --> 00:37:11,157
He just stated the facts.
642
00:37:11,454 --> 00:37:13,624
Even the guys with jobs
aren't getting a girl nowadays.
643
00:37:13,813 --> 00:37:17,131
You guys don't even stand a chance.
644
00:37:17,299 --> 00:37:19,255
Why are you adding
the fuel to our frustration?
645
00:37:19,514 --> 00:37:21,995
Why wouldn't I get a girl?
What am I lacking?
646
00:37:22,990 --> 00:37:24,948
I have become the talk of the town.
647
00:37:25,666 --> 00:37:28,420
I'm not saying you won't ever get a girl.
648
00:37:28,613 --> 00:37:30,480
I meant to say, the idea that
you've to find a new girl...
649
00:37:30,571 --> 00:37:32,286
she has to understand your problems...
650
00:37:32,721 --> 00:37:34,494
and top of that, she has to
give you 10 lakh rupees!
651
00:37:34,738 --> 00:37:36,321
Is that even possible, brother?
652
00:37:37,050 --> 00:37:39,828
Brother, rather than trying
to find a new girl...
653
00:37:39,934 --> 00:37:41,767
Why don't you try your exes?
654
00:37:41,869 --> 00:37:43,114
They get connected easily.
655
00:37:43,282 --> 00:37:44,988
And they would understand
your problems too.
656
00:37:45,475 --> 00:37:46,478
My exes?
657
00:38:10,279 --> 00:38:11,674
- Excuse me
- Huh?
658
00:38:12,696 --> 00:38:16,071
My bicycle's chain is broken.
Could you please help me to fix it?
659
00:38:18,446 --> 00:38:19,301
Alright.
660
00:38:28,844 --> 00:38:31,469
- It's ready.
- Hmm, thank you.
661
00:38:36,863 --> 00:38:39,488
Sister, let's go. It's getting late.
662
00:38:39,546 --> 00:38:41,641
Wait for 5 more minutes. He will come.
663
00:38:41,771 --> 00:38:44,439
Mom will scold me, if I'll be late.
664
00:38:55,696 --> 00:38:57,810
Is your bicycle's chain broke again?
665
00:39:01,678 --> 00:39:03,025
- What's your name?
- Gani
666
00:39:03,113 --> 00:39:04,993
- What?
- It's Ganesha.
667
00:39:05,186 --> 00:39:05,750
Oh.
668
00:39:06,441 --> 00:39:08,299
My name is Amulya.
669
00:39:08,446 --> 00:39:10,404
Everybody calls me Ammu.
670
00:39:10,488 --> 00:39:11,717
Very well.
671
00:39:12,029 --> 00:39:14,654
Why does your bicycle's chain gets
broken everyday at this place?
672
00:39:15,029 --> 00:39:16,654
Even I have no clue.
673
00:39:17,974 --> 00:39:20,466
- It's ready.
- Hmm, thank you.
674
00:39:22,613 --> 00:39:23,321
Bye.
675
00:39:23,529 --> 00:39:26,779
I thought she would never return.
676
00:39:27,613 --> 00:39:29,863
The next day, she came again.
677
00:39:35,284 --> 00:39:38,355
Why couldn't I break it?
678
00:39:38,429 --> 00:39:40,712
Try to pull it hard. You might break it.
679
00:39:43,071 --> 00:39:46,060
How can you love someone for just
fixing your bicycle's chain.
680
00:39:46,232 --> 00:39:48,902
I didn't love you just because you
fixed my bicycle's chain.
681
00:39:49,013 --> 00:39:51,143
Sometimes there is no reason for love!
682
00:39:51,238 --> 00:39:54,321
Once we are in love,
it won't allow us to be at peace!
683
00:39:54,431 --> 00:39:56,973
That's why I enacted this
bicycle chain's drama.
684
00:39:59,683 --> 00:40:01,739
How can you be in love, for
such a trivial reason?
685
00:40:02,238 --> 00:40:04,458
You're overreacting for your age.
686
00:40:04,654 --> 00:40:06,238
I am not a kid!
687
00:40:06,340 --> 00:40:08,286
Even I'll go to college from next year.
688
00:40:08,413 --> 00:40:10,113
So, you're mature now?
689
00:40:10,772 --> 00:40:13,581
Listen, this isn't love. It's just a crush.
690
00:40:14,179 --> 00:40:16,576
Today you love me, tomorrow you
might love someone else.
691
00:40:16,760 --> 00:40:19,156
Don't spoil your student life.
Study well.
692
00:40:19,275 --> 00:40:21,275
I won't love anyone except you.
693
00:40:21,404 --> 00:40:23,113
I won't marry anyone except you.
694
00:40:23,210 --> 00:40:24,715
How do I escape from her?
695
00:40:25,729 --> 00:40:27,650
Okay, you complete your education first.
696
00:40:27,779 --> 00:40:30,071
Then we can marry. Till then you
keep your distance from me.
697
00:40:30,196 --> 00:40:31,904
Look, I'm very serious...
698
00:40:32,654 --> 00:40:34,661
I love you a lot.
699
00:40:35,613 --> 00:40:37,863
I won't marry anyone except you.
700
00:40:37,929 --> 00:40:40,064
Even I am serious. I'll marry you.
701
00:40:40,180 --> 00:40:42,577
We'll get married,
once you complete your education.
702
00:40:42,717 --> 00:40:45,133
- Promise?
- Promise.
703
00:40:48,120 --> 00:40:50,245
She never showed up after that.
704
00:40:50,446 --> 00:40:51,988
She never will.
705
00:40:52,087 --> 00:40:53,898
It's just a fairy tale!
706
00:40:54,152 --> 00:40:55,811
I don't think this will work.
707
00:40:56,279 --> 00:40:58,618
Brother, tell me a different love story.
708
00:40:58,779 --> 00:41:01,904
I don't have a hundred love
stories to narrate.
709
00:41:02,017 --> 00:41:03,388
There is just one more.
710
00:41:03,456 --> 00:41:05,175
Tell me if it works?
711
00:41:06,363 --> 00:41:08,696
She was a bold girl.
712
00:41:08,863 --> 00:41:10,029
She was an alcoholic.
713
00:41:10,196 --> 00:41:11,446
She used to smoke.
714
00:41:11,821 --> 00:41:14,696
She used to talk adorably.
715
00:41:16,363 --> 00:41:21,363
Gani, would you mind
if I continue with my addictions?
716
00:41:21,597 --> 00:41:22,655
You can continue now..
717
00:41:22,773 --> 00:41:24,113
But not after the wedding.
718
00:41:24,196 --> 00:41:25,591
Mom doesn't like such behavior.
719
00:41:26,415 --> 00:41:28,343
You are my sweetheart.
720
00:41:28,568 --> 00:41:30,338
Our relationship was in a good phase.
721
00:41:30,571 --> 00:41:32,738
One day she called me to talk.
722
00:41:33,113 --> 00:41:33,946
I went.
723
00:41:34,792 --> 00:41:36,878
Why don't you wear a branded clothes?
724
00:41:37,029 --> 00:41:40,851
Shruthi, happiness is not in branded
clothes, it's in the way how we live.
725
00:41:41,384 --> 00:41:43,377
Lift your t-shirt up.
726
00:41:43,584 --> 00:41:45,203
- Why?
- Lift it.
727
00:41:47,417 --> 00:41:48,893
Amaravathi 123.
728
00:41:49,233 --> 00:41:51,016
Even this you don't wear branded.
729
00:41:51,154 --> 00:41:53,904
Does it matter? Aren't you the one
who's going to wash it in the future?
730
00:41:53,988 --> 00:41:55,157
What? Why would I?
731
00:41:55,244 --> 00:41:57,482
Mom is washing now,
aren't you the one after marriage?
732
00:41:57,571 --> 00:41:59,779
Why would I wash?
733
00:41:59,904 --> 00:42:03,821
Though you don't have a caliber to find
a job for yourself but still the arrogance...
734
00:42:03,883 --> 00:42:05,257
Oh, is that the reason...
735
00:42:05,363 --> 00:42:08,605
for not responding to my texts
or calls but always busy!
736
00:42:08,693 --> 00:42:10,536
When I ask, you say that you
were on call with your dad!
737
00:42:10,592 --> 00:42:12,775
Don't you talk to your dad at home?
738
00:42:12,847 --> 00:42:15,482
This is the problem with middle-class boys.
739
00:42:17,196 --> 00:42:18,696
You will never change.
740
00:42:19,196 --> 00:42:20,009
Shruthi.
741
00:42:21,954 --> 00:42:24,204
For your sake I'll find a job.
742
00:42:24,513 --> 00:42:25,930
Let's get married soon.
743
00:42:28,828 --> 00:42:30,296
What's the date today?
744
00:42:31,113 --> 00:42:32,238
It's 12.
745
00:42:32,987 --> 00:42:38,534
Okay, don't call or text me
till next month's 12th midnight.
746
00:42:41,029 --> 00:42:42,125
Why did she say that?
747
00:42:44,404 --> 00:42:45,529
She's one of a kind.
748
00:42:45,800 --> 00:42:48,364
I know, what happened next.
749
00:42:48,946 --> 00:42:50,404
But I don't know, brother.
750
00:42:50,821 --> 00:42:53,571
Brother, tell me, did you call her?
751
00:42:55,154 --> 00:42:56,196
Yeah, I did.
752
00:42:57,017 --> 00:43:00,810
I called her on the same date
and time as she said.
753
00:43:24,172 --> 00:43:27,220
- Hello Shruthi, how are you?
- I am fine, how are you?
754
00:43:27,299 --> 00:43:29,014
It was hell without you for a month.
755
00:43:29,134 --> 00:43:32,292
- I wanted you to experience it.
- I didn't get it.
756
00:43:32,372 --> 00:43:35,674
That day, I came to invite
you for my wedding.
757
00:43:37,113 --> 00:43:39,030
But I wasn't strong enough to face you.
758
00:43:39,650 --> 00:43:41,237
It was my first night yesterday.
759
00:43:41,365 --> 00:43:43,111
I don't care if you think of me as selfish.
760
00:43:43,225 --> 00:43:45,088
For me, security in life is more important.
761
00:43:45,196 --> 00:43:47,446
I thought, rather than marrying
an unsettled guy like you...
762
00:43:47,552 --> 00:43:50,786
it's better to marry a well-settled
guy chosen by parents.
763
00:43:51,446 --> 00:43:52,454
Sorry, Gani.
764
00:43:53,071 --> 00:43:54,877
Don't ever call me again.
765
00:44:01,989 --> 00:44:04,497
Brother, we can't say it's her fault.
766
00:44:05,571 --> 00:44:07,563
She was after a secure life.
767
00:44:09,346 --> 00:44:11,843
- Didn't you meet her again?
- We met.
768
00:44:14,279 --> 00:44:18,362
First time traveling charge, food,
petrol and shopping for 4 thousand.
769
00:44:18,492 --> 00:44:20,059
Minus lipstick charge six hundred.
770
00:44:20,196 --> 00:44:21,434
What is this Gani?
771
00:44:21,598 --> 00:44:22,225
Huh?
772
00:44:22,504 --> 00:44:24,306
The money which I had spent on you.
773
00:44:24,410 --> 00:44:26,345
I might have kissed you for 4 to 5 times.
774
00:44:26,436 --> 00:44:27,706
that might have erased
your lipstick coating.
775
00:44:27,849 --> 00:44:29,602
So, I've deducted six hundred.
776
00:44:29,738 --> 00:44:31,279
Business must be fair.
777
00:44:31,356 --> 00:44:33,648
I'll leave if you return my money.
778
00:44:34,238 --> 00:44:36,696
How can you ask for the
money spent on the loved one?
779
00:44:36,821 --> 00:44:39,154
- Don't you feel ashamed?
- You should be ashamed.
780
00:44:39,404 --> 00:44:44,362
It's worth to lose a unfaithful girl
like you for a loyal one.
781
00:44:44,529 --> 00:44:48,196
I have sacrificed so many things for
you, but you, you sacrificed me.
782
00:44:49,821 --> 00:44:54,338
There is no difference in the sweat of your
first night and my tears in your memory.
783
00:44:55,004 --> 00:44:56,382
However, my struggle is loyal.
784
00:44:56,446 --> 00:44:59,238
- What if I don't pay now?
- I'll collect it from your husband.
785
00:45:04,071 --> 00:45:05,945
Don't dare to meet me again.
786
00:45:10,446 --> 00:45:14,002
Haven't you bought this branded
sandals for me, take them.
787
00:45:14,113 --> 00:45:15,613
What shall I do with that?
788
00:45:15,729 --> 00:45:16,702
Get lost.
789
00:45:16,779 --> 00:45:19,957
While coming, I decided
to leave my misfortune here.
790
00:45:20,164 --> 00:45:22,573
Already I have left you,
only these sandals remain.
791
00:45:22,696 --> 00:45:23,927
What would I do with that?
792
00:45:24,029 --> 00:45:25,935
Keep them or use them to slap yourself!
793
00:45:33,919 --> 00:45:35,188
That was our last meeting.
794
00:45:35,946 --> 00:45:37,988
I don't think any of your love
stories would help.
795
00:45:38,141 --> 00:45:39,998
It's better to find a new girl.
796
00:45:40,113 --> 00:45:43,617
Earlier you said to find exes and now
you are telling to find a new girl.
797
00:45:43,781 --> 00:45:45,302
Are you out your mind?
798
00:45:45,454 --> 00:45:50,779
Because of you, we went to his dad, then to
broker and now we are here with no hope.
799
00:45:50,868 --> 00:45:52,190
Say something which can be achieved.
800
00:45:52,329 --> 00:45:54,765
It's because of the leniency
you have given him.
