All language subtitles for Nam Gani Bcom Pass (2020) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,661 --> 00:01:41,405 (Morning Shloka 'Kausalya Supraja Rama...') 2 00:01:41,532 --> 00:01:43,365 - Did he woke up? - I'll wake him up, madam. 3 00:01:54,136 --> 00:01:55,178 Sir, coffee? 4 00:03:01,892 --> 00:03:03,066 May I come in, sir? 5 00:03:03,218 --> 00:03:04,218 Yes, come in. 6 00:03:04,380 --> 00:03:06,422 Sir, can I get the signature for this file? 7 00:03:06,951 --> 00:03:07,793 Yeah, sure. 8 00:03:30,884 --> 00:03:31,634 Thank you, sir. 9 00:03:31,789 --> 00:03:34,400 Sir, your mother is waiting outside. 10 00:03:34,479 --> 00:03:35,662 - Mom? - Yes, sir. 11 00:03:36,806 --> 00:03:39,007 - Okay, ask her to wait. - Okay sir. 12 00:03:41,504 --> 00:03:43,109 Why did you come to the office in this outfit? 13 00:03:43,227 --> 00:03:44,974 Why aren't you wearing your silk saree and jewels? 14 00:03:45,101 --> 00:03:46,934 Why are you carrying a bucket? It's disgusting! 15 00:03:47,051 --> 00:03:48,626 Do you feel it's disgusting? 16 00:03:48,788 --> 00:03:50,038 Wait, I'll show you. 17 00:03:51,468 --> 00:03:52,301 Mom! 18 00:03:52,352 --> 00:03:54,090 You won't even allow me to dream peacefully! 19 00:03:54,176 --> 00:03:56,035 You keep dreaming for the whole day. 20 00:03:56,178 --> 00:03:58,632 What else can you do? You won't even get a job. 21 00:03:58,790 --> 00:04:00,873 Do you know what's the time now? It's 11:30! 22 00:04:01,051 --> 00:04:04,009 You keep yourself engaged in the cell phone all night... 23 00:04:04,111 --> 00:04:05,365 obviously, you wake up this late! 24 00:04:05,492 --> 00:04:07,499 No wonder you are wretched. 25 00:04:07,593 --> 00:04:11,176 While your age-old father is working and you wish to dream at home? 26 00:04:11,290 --> 00:04:13,346 It would be embarrassing if people get to know this. 27 00:04:13,536 --> 00:04:16,768 I don't know what to do. It's my fate, I have to suffer. 28 00:04:17,006 --> 00:04:19,174 Every day I get such dreams. 29 00:04:19,354 --> 00:04:21,846 However, it's just a dream. 30 00:04:22,259 --> 00:04:23,717 My name is Ganesha. 31 00:04:23,926 --> 00:04:25,343 They call me Gani. 32 00:04:25,429 --> 00:04:27,171 It's been 3 years since I finished B.Com. 33 00:04:27,301 --> 00:04:29,134 Life was better in childhood... 34 00:04:29,309 --> 00:04:32,659 Play... eat... it was peaceful life! 35 00:04:33,759 --> 00:04:34,801 Wow! 36 00:04:35,543 --> 00:04:37,979 Then, Lord Lakshmi was with me... 37 00:04:38,043 --> 00:04:43,248 - Hey, who are you? - I am goddess of wealth and prosperity. 38 00:04:43,302 --> 00:04:44,937 ...and also Lord Saraswati. 39 00:04:45,049 --> 00:04:47,106 Hey, who are you? 40 00:04:47,176 --> 00:04:50,843 I am goddess of knowledge. 41 00:04:50,926 --> 00:04:53,759 - Will you be with me forever? - Yes. 42 00:04:55,049 --> 00:04:58,068 They both were with me till I grew up. 43 00:04:58,398 --> 00:05:01,747 My parents were glad to know that I completed the B.Com. 44 00:05:01,968 --> 00:05:03,935 It seems that our Gani has completed the B.Com. 45 00:05:04,051 --> 00:05:04,926 And then... 46 00:05:05,051 --> 00:05:07,426 ...the crooked look of my relatives fell upon me. 47 00:05:07,604 --> 00:05:08,708 What's up? 48 00:05:08,771 --> 00:05:11,049 It seems that you've completed your B.Com! 49 00:05:11,134 --> 00:05:13,829 He has finished B.Com. What do you think should be done next? 50 00:05:13,926 --> 00:05:15,451 Tell him to study M.B.A. 51 00:05:15,593 --> 00:05:16,253 Right! 52 00:05:16,350 --> 00:05:18,446 Let's take the loan and send him abroad. 53 00:05:18,551 --> 00:05:20,218 Let him study and find a job there. 54 00:05:20,301 --> 00:05:20,884 Yeah! 55 00:05:21,065 --> 00:05:23,255 Rajeeva, are you out of your mind? 56 00:05:23,454 --> 00:05:26,025 You will be retiring in few days. 57 00:05:26,231 --> 00:05:27,882 Better, send him to some job. 58 00:05:31,634 --> 00:05:32,375 Alright, brother. 59 00:05:32,453 --> 00:05:35,667 Because they insisted, I did attend many interviews. 60 00:05:37,593 --> 00:05:39,384 We'll meet you again, sorry. 61 00:05:39,759 --> 00:05:40,455 Listen... 62 00:05:40,542 --> 00:05:43,042 you can survive in Karnataka without knowing Kannada... 63 00:05:43,168 --> 00:05:45,927 But, without knowing English, it's difficult to survive. 64 00:05:46,096 --> 00:05:47,096 You can go now. 65 00:05:48,968 --> 00:05:51,501 Mom, I'll look for a job at smaller places. 66 00:05:51,873 --> 00:05:54,634 You will not have any respect if you work in smaller places. 67 00:05:54,721 --> 00:05:56,362 Relatives and neighbours will make fun of you. 68 00:05:56,468 --> 00:05:58,051 Ask him to work for a reputed company. 69 00:05:58,134 --> 00:06:00,051 Otherwise, let him be at home. I'll feed him! 70 00:06:00,134 --> 00:06:03,176 My father's words turned into my life's last resort. 71 00:06:03,334 --> 00:06:05,334 Even Lakshmi and Saraswati left me. 72 00:06:12,718 --> 00:06:13,371 Hey... 73 00:06:13,843 --> 00:06:14,884 where you two are going? 74 00:06:15,009 --> 00:06:17,968 We won't stay with lethargic people like you. 75 00:06:18,087 --> 00:06:21,374 We'll return the day when you become a hard-worker. 76 00:06:21,456 --> 00:06:22,787 Get lost. 77 00:06:22,968 --> 00:06:24,718 Do you think I can't live without you? 78 00:06:24,788 --> 00:06:26,010 Never ending preaches! 79 00:06:27,134 --> 00:06:30,218 I struggled a lot after they left me. 80 00:06:30,926 --> 00:06:32,176 So sad... 81 00:06:35,003 --> 00:06:35,884 But... 82 00:06:37,551 --> 00:06:40,759 why are you telling me your story? 83 00:06:40,843 --> 00:06:42,176 Please hear out my complete story, Sir. 84 00:06:42,481 --> 00:06:43,858 Then, you will get to know. 85 00:06:44,718 --> 00:06:45,426 Hmm. 86 00:06:47,801 --> 00:06:48,968 Excuse me, Veena... 87 00:06:49,136 --> 00:06:50,930 could you lend me one cup of sugar? 88 00:06:51,009 --> 00:06:52,167 Sure, I am coming. 89 00:06:53,247 --> 00:06:55,780 - Are you done with the work? - Yeah, kind of. 90 00:06:55,973 --> 00:06:58,807 - Did you had breakfast? - Yeah. I had prepared Pulao. 91 00:06:59,107 --> 00:07:00,784 - What did you prepare? - Dosa. 92 00:07:02,143 --> 00:07:03,283 What about curry? 93 00:07:03,426 --> 00:07:05,093 - Coconut chutney. - Really! 94 00:07:06,009 --> 00:07:08,801 Even Gowri prepared coconut chutney, yesterday. 95 00:07:09,093 --> 00:07:10,759 A lizard had fallen in it. 96 00:07:11,085 --> 00:07:14,212 Gowri didn't die, even after having that chutney. 97 00:07:14,347 --> 00:07:15,378 Which Gowri? 98 00:07:15,426 --> 00:07:17,197 Putta Gowri (noted TV serial character). 99 00:07:21,295 --> 00:07:24,327 You, and your fondness towards the soaps! Take this. 100 00:07:24,946 --> 00:07:25,955 - Mala.. - Yes. 101 00:07:26,051 --> 00:07:28,009 Why were you talking loudly on the phone yesterday? 102 00:07:28,093 --> 00:07:30,967 My husband video called me from America! 103 00:07:31,096 --> 00:07:32,937 Can he hear if I speak in a low voice? 104 00:07:33,051 --> 00:07:35,002 Isn't my voice should reach America? 105 00:07:35,067 --> 00:07:36,201 You are so lucky. 106 00:07:36,426 --> 00:07:39,093 No matter the distance, he still misses and calls you! 107 00:07:39,787 --> 00:07:41,374 He is such a gem... 108 00:07:41,593 --> 00:07:45,342 It doesn't matter where he is, be it America or Africa... 109 00:07:45,426 --> 00:07:50,509 or Malaysia or Malleswaram, he'll always miss me. 110 00:07:53,350 --> 00:07:53,933 Oh! 111 00:07:54,499 --> 00:07:56,957 - Did you went to buy the grocery? - Hmm. 112 00:07:57,634 --> 00:08:00,343 I will buy... but you use it. 113 00:08:00,770 --> 00:08:03,691 Tomorrow Parmeshi is getting 40,000 rupees as salary. 114 00:08:03,842 --> 00:08:06,217 For a cup, I'll return a sack full! 115 00:08:08,492 --> 00:08:10,714 What an awful woman? 116 00:08:13,593 --> 00:08:14,301 Did you hear? 117 00:08:14,843 --> 00:08:16,564 Her son is earning 40 thousand. 118 00:08:16,926 --> 00:08:18,057 What about your son? 119 00:08:18,251 --> 00:08:21,249 How can you believe her words? She is a liar. 120 00:08:22,110 --> 00:08:24,188 Mind your business. Now he is complaining! 121 00:08:38,509 --> 00:08:41,001 Yeah, yeah. I'll meet. 122 00:08:47,770 --> 00:08:49,707 Yeah, I'm coming. 123 00:08:58,509 --> 00:09:00,926 - Get me a towel. - Yeah, I'm bringing. 124 00:09:02,374 --> 00:09:05,137 I was skeptical about meeting her as I had very little money. 125 00:09:05,241 --> 00:09:07,699 Then I remembered my friend, Manja. 126 00:09:07,807 --> 00:09:09,358 Manja and I are childhood friends. 127 00:09:09,461 --> 00:09:12,607 Orphaned Manja was raised by his maternal uncle. 128 00:09:12,850 --> 00:09:15,600 He got him married to his own daughter. 129 00:09:15,767 --> 00:09:18,551 Currently, he's using him as labor at his own medical store. 130 00:09:18,694 --> 00:09:20,774 However, he never wished to work there. 131 00:09:21,134 --> 00:09:22,634 - Don't you have it? - Get lost 132 00:09:23,343 --> 00:09:26,866 Even after marriage and a child, he still hasn't stopped his mischievous acts! 133 00:09:27,043 --> 00:09:29,460 - Take it. - How can I take it from you? 134 00:09:29,566 --> 00:09:30,740 - It's okay, you keep it. - Thank you. 135 00:09:31,009 --> 00:09:33,160 - Can I get your number? - Why? 136 00:09:33,259 --> 00:09:35,051 Because, I want to be your family member. 137 00:09:35,176 --> 00:09:37,843 - Hey, aren't you married? - Of course... 138 00:09:38,072 --> 00:09:41,143 but my horoscope states I can have two marriages! 139 00:09:41,218 --> 00:09:42,218 You naughty. 140 00:09:42,968 --> 00:09:44,176 Hey, give me your number. 141 00:09:44,506 --> 00:09:47,631 I went to him with the belief that he would help me in my hardship. 