801
00:45:54,904 --> 00:45:59,029
We thought, he will be helpful for us.
Today, even he started advising us.
802
00:45:59,146 --> 00:46:01,659
Listen brother, I won't say a word anymore.
803
00:46:01,779 --> 00:46:03,669
You guys don't fight, please.
804
00:46:08,796 --> 00:46:11,169
Brother, if it was 50 thousand...
805
00:46:11,272 --> 00:46:13,226
I would have helped you.
806
00:46:13,645 --> 00:46:16,446
Ten lakh is hard for me, brother.
807
00:46:17,493 --> 00:46:19,858
How much do you get if you sell this gold?
808
00:46:20,404 --> 00:46:23,095
- It's not gold, it's fake!
- It's fake?
809
00:46:24,547 --> 00:46:25,762
Showoff
810
00:46:26,369 --> 00:46:28,877
You don't worry, brother.
811
00:46:29,028 --> 00:46:31,778
For every problem there will be solution.
812
00:46:43,113 --> 00:46:44,113
I got it.
813
00:46:44,518 --> 00:46:46,954
- I got the solution for all our problems.
- What is that?
814
00:46:47,029 --> 00:46:50,974
No wonder elders used to
say 'read the newspaper every day'.
815
00:46:51,113 --> 00:46:52,780
Don't circle now, come to the point.
816
00:46:55,029 --> 00:46:56,571
Need a groom...
817
00:46:56,779 --> 00:47:00,196
The widow who lost her husband
lately is looking for a groom.
818
00:47:00,351 --> 00:47:04,724
The groom will receive complete
property and wealth of the widow.
819
00:47:04,788 --> 00:47:07,830
Interested people can contact.
Sowmya, Chamarajapete, Bangalore.
820
00:47:07,952 --> 00:47:11,018
Gani, marry her.
All our problems will be solved.
821
00:47:11,154 --> 00:47:13,139
Brother, have you gone mad?
822
00:47:13,325 --> 00:47:15,412
Do you want to marry a widow for money?
823
00:47:15,553 --> 00:47:18,887
Without knowing her background,
caste or how does she looks...
824
00:47:19,154 --> 00:47:22,529
If people come to know that
Gani is marrying a widow?
825
00:47:22,617 --> 00:47:23,867
People will taunt and laugh at him.
826
00:47:23,959 --> 00:47:25,192
Let them laugh.
827
00:47:25,363 --> 00:47:27,280
Did anyone among them help us?
828
00:47:27,386 --> 00:47:30,331
We need to start our business, we need
to earn and we need money.
829
00:47:30,404 --> 00:47:32,738
Even, his dad didn't give a single penny.
830
00:47:32,821 --> 00:47:35,704
What's wrong in marrying a girl who
is ready to give her entire wealth?
831
00:47:35,805 --> 00:47:37,583
Gani, what's your decision?
832
00:47:37,922 --> 00:47:40,533
I know his decision. Let me tell you that.
833
00:47:40,614 --> 00:47:41,863
He will say, he won't.
834
00:47:41,946 --> 00:47:46,279
Do you think he can marry a widow
against his parents and this society?
835
00:47:46,354 --> 00:47:48,955
Society?
Which society?
836
00:47:49,779 --> 00:47:52,321
This society doesn't
need Gani with empty pockets.
837
00:47:53,238 --> 00:47:54,321
They need pocketful Gani.
838
00:47:55,015 --> 00:47:57,939
Parents and relatives are all fake.
839
00:47:58,613 --> 00:48:00,466
Money, only money is important.
840
00:48:00,863 --> 00:48:03,571
If I'm getting money from her then be it.
841
00:48:03,668 --> 00:48:06,353
I will marry her.
Manja, do you have the newspaper?
842
00:48:06,577 --> 00:48:08,397
Brother, wait a minute.
843
00:48:10,063 --> 00:48:11,468
4, 6, 3, 13...
844
00:48:11,938 --> 00:48:14,581
It's negative vibes, brother.
It won't work.
845
00:48:14,779 --> 00:48:18,154
Because we trusted your calculation,
we are in this situation.
846
00:48:18,488 --> 00:48:19,101
Let's go.
847
00:48:19,259 --> 00:48:21,345
- At least you explain it to him.
- Shut up.
848
00:48:22,045 --> 00:48:23,973
Fine, go, get lost.
849
00:48:24,569 --> 00:48:26,444
Why would you listen to me?
850
00:48:32,821 --> 00:48:35,620
- I think this is the one.
- Come, let's go.
851
00:48:40,907 --> 00:48:42,891
- Why?
- Hmm, Wait.
852
00:48:46,584 --> 00:48:48,247
- Why?
- Is this the right address?
853
00:48:48,413 --> 00:48:50,942
- This is the exact address, ring the bell.
- Are you sure?
854
00:48:51,071 --> 00:48:51,619
Hmm.
855
00:48:59,029 --> 00:49:00,303
Who are you?
856
00:49:03,950 --> 00:49:05,768
We are here to meet Sowmya.
857
00:49:06,613 --> 00:49:08,109
Sister?
858
00:49:08,203 --> 00:49:08,979
Yeah, sister.
859
00:49:09,037 --> 00:49:10,255
Get in, she is inside.
860
00:49:10,321 --> 00:49:12,209
Oh, she's inside, let's go.
861
00:49:12,465 --> 00:49:13,465
Sister...
862
00:49:21,613 --> 00:49:23,771
Manja, she owns this house, right?
863
00:49:23,863 --> 00:49:27,363
Of course, otherwise, why would they
mention 'complete property and wealth'?
864
00:49:27,488 --> 00:49:28,641
Yeah, you are right.
865
00:49:29,183 --> 00:49:32,207
Do you think she'll be pretty?
866
00:49:32,369 --> 00:49:35,135
Who cares about her looks?
Aren't we here for the money?
867
00:49:35,247 --> 00:49:36,695
Yeah, even this is right.
868
00:49:36,763 --> 00:49:38,453
Sister came.
869
00:49:38,573 --> 00:49:40,192
Sister came...
870
00:49:40,343 --> 00:49:42,303
Why is she acting like this?
871
00:49:42,408 --> 00:49:44,203
She has been acting like
this since we entered, forget it.
872
00:50:04,353 --> 00:50:05,480
Namaste.
873
00:50:07,996 --> 00:50:09,424
Namaste.
874
00:50:09,821 --> 00:50:10,741
Namaste.
875
00:50:12,039 --> 00:50:12,881
Who are you?
876
00:50:12,984 --> 00:50:14,746
We came here in response
to the newspaper ad...
877
00:50:15,003 --> 00:50:15,753
Oh!
878
00:50:16,222 --> 00:50:18,643
Who is the groom?
879
00:50:18,755 --> 00:50:19,684
- It's me
- It's...
880
00:50:21,654 --> 00:50:23,377
- He is the one.
- Yeah, it's me.
881
00:50:23,904 --> 00:50:25,738
What do you do?
882
00:50:25,914 --> 00:50:27,206
I am jobless.
883
00:50:27,322 --> 00:50:30,049
So, I came here to get married
884
00:50:30,446 --> 00:50:31,321
Look...
885
00:50:31,788 --> 00:50:34,518
I don't want a husband for
physical pleasure.
886
00:50:35,264 --> 00:50:37,082
I need a husband for mental peace.
887
00:50:37,148 --> 00:50:38,799
He will be useful in either way.
888
00:50:38,958 --> 00:50:41,140
I can assure you that!
889
00:50:41,671 --> 00:50:42,425
Who is he?
890
00:50:42,571 --> 00:50:44,425
- He's my ...
- At present, I'm his friend.
891
00:50:44,544 --> 00:50:47,509
Once you are married I'll
be your family friend.
892
00:50:47,594 --> 00:50:50,003
- Sister, it's ready.
- Okay
893
00:50:52,238 --> 00:50:53,587
If you don't mind.
894
00:50:53,915 --> 00:50:57,557
Shall we discuss the rest at the cemetery?
895
00:50:59,196 --> 00:51:00,196
Cemetery?
896
00:51:01,915 --> 00:51:03,579
- Why there?
- Come, I'll explain.
897
00:51:06,654 --> 00:51:07,456
Dude...
898
00:51:09,154 --> 00:51:10,488
Come, let's see.
899
00:51:21,720 --> 00:51:25,140
Yeah! We came to the cemetery.
900
00:51:25,267 --> 00:51:31,563
We came to the cemetery.
901
00:51:41,616 --> 00:51:43,164
Dear, why are you silent?
902
00:52:40,571 --> 00:52:41,841
What's that?
903
00:52:42,948 --> 00:52:43,895
Rava Laddu.
904
00:52:44,013 --> 00:52:46,686
My husband likes Rava Laddu a lot.
905
00:52:47,887 --> 00:52:51,921
He used to eat it a lot when he was alive.
906
00:52:51,982 --> 00:52:54,353
How can he eat now? Isn't he dead now?
907
00:52:54,446 --> 00:52:56,529
Aghori is guzzling it in his name.
908
00:52:57,986 --> 00:52:59,312
It's my belief.
909
00:52:59,863 --> 00:53:04,071
I'm visiting this cemetery four times
in a week, since he passed.
910
00:53:04,223 --> 00:53:07,636
I will keep his favourite
Rava Laddu on his grave...
911
00:53:08,075 --> 00:53:10,956
and send our prayers through Aghori.
912
00:53:11,066 --> 00:53:15,690
I believe, if I do this,
his soul will be at peace.
913
00:53:15,851 --> 00:53:17,748
What happened to your husband?
914
00:53:17,820 --> 00:53:19,143
He had a car accident...
915
00:53:19,716 --> 00:53:21,335
for one week he was in ICU.
916
00:53:22,655 --> 00:53:24,351
Even after spending a lot...
917
00:53:25,219 --> 00:53:27,052
we couldn't save him.
918
00:53:28,283 --> 00:53:29,637
After he passed away...
919
00:53:30,238 --> 00:53:36,071
he wanted me to get married,
that was his last wish.
920
00:53:37,696 --> 00:53:39,196
What an obedient wife?
921
00:53:39,597 --> 00:53:42,658
Look, you were very clear
about your problems.
922
00:53:42,946 --> 00:53:45,363
Let me be clear about my problems.
923
00:53:45,859 --> 00:53:47,772
We both have planned for a business.
924
00:53:47,904 --> 00:53:50,116
That business requires 10 lakhs investment.
925
00:53:50,321 --> 00:53:53,654
If you give us that money.
I'm ready to marry you anytime.
926
00:53:54,654 --> 00:53:59,487
Not just 10 lakhs, the whole property
will be yours, once you marry me.
927
00:54:00,144 --> 00:54:01,198
And...
928
00:54:01,738 --> 00:54:03,613
It's worth 10 crores!
929
00:54:04,414 --> 00:54:06,871
Ten crore rupees?
Oh my God!
930
00:54:08,279 --> 00:54:09,738
Let it be.
931
00:54:10,154 --> 00:54:11,113
But...
932
00:54:11,988 --> 00:54:15,404
I'm still in dilemma with
regards to marriage.
933
00:54:15,654 --> 00:54:19,211
- Didn't you like me?
- We had just met today.
934
00:54:20,260 --> 00:54:22,552
Let's be friends for a month.
935
00:54:22,705 --> 00:54:25,701
If it works out between us then...
936
00:54:26,196 --> 00:54:27,279
we'll get married.
937
00:54:27,405 --> 00:54:28,452
Otherwise...
938
00:54:28,889 --> 00:54:30,135
let's remain as friends.
939
00:54:30,223 --> 00:54:31,252
For one month?
940
00:54:34,144 --> 00:54:36,602
It's just one month, agree to it.
941
00:54:37,167 --> 00:54:40,239
Fine then, let's begin our
friendship from today.
942
00:55:07,238 --> 00:55:11,779
"It's your mascara on my fingertips..."
943
00:55:12,613 --> 00:55:16,947
"shall I press it on my heart?"
944
00:55:18,023 --> 00:55:22,773
"With an enduring laugh on my face..."
945
00:55:23,391 --> 00:55:27,634
"shall I whisper a secret in your ears?"
946
00:55:27,809 --> 00:55:32,982
"No matter what's the outcome..."
947
00:55:33,071 --> 00:55:38,437
"I am not aware of the future."
948
00:55:38,596 --> 00:55:45,453
"I'll find a new life from your embrace."
949
00:55:57,945 --> 00:56:02,487
"From the spark of your eyes..."
950
00:56:02,704 --> 00:56:07,768
"I have lost my way."
951
00:56:08,627 --> 00:56:13,720
"Love doesn't blossom with permission."
952
00:56:13,904 --> 00:56:18,286
"How can I remain calm?"
953
00:56:18,422 --> 00:56:23,588
"No matter what..."
954
00:56:23,667 --> 00:56:29,228
"I have no clue of anything..."
955
00:56:29,339 --> 00:56:35,964
"But I will sacrifice all my
seven lives for you."
956
00:57:09,946 --> 00:57:15,321
"It's a never-ending story..."
957
00:57:15,404 --> 00:57:20,532
"It's the dream I perceived."
958
00:57:20,679 --> 00:57:25,555
"My heart has spoken to me..."
959
00:57:25,703 --> 00:57:30,695
"It's a dream we both had."
960
00:57:32,003 --> 00:57:36,406
"How does this love blossom?"
961
00:57:36,613 --> 00:57:41,041
"Nowhere to be seen?"
962
00:57:41,237 --> 00:57:45,964
"What else is there to hide?"
963
00:57:46,390 --> 00:57:52,375
"Everything needs to be explained."
964
00:58:08,821 --> 00:58:12,029
I didn't realize that in one month's
companionship I'll love you.
965
00:58:12,154 --> 00:58:14,863
Even I didn't know that,
I would be in love with you.
966
00:58:15,007 --> 00:58:17,987
Why shouldn't we get married in a month?
967
00:58:19,730 --> 00:58:21,188
Why should we wait for a month?
968
00:58:22,404 --> 00:58:24,154
- Let's get married today?
- Today?
969
00:58:25,529 --> 00:58:26,154
Hmm.
970
00:58:26,904 --> 00:58:30,321
- Today night, at 12'O clock.
- Night 12'O clock?
971
00:58:30,696 --> 00:58:31,863
- But why?
- Because...
972
00:58:32,738 --> 00:58:34,821
my husband passed away at the same time.
973
00:58:35,404 --> 00:58:37,696
I want to get married at the same time.
974
00:58:39,391 --> 00:58:41,827
Are we getting married at midnight?
975
00:58:42,154 --> 00:58:43,404
Sounds interesting.
976
00:58:43,509 --> 00:58:45,316
I'll arrange everything by 10pm.
977
00:58:45,532 --> 00:58:46,985
Meanwhile, you get ready.
978
00:58:47,183 --> 00:58:48,350
- Okay.
- Okay.
979
00:58:53,022 --> 00:58:54,942
- Ms. Sowmya.
- Yes
980
00:58:55,488 --> 00:58:56,613
I love you.
981
00:58:59,821 --> 00:59:00,988
Very soon.
982
00:59:03,435 --> 00:59:04,221
Manja...
983
00:59:04,571 --> 00:59:06,863
I'm confused if this is a dream or real?
984
00:59:06,950 --> 00:59:08,658
That's why we call it life.
985
00:59:08,801 --> 00:59:10,674
Are you inviting your
parents for the wedding?
986
00:59:10,773 --> 00:59:13,055
No need, invite that Pradeep if you want.
987
00:59:13,154 --> 00:59:13,896
Pradeep?
988
00:59:14,029 --> 00:59:15,613
He was always cynical about you.
989
00:59:15,770 --> 00:59:17,563
- No need of inviting him.
- You are right.
990
00:59:17,726 --> 00:59:19,338
Are we done with the shopping?
991
00:59:19,390 --> 00:59:20,783
- Is it done?
- Yes sir.
992
00:59:20,848 --> 00:59:21,545
It's done.
993
00:59:22,936 --> 00:59:23,967
Give me the money.
994
00:59:24,654 --> 00:59:25,863
- Is it fine?
- Yes sir.
995
00:59:26,488 --> 00:59:28,613
There we'll find better clothes
collection, let's give a try.
996
00:59:42,946 --> 00:59:45,529
Today you are looking so beautiful.
997
00:59:45,858 --> 00:59:46,942
Thank you so much.
998
00:59:49,071 --> 00:59:51,098
Why have you packed your luggage?
999
00:59:52,654 --> 00:59:54,613
After getting married at the temple...
1000
00:59:55,013 --> 00:59:56,402
...let's go to Salem.
1001
00:59:57,132 --> 00:59:59,425
We need to take blessings
from my grandma.
1002
00:59:59,988 --> 01:00:00,980
Already...
1003
01:00:01,604 --> 01:00:03,052
I have booked two tickets.
1004
01:00:03,196 --> 01:00:05,049
Dear, what are you doing?
1005
01:00:06,950 --> 01:00:08,358
Why do things that you can't handle?
1006
01:00:08,488 --> 01:00:10,488
I'm here to help you, move aside.
1007
01:00:14,108 --> 01:00:16,245
Dear, get me some water.
1008
01:00:17,654 --> 01:00:19,529
Why there is so much today?
1009
01:00:19,654 --> 01:00:23,688
We can't continue all these after marriage.
1010
01:00:24,551 --> 01:00:25,703
As today is the last day...
1011
01:00:25,736 --> 01:00:27,535
- Where is your grandma's home in Salem?
- Why do you want to know?
1012
01:00:27,654 --> 01:00:31,854
Give everything. May his
soul rest in peace.
1013
01:00:31,976 --> 01:00:33,468
I have no objections.
1014
01:00:33,571 --> 01:00:35,946
You can continue doing this
even after marriage.
1015
01:00:36,081 --> 01:00:36,857
I don't want to.
1016
01:00:37,375 --> 01:00:40,910
After marriage we'll look for each other.
1017
01:00:41,456 --> 01:00:42,067
That's it.
1018
01:00:42,154 --> 01:00:45,196
I don't want to continue
unwanted relationships.
1019
01:00:45,422 --> 01:00:48,970
Gani, I'll wait at the vehicle.
Come, once you are done.
1020
01:00:49,279 --> 01:00:50,863
What an obedient wife?
1021
01:00:51,184 --> 01:00:52,287
Okay then...
1022
01:00:52,391 --> 01:00:53,876
I'll return, after giving that to Aghori.
1023
01:00:54,002 --> 01:00:55,329
- You be ready.
- Okay.
1024
01:00:55,432 --> 01:00:55,972
Alright.
1025
01:00:58,488 --> 01:00:59,779
Ms. Sowmya
1026
01:01:00,197 --> 01:01:01,227
Very soon.
1027
01:01:27,800 --> 01:01:28,807
Aghori...
1028
01:01:32,666 --> 01:01:36,166
Aghori...
1029
01:01:36,882 --> 01:01:38,199
Where is he?
1030
01:01:38,613 --> 01:01:39,529
Aghori...
1031
01:01:44,946 --> 01:01:46,029
Aghori...
1032
01:01:51,584 --> 01:01:52,590
Manja...
1033
01:01:54,638 --> 01:01:55,543
Manja...
1034
01:01:56,624 --> 01:01:58,198
Where are you?
1035
01:02:02,645 --> 01:02:03,463
Aghori...
1036
01:02:06,071 --> 01:02:07,363
Manja...
1037
01:02:09,596 --> 01:02:10,166
Manja...
1038
01:02:10,321 --> 01:02:10,892
Aghori...
1039
01:02:13,865 --> 01:02:14,532
Aghori...
1040
01:02:15,279 --> 01:02:15,821
Manja...
1041
01:02:19,087 --> 01:02:19,769
Manja...
1042
01:02:20,904 --> 01:02:21,436
Agho...
1043
01:02:43,334 --> 01:02:46,048
Sir, please don't hit us.
1044
01:02:46,173 --> 01:02:48,816
- Sir, please don't hit us.
- Tell me the truth.
1045
01:02:48,959 --> 01:02:50,600
Tell me the truth.
1046
01:02:52,127 --> 01:02:53,310
Sir, sir...
1047
01:02:53,918 --> 01:02:55,918
Sir, why are you hitting us?
1048
01:02:57,907 --> 01:03:00,574
Hey, make them sit.
1049
01:03:00,918 --> 01:03:02,002
Get up.
1050
01:03:15,293 --> 01:03:16,126
Sir..
1051
01:03:16,745 --> 01:03:18,745
You've been beating us since night.
1052
01:03:19,237 --> 01:03:22,070
- At least tell us, what is our mistake?
- Sure I'll.
1053
01:03:23,332 --> 01:03:25,372
You admit your mistake first.
1054
01:03:25,586 --> 01:03:27,380
What have we done, sir?
1055
01:03:27,958 --> 01:03:30,839
Is it wrong to take Rava Laddu
to the cemetery?
1056
01:03:31,499 --> 01:03:33,809
Are you hitting us for that?
1057
01:03:34,182 --> 01:03:37,435
Upon that, you've shot the Aghori!
1058
01:03:37,701 --> 01:03:39,653
Do you know this is an offense?
1059
01:03:39,711 --> 01:03:40,749
Oh really!
1060
01:03:41,391 --> 01:03:43,169
- Is it an offense?
- Yes.
1061
01:03:44,899 --> 01:03:46,796
- Is it an offense?
- Sir, sir..
1062
01:03:46,876 --> 01:03:49,407
- Are you playing with our Inspector?
- Sir, sir..
1063
01:03:49,527 --> 01:03:50,001
Sir, sir..
1064
01:03:50,084 --> 01:03:52,084
Insignificant moron...
1065
01:03:52,213 --> 01:03:53,683
are you teaching me the law?
1066
01:03:53,793 --> 01:03:56,001
Sir, everyone has the right to speak.
1067
01:03:56,084 --> 01:03:58,334
Do you have right? Speak now.
1068
01:03:58,431 --> 01:04:00,098
Please leave me, I won't talk.
1069
01:04:01,026 --> 01:04:01,859
Sir..
1070
01:04:03,342 --> 01:04:05,234
You can hit us till you are satisfied.
1071
01:04:05,583 --> 01:04:07,699
But, please tell us the reason.
1072
01:04:07,875 --> 01:04:08,890
Is it?
1073
01:04:09,828 --> 01:04:12,556
- Hey, get that.
- Okay sir.
1074
01:04:26,328 --> 01:04:27,496
What is this?
1075
01:04:27,598 --> 01:04:30,390
It looks like sugar powder and
decayed coriander leaves.
1076
01:04:30,834 --> 01:04:32,709
Where is Rava Laddu?
1077
01:04:35,083 --> 01:04:39,511
Marijuana, Opium,
Cannabis, Cocaine, Heroin...
1078
01:04:40,082 --> 01:04:43,105
even after being caught red-handed
while supplying all these.
1079
01:04:44,058 --> 01:04:46,094
Are you still enacting?
1080
01:04:50,634 --> 01:04:52,039
Let's talk in the cemetery.
1081
01:04:52,095 --> 01:04:54,325
Let's be friends for a month.
1082
01:04:54,418 --> 01:04:55,418
It's my belief.
1083
01:04:59,076 --> 01:05:00,989
At 12'O clock tonight.
1084
01:05:01,108 --> 01:05:03,150
Dear, what is this?
1085
01:05:06,459 --> 01:05:07,543
Very soon.
1086
01:05:14,001 --> 01:05:15,296
I have been conned!
1087
01:05:18,876 --> 01:05:19,716
Tell me.
1088
01:05:20,304 --> 01:05:22,109
Since, how many years you
are doing this business?
1089
01:05:22,209 --> 01:05:23,113
Which business, sir?
1090
01:05:23,225 --> 01:05:24,709
- Who is your gang leader?
- Sir
1091
01:05:25,757 --> 01:05:27,424
Tell me about your network.
1092
01:05:28,280 --> 01:05:31,155
Sir, by reading an ad in the newspaper.
I went to marry her.
1093
01:05:32,067 --> 01:05:34,275
I didn't know, she'll cheat me.
1094
01:05:35,418 --> 01:05:36,043
Sir..
1095
01:05:36,450 --> 01:05:38,408
- I can show you her home.
- Which home?
1096
01:05:39,043 --> 01:05:40,742
That serial shooting home, isn't it?
1097
01:05:42,293 --> 01:05:44,751
She already vacated and left the city.
1098
01:05:45,084 --> 01:05:47,926
Didn't I tell you, it's her own house?
Don't ask again.
1099
01:05:49,799 --> 01:05:51,475
She isn't obedient wife, dude.
1100
01:05:54,140 --> 01:05:54,839
Sir..
1101
01:05:55,843 --> 01:05:57,041
we are innocent.
1102
01:05:57,351 --> 01:05:59,518
- You can confirm it from Aghori.
- Who?
1103
01:06:02,076 --> 01:06:04,640
Should I ask this international
drug dealer, Thoshi?
1104
01:06:04,765 --> 01:06:05,599
Thoshi?
1105
01:06:14,621 --> 01:06:17,288
He escaped from the hospital yesterday.
1106
01:06:21,668 --> 01:06:23,335
I know that you know everything!
1107
01:06:24,043 --> 01:06:25,501
Don't act anymore.
1108
01:06:26,876 --> 01:06:29,584
Don't you test my patience,
I'll act violently!
1109
01:06:30,859 --> 01:06:31,620
Tell me.
1110
01:06:31,876 --> 01:06:32,518
Tell me.
1111
01:06:32,584 --> 01:06:33,418
What can I tell?
1112
01:06:33,550 --> 01:06:34,494
- Excuse me- Yes, sir.
1113
01:06:34,626 --> 01:06:37,293
I don't think they'll open up so easily.
1114
01:06:37,876 --> 01:06:39,892
- Start the second round
- Sir.. sir..
1115
01:06:40,001 --> 01:06:41,293
Sir.. Sir.. Sir..
1116
01:06:42,864 --> 01:06:44,396
Tell me the truth.. Tell me the truth..
1117
01:06:49,361 --> 01:06:51,226
Why were you peeping?
Do you know them?
1118
01:06:51,276 --> 01:06:52,670
- No sir, I don't know.
- Say the truth.
1119
01:06:52,772 --> 01:06:54,050
No sir, I don't know who they are?
1120
01:06:54,529 --> 01:06:55,473
Sir, tea.
1121
01:07:07,952 --> 01:07:09,039
- Sister.
- Yes, tell me.
1122
01:07:09,130 --> 01:07:13,209
Police are trashing Rajanna's son Gani and
medical shop owner's son-in-law Manja.
1123
01:07:13,293 --> 01:07:15,293
- Why?
- It seems a case of Marijuana!
1124
01:07:15,415 --> 01:07:16,344
Marijuana case..
1125
01:07:16,418 --> 01:07:19,751
Marijuana case..
1126
01:07:24,410 --> 01:07:25,727
Sir, bail.
1127
01:07:26,076 --> 01:07:27,536
B-Y-E
1128
01:07:28,227 --> 01:07:28,981
Bye.
1129
01:07:29,394 --> 01:07:30,842
Are you expecting bribe?
1130
01:07:31,346 --> 01:07:32,211
H-I
1131
01:07:32,687 --> 01:07:33,433
Hi!