142 00:09:48,149 --> 00:09:50,681 Forget 500 rupees I won't even lend you 5 pennies, forget it. 143 00:09:50,801 --> 00:09:52,551 Are you sure? Is that your final words? 144 00:09:52,642 --> 00:09:54,848 Do you know, how many times I've lent you 100, 200, 300, 500 bucks? 145 00:09:54,917 --> 00:09:56,217 I have lent you close to 5000 rupees. 146 00:09:56,317 --> 00:09:58,710 My uncle has scolded me for the inconsistency of 10,000 bucks. 147 00:09:58,852 --> 00:10:01,130 Do I need this aggravation even after marriage? 148 00:10:01,218 --> 00:10:04,759 You are giving items for free to the ladies but you can't lend me 500 bucks? 149 00:10:05,259 --> 00:10:06,301 Great going! 150 00:10:06,593 --> 00:10:07,884 Will you give or not? 151 00:10:07,986 --> 00:10:09,870 Relax now, I'll give you, don't shout. 152 00:10:15,801 --> 00:10:18,426 Today definitely, I'll catch him. 153 00:10:27,926 --> 00:10:29,343 What is he doing? 154 00:10:36,920 --> 00:10:38,635 Hey, no...! Don't, don't do that. 155 00:10:42,801 --> 00:10:44,176 It's only 300? 156 00:10:44,266 --> 00:10:47,069 There's no business since morning. Just take that and leave. 157 00:10:47,157 --> 00:10:48,586 Even today he escaped! 158 00:10:48,759 --> 00:10:52,801 Forget it, you'll never catch him! 159 00:10:54,301 --> 00:10:57,301 I got 80 from home, 300 from him, I can manage. 160 00:10:57,384 --> 00:11:00,433 Hey playboy! Are you going on a date? 161 00:11:00,509 --> 00:11:02,806 Not really, we were chatting for 2 months now. 162 00:11:02,890 --> 00:11:04,589 Today, it's just a formal meet! 163 00:11:04,843 --> 00:11:06,926 Is she beautiful? 164 00:11:18,087 --> 00:11:20,349 Hey, hi...! 165 00:11:38,031 --> 00:11:38,614 Hi... 166 00:11:38,969 --> 00:11:41,620 Why did you come in this vehicle? 167 00:11:41,759 --> 00:11:43,593 Where is your Audi? 168 00:11:43,718 --> 00:11:45,676 Which Audi? This is my vehicle. 169 00:11:45,968 --> 00:11:48,445 I'm talking about the car in your Facebook's profile picture. 170 00:11:48,511 --> 00:11:51,898 Of course, it's me in the picture but I've no clue about the Audi's owner. 171 00:11:52,018 --> 00:11:52,629 Oh! 172 00:11:53,097 --> 00:11:55,597 What about the Bullet bike in your cover picture? 173 00:11:55,684 --> 00:11:58,845 - Oh! That's my friend's bike. - Oh! 174 00:11:59,093 --> 00:12:01,634 - Oh, you don't even own that? - No, it's not mine. 175 00:12:01,884 --> 00:12:04,670 Oh God! I got fooled. 176 00:12:04,759 --> 00:12:07,301 How can you cheat people with fake pictures on Facebook? 177 00:12:07,384 --> 00:12:08,882 Don't you have any manners? 178 00:12:08,968 --> 00:12:09,661 What? 179 00:12:10,468 --> 00:12:13,174 Cheating? who is cheating whom? 180 00:12:13,288 --> 00:12:16,265 Did I ever tell you that I own an Audi car and a Bullet bike? 181 00:12:16,384 --> 00:12:19,240 What can I do for your imaginations? 182 00:12:19,384 --> 00:12:21,417 Even you looked like a pretty doll on Facebook... 183 00:12:21,676 --> 00:12:24,176 - but in real, you look like an Owl. - an Owl? 184 00:12:25,528 --> 00:12:28,642 After all this, you can't go back empty-handed. 185 00:12:28,745 --> 00:12:30,328 Let's get it, Kushi. 186 00:12:31,396 --> 00:12:33,681 Alright, what is the next plan? 187 00:12:33,832 --> 00:12:36,421 - How much money have you brought? - Can you guess? 188 00:12:36,521 --> 00:12:37,740 Cash or card? 189 00:12:37,801 --> 00:12:41,426 Usually, I don't use cards. Only cash! 190 00:12:41,608 --> 00:12:43,642 Is it cash? How much do you have? 191 00:12:43,919 --> 00:12:45,715 - Can you guess? - May be around 10 grand? 192 00:12:45,800 --> 00:12:48,101 Are you crazy? I've brought 380 rupees. 193 00:12:48,225 --> 00:12:49,850 What the...? 194 00:12:50,023 --> 00:12:51,952 What will you get for 380 rupees? 195 00:12:52,051 --> 00:12:56,384 When you can do 100 things in 100 rupees, and you're worried about 380 rupees? 196 00:12:56,605 --> 00:12:57,375 Now... 197 00:12:57,426 --> 00:12:59,718 there is a cinema tent called Kamapriya nearby... 198 00:12:59,801 --> 00:13:01,051 a good English film is being played there. 199 00:13:01,138 --> 00:13:03,071 If one ticket costs 80 rupees then how much it would cost for 2 tickets? 200 00:13:03,176 --> 00:13:05,062 - 160 rupees. - Right, how much is remaining now? 201 00:13:05,176 --> 00:13:07,134 - 220 rupees. - After watching the film... 202 00:13:07,304 --> 00:13:09,429 we can head towards Rajanna Military hotel, right next to the cinema tent. 203 00:13:09,622 --> 00:13:12,247 We can have 2 Kushkas for 100 rupees. 204 00:13:12,343 --> 00:13:13,760 Still we are left with 120 rupees. 205 00:13:13,858 --> 00:13:15,904 Next to that hotel, there is a Deer Park. 206 00:13:15,986 --> 00:13:19,988 If we go and have snacks there, we might spend 50 rupees. 207 00:13:20,051 --> 00:13:21,560 Still we are left with 70 rupees. 208 00:13:21,651 --> 00:13:24,063 - I won't give you that remaining money. - Why? 209 00:13:24,093 --> 00:13:25,140 Because... 210 00:13:25,259 --> 00:13:28,759 I need that money to recharge my internet data so that I can chat with you. 211 00:13:30,176 --> 00:13:31,301 What do you need? 212 00:13:31,958 --> 00:13:32,982 Internet... 213 00:13:33,007 --> 00:13:35,522 I'll punch you. Go away now, go. 214 00:13:35,616 --> 00:13:39,116 From today onwards don't chat with me, I won't meet you again. 215 00:13:40,759 --> 00:13:41,807 Wait... 216 00:13:42,093 --> 00:13:44,964 Why are you upset? Come we'll go to the cinema tent. 217 00:13:45,058 --> 00:13:48,266 Don't touch me. With the cost of my perfume, the whole tent can be purchased. 218 00:13:48,391 --> 00:13:50,939 and you're expecting me to join you there? 219 00:13:51,009 --> 00:13:51,801 Kamapriya tent is very good. 220 00:13:51,884 --> 00:13:54,301 Don't you ever show your face again. 221 00:13:57,713 --> 00:14:00,181 At least, let's spend time together at Deer Park with some snacks! 222 00:14:00,277 --> 00:14:01,631 - Divya... - Get lost. 223 00:14:07,442 --> 00:14:10,818 - Hello. - Didn't I tell you not to call me? 224 00:14:10,884 --> 00:14:12,426 You were chatting with me from past 2 months. 225 00:14:12,491 --> 00:14:13,801 If you stop suddenly, won't I get bored? 226 00:14:13,884 --> 00:14:16,192 What should I do if you get bored? Hang up now! 227 00:14:16,259 --> 00:14:18,218 Hey, please don't hang up. 228 00:14:18,301 --> 00:14:21,009 Hey, do you know about my status? 229 00:14:21,055 --> 00:14:22,542 - Two dogs and a cat. - What? 230 00:14:22,593 --> 00:14:24,134 Isn't that your Whatsapp status? 231 00:14:24,208 --> 00:14:27,166 Oh god! you're so annoying. 232 00:14:27,259 --> 00:14:30,592 Ours is one of the wealthiest family worth crores! 233 00:14:30,718 --> 00:14:33,718 If my dad wishes, he can buy the whole shopping mall! 234 00:14:33,793 --> 00:14:35,877 How dare you to call me to a tent? 235 00:14:35,968 --> 00:14:38,218 I'm sorry, I didn't know that you are that rich. 236 00:14:38,301 --> 00:14:40,509 Now, you know right? Hang up now. 237 00:14:58,862 --> 00:15:00,990 Who was on the call? 238 00:15:01,060 --> 00:15:03,853 What's your problem? Mind your business. 239 00:15:03,956 --> 00:15:05,039 Too much showoff! 240 00:15:05,131 --> 00:15:08,227 (Humming popular Kannada song) 241 00:15:08,329 --> 00:15:09,993 'Duniya' (popular Kannada film) 242 00:15:10,134 --> 00:15:12,884 Did you watch 'Duniya'? 243 00:15:13,009 --> 00:15:18,884 She keeps repeating the makeup! 244 00:15:18,968 --> 00:15:22,759 But if I ask money for liquor, she won't give it. 245 00:15:23,292 --> 00:15:25,096 Give me the money. 246 00:15:25,152 --> 00:15:27,708 - I don't have. - Don't you have? 247 00:15:31,051 --> 00:15:32,922 I got it! 248 00:15:34,213 --> 00:15:37,047 You don't have to give anything. 249 00:15:37,142 --> 00:15:40,681 I'll go and get the alcohol. 250 00:15:40,801 --> 00:15:43,517 Hold this jar! Hold it! 251 00:15:44,500 --> 00:15:46,917 I'll be back, worse is yet to come. 252 00:15:47,718 --> 00:15:50,926 If my dad wishes, he can buy the whole shopping mall! 253 00:15:51,634 --> 00:15:52,676 Oh god! 254 00:15:54,718 --> 00:15:55,593 Hey, Gani... 255 00:15:55,761 --> 00:15:57,697 get half kilo onion. 256 00:15:58,136 --> 00:16:00,263 Won't I return the change if you give me 100 rupees? 257 00:16:00,384 --> 00:16:02,384 I know you won't. That's why I've given you the change. 258 00:16:08,539 --> 00:16:10,070 Wow! It's a car. 259 00:16:10,259 --> 00:16:12,218 Parmeshi... 260 00:16:12,349 --> 00:16:15,491 The cab has arrived here to pick you, come fast. 261 00:16:16,134 --> 00:16:17,342 I am coming, mom. 262 00:16:18,134 --> 00:16:19,301 Come fast. 263 00:16:21,093 --> 00:16:24,009 Gani, are you going to the store? 264 00:16:24,301 --> 00:16:26,468 Yes aunty, I need to buy some onions. 265 00:16:26,547 --> 00:16:27,865 Wait a second. 266 00:16:29,384 --> 00:16:32,801 Could you bring one-kilo black gram and half-kilo Rava? 267 00:16:32,896 --> 00:16:35,049 - Take this money. - Mom, I want Boost! 268 00:16:35,103 --> 00:16:35,960 Did you hear? 269 00:16:36,277 --> 00:16:38,650 My sweetheart. Get in. 270 00:16:41,343 --> 00:16:42,380 Bye. 271 00:16:42,509 --> 00:16:43,634 Bye, Mom. 272 00:16:45,271 --> 00:16:49,311 Hey Gani, does your motor-scooter still has starting trouble? 273 00:16:52,024 --> 00:16:53,905 Driver, you can move the vehicle. 274 00:16:57,926 --> 00:16:59,164 Ah! 275 00:17:02,551 --> 00:17:06,634 Because of this fatso, my vehicle's tyre is in slain. 276 00:17:07,713 --> 00:17:10,117 - Driver, what happened? - The tyre is punctured. 277 00:17:10,284 --> 00:17:12,570 It has to be replaced. Could you please get down. 278 00:17:13,483 --> 00:17:16,078 Why should I get down from the car? 279 00:17:16,856 --> 00:17:18,475 Hey you, just get down. 280 00:17:25,294 --> 00:17:27,881 This driver is simply wasting my time? 281 00:17:29,953 --> 00:17:32,564 Even today your tyre got punctured, isn't it? 282 00:17:33,175 --> 00:17:36,730 - Gani, get 100 grams cashew as well. - Okay aunty. 283 00:17:36,801 --> 00:17:40,343 Mom, don't you have a common sense? 284 00:17:40,426 --> 00:17:42,426 Why do you need all those items today? 285 00:17:42,547 --> 00:17:45,929 As always he'll be free. Can't you ask him to get them tomorrow? 286 00:17:46,051 --> 00:17:46,941 Now, get inside. 287 00:17:47,134 --> 00:17:49,426 Gani, you just move from here. 288 00:17:49,551 --> 00:17:52,389 Even his scooter has started, but this car is still not ready. 289 00:17:52,468 --> 00:17:54,016 Oh my god! 290 00:17:54,298 --> 00:17:56,956 I am getting late to the office. 291 00:17:57,349 --> 00:17:58,956 Driver, is it done? 292 00:17:58,981 --> 00:18:01,393 Can't you see? Keep quiet. 293 00:18:03,218 --> 00:18:05,969 Okay, you take your time. 294 00:18:09,085 --> 00:18:10,791 Hey, stop, stop. 295 00:18:11,710 --> 00:18:14,501 - Where are you going? - I'm going in search of solace! 296 00:18:14,625 --> 00:18:16,704 Fine, let's find it together. 297 00:18:36,960 --> 00:18:40,068 "I don't know why nothing works in my life." 298 00:18:40,173 --> 00:18:43,387 "It's true, boss. Why is it so?" 299 00:18:43,569 --> 00:18:47,680 "You let us know. We would like to hear." 300 00:18:47,776 --> 00:18:51,331 "I don't know why nothing works in my life." 301 00:18:51,418 --> 00:18:54,775 "It's true, boss. Why is it so?" 302 00:18:54,876 --> 00:18:58,626 "You let us know. We would like to hear." 303 00:18:59,001 --> 00:19:02,439 "How can I explain my problem?" 304 00:19:02,495 --> 00:19:05,765 "My life is a ocean of disease." 305 00:19:05,916 --> 00:19:10,797 "There are enormous problems inside me." 306 00:19:10,876 --> 00:19:13,960 "It's true, boss. Why is it so?" 307 00:19:14,078 --> 00:19:18,285 "You let us know. We would like to hear." 308 00:19:34,876 --> 00:19:41,239 "Rebuking every day has become... custom for parents!" 309 00:19:42,618 --> 00:19:48,650 "The loan sharks are waiting outside... to thrash, you be the witness!" 310 00:19:49,751 --> 00:19:53,376 "All ex-girlfriends have given up hope." 311 00:19:53,485 --> 00:19:57,133 "No point in wasting our time on new girls." 312 00:19:57,376 --> 00:20:01,424 "There will be no one if you don't have the money." 313 00:20:01,512 --> 00:20:03,998 Oh, your story is interesting, what next? 314 00:20:04,085 --> 00:20:07,666 "We must work hard to have a living." 315 00:20:07,783 --> 00:20:11,451 "The earth is full of problems and it ends with our death." 316 00:20:11,543 --> 00:20:16,262 "No matter what, we'll never change!" 317 00:20:18,353 --> 00:20:21,353 "I don't know why nothing works in my life." 318 00:20:21,418 --> 00:20:25,043 "It's true, boss. Why is it so?" 319 00:20:25,210 --> 00:20:29,422 "You let us know. We would like to hear." 320 00:20:29,710 --> 00:20:32,734 "How can I explain my problem?" 321 00:20:32,849 --> 00:20:36,557 "My life is a ocean of disease." 322 00:20:36,654 --> 00:20:40,868 "There are enormous problems inside me." 323 00:20:41,043 --> 00:20:42,668 "We got it, boss" 324 00:20:42,793 --> 00:20:44,467 "Is it so?" 325 00:20:44,613 --> 00:20:46,423 "It's so sad!" 326 00:20:46,540 --> 00:20:49,540 "You go now, boss." 327 00:20:59,501 --> 00:21:01,834 Get me one more. 328 00:21:02,876 --> 00:21:04,459 Hmm, gourmand! 329 00:21:20,163 --> 00:21:21,658 Why didn't you open the pharmacy yet? 330 00:21:21,751 --> 00:21:24,709 It's festival today, so I took a leave. 331 00:21:24,793 --> 00:21:26,187 You took leave? 332 00:21:26,822 --> 00:21:31,738 Do you think it's your father's pharmacy to take leave whenever you wish? 333 00:21:32,854 --> 00:21:34,942 Is it your father's? Go and open the pharmacy. 334 00:21:36,466 --> 00:21:38,132 Loser... 335 00:21:38,458 --> 00:21:41,458 He wants to take leave it seems. 336 00:21:56,918 --> 00:21:58,251 Is that enough? 337 00:21:59,001 --> 00:22:01,876 I'm talking about the scoldings, not food. 338 00:22:02,501 --> 00:22:05,043 Why can't you earn on your own? 339 00:22:05,216 --> 00:22:08,659 As long as you don't earn by yourself, the berating will never end. 340 00:22:08,776 --> 00:22:10,228 Do as you wish. 341 00:22:12,808 --> 00:22:14,761 Serve one more piece of sweet to brother. 342 00:22:16,859 --> 00:22:18,430 - Can I serve you one more? - Yes 343 00:22:18,876 --> 00:22:20,043 Enough, enough. 344 00:22:22,960 --> 00:22:24,668 Brother-in-law, can I serve you one more? 345 00:22:24,706 --> 00:22:25,603 I am done. 346 00:22:25,833 --> 00:22:27,380 Have it brother. 347 00:22:27,458 --> 00:22:30,301 Why don’t you have it? Have one more. 348 00:22:31,501 --> 00:22:33,231 Didn't I say, I am done? 349 00:22:33,876 --> 00:22:36,431 Don't force me, eat quietly! 350 00:22:36,539 --> 00:22:38,664 - Is he crazy? - Listen. - What? 351 00:22:38,793 --> 00:22:41,918 He is a short-tempered, why are you concerned, just eat! 352 00:22:41,992 --> 00:22:43,403 If he is a short-tempered, I am a drunkard. 353 00:22:43,501 --> 00:22:45,043 Will he hit me for this sweet issue? 354 00:22:45,119 --> 00:22:46,518 Why are you afraid of him? 355 00:22:46,818 --> 00:22:49,138 Why is he still staring at me? Let's be casual. 356 00:22:49,448 --> 00:22:51,308 Brother, why sister-in-law didn't come? 357 00:22:51,409 --> 00:22:53,825 She wanted to come, but I refused. 358 00:22:55,298 --> 00:22:57,250 Where is Gani? I don't see him! 359 00:22:58,505 --> 00:23:00,473 - What are you waiting for? Call him. - Yeah 360 00:23:01,449 --> 00:23:02,814 He will come now. 361 00:23:03,227 --> 00:23:07,830 Gani. 362 00:23:08,280 --> 00:23:10,280 - What? - Our relatives are here. 363 00:23:10,425 --> 00:23:13,133 Why don't you come and talk to them? 364 00:23:13,251 --> 00:23:14,330 What should I say? 365 00:23:14,460 --> 00:23:16,072 Tell them I am sick. 366 00:23:16,365 --> 00:23:17,450 Don't act too smart. Come on. 367 00:23:17,523 --> 00:23:18,226 Leave me, mom. 368 00:23:18,335 --> 00:23:20,051 What's his problem? 369 00:23:21,585 --> 00:23:23,093 Okay, you go. I'll come. 370 00:23:28,736 --> 00:23:32,194 - Hi uncle. How are you? - Fine. 371 00:23:32,293 --> 00:23:34,543 - Hi uncle. How are you? 372 00:23:35,501 --> 00:23:38,631 I'm fine. When you will be fine? 373 00:23:39,043 --> 00:23:41,126 Why are you concerned about him? Be quite. 374 00:23:41,187 --> 00:23:42,743 Why are you stopping me? 375 00:23:42,902 --> 00:23:44,974 I just asked him, when will he be fine? 376 00:23:45,126 --> 00:23:46,459 Will he hit me for that? 377 00:23:46,715 --> 00:23:48,023 Useless fellow. 378 00:23:48,383 --> 00:23:50,777 - Eat now. - I am eating! 379 00:23:54,618 --> 00:23:57,077 How many interviews have you attended so far? 380 00:23:57,137 --> 00:23:58,423 Approximately.... 381 00:23:58,605 --> 00:24:00,335 16 to 17 uncle. 382 00:24:00,396 --> 00:24:03,362 - Hmm - I got selected in the first interview, Dad. 383 00:24:04,085 --> 00:24:05,710 Did you hear Rajeeva? 384 00:24:05,878 --> 00:24:08,474 He got selected in the first interview! 385 00:24:09,626 --> 00:24:10,878 And your son... 386 00:24:11,793 --> 00:24:15,070 even after attending 16-17 interviews... 387 00:24:15,848 --> 00:24:20,784 ...if he isn't selected yet, then he might be lacking something. 388 00:24:21,334 --> 00:24:24,181 It's better to think about it before it's too late. 389 00:24:24,569 --> 00:24:27,361 Or else the future will be... 390 00:24:27,418 --> 00:24:28,960 Even I'm worried. 391 00:24:29,605 --> 00:24:31,883 Somehow I've managed the finance for his degree completion. 392 00:24:32,626 --> 00:24:34,668 I thought he would find a job after graduation... 393 00:24:34,793 --> 00:24:36,410 and take some responsibility. 394 00:24:37,729 --> 00:24:39,649 What to do? It's our fate. 395 00:24:39,746 --> 00:24:44,916 His pension amount will suffice house maintenance and grocery expenses. 396 00:24:45,390 --> 00:24:48,303 We are taking loan for other expenses. 397 00:24:48,626 --> 00:24:50,376 He still doesn't understand our situation. 398 00:24:52,876 --> 00:24:55,707 If you continue the same attitude, who will give you the bride? 399 00:24:55,883 --> 00:24:57,486 Look at Shashi. 400 00:24:57,581 --> 00:25:00,152 He is earning seventeen thousand per month. 401 00:25:00,232 --> 00:25:02,388 It's seventeen thousand five ninety nine, uncle! 402 00:25:03,303 --> 00:25:07,422 Yeah, he is earning seventeen thousand five ninety nine rupees. 403 00:25:07,628 --> 00:25:11,878 If he wishes to get married, the girls will line up in queue! 404 00:25:12,085 --> 00:25:14,072 Learn from him. 405 00:25:14,327 --> 00:25:17,414 Shashi, why don't you help him get a job in your company. 406 00:25:17,501 --> 00:25:20,835 Gani, next week there is a walk-in drive in our company, give it a try. 407 00:25:20,903 --> 00:25:23,835 but you lack English and your knowledge is too weak... 408 00:25:24,152 --> 00:25:26,457 even if you try, you won't be selected. 409 00:25:26,710 --> 00:25:28,918 If you know I won't get selected then why the show-off? 410 00:25:28,991 --> 00:25:29,623 Gani. 411 00:25:29,710 --> 00:25:30,835 He got furious. 412 00:25:30,918 --> 00:25:33,918 I don't want anybody's advice, I know how to live. 413 00:25:34,251 --> 00:25:35,886 Hey Gani. 414 00:25:37,585 --> 00:25:38,668 Rajeeva... 415 00:25:39,521 --> 00:25:42,354 I don't think he will succeed in life. 416 00:25:43,172 --> 00:25:45,589 Only god can save you! 417 00:25:56,585 --> 00:25:58,960 You should not get offended if your family members scold you. 418 00:25:59,093 --> 00:26:00,823 Isn't it common in life? 419 00:26:00,918 --> 00:26:02,085 What? Is it common? 