1132
01:07:36,008 --> 01:07:37,674
There is no bail for a marijuana case.
1133
01:07:37,801 --> 01:07:38,793
You are lucky!
1134
01:07:38,897 --> 01:07:39,699
Come out.
1135
01:07:43,376 --> 01:07:44,634
This gang has been supplying the drugs...
1136
01:07:44,793 --> 01:07:47,210
in Chennai, Mumbai, Kerala and Karnataka...
1137
01:07:47,316 --> 01:07:50,191
by conning the youngsters.
1138
01:07:50,356 --> 01:07:51,744
Here is a news about it.
1139
01:07:55,113 --> 01:07:57,987
Similarly, they have conned these guys.
1140
01:07:58,598 --> 01:08:02,002
It is better if you arrest
this gang as soon as possible.
1141
01:08:03,334 --> 01:08:05,418
You said you're educated...
1142
01:08:05,606 --> 01:08:07,001
- Don't you have a brain?
- Sorry, sir.
1143
01:08:07,092 --> 01:08:08,424
Okay, you can leave now.
1144
01:08:08,584 --> 01:08:09,959
Thank you, sir
1145
01:08:10,007 --> 01:08:11,882
Don't thank me. Thank him.
1146
01:08:12,774 --> 01:08:13,750
Uncle!
1147
01:08:15,385 --> 01:08:16,822
Uncle!
1148
01:08:17,334 --> 01:08:18,834
I helped because you are my kin.
1149
01:08:18,940 --> 01:08:20,250
Not because you're my son-in-law.
1150
01:08:20,459 --> 01:08:23,043
Don't ever dare to come to my home.
1151
01:08:23,615 --> 01:08:26,639
Uncle, who will give me shelter?
If you refuse.
1152
01:08:27,084 --> 01:08:28,501
Why don't you tell him?
1153
01:08:28,584 --> 01:08:30,751
Who told you to sell drugs and marijuana?
1154
01:08:30,876 --> 01:08:31,820
Is it necessary?
1155
01:08:32,043 --> 01:08:33,543
And friendship with such a moron!
1156
01:08:33,629 --> 01:08:34,541
Suffer now.
1157
01:08:34,701 --> 01:08:36,352
Moulya, let's go.
1158
01:08:37,376 --> 01:08:38,450
Uncle.
1159
01:08:39,775 --> 01:08:40,478
So...
1160
01:08:41,126 --> 01:08:42,493
you both are supplying the drugs!
1161
01:08:43,120 --> 01:08:46,071
- Sir, come on let's go.- Okay sir, we'll meet again.
1162
01:08:50,438 --> 01:08:52,581
Baby, at least you convince them.
1163
01:08:52,653 --> 01:08:54,319
Get lost, drug-daddy!
1164
01:08:59,170 --> 01:09:01,749
Gani, where will I go now?
1165
01:09:01,834 --> 01:09:03,876
Let's go to my home.
1166
01:09:04,188 --> 01:09:05,105
Okay.
1167
01:09:05,543 --> 01:09:09,780
Ask for your bike.
Otherwise you'll never get it.
1168
01:09:10,610 --> 01:09:11,773
Sir..
1169
01:09:12,584 --> 01:09:13,584
can I get my bike?
1170
01:09:13,669 --> 01:09:14,423
Hmm...
1171
01:09:14,709 --> 01:09:16,639
can you ride the bike in this condition?
1172
01:09:16,751 --> 01:09:18,156
You just give us the bike, sir.
1173
01:09:18,251 --> 01:09:20,001
We'll push it till home.
1174
01:09:21,427 --> 01:09:23,093
- Mr. Kempe Gowda.
- Sir..
1175
01:09:23,168 --> 01:09:25,626
- Drop them at their home on their bike.
- Okay, sir.
1176
01:09:28,001 --> 01:09:30,501
Look, you are not allowed to leave the
city, without permission.
1177
01:09:30,709 --> 01:09:32,751
Whenever we call, you should come
and sign at the station.
1178
01:09:32,925 --> 01:09:33,679
Understood?
1179
01:09:33,947 --> 01:09:35,530
Oh my God!
1180
01:09:35,637 --> 01:09:38,748
Gani has been escorted by the police.
1181
01:09:38,834 --> 01:09:40,417
How dare you come here?
1182
01:09:40,543 --> 01:09:42,084
You've spoiled our respect!
1183
01:09:42,334 --> 01:09:44,834
How can you do such a shameless job?
1184
01:09:45,564 --> 01:09:48,167
Be quiet, let him do whatever he wants.
1185
01:09:48,282 --> 01:09:49,311
Why are you stopping me?
1186
01:09:49,376 --> 01:09:51,959
I have spoken the truth.
Will he hit me for that?
1187
01:09:52,043 --> 01:09:53,043
Ms. Veena...
1188
01:09:53,122 --> 01:09:56,764
If we would've known that your son
is a drug and marijuana dealer...
1189
01:09:56,924 --> 01:09:59,368
I wouldn't have come to
your house for sugar.
1190
01:09:59,543 --> 01:10:00,543
Gani...
1191
01:10:00,626 --> 01:10:03,168
how can you do this?
1192
01:10:03,330 --> 01:10:06,038
Learn from our Parma how to live.
1193
01:10:07,764 --> 01:10:10,589
- Get inside.
- Stop there.
1194
01:10:14,768 --> 01:10:15,958
- Uncle.
- Dad...
1195
01:10:16,045 --> 01:10:18,004
- Don't hit him.
- Uncle listen to me
1196
01:10:18,084 --> 01:10:19,418
- Don't hit him.
- Uncle listen to me
1197
01:10:19,501 --> 01:10:20,722
Rajeeva, leave him.
1198
01:10:26,293 --> 01:10:27,126
Tell me.
1199
01:10:27,584 --> 01:10:29,239
Did we deprive you of anything?
1200
01:10:29,892 --> 01:10:32,892
Because of this moron's companionship
you've been to the police station.
1201
01:10:33,993 --> 01:10:37,317
How can you think of
selling marijuana and drugs?
1202
01:10:37,418 --> 01:10:38,186
I didn't do that.
1203
01:10:39,251 --> 01:10:40,097
Mom.
1204
01:10:40,834 --> 01:10:42,126
At least you tell him.
1205
01:10:42,418 --> 01:10:44,168
Do you think I make such mistakes?
1206
01:10:45,084 --> 01:10:48,501
Till now, everyone was
asking about your job.
1207
01:10:49,251 --> 01:10:53,751
And today the whole town knows
about your profession.
1208
01:10:54,395 --> 01:10:57,744
Since birth, even a single day,
you didn't give peace to your parents.
1209
01:10:57,876 --> 01:11:01,168
Why are you doing such things?
1210
01:11:02,464 --> 01:11:03,226
Get lost,
1211
01:11:03,654 --> 01:11:06,610
Take him away and sell the drugs. Get lost.
1212
01:11:06,869 --> 01:11:08,278
Don't ever dare to come back.
1213
01:11:08,360 --> 01:11:09,234
- Dad, listen to me.
- Get lost.
1214
01:11:09,441 --> 01:11:10,910
Get lost.
1215
01:11:15,668 --> 01:11:17,293
Get lost from here.
1216
01:11:17,668 --> 01:11:21,876
Don't ever dare to come back.
I'll break your bones, if you dare!
1217
01:11:22,385 --> 01:11:23,821
What did you say?
Will you break my bones?
1218
01:11:23,876 --> 01:11:24,668
Come and break.
1219
01:11:24,814 --> 01:11:27,083
I'm observing you since that day.
What's your problem?
1220
01:11:27,663 --> 01:11:30,048
My parents has the rights to kill me.
1221
01:11:30,168 --> 01:11:31,543
Who the hell are you?
1222
01:11:31,834 --> 01:11:32,876
What did I tell?
1223
01:11:33,013 --> 01:11:35,608
Didn't I stop you?
Do you ever listen to me?
1224
01:11:35,745 --> 01:11:37,205
What's wrong with you?
1225
01:11:37,602 --> 01:11:39,903
How would I know that he
will come to hit me?
1226
01:11:40,058 --> 01:11:42,612
Mind your tongue!
1227
01:11:43,114 --> 01:11:45,693
Learn to respect the elders.
1228
01:11:45,751 --> 01:11:46,497
Oh...
1229
01:11:47,177 --> 01:11:48,661
You are my relatives, right?
1230
01:11:48,757 --> 01:11:52,014
The one who mocks at us
instead of helping us!
1231
01:11:52,376 --> 01:11:54,793
At least the neighbours will be
with us in our distress!
1232
01:11:54,918 --> 01:11:57,543
But you guys are a pain even in our deaths!
1233
01:11:57,709 --> 01:11:59,292
Oh my God!
1234
01:11:59,376 --> 01:12:00,835
What a vicious generation?
1235
01:12:01,001 --> 01:12:04,626
Parents should know how
to raise their children.
1236
01:12:04,793 --> 01:12:06,501
Otherwise, this is the result.
1237
01:12:06,626 --> 01:12:08,214
Though, you live next door...
1238
01:12:08,320 --> 01:12:10,589
thank god, our Parmi didn't get influenced.
1239
01:12:10,668 --> 01:12:11,959
Parmi, let's go.
1240
01:12:12,044 --> 01:12:13,304
Shut your mouth!
1241
01:12:13,440 --> 01:12:16,125
What Parmi.. Parmi.. Parmi?
Is he a super-human?
1242
01:12:16,418 --> 01:12:18,251
How much do you earn?
1243
01:12:19,226 --> 01:12:21,369
Mom has told not to tell anyone.
1244
01:12:21,543 --> 01:12:23,126
I'll punch you. If you don't tell now.
1245
01:12:23,749 --> 01:12:24,932
12 thousand only!
1246
01:12:25,211 --> 01:12:26,559
Only 12 thousand, is it?
1247
01:12:27,501 --> 01:12:29,418
Aunty, what about
the remaining 28 thousand?
1248
01:12:30,281 --> 01:12:30,987
It's okay. Leave it.
1249
01:12:31,146 --> 01:12:33,813
Your husband calls you from
America, Isn't it?
1250
01:12:33,959 --> 01:12:35,376
Take this, call him now.
1251
01:12:35,918 --> 01:12:37,126
You can't call right?
1252
01:12:37,501 --> 01:12:39,224
Even I know that you can't.
1253
01:12:39,409 --> 01:12:42,117
He eloped when he was a child. Because,
he couldn't afford to raise him!
1254
01:12:42,195 --> 01:12:42,727
Huh?
1255
01:12:43,668 --> 01:12:44,918
Mom...
1256
01:12:45,126 --> 01:12:46,834
Did you lied to me?
1257
01:12:48,959 --> 01:12:52,334
Neighbours should be kind to each other.
1258
01:12:52,709 --> 01:12:54,584
Your words should never offend others.
1259
01:12:55,793 --> 01:12:56,842
Go inside.
1260
01:13:00,209 --> 01:13:01,334
And you people...
1261
01:13:01,751 --> 01:13:04,043
you are complaining that
I am useless and jobless.
1262
01:13:04,126 --> 01:13:05,426
Who is the reason behind it?
1263
01:13:05,543 --> 01:13:06,543
It's you!
1264
01:13:06,730 --> 01:13:11,365
Because of your suggestions to look for
a better job ended up with no job for me!
1265
01:13:12,293 --> 01:13:14,679
Dad, I swear I haven't made any mistake.
1266
01:13:15,104 --> 01:13:17,543
Today I might have lost.
1267
01:13:18,084 --> 01:13:19,459
Every dog has a day.
1268
01:13:19,751 --> 01:13:21,834
I'll answer each and everyone of you.
1269
01:13:35,584 --> 01:13:36,626
What next?
1270
01:13:54,584 --> 01:13:57,043
Why are you disconnecting our call?
1271
01:13:58,043 --> 01:13:59,251
When did you come?
1272
01:14:00,387 --> 01:14:01,956
What's that wound on your face?
1273
01:14:02,043 --> 01:14:05,418
Wrap your towel first. Can't bear it.
1274
01:14:08,168 --> 01:14:09,213
You can tell now.
1275
01:14:09,959 --> 01:14:10,709
What happened?
1276
01:14:10,793 --> 01:14:12,649
First get something to eat.
1277
01:14:12,876 --> 01:14:14,126
I'm hungry.
1278
01:14:17,376 --> 01:14:18,834
This is what happened.
1279
01:14:19,091 --> 01:14:20,508
Didn't I tell you that day?
1280
01:14:20,668 --> 01:14:21,960
You both didn't listen to me.
1281
01:14:22,506 --> 01:14:24,252
Okay, what's your next plan?
1282
01:14:24,326 --> 01:14:26,826
I want to earn crores and show
them what I am!
1283
01:14:27,001 --> 01:14:28,155
Shut up, now!
1284
01:14:28,934 --> 01:14:30,730
Just for 10 lakhs...
1285
01:14:30,876 --> 01:14:32,585
they have hit us mercilessly!
1286
01:14:32,884 --> 01:14:34,632
If you plan for crores...
1287
01:14:34,708 --> 01:14:35,861
they'll definitely kill us.
1288
01:14:36,084 --> 01:14:37,918
Stop this non-sense thoughts!
1289
01:14:38,563 --> 01:14:39,675
Pradeep...
1290
01:14:39,876 --> 01:14:41,584
go and get it as soon as possible.
1291
01:14:41,751 --> 01:14:43,334
I might die waiting.
1292
01:14:43,415 --> 01:14:44,530
Shall I get you one more Pulao?
1293
01:14:44,668 --> 01:14:46,709
Who asked you for Pulao?
1294
01:14:46,839 --> 01:14:48,297
Get a cigarette.