420 00:26:02,168 --> 00:26:05,335 You are earning 15 thousand every month and you are enjoying. 421 00:26:05,475 --> 00:26:08,006 Put yourself in our shoes, you will know what the problem is? 422 00:26:08,157 --> 00:26:10,681 Brother, everyone has their own problems. 423 00:26:10,783 --> 00:26:12,657 Will it resolve if we sit quietly? 424 00:26:12,960 --> 00:26:15,043 We should do something in life. 425 00:26:15,105 --> 00:26:16,229 How? 426 00:26:16,335 --> 00:26:19,335 As per our business plan, we need at least 10 lakh as investment. 427 00:26:19,426 --> 00:26:20,706 Do you think my father will give? 428 00:26:20,785 --> 00:26:23,035 Why don't you ask? He might give. 429 00:26:23,373 --> 00:26:25,540 My father gets annoyed if I ask for 10 rupees. 430 00:26:25,635 --> 00:26:27,690 Do you think he'll give me 10 lakh for my business? 431 00:26:27,743 --> 00:26:29,730 How can you assume that he won't give? 432 00:26:29,835 --> 00:26:32,335 You should go and explain your problems. 433 00:26:32,549 --> 00:26:34,533 He might understand. 434 00:26:35,085 --> 00:26:37,002 My father never understood me. 435 00:26:37,293 --> 00:26:40,751 I doubt he understands my problems. 436 00:26:40,882 --> 00:26:43,517 Because of such doubts, you are still in search of success. 437 00:26:43,668 --> 00:26:47,382 Brother, any parent, if they find their child is serious about life... 438 00:26:47,462 --> 00:26:49,462 somehow they will risk themselves and help their child. 439 00:26:49,844 --> 00:26:52,469 For parents, nothing is important than their children! 440 00:26:53,001 --> 00:26:54,585 Brother, wait a minute... 441 00:26:54,732 --> 00:26:55,940 Manjanna, what day is it today? 442 00:26:55,995 --> 00:26:57,415 It's Thursday. 443 00:26:57,511 --> 00:26:58,535 Thursday? 444 00:26:58,590 --> 00:27:00,463 - Why? - Wait a second. 445 00:27:03,853 --> 00:27:07,082 Twelve, brother, definitely it's a positive vibe! 446 00:27:07,145 --> 00:27:09,652 You will definitely succeed. You go and talk. 447 00:27:09,793 --> 00:27:11,666 Dude, do you think we should talk? 448 00:27:11,793 --> 00:27:15,668 He is suggesting based on calculations. I'm sure we'll definitely succeed. 449 00:27:16,068 --> 00:27:18,568 If you agree, I'll talk to your father. 450 00:27:18,763 --> 00:27:21,226 Hmm.. Dad? 451 00:27:21,822 --> 00:27:24,203 Okay, let's give a try. 452 00:27:24,306 --> 00:27:27,763 Brother, what's your business plan? 453 00:27:27,858 --> 00:27:29,306 - Pet shop uncle! - Yeah. 454 00:27:31,168 --> 00:27:34,462 - Bed shop? - Uncle, it's not bed. It's pet, pet shop. 455 00:27:35,251 --> 00:27:36,418 - Pet shop? - Yeah. 456 00:27:36,585 --> 00:27:37,211 What is that? 457 00:27:37,275 --> 00:27:42,606 A shop for food, clothing, and accessories for high breed dogs. 458 00:27:42,785 --> 00:27:43,376 Oh... 459 00:27:43,457 --> 00:27:45,917 Based on 'save a life and adopt a pet' concept. 460 00:27:45,989 --> 00:27:46,745 How much does it cost? 461 00:27:46,872 --> 00:27:49,505 Only 10 lakh uncle, not a penny more! 462 00:27:49,562 --> 00:27:50,856 - 10 lakh? - Yes. 463 00:27:51,293 --> 00:27:53,418 Uncle, you don't have to worry too much. 464 00:27:53,551 --> 00:27:55,459 We can recover the investment within a year. 465 00:27:55,701 --> 00:27:56,865 Dad, even you know that... 466 00:27:56,960 --> 00:27:59,252 as compared with humans, the number of dogs are more on earth. 467 00:27:59,334 --> 00:28:03,167 Though humans doesn't help each other, but they will definitely spend on animals. 468 00:28:03,460 --> 00:28:06,043 Trust me, I'll succeed in this business. 469 00:28:06,969 --> 00:28:08,636 I'll help you but on one condition. 470 00:28:08,937 --> 00:28:11,080 Before, starting this business... 471 00:28:11,263 --> 00:28:13,868 I want you to attend one last interview. 472 00:28:14,001 --> 00:28:15,918 - Dad... - In case if you don't get selected. 473 00:28:16,012 --> 00:28:17,324 I'll help you with your business. 474 00:28:17,395 --> 00:28:19,599 - But Dad... - What are you worried about? 475 00:28:19,660 --> 00:28:21,452 Didn't uncle say, he will help us if we don't get selected? 476 00:28:21,543 --> 00:28:23,298 It's just one last interview, let's attend. 477 00:28:24,834 --> 00:28:27,699 - What if we get selected? - We won't. 478 00:28:27,939 --> 00:28:28,939 What if? 479 00:28:29,418 --> 00:28:31,594 Sir, how many interviews have you attended so far? 480 00:28:31,691 --> 00:28:33,941 Including this, around 36. 481 00:28:34,406 --> 00:28:36,683 Did you hear? We won't get the job. 482 00:28:36,793 --> 00:28:38,259 We will run the pet shop for sure. 483 00:28:39,018 --> 00:28:40,891 - Ganesh, come in. - Yes sir. 484 00:28:43,482 --> 00:28:44,732 May I come in? 485 00:29:16,133 --> 00:29:17,425 Open the door. 486 00:29:18,378 --> 00:29:20,259 Guys, Gani and Navi are fighting. 487 00:29:20,720 --> 00:29:22,474 - Where? - In that room. 488 00:29:23,601 --> 00:29:25,902 Brother, Gani and Navi are fighting? 489 00:29:26,001 --> 00:29:26,585 What? 490 00:30:06,383 --> 00:30:08,470 - Leave him. Why are you hitting? - Get lost. 491 00:30:53,057 --> 00:30:55,974 - What happened to your interview? - We didn't get selected. 492 00:30:56,824 --> 00:30:58,616 You didn't get selected? Fine, you can leave. 493 00:31:00,751 --> 00:31:01,834 Ask him. 494 00:31:02,435 --> 00:31:05,293 When will you give the money to start the business? 495 00:31:05,951 --> 00:31:08,409 - What business? - Dad, why are you reacting like this? 496 00:31:08,721 --> 00:31:10,935 - Pet business. - I'll thrash you. 497 00:31:11,197 --> 00:31:13,134 Who is giving you such hopeless ideas? 498 00:31:13,293 --> 00:31:15,335 Food, clothing, and accessories for dogs? 499 00:31:15,675 --> 00:31:17,507 First, find a way for your food. 500 00:31:17,700 --> 00:31:18,929 Later you can feed the dogs. 501 00:31:18,988 --> 00:31:21,214 Aren't you giving us the 10 lakh, Uncle? 502 00:31:21,293 --> 00:31:24,126 Why should I pay for your stupid dog business? 503 00:31:24,278 --> 00:31:25,208 Do you think I am crazy? 504 00:31:25,293 --> 00:31:27,585 Because you agreed, I went for the interview. 505 00:31:27,665 --> 00:31:28,875 How can you refuse now? 506 00:31:28,960 --> 00:31:30,918 I need 10 lakh, that's it. 507 00:31:31,002 --> 00:31:33,600 I'm still in debt because of the loan which I took for your education. 508 00:31:33,710 --> 00:31:36,001 Even in such hardship, I am feeding you 3 times a day. 509 00:31:36,095 --> 00:31:37,336 At least be thankful for that. 510 00:31:37,425 --> 00:31:41,087 Didn't you say you would give us the money if we weren't selected? 511 00:31:41,501 --> 00:31:43,584 Yeah, I thought at least this time you'll get the job 512 00:31:43,673 --> 00:31:45,929 But you are worthless! 513 00:31:46,112 --> 00:31:48,826 Fine, start hunting again. You might get it. 514 00:31:49,543 --> 00:31:50,168 What? 515 00:31:50,376 --> 00:31:51,754 Do you want me to search for a job again? 516 00:31:51,844 --> 00:31:53,304 I'll never search for a job again. 517 00:31:53,418 --> 00:31:56,168 Do you think I can't arrange 10 lakh if you don't give? 518 00:31:56,282 --> 00:31:58,749 I know how to arrange the money and start our business. 519 00:31:58,867 --> 00:32:00,117 Sure, prove me 520 00:32:00,251 --> 00:32:02,960 When we were thinking about how to arrange the money... 521 00:32:03,043 --> 00:32:04,051 Manja gave me an idea. 522 00:32:04,186 --> 00:32:06,132 That's why we are here. 523 00:32:06,819 --> 00:32:07,986 What is that idea? 524 00:32:08,069 --> 00:32:10,245 Sir, you've heard our complete story. 525 00:32:10,393 --> 00:32:13,323 By now, you should have understood our situation. 526 00:32:13,444 --> 00:32:16,397 Look, I understood your story. 527 00:32:16,738 --> 00:32:19,031 But why are you narrating this story to me? 528 00:32:19,876 --> 00:32:20,668 Listen... 529 00:32:21,293 --> 00:32:23,751 come to the point, without confusing me. 530 00:32:23,883 --> 00:32:25,436 - Let me tell you that. - Okay 531 00:32:25,561 --> 00:32:26,562 You are aware that... 532 00:32:26,653 --> 00:32:29,580 we are not in a position to arrange 10 lakh. 533 00:32:29,772 --> 00:32:31,897 - That's why we came here. - Correct sir. 534 00:32:33,501 --> 00:32:35,293 Don't confuse me anymore. 535 00:32:35,462 --> 00:32:36,955 Explain me clearly. 536 00:32:37,126 --> 00:32:40,000 The young man is sitting in front of you. 537 00:32:40,095 --> 00:32:41,276 and you are a marriage broker. 538 00:32:41,401 --> 00:32:45,392 Find a perfect match who could give him 10 lakh rupees as dowry. 539 00:32:45,488 --> 00:32:47,527 So that we can start our business. 540 00:32:47,615 --> 00:32:49,219 Oh... 541 00:32:49,902 --> 00:32:51,553 Oh, that is your idea? 542 00:32:51,751 --> 00:32:56,087 If I find a match who could give him 10 lakh as dowry... 543 00:32:56,210 --> 00:32:58,376 immediately you'll start your business, is that right? 544 00:32:58,428 --> 00:32:59,391 - Yes sir. - Okay 545 00:32:59,501 --> 00:33:02,043 Sir, you are so smart, that's it. 546 00:33:02,124 --> 00:33:02,767 Boy... 547 00:33:03,335 --> 00:33:04,835 are you expecting dowry? 548 00:33:05,376 --> 00:33:06,751 We don't need it as a dowry. 549 00:33:06,918 --> 00:33:08,390 We need it as a loan. 550 00:33:08,589 --> 00:33:10,637 Within one year I'll return it. 551 00:33:14,818 --> 00:33:15,735 Hmm... 552 00:33:17,318 --> 00:33:21,620 You don't worry sir. We'll give your commission. 553 00:33:23,224 --> 00:33:24,613 Do you want to have tea? 554 00:33:24,851 --> 00:33:25,984 - Yeah. - Hmm. 555 00:33:29,396 --> 00:33:31,277 Sorry for the delay sir. 556 00:33:31,396 --> 00:33:32,337 Brother, take your tea. 557 00:33:32,460 --> 00:33:33,918 I have communicated with the team 558 00:33:34,001 --> 00:33:36,210 And I'll be sending the mail by today evening. 