1295
01:14:48,503 --> 01:14:50,834
Even after this mess,
there is still no limit for your show-off!
1296
01:14:50,959 --> 01:14:51,878
Wait, I'll get it.
1297
01:14:53,353 --> 01:14:54,168
Brother...
1298
01:14:54,459 --> 01:14:56,876
rest here until the wounds heal.
1299
01:14:57,418 --> 01:14:59,251
Later, we'll think about the future.
1300
01:15:19,375 --> 01:15:27,333
"The days of the future have faded."
1301
01:15:35,375 --> 01:15:42,708
"The days of the future have faded."
1302
01:15:43,226 --> 01:15:50,400
"The moments spent
are asking for the reason."
1303
01:15:50,533 --> 01:15:54,478
"The journey has begun..."
1304
01:15:54,556 --> 01:15:58,468
"still, I don't know to where?"
1305
01:15:58,582 --> 01:16:06,457
"Unknowingly life has turned to where?"
1306
01:16:07,459 --> 01:16:08,751
I'll talk to you later.
1307
01:16:10,001 --> 01:16:11,501
What a pleasant surprise?
1308
01:16:11,959 --> 01:16:12,834
How are you?
1309
01:16:17,175 --> 01:16:18,583
Why your face is so dull?
1310
01:16:18,751 --> 01:16:19,834
Torn lips?
1311
01:16:21,084 --> 01:16:22,444
It seems some has thrashed you.
1312
01:16:22,579 --> 01:16:25,158
Though you don't have face to show, still
you're eating openly without a shame.
1313
01:16:25,668 --> 01:16:27,668
Will God forgive someone who
has chosen the wrong path.
1314
01:16:28,395 --> 01:16:29,497
Suffer now.
1315
01:16:32,418 --> 01:16:36,164
And, our challenge's deadline
is just a month more.
1316
01:16:36,459 --> 01:16:37,347
I hope you remember.
1317
01:16:37,959 --> 01:16:41,254
You were saying you would
send me out of this place!
1318
01:16:42,251 --> 01:16:43,043
Give it a try.
1319
01:16:43,251 --> 01:16:45,459
Life is not that simple!
1320
01:16:48,353 --> 01:16:49,139
Bye..
1321
01:16:49,480 --> 01:16:50,480
We'll meet soon.
1322
01:17:07,333 --> 01:17:11,149
"Whose mistake is this?"
1323
01:17:11,369 --> 01:17:15,166
"Nobody has the answer."
1324
01:17:15,327 --> 01:17:22,478
"The life that no one wants is mine."
1325
01:17:22,627 --> 01:17:26,547
"The journey has begun..."
1326
01:17:26,669 --> 01:17:30,598
"still, I don't know to where?"
1327
01:17:30,691 --> 01:17:39,357
"Unknowingly life has turned to where?"
1328
01:17:43,084 --> 01:17:45,798
Tell him not to visit like a thief.
1329
01:17:47,543 --> 01:17:48,758
If he wants to come...
1330
01:17:49,168 --> 01:17:50,186
ask him come without fear.
1331
01:17:50,293 --> 01:17:58,251
"The days of the future have faded."
1332
01:18:12,918 --> 01:18:14,584
We'll try to come, if possible.
1333
01:18:14,658 --> 01:18:15,546
Don't say you'll try.
1334
01:18:15,668 --> 01:18:16,667
You have to come.
1335
01:18:16,776 --> 01:18:19,522
Will there be drinks at the party?
1336
01:18:19,600 --> 01:18:21,867
How can you call it a party without drinks?
1337
01:18:22,001 --> 01:18:23,654
Everything has been arranged.
1338
01:18:23,793 --> 01:18:25,876
I've shared the location as well.
1339
01:18:25,959 --> 01:18:27,729
You and Gani must come.
1340
01:18:27,834 --> 01:18:28,460
Okay.
1341
01:18:28,635 --> 01:18:30,382
We both will come, let's meet.
1342
01:18:30,473 --> 01:18:31,422
Okay then, bye.
1343
01:18:32,126 --> 01:18:33,376
- Who is that?
- It's Vinod.
1344
01:18:34,251 --> 01:18:34,959
What did he say?
1345
01:18:35,001 --> 01:18:36,584
Today Vinod is hosting
a get-together party.
1346
01:18:36,660 --> 01:18:37,556
And he has invited us.
1347
01:18:37,668 --> 01:18:39,033
- Get ready, we'll go.
- Mm-hmm.
1348
01:18:39,120 --> 01:18:40,787
No.. I won't come.
You can go.
1349
01:18:40,876 --> 01:18:41,990
- Why?
- What do you mean by why?
1350
01:18:42,079 --> 01:18:43,674
We don't have proper clothes
or a penny in our pocket.
1351
01:18:43,751 --> 01:18:45,199
Do we need a party in this situation.
1352
01:18:45,293 --> 01:18:47,001
I'll take care of it, you just come.
1353
01:18:47,084 --> 01:18:49,418
But still, I'm not interested.
1354
01:18:49,515 --> 01:18:51,096
Today, you must come to the party.
1355
01:18:51,209 --> 01:18:53,168
We both are going, and that's final!
1356
01:19:15,710 --> 01:19:17,226
Guruji, has told me that..
1357
01:19:17,543 --> 01:19:19,789
I'll earn crores within a year.
1358
01:19:20,209 --> 01:19:22,459
Later you can earn, now you drink.
1359
01:19:22,912 --> 01:19:24,777
Don't drink too much just
because it's free.
1360
01:19:24,865 --> 01:19:26,560
- Be in your limit.
- I know, you keep quiet.
1361
01:19:26,840 --> 01:19:28,236
Let him drink.
1362
01:19:28,491 --> 01:19:29,729
Let him enjoy.
1363
01:19:29,801 --> 01:19:30,748
Hey! Sanju.
1364
01:19:30,842 --> 01:19:32,334
-Yes.
- How are you?
1365
01:19:32,459 --> 01:19:33,584
I'm cool!
1366
01:19:33,663 --> 01:19:35,112
Recently, I bought a car.
1367
01:19:35,382 --> 01:19:37,007
My parents are finding a match.
1368
01:19:37,151 --> 01:19:39,572
Almost, my life is settled.
What about you?
1369
01:19:39,662 --> 01:19:40,787
Recently, I left home.
1370
01:19:40,876 --> 01:19:42,584
Though I'm interested, no one
will give me a bride.
1371
01:19:42,705 --> 01:19:43,952
My life is almost done.
1372
01:19:44,209 --> 01:19:45,293
Same situation.
1373
01:19:45,406 --> 01:19:49,004
People will be around you when
it's fun and entertainment.
1374
01:19:49,152 --> 01:19:51,493
When it comes to problems in life,
it's only you who has to face it.
1375
01:19:51,571 --> 01:19:52,517
Nobody will help you.
1376
01:19:52,630 --> 01:19:55,081
- Why Shri Hari hasn't come?
- He moved to abroad.
1377
01:19:55,179 --> 01:19:57,519
He doesn't even reply to the texts.
He has too much attitude.
1378
01:19:57,650 --> 01:19:59,052
Well, I'll try to look for a job there...
1379
01:19:59,084 --> 01:20:00,001
Hey, Vinod..
1380
01:20:02,504 --> 01:20:03,385
Naveen..
1381
01:20:03,695 --> 01:20:04,663
Hey..
1382
01:20:04,750 --> 01:20:07,926
- Aren't you talking to each other yet?
- No.
1383
01:20:21,584 --> 01:20:23,418
Everything went well.
1384
01:20:23,834 --> 01:20:26,251
Some of them didn't attend this party.
1385
01:20:26,589 --> 01:20:28,565
I'm least bothered about it.
1386
01:20:29,209 --> 01:20:29,986
But...
1387
01:20:30,049 --> 01:20:35,091
You both are still hating each other
for something that happened in college.
1388
01:20:35,668 --> 01:20:36,592
This...
1389
01:20:36,793 --> 01:20:38,913
hurts me a lot.
1390
01:20:39,751 --> 01:20:40,918
Leave it guys.
1391
01:20:41,084 --> 01:20:42,113
Hey Gani.
1392
01:20:42,293 --> 01:20:43,280
Hey Navi.
1393
01:20:43,668 --> 01:20:46,376
Forget your past and be friends.
1394
01:20:46,501 --> 01:20:49,334
Only then this get-together
party serves it's purpose.
1395
01:20:49,467 --> 01:20:50,791
You are right.
1396
01:20:51,501 --> 01:20:52,200
Hey..
1397
01:20:52,584 --> 01:20:54,394
Forget the past fights.
1398
01:20:54,876 --> 01:20:56,168
Go and talk to him.
1399
01:20:56,388 --> 01:20:57,296
Go man.
1400
01:20:58,001 --> 01:20:59,220
Gani, go and talk to him.
1401
01:21:04,959 --> 01:21:05,751
I'm sorry, Navi.
1402
01:21:05,876 --> 01:21:07,543
It happened in the heat of the moment.
1403
01:21:07,719 --> 01:21:09,594
Who the hell are you to hit me?
1404
01:21:09,959 --> 01:21:12,954
Hasn't the life given you the blow?
That is the blow for you to remember!
1405
01:21:13,072 --> 01:21:14,659
- What's wrong with you?
- Get lost.
1406
01:21:15,459 --> 01:21:17,626
That day, you beat me for a girl.
1407
01:21:17,793 --> 01:21:21,293
To the position I'm in today,
hundred girls will stand in the queue.
1408
01:21:21,459 --> 01:21:23,167
Can you find a single girl?
1409
01:21:23,285 --> 01:21:25,817
- Navi you are crossing your limits.
- Shut your mouth.
1410
01:21:26,261 --> 01:21:28,010
Your life will never change.
1411
01:21:28,168 --> 01:21:31,533
Yours is a miserable, messed up, rotten life!
1412
01:21:31,793 --> 01:21:33,959
You will never be able match with us.
1413
01:21:34,334 --> 01:21:35,469
Since you are here...
1414
01:21:35,668 --> 01:21:38,210
have the free drink and food,
and then get lost.
1415
01:22:02,626 --> 01:22:04,959
Instead of dying
every day in humiliation...
1416
01:22:05,126 --> 01:22:07,043
I have decided to die at once!
1417
01:22:07,209 --> 01:22:08,795
No one is responsible for my death.
1418
01:22:40,418 --> 01:22:43,668
- Ramu, did you see, Gani?
- No, why?
1419
01:22:54,597 --> 01:22:56,503
Not a single day you left us in peace.
1420
01:22:56,584 --> 01:22:58,876
You still didn't learn anything from Parmi.
1421
01:22:58,977 --> 01:23:00,671
You'll never succeed.
1422
01:23:00,751 --> 01:23:01,707
You are wrecked.
1423
01:23:01,794 --> 01:23:02,759
You won't succeed.
1424
01:23:18,252 --> 01:23:18,956
Stop!
1425
01:23:19,084 --> 01:23:20,876
Are you committing suicide?
Have you lost your mind?
1426
01:23:20,938 --> 01:23:22,768
Do you think all your problems
will be solved if you die?
1427
01:23:22,834 --> 01:23:24,400
You used to advise me then?
1428
01:23:24,501 --> 01:23:26,204
Do you think smart people
take such decisions?
1429
01:23:26,330 --> 01:23:28,574
- Aren't you Amulya, Ammu?
- Yes.
1430
01:23:28,751 --> 01:23:29,293
Hmm.
1431
01:23:29,377 --> 01:23:30,792
Even you are here to commit suicide?
1432
01:23:30,878 --> 01:23:32,719
No, I came to save you.
1433
01:23:32,834 --> 01:23:35,251
After saving me, can you
solve my problems? Just go home.
1434
01:23:35,340 --> 01:23:36,796
Is this really a problem?
1435
01:23:36,866 --> 01:23:38,494
The lady cheated you..
1436
01:23:38,543 --> 01:23:41,335
You were arrested by the
police in that case...
1437
01:23:41,459 --> 01:23:44,302
your parents kicked you out.
1438
01:23:44,385 --> 01:23:45,302
That's it.
1439
01:23:45,376 --> 01:23:47,793
And now you want to commit suicide.
1440
01:23:47,918 --> 01:23:49,835
How do you know all this?
1441
01:23:49,918 --> 01:23:52,319
I've been following you for two months now.
1442
01:23:52,491 --> 01:23:54,829
First time I saw you at the broker's house.
1443
01:23:54,983 --> 01:23:57,705
Then, I saw you roaming
around with a lady...
1444
01:23:57,751 --> 01:24:00,668
I thought you would never
be mine, and I was so depressed.
1445
01:24:00,967 --> 01:24:04,015
One day, I saw your friend drunk.
1446
01:24:04,166 --> 01:24:05,999
I inquired about you.
1447
01:24:06,150 --> 01:24:08,525
He puked the whole story.
1448
01:24:14,834 --> 01:24:17,182
Since then, I am searching for you.
1449
01:24:17,376 --> 01:24:19,668
Today I saw you crying alone on the road.
1450
01:24:19,793 --> 01:24:22,626
I got scared, so I followed you here.
1451
01:24:22,729 --> 01:24:24,818
My guess was correct.
You came to commit suicide.
1452
01:24:24,876 --> 01:24:26,334
Why were you inquiring about me?
1453
01:24:26,418 --> 01:24:28,043
In our last meeting...
1454
01:24:28,168 --> 01:24:30,668
- Did you forget your promise?
- Promise?
1455
01:24:30,751 --> 01:24:33,084
Complete your education first,
then we'll get married.
1456
01:24:33,168 --> 01:24:35,584
- Promise?
- Promise.
1457
01:24:36,793 --> 01:24:39,001
I said that just to escape from you.