559 00:33:36,385 --> 00:33:37,018 Yes sir. 560 00:33:37,145 --> 00:33:38,062 Take your tea. 561 00:33:39,965 --> 00:33:41,338 Sure sir, thank you sir. 562 00:33:44,834 --> 00:33:45,781 Yes, brother. 563 00:33:46,001 --> 00:33:47,596 Is he finding a girl for you? 564 00:33:47,725 --> 00:33:49,118 You'll get the 10 lakh, right? 565 00:33:49,293 --> 00:33:50,543 Drink the tea and get lost. 566 00:33:50,649 --> 00:33:52,386 - Why brother? - Even that broker asked the same question. 567 00:33:52,461 --> 00:33:52,969 Why? 568 00:33:53,043 --> 00:33:53,995 Because... 569 00:33:54,385 --> 00:33:56,284 do you think marriage is a child's play? 570 00:33:56,393 --> 00:33:57,091 Huh? 571 00:33:57,543 --> 00:33:59,335 Everything has it's own value. 572 00:34:00,376 --> 00:34:03,543 Even the clothes which you are wearing has some value. 573 00:34:04,168 --> 00:34:05,793 What's your value? 574 00:34:07,085 --> 00:34:11,739 Before marrying their daughter to a well-settled guy, people question 1000 times. 575 00:34:13,126 --> 00:34:15,334 Occupation defines men's character. 576 00:34:15,947 --> 00:34:18,697 This man doesn't even have a job. He is a jobless wastrel. 577 00:34:19,566 --> 00:34:20,637 Marriage? 578 00:34:20,891 --> 00:34:22,574 It will never happen. 579 00:34:23,018 --> 00:34:24,423 Marriage is... 580 00:34:24,501 --> 00:34:25,672 Do you want it? 581 00:34:26,210 --> 00:34:26,857 What is that? 582 00:34:26,918 --> 00:34:29,043 If you are expecting more commission, please do ask. 583 00:34:29,168 --> 00:34:31,959 Why are you telling us stories in circles? 584 00:34:32,140 --> 00:34:34,115 I know it's not new to you. 585 00:34:35,957 --> 00:34:39,915 I'm not the greedy broker who makes his living by destroying someone's life. 586 00:34:41,440 --> 00:34:43,231 I believe in loyalty and truthfulness. 587 00:34:44,793 --> 00:34:46,834 I wonder, on what belief you people decide to get married? 588 00:34:47,001 --> 00:34:47,918 I don't get it. 589 00:34:48,585 --> 00:34:51,485 There is a proverb. 'Fix a marriage by telling thousand lies.' 590 00:34:51,574 --> 00:34:54,130 Can't you fix a marriage and get us 10 lakh rupees? 591 00:34:54,367 --> 00:34:55,967 What are you talking about? 592 00:34:56,343 --> 00:34:59,009 Sir, even after listening to our situation, how can you talk like this? 593 00:34:59,168 --> 00:35:01,221 Put yourself in our shoes. 594 00:35:01,460 --> 00:35:02,793 Why should I? 595 00:35:03,717 --> 00:35:07,105 Why should I put myself in your shoes? 596 00:35:07,423 --> 00:35:08,860 You... You... Get up. 597 00:35:09,233 --> 00:35:10,764 - Get up. - Why sir? 598 00:35:11,001 --> 00:35:12,001 Why sir? 599 00:35:12,168 --> 00:35:13,793 Get up, get up... 600 00:35:13,989 --> 00:35:14,626 Get out. 601 00:35:14,710 --> 00:35:16,826 Sir, what have we done? Why are you shouting at us? 602 00:35:17,043 --> 00:35:20,043 You are blaming someone else for your mistakes. That is your biggest mistake. 603 00:35:20,128 --> 00:35:21,583 Show some respect, brother. 604 00:35:21,687 --> 00:35:24,011 Why should I? One should be aware of his dignity. 605 00:35:24,124 --> 00:35:26,465 Sir, don't dare to talk about dignity. 606 00:35:26,543 --> 00:35:29,451 Only when we are wrong, the whole world will look wrong to us. 607 00:35:29,626 --> 00:35:30,710 Listen... 608 00:35:31,251 --> 00:35:34,376 If I ask a bride for you, I'm sure people will beat me with sandals. 609 00:35:34,471 --> 00:35:36,744 So what, aren't you getting the commission for that? 610 00:35:37,001 --> 00:35:39,001 Commission...? 611 00:35:40,043 --> 00:35:42,206 It's my mistake I allowed you to speak till now. 612 00:35:42,503 --> 00:35:45,146 If you are here for a second more, I'll hit you with the sandals. 613 00:35:45,381 --> 00:35:46,293 - What? - Yeah 614 00:35:46,356 --> 00:35:47,882 - Will you hit me with sandals? - Yeah, I'll hit you. 615 00:35:47,946 --> 00:35:49,049 I dare you to hit me. 616 00:35:49,875 --> 00:35:52,068 - Hey, be quiet. - He thinks, he's going to hit us. 617 00:35:52,210 --> 00:35:54,127 How dare you to say that? 618 00:35:54,668 --> 00:35:56,709 Why are you overacting? 619 00:35:57,408 --> 00:35:58,622 Wait a second... 620 00:36:00,210 --> 00:36:01,202 wait... 621 00:36:01,378 --> 00:36:03,845 You won't understand, if I say politely. 622 00:36:06,155 --> 00:36:07,513 You won't understand, if I say politely. 623 00:36:07,710 --> 00:36:09,043 Sure I'll get you married. 624 00:36:09,126 --> 00:36:12,460 You want to get married, right? I'll get you married. 625 00:36:17,835 --> 00:36:20,251 He pulled out the tablet like a machine gun! 626 00:36:20,376 --> 00:36:21,876 Unnecessarily we got afraid. 627 00:36:24,634 --> 00:36:26,872 Let's go, is he the only broker in town? 628 00:36:26,939 --> 00:36:28,439 If we pay, we will find many like him. 629 00:36:32,043 --> 00:36:34,626 You may find thousand brokers like me... 630 00:36:35,751 --> 00:36:36,543 But... 631 00:36:36,793 --> 00:36:39,418 he won't find a single girl to get married. 632 00:36:39,585 --> 00:36:42,251 And you both will never succeed, it's your fate! 633 00:36:42,335 --> 00:36:43,417 What if we succeed? 634 00:36:43,581 --> 00:36:46,706 I'll quit my broker job and I'll go into exile. 635 00:36:46,793 --> 00:36:50,924 Within 4-5 months, I'll marry and I'll succeed. You be ready to leave the country. 636 00:36:51,082 --> 00:36:52,594 Manja, let's go. 637 00:36:54,585 --> 00:36:55,899 Get lost. 638 00:36:58,792 --> 00:36:59,708 Rascals... 639 00:37:03,814 --> 00:37:06,938 You seem to have annoyed him like hell. 640 00:37:07,097 --> 00:37:09,305 Still, you shouldn't have spoken like that. 641 00:37:09,497 --> 00:37:11,157 He just stated the facts. 642 00:37:11,454 --> 00:37:13,624 Even the guys with jobs aren't getting a girl nowadays. 643 00:37:13,813 --> 00:37:17,131 You guys don't even stand a chance. 644 00:37:17,299 --> 00:37:19,255 Why are you adding the fuel to our frustration? 645 00:37:19,514 --> 00:37:21,995 Why wouldn't I get a girl? What am I lacking? 646 00:37:22,990 --> 00:37:24,948 I have become the talk of the town. 647 00:37:25,666 --> 00:37:28,420 I'm not saying you won't ever get a girl. 648 00:37:28,613 --> 00:37:30,480 I meant to say, the idea that you've to find a new girl... 649 00:37:30,571 --> 00:37:32,286 she has to understand your problems... 650 00:37:32,721 --> 00:37:34,494 and top of that, she has to give you 10 lakh rupees! 651 00:37:34,738 --> 00:37:36,321 Is that even possible, brother? 652 00:37:37,050 --> 00:37:39,828 Brother, rather than trying to find a new girl... 653 00:37:39,934 --> 00:37:41,767 Why don't you try your exes? 654 00:37:41,869 --> 00:37:43,114 They get connected easily. 655 00:37:43,282 --> 00:37:44,988 And they would understand your problems too. 656 00:37:45,475 --> 00:37:46,478 My exes? 657 00:38:10,279 --> 00:38:11,674 - Excuse me - Huh? 658 00:38:12,696 --> 00:38:16,071 My bicycle's chain is broken. Could you please help me to fix it? 659 00:38:18,446 --> 00:38:19,301 Alright. 660 00:38:28,844 --> 00:38:31,469 - It's ready. - Hmm, thank you. 661 00:38:36,863 --> 00:38:39,488 Sister, let's go. It's getting late. 662 00:38:39,546 --> 00:38:41,641 Wait for 5 more minutes. He will come. 663 00:38:41,771 --> 00:38:44,439 Mom will scold me, if I'll be late. 664 00:38:55,696 --> 00:38:57,810 Is your bicycle's chain broke again? 665 00:39:01,678 --> 00:39:03,025 - What's your name? - Gani 666 00:39:03,113 --> 00:39:04,993 - What? - It's Ganesha. 667 00:39:05,186 --> 00:39:05,750 Oh. 668 00:39:06,441 --> 00:39:08,299 My name is Amulya. 669 00:39:08,446 --> 00:39:10,404 Everybody calls me Ammu. 670 00:39:10,488 --> 00:39:11,717 Very well. 671 00:39:12,029 --> 00:39:14,654 Why does your bicycle's chain gets broken everyday at this place? 672 00:39:15,029 --> 00:39:16,654 Even I have no clue. 673 00:39:17,974 --> 00:39:20,466 - It's ready. - Hmm, thank you. 674 00:39:22,613 --> 00:39:23,321 Bye. 675 00:39:23,529 --> 00:39:26,779 I thought she would never return. 676 00:39:27,613 --> 00:39:29,863 The next day, she came again. 677 00:39:35,284 --> 00:39:38,355 Why couldn't I break it? 678 00:39:38,429 --> 00:39:40,712 Try to pull it hard. You might break it. 679 00:39:43,071 --> 00:39:46,060 How can you love someone for just fixing your bicycle's chain. 680 00:39:46,232 --> 00:39:48,902 I didn't love you just because you fixed my bicycle's chain. 681 00:39:49,013 --> 00:39:51,143 Sometimes there is no reason for love! 682 00:39:51,238 --> 00:39:54,321 Once we are in love, it won't allow us to be at peace! 683 00:39:54,431 --> 00:39:56,973 That's why I enacted this bicycle chain's drama. 684 00:39:59,683 --> 00:40:01,739 How can you be in love, for such a trivial reason? 685 00:40:02,238 --> 00:40:04,458 You're overreacting for your age. 686 00:40:04,654 --> 00:40:06,238 I am not a kid! 687 00:40:06,340 --> 00:40:08,286 Even I'll go to college from next year. 688 00:40:08,413 --> 00:40:10,113 So, you're mature now? 689 00:40:10,772 --> 00:40:13,581 Listen, this isn't love. It's just a crush. 690 00:40:14,179 --> 00:40:16,576 Today you love me, tomorrow you might love someone else. 691 00:40:16,760 --> 00:40:19,156 Don't spoil your student life. Study well. 692 00:40:19,275 --> 00:40:21,275 I won't love anyone except you. 693 00:40:21,404 --> 00:40:23,113 I won't marry anyone except you. 694 00:40:23,210 --> 00:40:24,715 How do I escape from her? 695 00:40:25,729 --> 00:40:27,650 Okay, you complete your education first. 696 00:40:27,779 --> 00:40:30,071 Then we can marry. Till then you keep your distance from me. 697 00:40:30,196 --> 00:40:31,904 Look, I'm very serious... 