1458
01:24:39,237 --> 01:24:41,586
I never thought you would
be serious about it.
1459
01:24:41,689 --> 01:24:43,939
When I have decided to die...
1460
01:24:44,043 --> 01:24:45,960
you want me to get married.
1461
01:24:46,501 --> 01:24:47,990
You are pretty...
1462
01:24:48,209 --> 01:24:51,024
you'll definitely find
a rich and handsome guy.
1463
01:24:51,176 --> 01:24:51,954
You go now.
1464
01:24:52,126 --> 01:24:53,584
But, it isn't you!
1465
01:24:53,666 --> 01:24:55,721
My family members have ignored me.
Why are you so concerned?
1466
01:24:55,793 --> 01:24:56,918
That is love!
1467
01:24:57,074 --> 01:24:59,532
I love you and I want to marry you.
1468
01:24:59,751 --> 01:25:02,293
I'm not in a position to lead
a life with you, even if I marry you.
1469
01:25:02,418 --> 01:25:04,043
You don't have to.
1470
01:25:04,122 --> 01:25:05,762
My father owns a lot of property.
1471
01:25:05,876 --> 01:25:07,593
Do you know the company
called Golden Fresh?
1472
01:25:07,728 --> 01:25:09,584
Yes, I attended for an interview there.
1473
01:25:09,659 --> 01:25:11,284
My father owns the company.
1474
01:25:11,390 --> 01:25:13,160
Is she bluffing?
1475
01:25:22,690 --> 01:25:24,440
She's definitely the
daughter of a millionaire!
1476
01:25:24,543 --> 01:25:27,668
If you marry me them my father's
entire property will be yours.
1477
01:25:27,830 --> 01:25:29,830
All your problems will be solved.
1478
01:25:30,568 --> 01:25:32,941
Tell me. Will you marry me?
1479
01:25:33,126 --> 01:25:34,251
There is saying...
1480
01:25:34,418 --> 01:25:37,501
God embraces the needy
only after several tests!
1481
01:25:37,646 --> 01:25:39,415
I think it's is true in my situation.
1482
01:25:39,543 --> 01:25:40,686
What's our next step?
1483
01:25:40,793 --> 01:25:43,888
Let's get married first.
Later, we can meet my father.
1484
01:25:45,671 --> 01:25:46,639
Why?
1485
01:25:46,751 --> 01:25:52,420
If I say I love him and I want
to marry him, then he might disagree.
1486
01:25:52,668 --> 01:25:54,459
Better let's get married first.
1487
01:25:54,584 --> 01:25:57,084
Later, we'll go to him.
I'm sure he'll agree.
1488
01:25:57,204 --> 01:25:59,609
I've suffered a lot with
this marriage idea before.
1489
01:25:59,726 --> 01:26:02,615
Before I take the decision let
me speak to my friend.
1490
01:26:02,793 --> 01:26:04,364
He'll help me to decide wisely.
1491
01:26:04,834 --> 01:26:06,409
- Shall I call him?
- Okay.
1492
01:26:15,501 --> 01:26:17,806
Gani, are you still alive?
1493
01:26:17,900 --> 01:26:19,456
How can I call if I'm not alive?
1494
01:26:19,568 --> 01:26:21,797
- Listen to me carefully.
- Yes, tell me.
1495
01:26:22,083 --> 01:26:25,035
Daughter of Golden Fresh
company's owner wants to marry me.
1496
01:26:25,084 --> 01:26:25,884
Who?
1497
01:26:25,959 --> 01:26:27,085
Daughter of Gopalappa?
1498
01:26:27,543 --> 01:26:29,543
Daughter of Golden Fresh company’s owner.
1499
01:26:29,793 --> 01:26:32,168
Gani, you've found a golden parrot.
1500
01:26:32,260 --> 01:26:34,416
Come to Ganesha temple with her.
1501
01:26:34,543 --> 01:26:36,751
It's my responsibility
to get you both married.
1502
01:26:40,293 --> 01:26:42,043
Bless him, wherever he is.
1503
01:26:45,751 --> 01:26:48,417
Let him come home as soon as possible.
1504
01:26:52,876 --> 01:26:54,001
- We'll leave.
- Okay.
1505
01:26:55,126 --> 01:26:55,745
Come.
1506
01:27:05,835 --> 01:27:07,737
What is this?
1507
01:27:08,001 --> 01:27:08,846
It's...
1508
01:27:09,793 --> 01:27:11,251
you'll never succeed.
1509
01:27:12,126 --> 01:27:12,709
Let's go.
1510
01:27:16,459 --> 01:27:17,876
Father saw me.
1511
01:27:17,955 --> 01:27:18,821
Let him see.
1512
01:27:18,895 --> 01:27:20,946
I have sold my 2 rings and took
responsibility on his behalf.
1513
01:27:21,000 --> 01:27:22,996
Why did you sell your rings?
1514
01:27:23,106 --> 01:27:24,115
It's okay sister-in-law.
1515
01:27:24,209 --> 01:27:25,426
You are my first priority.
1516
01:27:25,556 --> 01:27:27,866
Gani will be rich after marrying you.
1517
01:27:28,009 --> 01:27:30,271
If Gani is rich, I'll be rich.
1518
01:27:30,391 --> 01:27:32,694
I know how to get 10 rings for 2 rings.
1519
01:27:33,302 --> 01:27:34,501
Let's not waste time.
1520
01:27:34,618 --> 01:27:35,951
Hold this garland, I'll be back.
1521
01:27:39,100 --> 01:27:42,095
Tell me if there are any negative
vibes, I've sold my 2 rings.
1522
01:27:49,295 --> 01:27:50,677
Everything is positive.
1523
01:27:51,043 --> 01:27:52,271
Everything will be fine.
1524
01:27:56,001 --> 01:27:57,168
Why are you dull?
1525
01:27:57,626 --> 01:27:58,709
Don't worry.
1526
01:27:59,061 --> 01:28:00,029
Everything will be fine.
1527
01:28:00,126 --> 01:28:01,672
It's time for final wedding bells!
1528
01:28:10,240 --> 01:28:13,198
In case your father disapproves, we'll get
at least half of the property, right?
1529
01:28:13,573 --> 01:28:14,565
He might give.
1530
01:28:15,248 --> 01:28:17,340
Do you need a bigger
property than sister-in-law?
1531
01:28:17,581 --> 01:28:20,956
Nobody in the world can love you like her.
1532
01:28:21,075 --> 01:28:22,091
Am I right?
1533
01:28:22,665 --> 01:28:23,689
May be?
1534
01:28:24,331 --> 01:28:25,371
Stop the vehicle!
1535
01:28:25,498 --> 01:28:26,350
Why did you stop?
1536
01:28:26,530 --> 01:28:27,487
To taunt...
1537
01:28:27,665 --> 01:28:28,837
To taunt that broker.
1538
01:28:28,975 --> 01:28:30,363
What did he say that day?
1539
01:28:30,498 --> 01:28:33,373
Didn't he tell that you won't find
a girl and we won't succeed in life?
1540
01:28:33,581 --> 01:28:35,789
Come on, let's show our potential.
1541
01:28:35,998 --> 01:28:38,013
You're right, I totally forgot.
1542
01:28:38,240 --> 01:28:39,359
Brother, take left.
1543
01:28:58,998 --> 01:29:01,415
Did you notice?
1544
01:29:09,081 --> 01:29:10,165
Dad...
1545
01:29:15,165 --> 01:29:16,015
Dad...
1546
01:29:17,987 --> 01:29:19,479
Dad, dad...
1547
01:29:19,581 --> 01:29:20,581
Relax...
1548
01:29:23,540 --> 01:29:24,990
What's going on here?
1549
01:29:25,081 --> 01:29:26,226
How would I know?
1550
01:29:26,915 --> 01:29:29,082
Aren't you the daughter of Golden
Fresh company’s owner?
1551
01:29:29,123 --> 01:29:30,258
Why are you treating this worm?
1552
01:29:30,343 --> 01:29:32,507
Don't compare my father with a worm.
1553
01:29:32,623 --> 01:29:34,581
- Give respect, he is your father-in-law.
- What?
1554
01:29:35,748 --> 01:29:37,581
No dad... Don't do that...
1555
01:29:37,709 --> 01:29:39,501
Challenge was between you and me.
1556
01:29:40,040 --> 01:29:42,647
You could have dealt with me directly.
1557
01:29:43,248 --> 01:29:44,924
My daughter is innocent.
1558
01:29:45,225 --> 01:29:46,664
Why did you marry her?
1559
01:29:46,873 --> 01:29:48,968
You have destroyed her life.
1560
01:29:49,206 --> 01:29:53,290
She has been following me since childhood.
She has destroyed my life.
1561
01:29:53,415 --> 01:29:54,331
I don't need her.
1562
01:29:54,424 --> 01:29:55,727
Hey you! Come back.
1563
01:30:02,165 --> 01:30:05,040
After cheating and marrying
my daughter and now...
1564
01:30:05,290 --> 01:30:07,082
are you demanding a dowry?
1565
01:30:07,165 --> 01:30:08,038
When did I ask for a dowry?
1566
01:30:08,123 --> 01:30:09,059
That's how I'll portray.
1567
01:30:09,540 --> 01:30:11,915
If you refuse to take my daughter with you?
1568
01:30:12,290 --> 01:30:14,331
I'll lodge a case against you under
the dowry provision act.
1569
01:30:14,456 --> 01:30:17,430
I will make you spend
the rest of your life behind bars.
1570
01:30:18,098 --> 01:30:20,026
If he goes to the police,
we'll be in trouble.
1571
01:30:20,114 --> 01:30:21,036
Take her, let's move.
1572
01:30:21,153 --> 01:30:23,385
What are you saying? She cheated us.
1573
01:30:23,511 --> 01:30:24,717
Already we are trouble...
1574
01:30:24,781 --> 01:30:26,416
If he goes to police?
1575
01:30:26,498 --> 01:30:27,915
We'll spend the rest of our
life behind the bars.
1576
01:30:27,998 --> 01:30:30,040
Take her, we'll think about it later.
1577
01:30:35,373 --> 01:30:37,040
Come now, get in.
1578
01:30:40,623 --> 01:30:41,417
Dad...
1579
01:30:41,790 --> 01:30:42,867
I'll leave.
1580
01:30:44,373 --> 01:30:45,550
Okay.
1581
01:30:50,680 --> 01:30:52,002
Brother, can you move?
1582
01:30:53,499 --> 01:30:54,999
- You call me dear.
- Okay.
1583
01:30:55,203 --> 01:30:56,380
Of course she'll call.
1584
01:31:09,290 --> 01:31:12,373
Why are you staring?
They are all fake ornaments.
1585
01:31:17,873 --> 01:31:18,831
- Brother.
- Yes.
1586
01:31:19,187 --> 01:31:20,562
They closed the door.
1587
01:31:20,873 --> 01:31:22,350
How can he resist?
1588
01:31:22,456 --> 01:31:23,456
Young man...
1589
01:31:23,581 --> 01:31:24,767
Beautiful girl...
1590
01:31:24,873 --> 01:31:25,873
and it's a winter.
1591
01:31:26,290 --> 01:31:27,540
I lost it.
1592
01:31:27,768 --> 01:31:29,546
- What did you lose?
- My rings.
1593
01:31:29,706 --> 01:31:30,831
Wait a minute.
1594
01:31:32,590 --> 01:31:33,989
Will I get my ring back?
1595
01:31:34,081 --> 01:31:36,748
No, but Gani will have a baby boy!
1596
01:31:36,956 --> 01:31:38,456
You idiot...
1597
01:31:50,665 --> 01:31:52,412
Why are you angry?
1598
01:31:52,665 --> 01:31:54,915
I had a dream since childhood.
1599
01:31:56,047 --> 01:31:59,339
To marry my first love.
1600
01:32:01,008 --> 01:32:02,717
That's why I lied.
1601
01:32:03,790 --> 01:32:06,998
I might have loved you for a vague reason.
1602
01:32:07,790 --> 01:32:09,623
But, do you know how strong it is?
1603
01:32:10,125 --> 01:32:11,167
You don't say a word.
1604
01:32:11,248 --> 01:32:12,790
I'm getting annoyed listening to you.
1605
01:32:13,831 --> 01:32:16,790
May be I don't have the money.
But am I not good looking?
1606
01:32:17,331 --> 01:32:19,831
For your situation I'm an added bonus!
1607
01:32:20,327 --> 01:32:21,925
I didn't marry you for your looks.
1608
01:32:22,007 --> 01:32:24,457
I agreed to marry you because
you said your dad is rich...
1609
01:32:24,542 --> 01:32:26,903
and that our problems will be solved
but I got fooled!
1610
01:32:27,123 --> 01:32:28,623
My father used to say that...
1611
01:32:28,790 --> 01:32:31,623
I was born lucky with a bright fate.
1612
01:32:31,706 --> 01:32:34,623
And the guy who marries me becomes rich.
1613
01:32:35,456 --> 01:32:38,986
You may become rich in
the forthcoming days.
1614
01:32:39,248 --> 01:32:40,161
Who can predict?
1615
01:32:40,540 --> 01:32:42,456
Do you feel you are lucky?
You are born unlucky!
1616
01:32:42,541 --> 01:32:45,326
Yesterday, at least I had 50 rupees in
my pocket but today, not even a penny.
1617
01:32:45,471 --> 01:32:47,721
Do you think money will drop from sky?
1618
01:32:47,831 --> 01:32:50,373
You should work hard to earn it.
1619
01:32:50,490 --> 01:32:52,793
You shouldn't go after
shortcuts to make money.
1620
01:32:52,915 --> 01:32:55,373
I won't allow you to sit at home anymore.
1621
01:32:55,505 --> 01:32:57,422
There will be lot of expenses
with marriage and kids!
1622
01:32:57,496 --> 01:32:58,996
Oh, are you foreseeing the future?
1623
01:32:59,081 --> 01:33:01,373
Within a few days, I'll divorce you.
1624
01:33:01,456 --> 01:33:03,581
Do you think you
and your dad are too smart?
1625
01:33:03,657 --> 01:33:04,759
I'll show you what I am!
1626
01:33:04,862 --> 01:33:06,112
Will you divorce me?
1627
01:33:06,206 --> 01:33:08,623
Do you even have money to buy the
divorce application form?
1628
01:33:08,748 --> 01:33:10,040
Look at yourself!
1629
01:33:10,123 --> 01:33:11,179
Whom are you talking to?
1630
01:33:11,307 --> 01:33:12,267
I am talking to you.
1631
01:33:12,314 --> 01:33:13,536
I'll slap you now!
1632
01:33:13,623 --> 01:33:14,540
Will you hit me?
1633
01:33:14,627 --> 01:33:15,652
Why are they fighting?
1634
01:33:15,748 --> 01:33:17,373
Do you know what would happen
if I tell this to my father?
1635
01:33:17,456 --> 01:33:18,935
Brother, if the house owner notices
he'll kick us out, come.
1636
01:33:19,040 --> 01:33:21,248
- Don't talk too much.
- What will you do?
1637
01:33:21,317 --> 01:33:22,309
Don't test my patience.
1638
01:33:22,373 --> 01:33:23,643
Gani, why are shouting?
Keep quiet.
1639
01:33:23,790 --> 01:33:25,059
Why are you telling me?
Tell her.
1640
01:33:25,159 --> 01:33:26,617
Can't you keep quiet?
1641
01:33:26,762 --> 01:33:28,470
I am quiet, he is shouting at me.
1642
01:33:28,602 --> 01:33:31,486
He should be proud that at least
he has me in his situation.
1643
01:33:40,373 --> 01:33:43,040
I can't live with her.
I want divorce.
1644
01:33:44,290 --> 01:33:45,915
Do you want the divorce?
1645
01:33:46,290 --> 01:33:47,251
I'll give.
1646
01:33:47,331 --> 01:33:48,973
Now, you are listening.
When will you give me the divorce?
1647
01:33:49,045 --> 01:33:49,993
When will you go out?
1648
01:33:50,088 --> 01:33:51,834
The day when you pay me 10 thousand.
1649
01:33:52,373 --> 01:33:54,540
You did all this for mere 10 thousand rupees?
1650
01:33:54,831 --> 01:33:57,873
Pradeep, lend me 10 thousand,
I'll throw it on her face.
1651
01:33:57,998 --> 01:33:59,331
Why are you asking him?
1652
01:33:59,401 --> 01:34:00,860
Don't you have potential to earn?
1653
01:34:00,954 --> 01:34:03,041
Again you are taking
about my potential...
1654
01:34:03,165 --> 01:34:05,373
I didn't ask you to take credit from him.
1655
01:34:06,081 --> 01:34:09,581
I want your hard earned money.
1656
01:34:10,251 --> 01:34:12,790
I'll divorce you the same day
and I'll leave this place.
1657
01:34:12,994 --> 01:34:14,994
Manja, I understood her idea.
1658
01:34:15,081 --> 01:34:17,274
She thinks we are lazy and we can't earn.
1659
01:34:17,331 --> 01:34:18,956
And she can stay here forever.
1660
01:34:19,498 --> 01:34:22,165
Do you think I can't earn 10 thousand?
1661
01:34:22,272 --> 01:34:24,498
Within a month, I'll earn 10
thousand and throw it on your face.
1662
01:34:24,623 --> 01:34:26,831
- Be ready to leave the house.
- Okay.
1663
01:34:27,790 --> 01:34:28,581
Manja...
1664
01:34:28,740 --> 01:34:30,532
we are going for work from tomorrow.
1665
01:34:33,081 --> 01:34:35,123
Since you are graduates...
1666
01:34:35,256 --> 01:34:36,631
Is it possible for you to work in a hotel?
1667
01:34:36,748 --> 01:34:37,865
We will work, sir.
1668
01:34:37,956 --> 01:34:39,295
You work as a steward.
1669
01:34:39,456 --> 01:34:40,831
Can you take care of dish washing?
1670
01:34:40,946 --> 01:34:42,505
- I'm ready to wash anything.
- Hmm.
1671
01:34:42,706 --> 01:34:45,373
Your salary is 7500 rupees per month.
1672
01:34:45,790 --> 01:34:47,998
And you'll get 5000 rupees.
1673
01:34:48,540 --> 01:34:50,324
You should be loyal in your work.
1674
01:34:50,706 --> 01:34:52,790
You'll get free breakfast and lunch.
1675
01:34:52,922 --> 01:34:55,047
You shouldn't miss a day for work.
1676
01:34:55,446 --> 01:34:56,208
Understood?
1677
01:34:56,414 --> 01:34:57,779
- Ranga.
- Yes.
1678
01:34:57,915 --> 01:34:59,972
- Give him a steward's dress.
- Okay.
1679
01:35:00,049 --> 01:35:01,382
- Go, get it.
- Okay sir.
1680
01:35:10,706 --> 01:35:12,081
What's your name?
1681
01:35:12,227 --> 01:35:13,568
Musre (dish-washer) Muniyamma.
1682
01:35:13,623 --> 01:35:14,248
Ohh!
1683
01:35:14,373 --> 01:35:16,786
Musre Muniyamma.. Musre Manja..
1684
01:35:16,915 --> 01:35:18,332
Nice combination!
1685
01:35:18,581 --> 01:35:19,206
Rub it.
1686
01:35:21,331 --> 01:35:23,373
Are you the newly joined?
1687
01:35:23,623 --> 01:35:24,393
Yes sir.
1688
01:35:24,623 --> 01:35:26,206
My name is Ganesh.
1689
01:35:26,498 --> 01:35:29,091
- B.Com pass.
- Mallegowda, MBA pass!
1690
01:35:48,456 --> 01:35:57,039
"The hope of light is peeking
out of the clouded sky."
1691
01:35:58,167 --> 01:36:06,542
"It's a new direction for
the life which has lost its path."
1692
01:36:07,719 --> 01:36:16,511
"The immobile time has started to
run towards the deadline."
1693
01:36:17,338 --> 01:36:26,380
"The heart cannot compete with fate!"
1694
01:36:36,467 --> 01:36:38,029
- Uncle?
- What's this?
1695
01:36:38,623 --> 01:36:42,331
Can't you find a job
that suits your qualification?
1696
01:36:43,706 --> 01:36:45,956
Why are you working for low profile job?
1697
01:36:46,790 --> 01:36:48,957
No job is low or high...
1698
01:36:49,229 --> 01:36:52,109
You lowered me with unachievable ambitions!
1699
01:36:52,265 --> 01:36:54,498
I want to make my mark in this job.
1700
01:36:54,623 --> 01:36:55,964
- Did he say like that?
- Yes.
1701
01:37:06,748 --> 01:37:07,493
Gani..
1702
01:37:08,777 --> 01:37:09,866
- It's me
- Tell me, dad.
1703
01:37:09,998 --> 01:37:11,296
I came to know that you are working.
1704
01:37:11,399 --> 01:37:12,639
I felt very happy.
1705
01:37:13,048 --> 01:37:14,714
If you've forgiven me then...
1706
01:37:15,825 --> 01:37:16,836
come home.
1707
01:37:17,003 --> 01:37:17,717
Okay dad.
1708
01:37:19,395 --> 01:37:21,029
What have you done, Rajeeva?
1709
01:37:21,790 --> 01:37:23,748
I thought you would scold and advise him.
1710
01:37:23,880 --> 01:37:26,838
There is no need for advice for the one
who has learned the responsibility.
1711
01:37:27,665 --> 01:37:29,039
He might take some time.
1712
01:37:30,165 --> 01:37:31,432
Gani will definitely succeed.
1713
01:37:41,790 --> 01:37:50,290
"Don't you leave by breaking the heart."
1714
01:37:51,371 --> 01:37:59,746
"Don't you live in silence
when you are in indebtedness. "
1715
01:38:00,145 --> 01:38:04,864
"I'll remember your promise."
1716
01:38:05,058 --> 01:38:09,832
"I have forgotten the path you left."
1717
01:38:10,004 --> 01:38:14,457
"I am living by counting the days."
1718
01:38:14,700 --> 01:38:19,770
"I am waiting for this period to finish."
1719
01:38:20,748 --> 01:38:29,123
"You stay distant, love."
1720
01:38:55,790 --> 01:38:56,592
Gani...
1721
01:39:12,480 --> 01:39:13,281
Gani..
1722
01:39:13,498 --> 01:39:15,760
I think she did all this to save her love.
1723
01:39:15,881 --> 01:39:24,683
"Where should I go,
when the paths are so tough."
1724
01:39:25,456 --> 01:39:34,164
"The silence is troubling
in its dilemma of acceptance."
1725
01:39:37,613 --> 01:39:39,751
It seems he is here. I'll call you later.
1726
01:39:43,790 --> 01:39:44,665
I am sorry.
1727
01:39:44,896 --> 01:39:45,705
Why?
1728
01:39:46,447 --> 01:39:50,572
That day I scolded
and disrespected you in anger.
1729
01:39:51,356 --> 01:39:53,418
You slapped me with the same rage.
1730
01:39:53,956 --> 01:39:55,765
I am not bothered about it.
1731
01:39:57,727 --> 01:40:00,935
Still, I don't know
why I lied to marry you?
1732
01:40:02,764 --> 01:40:05,847
Perhaps, it's the unconditional love that
compelled me to do this.
1733
01:40:08,706 --> 01:40:11,498
I don't know,
if I should be happy for having you?
1734
01:40:14,581 --> 01:40:15,373
Or...
1735
01:40:15,581 --> 01:40:19,998
I should be worried about
getting divorce in a few days.
1736
01:40:27,442 --> 01:40:29,479
Sir, I requested for half day leave.
1737
01:40:29,581 --> 01:40:30,880
Is it just the leave?
1738
01:40:31,979 --> 01:40:33,368
Don't you want your salary?
1739
01:40:33,790 --> 01:40:34,665
Sir...
1740
01:40:36,709 --> 01:40:37,408
Take this.
1741
01:40:55,218 --> 01:40:56,309
- Gani..
- Yeah.
1742
01:40:56,915 --> 01:40:58,535
I'll give this money to my uncle.
1743
01:40:58,706 --> 01:41:00,790
I'll let him know that
even I do have responsibility.
1744
01:41:01,123 --> 01:41:01,766
Okay.
1745
01:41:10,965 --> 01:41:11,616
Gani..
1746
01:41:12,459 --> 01:41:13,880
If you lose this money?
1747
01:41:14,245 --> 01:41:15,598
You can earn it.
1748
01:41:16,057 --> 01:41:17,289
If you lose them?
1749
01:41:17,456 --> 01:41:18,498
Can you get them back?
1750
01:41:19,384 --> 01:41:21,300
Before sending her away.
1751
01:41:21,456 --> 01:41:22,540
Just think once.
1752
01:41:30,665 --> 01:41:31,473
Are you back?
1753
01:41:31,613 --> 01:41:32,851
I was waiting for you.
1754
01:41:33,474 --> 01:41:34,684
Did you get the salary?
1755
01:41:34,956 --> 01:41:35,581
Give it to me.
1756
01:41:51,468 --> 01:41:53,159
There is only 7500.
1757
01:41:53,230 --> 01:41:54,571
Wait a minute, I'll be back.
1758
01:42:24,983 --> 01:42:25,887
Alright.
1759
01:42:30,331 --> 01:42:31,331
Where are you going?
1760
01:42:31,456 --> 01:42:33,081
Why do you care?
1761
01:42:33,188 --> 01:42:34,739
You want the divorce, right?
1762
01:42:34,834 --> 01:42:36,032
Don't worry I'll send it to you.
1763
01:42:36,120 --> 01:42:37,628
Stop thinking about divorce paper.
1764
01:42:37,748 --> 01:42:39,581
Think about me for once.
1765
01:42:40,831 --> 01:42:42,748
Isn't you the one who wants the divorce?
1766
01:42:42,873 --> 01:42:44,373
Forget the past.
1767
01:42:44,549 --> 01:42:47,757
I've gained some confidence
in life after working for a month.
1768
01:42:48,165 --> 01:42:49,748
I'll take good care of you.
1769
01:42:50,333 --> 01:42:51,647
Please don't leave me.
1770
01:42:51,748 --> 01:42:54,963
But you believe that love is fake and
it's only the money that matters.
1771
01:42:55,038 --> 01:42:56,259
Did the words change?
1772
01:42:56,348 --> 01:42:58,379
My own people threw me into the
trash as if I was a waste paper.
1773
01:42:58,514 --> 01:43:01,264
But, you have shown me that even a waste
paper has the ability to fly like a kite.
1774
01:43:01,706 --> 01:43:05,456
You've brought me back from the clutches of
death and showed me how to be responsible.
1775
01:43:05,706 --> 01:43:08,123
You have given me the confidence to earn.
1776
01:43:09,581 --> 01:43:11,998
I swear on my mom, I love you so much.
1777
01:43:12,120 --> 01:43:13,348
Don't dare to leave me.
1778
01:43:13,456 --> 01:43:15,165
Will you slap me again?
1779
01:43:15,271 --> 01:43:16,065
Sure I'll.
1780
01:43:16,331 --> 01:43:17,711
Instead of slapping my wife...
1781
01:43:17,954 --> 01:43:19,327
can I slap Manja's wife?