698 00:40:32,654 --> 00:40:34,661 I love you a lot. 699 00:40:35,613 --> 00:40:37,863 I won't marry anyone except you. 700 00:40:37,929 --> 00:40:40,064 Even I am serious. I'll marry you. 701 00:40:40,180 --> 00:40:42,577 We'll get married, once you complete your education. 702 00:40:42,717 --> 00:40:45,133 - Promise? - Promise. 703 00:40:48,120 --> 00:40:50,245 She never showed up after that. 704 00:40:50,446 --> 00:40:51,988 She never will. 705 00:40:52,087 --> 00:40:53,898 It's just a fairy tale! 706 00:40:54,152 --> 00:40:55,811 I don't think this will work. 707 00:40:56,279 --> 00:40:58,618 Brother, tell me a different love story. 708 00:40:58,779 --> 00:41:01,904 I don't have a hundred love stories to narrate. 709 00:41:02,017 --> 00:41:03,388 There is just one more. 710 00:41:03,456 --> 00:41:05,175 Tell me if it works? 711 00:41:06,363 --> 00:41:08,696 She was a bold girl. 712 00:41:08,863 --> 00:41:10,029 She was an alcoholic. 713 00:41:10,196 --> 00:41:11,446 She used to smoke. 714 00:41:11,821 --> 00:41:14,696 She used to talk adorably. 715 00:41:16,363 --> 00:41:21,363 Gani, would you mind if I continue with my addictions? 716 00:41:21,597 --> 00:41:22,655 You can continue now.. 717 00:41:22,773 --> 00:41:24,113 But not after the wedding. 718 00:41:24,196 --> 00:41:25,591 Mom doesn't like such behavior. 719 00:41:26,415 --> 00:41:28,343 You are my sweetheart. 720 00:41:28,568 --> 00:41:30,338 Our relationship was in a good phase. 721 00:41:30,571 --> 00:41:32,738 One day she called me to talk. 722 00:41:33,113 --> 00:41:33,946 I went. 723 00:41:34,792 --> 00:41:36,878 Why don't you wear a branded clothes? 724 00:41:37,029 --> 00:41:40,851 Shruthi, happiness is not in branded clothes, it's in the way how we live. 725 00:41:41,384 --> 00:41:43,377 Lift your t-shirt up. 726 00:41:43,584 --> 00:41:45,203 - Why? - Lift it. 727 00:41:47,417 --> 00:41:48,893 Amaravathi 123. 728 00:41:49,233 --> 00:41:51,016 Even this you don't wear branded. 729 00:41:51,154 --> 00:41:53,904 Does it matter? Aren't you the one who's going to wash it in the future? 730 00:41:53,988 --> 00:41:55,157 What? Why would I? 731 00:41:55,244 --> 00:41:57,482 Mom is washing now, aren't you the one after marriage? 732 00:41:57,571 --> 00:41:59,779 Why would I wash? 733 00:41:59,904 --> 00:42:03,821 Though you don't have a caliber to find a job for yourself but still the arrogance... 734 00:42:03,883 --> 00:42:05,257 Oh, is that the reason... 735 00:42:05,363 --> 00:42:08,605 for not responding to my texts or calls but always busy! 736 00:42:08,693 --> 00:42:10,536 When I ask, you say that you were on call with your dad! 737 00:42:10,592 --> 00:42:12,775 Don't you talk to your dad at home? 738 00:42:12,847 --> 00:42:15,482 This is the problem with middle-class boys. 739 00:42:17,196 --> 00:42:18,696 You will never change. 740 00:42:19,196 --> 00:42:20,009 Shruthi. 741 00:42:21,954 --> 00:42:24,204 For your sake I'll find a job. 742 00:42:24,513 --> 00:42:25,930 Let's get married soon. 743 00:42:28,828 --> 00:42:30,296 What's the date today? 744 00:42:31,113 --> 00:42:32,238 It's 12. 745 00:42:32,987 --> 00:42:38,534 Okay, don't call or text me till next month's 12th midnight. 746 00:42:41,029 --> 00:42:42,125 Why did she say that? 747 00:42:44,404 --> 00:42:45,529 She's one of a kind. 748 00:42:45,800 --> 00:42:48,364 I know, what happened next. 749 00:42:48,946 --> 00:42:50,404 But I don't know, brother. 750 00:42:50,821 --> 00:42:53,571 Brother, tell me, did you call her? 751 00:42:55,154 --> 00:42:56,196 Yeah, I did. 752 00:42:57,017 --> 00:43:00,810 I called her on the same date and time as she said. 753 00:43:24,172 --> 00:43:27,220 - Hello Shruthi, how are you? - I am fine, how are you? 754 00:43:27,299 --> 00:43:29,014 It was hell without you for a month. 755 00:43:29,134 --> 00:43:32,292 - I wanted you to experience it. - I didn't get it. 756 00:43:32,372 --> 00:43:35,674 That day, I came to invite you for my wedding. 757 00:43:37,113 --> 00:43:39,030 But I wasn't strong enough to face you. 758 00:43:39,650 --> 00:43:41,237 It was my first night yesterday. 759 00:43:41,365 --> 00:43:43,111 I don't care if you think of me as selfish. 760 00:43:43,225 --> 00:43:45,088 For me, security in life is more important. 761 00:43:45,196 --> 00:43:47,446 I thought, rather than marrying an unsettled guy like you... 762 00:43:47,552 --> 00:43:50,786 it's better to marry a well-settled guy chosen by parents. 763 00:43:51,446 --> 00:43:52,454 Sorry, Gani. 764 00:43:53,071 --> 00:43:54,877 Don't ever call me again. 765 00:44:01,989 --> 00:44:04,497 Brother, we can't say it's her fault. 766 00:44:05,571 --> 00:44:07,563 She was after a secure life. 767 00:44:09,346 --> 00:44:11,843 - Didn't you meet her again? - We met. 768 00:44:14,279 --> 00:44:18,362 First time traveling charge, food, petrol and shopping for 4 thousand. 769 00:44:18,492 --> 00:44:20,059 Minus lipstick charge six hundred. 770 00:44:20,196 --> 00:44:21,434 What is this Gani? 771 00:44:21,598 --> 00:44:22,225 Huh? 772 00:44:22,504 --> 00:44:24,306 The money which I had spent on you. 773 00:44:24,410 --> 00:44:26,345 I might have kissed you for 4 to 5 times. 774 00:44:26,436 --> 00:44:27,706 that might have erased your lipstick coating. 775 00:44:27,849 --> 00:44:29,602 So, I've deducted six hundred. 776 00:44:29,738 --> 00:44:31,279 Business must be fair. 777 00:44:31,356 --> 00:44:33,648 I'll leave if you return my money. 778 00:44:34,238 --> 00:44:36,696 How can you ask for the money spent on the loved one? 779 00:44:36,821 --> 00:44:39,154 - Don't you feel ashamed? - You should be ashamed. 780 00:44:39,404 --> 00:44:44,362 It's worth to lose a unfaithful girl like you for a loyal one. 781 00:44:44,529 --> 00:44:48,196 I have sacrificed so many things for you, but you, you sacrificed me. 782 00:44:49,821 --> 00:44:54,338 There is no difference in the sweat of your first night and my tears in your memory. 783 00:44:55,004 --> 00:44:56,382 However, my struggle is loyal. 784 00:44:56,446 --> 00:44:59,238 - What if I don't pay now? - I'll collect it from your husband. 785 00:45:04,071 --> 00:45:05,945 Don't dare to meet me again. 786 00:45:10,446 --> 00:45:14,002 Haven't you bought this branded sandals for me, take them. 787 00:45:14,113 --> 00:45:15,613 What shall I do with that? 788 00:45:15,729 --> 00:45:16,702 Get lost. 789 00:45:16,779 --> 00:45:19,957 While coming, I decided to leave my misfortune here. 790 00:45:20,164 --> 00:45:22,573 Already I have left you, only these sandals remain. 791 00:45:22,696 --> 00:45:23,927 What would I do with that? 792 00:45:24,029 --> 00:45:25,935 Keep them or use them to slap yourself! 793 00:45:33,919 --> 00:45:35,188 That was our last meeting. 794 00:45:35,946 --> 00:45:37,988 I don't think any of your love stories would help. 795 00:45:38,141 --> 00:45:39,998 It's better to find a new girl. 796 00:45:40,113 --> 00:45:43,617 Earlier you said to find exes and now you are telling to find a new girl. 797 00:45:43,781 --> 00:45:45,302 Are you out your mind? 798 00:45:45,454 --> 00:45:50,779 Because of you, we went to his dad, then to broker and now we are here with no hope. 799 00:45:50,868 --> 00:45:52,190 Say something which can be achieved. 800 00:45:52,329 --> 00:45:54,765 It's because of the leniency you have given him. 801 00:45:54,904 --> 00:45:59,029 We thought, he will be helpful for us. Today, even he started advising us. 802 00:45:59,146 --> 00:46:01,659 Listen brother, I won't say a word anymore. 803 00:46:01,779 --> 00:46:03,669 You guys don't fight, please. 804 00:46:08,796 --> 00:46:11,169 Brother, if it was 50 thousand... 805 00:46:11,272 --> 00:46:13,226 I would have helped you. 806 00:46:13,645 --> 00:46:16,446 Ten lakh is hard for me, brother. 807 00:46:17,493 --> 00:46:19,858 How much do you get if you sell this gold? 808 00:46:20,404 --> 00:46:23,095 - It's not gold, it's fake! - It's fake? 809 00:46:24,547 --> 00:46:25,762 Showoff 810 00:46:26,369 --> 00:46:28,877 You don't worry, brother. 811 00:46:29,028 --> 00:46:31,778 For every problem there will be solution. 812 00:46:43,113 --> 00:46:44,113 I got it. 813 00:46:44,518 --> 00:46:46,954 - I got the solution for all our problems. - What is that? 814 00:46:47,029 --> 00:46:50,974 No wonder elders used to say 'read the newspaper every day'. 815 00:46:51,113 --> 00:46:52,780 Don't circle now, come to the point. 816 00:46:55,029 --> 00:46:56,571 Need a groom... 817 00:46:56,779 --> 00:47:00,196 The widow who lost her husband lately is looking for a groom. 818 00:47:00,351 --> 00:47:04,724 The groom will receive complete property and wealth of the widow. 819 00:47:04,788 --> 00:47:07,830 Interested people can contact. Sowmya, Chamarajapete, Bangalore. 820 00:47:07,952 --> 00:47:11,018 Gani, marry her. All our problems will be solved. 821 00:47:11,154 --> 00:47:13,139 Brother, have you gone mad? 822 00:47:13,325 --> 00:47:15,412 Do you want to marry a widow for money? 823 00:47:15,553 --> 00:47:18,887 Without knowing her background, caste or how does she looks... 824 00:47:19,154 --> 00:47:22,529 If people come to know that Gani is marrying a widow? 825 00:47:22,617 --> 00:47:23,867 People will taunt and laugh at him. 826 00:47:23,959 --> 00:47:25,192 Let them laugh. 827 00:47:25,363 --> 00:47:27,280 Did anyone among them help us? 828 00:47:27,386 --> 00:47:30,331 We need to start our business, we need to earn and we need money. 829 00:47:30,404 --> 00:47:32,738 Even, his dad didn't give a single penny. 830 00:47:32,821 --> 00:47:35,704 What's wrong in marrying a girl who is ready to give her entire wealth? 831 00:47:35,805 --> 00:47:37,583 Gani, what's your decision? 