1782
01:43:22,040 --> 01:43:22,998
Are you smiling?
1783
01:43:23,409 --> 01:43:24,502
Are you really smiling?
1784
01:43:24,665 --> 01:43:25,197
Huh?
1785
01:43:25,540 --> 01:43:27,540
I'm still not done with you.
1786
01:43:27,790 --> 01:43:28,464
Then?
1787
01:43:29,665 --> 01:43:31,456
Where did you slap me?
1788
01:43:34,873 --> 01:43:35,998
I think it's this side.
1789
01:43:36,623 --> 01:43:37,915
Kiss me on this cheek.
1790
01:43:38,290 --> 01:43:39,040
A kiss?
1791
01:43:39,165 --> 01:43:41,941
You are kissing your wife,
not Manja's wife!
1792
01:43:42,075 --> 01:43:43,046
Yes, you are right.
1793
01:43:59,223 --> 01:44:01,335
I knew that you would change.
1794
01:44:01,415 --> 01:44:03,132
He doesn't have any other choice.
1795
01:44:03,965 --> 01:44:05,099
When did you come?
1796
01:44:05,206 --> 01:44:07,290
Three minutes before you kissed!
1797
01:44:07,540 --> 01:44:08,809
I've seen everything.
1798
01:44:09,040 --> 01:44:11,707
Why are you bringing my wife
in the midst of your fight?
1799
01:44:11,831 --> 01:44:14,623
She is asking to kiss her,
and you want to slap her.
1800
01:44:14,732 --> 01:44:16,024
Do you think my wife is a child's toy?
1801
01:44:16,139 --> 01:44:17,218
Leave it.
1802
01:44:17,540 --> 01:44:19,165
- Come, let's go.
- Where?
1803
01:44:19,305 --> 01:44:23,055
Let's go to my father and let him
know that you too have responsibility.
1804
01:44:23,123 --> 01:44:24,440
We'll get his blessings as well.
1805
01:44:24,535 --> 01:44:25,646
I don't think it's a good idea.
1806
01:44:25,702 --> 01:44:26,361
Your father...
1807
01:44:26,456 --> 01:44:27,748
Are you coming or not?
1808
01:44:30,331 --> 01:44:31,289
Okay, let's go.
1809
01:44:32,460 --> 01:44:33,190
Oh!
1810
01:44:33,323 --> 01:44:34,573
It seems he's gone somewhere.
1811
01:44:34,706 --> 01:44:36,331
Let me call him.
1812
01:44:39,040 --> 01:44:39,691
Hello.
1813
01:44:40,498 --> 01:44:41,456
Yeah, dad.
1814
01:44:42,419 --> 01:44:43,423
Where are you?
1815
01:44:44,921 --> 01:44:46,201
Shall I come there?
1816
01:44:46,893 --> 01:44:48,017
Okay, I am coming.
1817
01:44:49,483 --> 01:44:51,272
He is at my uncle's place.
1818
01:44:51,456 --> 01:44:52,623
Let's go there.
1819
01:44:52,831 --> 01:44:53,456
Shall we?
1820
01:44:53,540 --> 01:44:55,040
- Okay, let's go.
- Fine.
1821
01:45:05,166 --> 01:45:07,285
- How much should I pay?
- It's 120.
1822
01:45:13,865 --> 01:45:15,448
Everything went well, isn't it?
1823
01:45:15,911 --> 01:45:17,110
I'm happy.
1824
01:45:17,415 --> 01:45:18,623
- I'll leave now.
- Okay.
1825
01:45:18,752 --> 01:45:19,467
Bye.
1826
01:45:20,054 --> 01:45:23,596
(Humming a Kannada song)
1827
01:45:23,689 --> 01:45:24,450
Father-in-law...
1828
01:45:24,748 --> 01:45:25,399
What?
1829
01:45:25,965 --> 01:45:26,890
Tell him.
1830
01:45:27,006 --> 01:45:28,760
I don't wanna listen to her.
1831
01:45:28,956 --> 01:45:29,998
She isn't my daughter.
1832
01:45:30,081 --> 01:45:31,010
Get lost from here.
1833
01:45:31,081 --> 01:45:32,331
Dad, what are you saying?
1834
01:45:32,414 --> 01:45:32,997
Huh?
1835
01:45:33,123 --> 01:45:35,498
I'm just saying what's needed.
Just listen to it.
1836
01:45:35,533 --> 01:45:36,017
Father..
1837
01:45:36,136 --> 01:45:38,136
There is nothing to discuss.
1838
01:45:38,215 --> 01:45:39,215
Father-in-law..
1839
01:45:40,123 --> 01:45:41,748
That day I misbehaved in anger..
1840
01:45:41,914 --> 01:45:43,300
How can you...
1841
01:45:43,498 --> 01:45:45,040
Even I have said words!
1842
01:45:45,373 --> 01:45:47,165
Now we are equal, go now.
1843
01:45:47,318 --> 01:45:49,693
I think he forgot to take his
medicines today. He's acting crazy.
1844
01:45:49,998 --> 01:45:51,623
Please explain me clearly, father-in-law.
1845
01:45:51,748 --> 01:45:53,706
Don't call me father-in-law.
who is your father-in-law?
1846
01:45:53,915 --> 01:45:56,040
I am a bachelor, how can I have a daughter?
1847
01:45:57,665 --> 01:46:00,165
I swear on this..
1848
01:46:00,336 --> 01:46:01,711
She is not my daughter!
1849
01:46:01,915 --> 01:46:03,623
and I am not your father-in-law!
1850
01:46:04,540 --> 01:46:06,540
Are you still confused?
1851
01:46:06,831 --> 01:46:08,858
You didn't marry this
poor broker's daughter..
1852
01:46:08,993 --> 01:46:11,008
You have married to that
millionaire's daughter.
1853
01:46:13,915 --> 01:46:16,123
What is this new twist?
1854
01:46:16,623 --> 01:46:20,040
Life will always have a twist.
It's part of life.
1855
01:46:20,206 --> 01:46:21,539
Ammu, what's going on?
1856
01:46:22,331 --> 01:46:23,665
I didn't lie to you.
1857
01:46:23,748 --> 01:46:25,206
My father is a millionaire!
1858
01:46:25,327 --> 01:46:27,732
You could have said it that day.
Why such a drama?
1859
01:46:28,373 --> 01:46:29,623
I'll explain that.
1860
01:46:30,165 --> 01:46:33,290
When she said she wants to marry you...
1861
01:46:34,102 --> 01:46:34,768
I...
1862
01:46:35,280 --> 01:46:37,094
called him and inquired about you.
1863
01:46:37,467 --> 01:46:40,134
Then I came to know about your story.
1864
01:46:40,248 --> 01:46:45,623
I didn't want my daughter marrying
such an irresponsible boy.
1865
01:46:46,005 --> 01:46:50,172
We both quarreled over that issue.
1866
01:46:50,623 --> 01:46:53,373
She is stubborn but she's still my daughter.
1867
01:46:53,540 --> 01:46:55,674
She joined hands with him
and played a drama.
1868
01:46:55,794 --> 01:46:58,166
Don't overact we'll be in
trouble if they come to know.
1869
01:47:00,790 --> 01:47:02,664
He is leaving. Do something.
1870
01:47:04,248 --> 01:47:05,415
She married you...
1871
01:47:05,672 --> 01:47:07,755
made you a responsible man..
1872
01:47:07,998 --> 01:47:09,998
and brought you here.
1873
01:47:10,905 --> 01:47:12,590
Even you worked hard...
1874
01:47:13,165 --> 01:47:15,623
received your month's salary...
1875
01:47:15,915 --> 01:47:18,165
and proved that you too
have responsibility.
1876
01:47:19,040 --> 01:47:21,248
I don't have any doubts on you.
1877
01:47:21,706 --> 01:47:24,303
Along with the responsibility
of taking care of her...
1878
01:47:24,806 --> 01:47:27,357
I want you to take responsibility
of taking care of my wealth.
1879
01:47:27,539 --> 01:47:29,595
Sir, I have started working.
1880
01:47:29,722 --> 01:47:31,889
I don't want such a huge responsibility.
1881
01:47:33,394 --> 01:47:36,418
Gani... Gani...
What kind of friends you are?
1882
01:47:37,998 --> 01:47:39,029
Listen Gani...
1883
01:47:41,310 --> 01:47:42,625
Within every human...
1884
01:47:43,290 --> 01:47:45,331
a lazy Gani will be present.
1885
01:47:46,247 --> 01:47:46,731
Huh?
1886
01:47:48,124 --> 01:47:50,188
The day when the laziness dies...
1887
01:47:50,593 --> 01:47:52,263
may be from his own hard-work? Or...
1888
01:47:52,915 --> 01:47:55,082
might be by fortune,
but he'll certainly succeed.
1889
01:47:57,752 --> 01:47:58,792
So far...
1890
01:47:59,290 --> 01:48:01,665
you have been searching for fortune.
But, you couldn't find it...
1891
01:48:02,873 --> 01:48:03,778
But now...
1892
01:48:05,087 --> 01:48:06,785
Fortune has found you.
1893
01:48:08,058 --> 01:48:09,748
If you refuse now?
1894
01:48:11,206 --> 01:48:13,331
You'll be the biggest fool!
1895
01:48:13,873 --> 01:48:14,984
Think about it.
1896
01:48:17,684 --> 01:48:18,446
Accept it... Gani Accept it...
1897
01:48:18,480 --> 01:48:27,781
Accept it... Accept it... Accept it...
1898
01:48:27,917 --> 01:48:33,790
Gani accept it... Accept it...
1899
01:48:37,069 --> 01:48:38,172
Sir, coffee?
1900
01:48:39,511 --> 01:48:40,645
Sir, take your coffee.
1901
01:48:44,564 --> 01:48:45,444
Keep it there.
1902
01:48:54,540 --> 01:48:56,832
My dream came true.
1903
01:48:58,459 --> 01:49:00,389
Every story starts to reach the end.
1904
01:49:00,857 --> 01:49:01,913
But, my story...
1905
01:49:02,165 --> 01:49:03,140
didn't end yet.
1906
01:49:03,248 --> 01:49:05,331
Somehow everything went well, like I said.
1907
01:49:05,415 --> 01:49:06,415
I am happy for that.
1908
01:49:06,581 --> 01:49:08,789
- Okay brother, will meet later.
- Okay, Bye
1909
01:49:10,540 --> 01:49:12,165
Why you came back?
1910
01:49:12,873 --> 01:49:15,081
Now you have responsibility, right?
1911
01:49:15,246 --> 01:49:17,572
We'll be with you forever.
1912
01:49:18,373 --> 01:49:18,865
Okay.
1913
01:49:19,053 --> 01:49:22,704
After Ammu entered in my
life, I got both love and fortune.
1914
01:49:24,331 --> 01:49:27,248
- Ammu loves you.
- Gani always loves you.
1915
01:49:27,415 --> 01:49:28,623
Bless me father-in-law.
1916
01:49:29,081 --> 01:49:29,914
Hmm..
1917
01:49:30,248 --> 01:49:31,661
God bless you.
1918
01:49:31,900 --> 01:49:33,358
Oh my God!
1919
01:49:33,706 --> 01:49:34,873
BMW...!
1920
01:49:35,082 --> 01:49:38,241
I my time to kiss this BMW.
1921
01:49:40,142 --> 01:49:42,349
People who used to taunt,
started praising me.
1922
01:49:42,547 --> 01:49:45,246
You fool. Are you dreaming about BMW?
1923
01:49:45,491 --> 01:49:47,571
You couldn't even afford a bicycle.
1924
01:49:47,665 --> 01:49:48,888
and you are dreaming about a car.
1925
01:49:49,040 --> 01:49:51,581
Learn how to live from our Gani.
1926
01:49:51,697 --> 01:49:52,594
Mommy!
1927
01:49:52,706 --> 01:49:53,665
You dummy!
1928
01:49:54,581 --> 01:49:55,498
May god bless you.
1929
01:49:55,637 --> 01:49:56,863
My parents are happy.
1930
01:49:57,165 --> 01:49:59,331
I knew you would succeed.
1931
01:49:59,423 --> 01:50:01,827
Why are you concerned about him?
Be quiet.
1932
01:50:01,946 --> 01:50:03,272
What's your problem?
1933
01:50:03,359 --> 01:50:04,954
I said, I knew that he would succeed.
1934
01:50:05,206 --> 01:50:07,081
Gani, will you hit me for that?
1935
01:50:07,192 --> 01:50:08,653
Why would I hit you, uncle?
1936
01:50:09,123 --> 01:50:11,165
See, that's my potential.
1937
01:50:11,358 --> 01:50:12,286
Rajeeva...
1938
01:50:12,999 --> 01:50:16,572
Like I said, your son finally succeeded.
1939
01:50:16,802 --> 01:50:18,151
True...
1940
01:50:18,331 --> 01:50:19,921
Among this happiness..
1941
01:50:20,040 --> 01:50:21,498
Manja had a doubt.
1942
01:50:21,581 --> 01:50:23,784
Though your dream came true...
1943
01:50:24,040 --> 01:50:25,331
I pity you for one thing...
1944
01:50:25,498 --> 01:50:27,206
Like me even you have to live at your
father-in-law's house.
1945
01:50:27,331 --> 01:50:29,831
Even, you might have the same doubt.
1946
01:50:30,248 --> 01:50:32,706
After going through many
failures after my graduation...
1947
01:50:32,956 --> 01:50:34,706
now I found a way to success.
1948
01:50:34,956 --> 01:50:36,706
So far, this has happened in my life.
1949
01:50:36,956 --> 01:50:40,790
With your blessing, I will tell you
what happened next in the next sequel.
133095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.