832 00:47:37,922 --> 00:47:40,533 I know his decision. Let me tell you that. 833 00:47:40,614 --> 00:47:41,863 He will say, he won't. 834 00:47:41,946 --> 00:47:46,279 Do you think he can marry a widow against his parents and this society? 835 00:47:46,354 --> 00:47:48,955 Society? Which society? 836 00:47:49,779 --> 00:47:52,321 This society doesn't need Gani with empty pockets. 837 00:47:53,238 --> 00:47:54,321 They need pocketful Gani. 838 00:47:55,015 --> 00:47:57,939 Parents and relatives are all fake. 839 00:47:58,613 --> 00:48:00,466 Money, only money is important. 840 00:48:00,863 --> 00:48:03,571 If I'm getting money from her then be it. 841 00:48:03,668 --> 00:48:06,353 I will marry her. Manja, do you have the newspaper? 842 00:48:06,577 --> 00:48:08,397 Brother, wait a minute. 843 00:48:10,063 --> 00:48:11,468 4, 6, 3, 13... 844 00:48:11,938 --> 00:48:14,581 It's negative vibes, brother. It won't work. 845 00:48:14,779 --> 00:48:18,154 Because we trusted your calculation, we are in this situation. 846 00:48:18,488 --> 00:48:19,101 Let's go. 847 00:48:19,259 --> 00:48:21,345 - At least you explain it to him. - Shut up. 848 00:48:22,045 --> 00:48:23,973 Fine, go, get lost. 849 00:48:24,569 --> 00:48:26,444 Why would you listen to me? 850 00:48:32,821 --> 00:48:35,620 - I think this is the one. - Come, let's go. 851 00:48:40,907 --> 00:48:42,891 - Why? - Hmm, Wait. 852 00:48:46,584 --> 00:48:48,247 - Why? - Is this the right address? 853 00:48:48,413 --> 00:48:50,942 - This is the exact address, ring the bell. - Are you sure? 854 00:48:51,071 --> 00:48:51,619 Hmm. 855 00:48:59,029 --> 00:49:00,303 Who are you? 856 00:49:03,950 --> 00:49:05,768 We are here to meet Sowmya. 857 00:49:06,613 --> 00:49:08,109 Sister? 858 00:49:08,203 --> 00:49:08,979 Yeah, sister. 859 00:49:09,037 --> 00:49:10,255 Get in, she is inside. 860 00:49:10,321 --> 00:49:12,209 Oh, she's inside, let's go. 861 00:49:12,465 --> 00:49:13,465 Sister... 862 00:49:21,613 --> 00:49:23,771 Manja, she owns this house, right? 863 00:49:23,863 --> 00:49:27,363 Of course, otherwise, why would they mention 'complete property and wealth'? 864 00:49:27,488 --> 00:49:28,641 Yeah, you are right. 865 00:49:29,183 --> 00:49:32,207 Do you think she'll be pretty? 866 00:49:32,369 --> 00:49:35,135 Who cares about her looks? Aren't we here for the money? 867 00:49:35,247 --> 00:49:36,695 Yeah, even this is right. 868 00:49:36,763 --> 00:49:38,453 Sister came. 869 00:49:38,573 --> 00:49:40,192 Sister came... 870 00:49:40,343 --> 00:49:42,303 Why is she acting like this? 871 00:49:42,408 --> 00:49:44,203 She has been acting like this since we entered, forget it. 872 00:50:04,353 --> 00:50:05,480 Namaste. 873 00:50:07,996 --> 00:50:09,424 Namaste. 874 00:50:09,821 --> 00:50:10,741 Namaste. 875 00:50:12,039 --> 00:50:12,881 Who are you? 876 00:50:12,984 --> 00:50:14,746 We came here in response to the newspaper ad... 877 00:50:15,003 --> 00:50:15,753 Oh! 878 00:50:16,222 --> 00:50:18,643 Who is the groom? 879 00:50:18,755 --> 00:50:19,684 - It's me - It's... 880 00:50:21,654 --> 00:50:23,377 - He is the one. - Yeah, it's me. 881 00:50:23,904 --> 00:50:25,738 What do you do? 882 00:50:25,914 --> 00:50:27,206 I am jobless. 883 00:50:27,322 --> 00:50:30,049 So, I came here to get married 884 00:50:30,446 --> 00:50:31,321 Look... 885 00:50:31,788 --> 00:50:34,518 I don't want a husband for physical pleasure. 886 00:50:35,264 --> 00:50:37,082 I need a husband for mental peace. 887 00:50:37,148 --> 00:50:38,799 He will be useful in either way. 888 00:50:38,958 --> 00:50:41,140 I can assure you that! 889 00:50:41,671 --> 00:50:42,425 Who is he? 890 00:50:42,571 --> 00:50:44,425 - He's my ... - At present, I'm his friend. 891 00:50:44,544 --> 00:50:47,509 Once you are married I'll be your family friend. 892 00:50:47,594 --> 00:50:50,003 - Sister, it's ready. - Okay 893 00:50:52,238 --> 00:50:53,587 If you don't mind. 894 00:50:53,915 --> 00:50:57,557 Shall we discuss the rest at the cemetery? 895 00:50:59,196 --> 00:51:00,196 Cemetery? 896 00:51:01,915 --> 00:51:03,579 - Why there? - Come, I'll explain. 897 00:51:06,654 --> 00:51:07,456 Dude... 898 00:51:09,154 --> 00:51:10,488 Come, let's see. 899 00:51:21,720 --> 00:51:25,140 Yeah! We came to the cemetery. 900 00:51:25,267 --> 00:51:31,563 We came to the cemetery. 901 00:51:41,616 --> 00:51:43,164 Dear, why are you silent? 902 00:52:40,571 --> 00:52:41,841 What's that? 903 00:52:42,948 --> 00:52:43,895 Rava Laddu. 904 00:52:44,013 --> 00:52:46,686 My husband likes Rava Laddu a lot. 905 00:52:47,887 --> 00:52:51,921 He used to eat it a lot when he was alive. 906 00:52:51,982 --> 00:52:54,353 How can he eat now? Isn't he dead now? 907 00:52:54,446 --> 00:52:56,529 Aghori is guzzling it in his name. 908 00:52:57,986 --> 00:52:59,312 It's my belief. 909 00:52:59,863 --> 00:53:04,071 I'm visiting this cemetery four times in a week, since he passed. 910 00:53:04,223 --> 00:53:07,636 I will keep his favourite Rava Laddu on his grave... 911 00:53:08,075 --> 00:53:10,956 and send our prayers through Aghori. 912 00:53:11,066 --> 00:53:15,690 I believe, if I do this, his soul will be at peace. 913 00:53:15,851 --> 00:53:17,748 What happened to your husband? 914 00:53:17,820 --> 00:53:19,143 He had a car accident... 915 00:53:19,716 --> 00:53:21,335 for one week he was in ICU. 916 00:53:22,655 --> 00:53:24,351 Even after spending a lot... 917 00:53:25,219 --> 00:53:27,052 we couldn't save him. 918 00:53:28,283 --> 00:53:29,637 After he passed away... 919 00:53:30,238 --> 00:53:36,071 he wanted me to get married, that was his last wish. 920 00:53:37,696 --> 00:53:39,196 What an obedient wife? 921 00:53:39,597 --> 00:53:42,658 Look, you were very clear about your problems. 922 00:53:42,946 --> 00:53:45,363 Let me be clear about my problems. 923 00:53:45,859 --> 00:53:47,772 We both have planned for a business. 924 00:53:47,904 --> 00:53:50,116 That business requires 10 lakhs investment. 925 00:53:50,321 --> 00:53:53,654 If you give us that money. I'm ready to marry you anytime. 926 00:53:54,654 --> 00:53:59,487 Not just 10 lakhs, the whole property will be yours, once you marry me. 927 00:54:00,144 --> 00:54:01,198 And... 928 00:54:01,738 --> 00:54:03,613 It's worth 10 crores! 929 00:54:04,414 --> 00:54:06,871 Ten crore rupees? Oh my God! 930 00:54:08,279 --> 00:54:09,738 Let it be. 931 00:54:10,154 --> 00:54:11,113 But... 932 00:54:11,988 --> 00:54:15,404 I'm still in dilemma with regards to marriage. 933 00:54:15,654 --> 00:54:19,211 - Didn't you like me? - We had just met today. 934 00:54:20,260 --> 00:54:22,552 Let's be friends for a month. 935 00:54:22,705 --> 00:54:25,701 If it works out between us then... 936 00:54:26,196 --> 00:54:27,279 we'll get married. 937 00:54:27,405 --> 00:54:28,452 Otherwise... 938 00:54:28,889 --> 00:54:30,135 let's remain as friends. 939 00:54:30,223 --> 00:54:31,252 For one month? 940 00:54:34,144 --> 00:54:36,602 It's just one month, agree to it. 941 00:54:37,167 --> 00:54:40,239 Fine then, let's begin our friendship from today. 942 00:55:07,238 --> 00:55:11,779 "It's your mascara on my fingertips..." 943 00:55:12,613 --> 00:55:16,947 "shall I press it on my heart?" 944 00:55:18,023 --> 00:55:22,773 "With an enduring laugh on my face..." 945 00:55:23,391 --> 00:55:27,634 "shall I whisper a secret in your ears?" 946 00:55:27,809 --> 00:55:32,982 "No matter what's the outcome..." 947 00:55:33,071 --> 00:55:38,437 "I am not aware of the future." 948 00:55:38,596 --> 00:55:45,453 "I'll find a new life from your embrace." 949 00:55:57,945 --> 00:56:02,487 "From the spark of your eyes..." 950 00:56:02,704 --> 00:56:07,768 "I have lost my way." 951 00:56:08,627 --> 00:56:13,720 "Love doesn't blossom with permission." 952 00:56:13,904 --> 00:56:18,286 "How can I remain calm?" 953 00:56:18,422 --> 00:56:23,588 "No matter what..." 954 00:56:23,667 --> 00:56:29,228 "I have no clue of anything..." 955 00:56:29,339 --> 00:56:35,964 "But I will sacrifice all my seven lives for you." 956 00:57:09,946 --> 00:57:15,321 "It's a never-ending story..." 957 00:57:15,404 --> 00:57:20,532 "It's the dream I perceived." 958 00:57:20,679 --> 00:57:25,555 "My heart has spoken to me..." 959 00:57:25,703 --> 00:57:30,695 "It's a dream we both had." 960 00:57:32,003 --> 00:57:36,406 "How does this love blossom?" 961 00:57:36,613 --> 00:57:41,041 "Nowhere to be seen?" 962 00:57:41,237 --> 00:57:45,964 "What else is there to hide?" 963 00:57:46,390 --> 00:57:52,375 "Everything needs to be explained." 964 00:58:08,821 --> 00:58:12,029 I didn't realize that in one month's companionship I'll love you. 965 00:58:12,154 --> 00:58:14,863 Even I didn't know that, I would be in love with you. 966 00:58:15,007 --> 00:58:17,987 Why shouldn't we get married in a month? 967 00:58:19,730 --> 00:58:21,188 Why should we wait for a month? 968 00:58:22,404 --> 00:58:24,154 - Let's get married today? - Today? 969 00:58:25,529 --> 00:58:26,154 Hmm. 970 00:58:26,904 --> 00:58:30,321 - Today night, at 12'O clock. - Night 12'O clock? 971 00:58:30,696 --> 00:58:31,863 - But why? - Because... 972 00:58:32,738 --> 00:58:34,821 my husband passed away at the same time. 973 00:58:35,404 --> 00:58:37,696 I want to get married at the same time. 974 00:58:39,391 --> 00:58:41,827 Are we getting married at midnight? 975 00:58:42,154 --> 00:58:43,404 Sounds interesting. 976 00:58:43,509 --> 00:58:45,316 I'll arrange everything by 10pm. 977 00:58:45,532 --> 00:58:46,985 Meanwhile, you get ready. 978 00:58:47,183 --> 00:58:48,350 - Okay. - Okay. 979 00:58:53,022 --> 00:58:54,942 - Ms. Sowmya. - Yes 980 00:58:55,488 --> 00:58:56,613 I love you. 981 00:58:59,821 --> 00:59:00,988 Very soon. 982 00:59:03,435 --> 00:59:04,221 Manja... 983 00:59:04,571 --> 00:59:06,863 I'm confused if this is a dream or real? 984 00:59:06,950 --> 00:59:08,658 That's why we call it life. 985 00:59:08,801 --> 00:59:10,674 Are you inviting your parents for the wedding? 986 00:59:10,773 --> 00:59:13,055 No need, invite that Pradeep if you want. 987 00:59:13,154 --> 00:59:13,896 Pradeep? 988 00:59:14,029 --> 00:59:15,613 He was always cynical about you. 989 00:59:15,770 --> 00:59:17,563 - No need of inviting him. - You are right. 990 00:59:17,726 --> 00:59:19,338 Are we done with the shopping? 991 00:59:19,390 --> 00:59:20,783 - Is it done? - Yes sir. 992 00:59:20,848 --> 00:59:21,545 It's done. 993 00:59:22,936 --> 00:59:23,967 Give me the money. 994 00:59:24,654 --> 00:59:25,863 - Is it fine? - Yes sir. 995 00:59:26,488 --> 00:59:28,613 There we'll find better clothes collection, let's give a try. 996 00:59:42,946 --> 00:59:45,529 Today you are looking so beautiful. 997 00:59:45,858 --> 00:59:46,942 Thank you so much. 998 00:59:49,071 --> 00:59:51,098 Why have you packed your luggage? 999 00:59:52,654 --> 00:59:54,613 After getting married at the temple... 1000 00:59:55,013 --> 00:59:56,402 ...let's go to Salem. 1001 00:59:57,132 --> 00:59:59,425 We need to take blessings from my grandma. 1002 00:59:59,988 --> 01:00:00,980 Already... 1003 01:00:01,604 --> 01:00:03,052 I have booked two tickets. 1004 01:00:03,196 --> 01:00:05,049 Dear, what are you doing? 1005 01:00:06,950 --> 01:00:08,358 Why do things that you can't handle? 1006 01:00:08,488 --> 01:00:10,488 I'm here to help you, move aside. 1007 01:00:14,108 --> 01:00:16,245 Dear, get me some water. 1008 01:00:17,654 --> 01:00:19,529 Why there is so much today? 1009 01:00:19,654 --> 01:00:23,688 We can't continue all these after marriage. 1010 01:00:24,551 --> 01:00:25,703 As today is the last day... 1011 01:00:25,736 --> 01:00:27,535 - Where is your grandma's home in Salem? - Why do you want to know? 1012 01:00:27,654 --> 01:00:31,854 Give everything. May his soul rest in peace. 1013 01:00:31,976 --> 01:00:33,468 I have no objections. 1014 01:00:33,571 --> 01:00:35,946 You can continue doing this even after marriage. 1015 01:00:36,081 --> 01:00:36,857 I don't want to. 1016 01:00:37,375 --> 01:00:40,910 After marriage we'll look for each other. 1017 01:00:41,456 --> 01:00:42,067 That's it. 1018 01:00:42,154 --> 01:00:45,196 I don't want to continue unwanted relationships. 1019 01:00:45,422 --> 01:00:48,970 Gani, I'll wait at the vehicle. Come, once you are done. 1020 01:00:49,279 --> 01:00:50,863 What an obedient wife? 1021 01:00:51,184 --> 01:00:52,287 Okay then... 1022 01:00:52,391 --> 01:00:53,876 I'll return, after giving that to Aghori. 1023 01:00:54,002 --> 01:00:55,329 - You be ready. - Okay. 1024 01:00:55,432 --> 01:00:55,972 Alright. 1025 01:00:58,488 --> 01:00:59,779 Ms. Sowmya 1026 01:01:00,197 --> 01:01:01,227 Very soon. 1027 01:01:27,800 --> 01:01:28,807 Aghori... 1028 01:01:32,666 --> 01:01:36,166 Aghori... 1029 01:01:36,882 --> 01:01:38,199 Where is he? 1030 01:01:38,613 --> 01:01:39,529 Aghori... 1031 01:01:44,946 --> 01:01:46,029 Aghori... 1032 01:01:51,584 --> 01:01:52,590 Manja... 1033 01:01:54,638 --> 01:01:55,543 Manja... 1034 01:01:56,624 --> 01:01:58,198 Where are you? 1035 01:02:02,645 --> 01:02:03,463 Aghori... 1036 01:02:06,071 --> 01:02:07,363 Manja... 1037 01:02:09,596 --> 01:02:10,166 Manja... 1038 01:02:10,321 --> 01:02:10,892 Aghori... 1039 01:02:13,865 --> 01:02:14,532 Aghori... 1040 01:02:15,279 --> 01:02:15,821 Manja... 1041 01:02:19,087 --> 01:02:19,769 Manja... 1042 01:02:20,904 --> 01:02:21,436 Agho... 1043 01:02:43,334 --> 01:02:46,048 Sir, please don't hit us. 1044 01:02:46,173 --> 01:02:48,816 - Sir, please don't hit us. - Tell me the truth. 1045 01:02:48,959 --> 01:02:50,600 Tell me the truth. 1046 01:02:52,127 --> 01:02:53,310 Sir, sir... 1047 01:02:53,918 --> 01:02:55,918 Sir, why are you hitting us? 1048 01:02:57,907 --> 01:03:00,574 Hey, make them sit. 1049 01:03:00,918 --> 01:03:02,002 Get up. 1050 01:03:15,293 --> 01:03:16,126 Sir.. 1051 01:03:16,745 --> 01:03:18,745 You've been beating us since night. 1052 01:03:19,237 --> 01:03:22,070 - At least tell us, what is our mistake? - Sure I'll. 1053 01:03:23,332 --> 01:03:25,372 You admit your mistake first. 1054 01:03:25,586 --> 01:03:27,380 What have we done, sir? 1055 01:03:27,958 --> 01:03:30,839 Is it wrong to take Rava Laddu to the cemetery? 1056 01:03:31,499 --> 01:03:33,809 Are you hitting us for that? 1057 01:03:34,182 --> 01:03:37,435 Upon that, you've shot the Aghori! 1058 01:03:37,701 --> 01:03:39,653 Do you know this is an offense? 1059 01:03:39,711 --> 01:03:40,749 Oh really! 1060 01:03:41,391 --> 01:03:43,169 - Is it an offense? - Yes. 1061 01:03:44,899 --> 01:03:46,796 - Is it an offense? - Sir, sir.. 1062 01:03:46,876 --> 01:03:49,407 - Are you playing with our Inspector? - Sir, sir.. 1063 01:03:49,527 --> 01:03:50,001 Sir, sir.. 1064 01:03:50,084 --> 01:03:52,084 Insignificant moron... 1065 01:03:52,213 --> 01:03:53,683 are you teaching me the law? 1066 01:03:53,793 --> 01:03:56,001 Sir, everyone has the right to speak. 1067 01:03:56,084 --> 01:03:58,334 Do you have right? Speak now. 1068 01:03:58,431 --> 01:04:00,098 Please leave me, I won't talk. 1069 01:04:01,026 --> 01:04:01,859 Sir.. 1070 01:04:03,342 --> 01:04:05,234 You can hit us till you are satisfied. 1071 01:04:05,583 --> 01:04:07,699 But, please tell us the reason. 1072 01:04:07,875 --> 01:04:08,890 Is it? 1073 01:04:09,828 --> 01:04:12,556 - Hey, get that. - Okay sir. 1074 01:04:26,328 --> 01:04:27,496 What is this? 1075 01:04:27,598 --> 01:04:30,390 It looks like sugar powder and decayed coriander leaves. 1076 01:04:30,834 --> 01:04:32,709 Where is Rava Laddu? 1077 01:04:35,083 --> 01:04:39,511 Marijuana, Opium, Cannabis, Cocaine, Heroin... 1078 01:04:40,082 --> 01:04:43,105 even after being caught red-handed while supplying all these. 1079 01:04:44,058 --> 01:04:46,094 Are you still enacting? 1080 01:04:50,634 --> 01:04:52,039 Let's talk in the cemetery. 1081 01:04:52,095 --> 01:04:54,325 Let's be friends for a month. 1082 01:04:54,418 --> 01:04:55,418 It's my belief. 1083 01:04:59,076 --> 01:05:00,989 At 12'O clock tonight. 1084 01:05:01,108 --> 01:05:03,150 Dear, what is this? 1085 01:05:06,459 --> 01:05:07,543 Very soon. 1086 01:05:14,001 --> 01:05:15,296 I have been conned! 1087 01:05:18,876 --> 01:05:19,716 Tell me. 1088 01:05:20,304 --> 01:05:22,109 Since, how many years you are doing this business? 1089 01:05:22,209 --> 01:05:23,113 Which business, sir? 1090 01:05:23,225 --> 01:05:24,709 - Who is your gang leader? - Sir 1091 01:05:25,757 --> 01:05:27,424 Tell me about your network. 1092 01:05:28,280 --> 01:05:31,155 Sir, by reading an ad in the newspaper. I went to marry her. 1093 01:05:32,067 --> 01:05:34,275 I didn't know, she'll cheat me. 1094 01:05:35,418 --> 01:05:36,043 Sir.. 1095 01:05:36,450 --> 01:05:38,408 - I can show you her home. - Which home? 1096 01:05:39,043 --> 01:05:40,742 That serial shooting home, isn't it? 1097 01:05:42,293 --> 01:05:44,751 She already vacated and left the city. 1098 01:05:45,084 --> 01:05:47,926 Didn't I tell you, it's her own house? Don't ask again. 1099 01:05:49,799 --> 01:05:51,475 She isn't obedient wife, dude. 1100 01:05:54,140 --> 01:05:54,839 Sir.. 1101 01:05:55,843 --> 01:05:57,041 we are innocent. 1102 01:05:57,351 --> 01:05:59,518 - You can confirm it from Aghori. - Who? 1103 01:06:02,076 --> 01:06:04,640 Should I ask this international drug dealer, Thoshi? 1104 01:06:04,765 --> 01:06:05,599 Thoshi? 1105 01:06:14,621 --> 01:06:17,288 He escaped from the hospital yesterday. 1106 01:06:21,668 --> 01:06:23,335 I know that you know everything! 1107 01:06:24,043 --> 01:06:25,501 Don't act anymore. 1108 01:06:26,876 --> 01:06:29,584 Don't you test my patience, I'll act violently! 1109 01:06:30,859 --> 01:06:31,620 Tell me. 1110 01:06:31,876 --> 01:06:32,518 Tell me. 1111 01:06:32,584 --> 01:06:33,418 What can I tell? 1112 01:06:33,550 --> 01:06:34,494 - Excuse me- Yes, sir. 1113 01:06:34,626 --> 01:06:37,293 I don't think they'll open up so easily. 1114 01:06:37,876 --> 01:06:39,892 - Start the second round - Sir.. sir.. 1115 01:06:40,001 --> 01:06:41,293 Sir.. Sir.. Sir.. 1116 01:06:42,864 --> 01:06:44,396 Tell me the truth.. Tell me the truth.. 1117 01:06:49,361 --> 01:06:51,226 Why were you peeping? Do you know them? 1118 01:06:51,276 --> 01:06:52,670 - No sir, I don't know. - Say the truth. 1119 01:06:52,772 --> 01:06:54,050 No sir, I don't know who they are? 1120 01:06:54,529 --> 01:06:55,473 Sir, tea. 1121 01:07:07,952 --> 01:07:09,039 - Sister. - Yes, tell me. 1122 01:07:09,130 --> 01:07:13,209 Police are trashing Rajanna's son Gani and medical shop owner's son-in-law Manja. 1123 01:07:13,293 --> 01:07:15,293 - Why? - It seems a case of Marijuana! 1124 01:07:15,415 --> 01:07:16,344 Marijuana case.. 1125 01:07:16,418 --> 01:07:19,751 Marijuana case.. 1126 01:07:24,410 --> 01:07:25,727 Sir, bail. 1127 01:07:26,076 --> 01:07:27,536 B-Y-E 1128 01:07:28,227 --> 01:07:28,981 Bye. 1129 01:07:29,394 --> 01:07:30,842 Are you expecting bribe? 1130 01:07:31,346 --> 01:07:32,211 H-I 1131 01:07:32,687 --> 01:07:33,433 Hi! 1132 01:07:36,008 --> 01:07:37,674 There is no bail for a marijuana case. 1133 01:07:37,801 --> 01:07:38,793 You are lucky! 1134 01:07:38,897 --> 01:07:39,699 Come out. 1135 01:07:43,376 --> 01:07:44,634 This gang has been supplying the drugs... 1136 01:07:44,793 --> 01:07:47,210 in Chennai, Mumbai, Kerala and Karnataka... 1137 01:07:47,316 --> 01:07:50,191 by conning the youngsters. 1138 01:07:50,356 --> 01:07:51,744 Here is a news about it. 1139 01:07:55,113 --> 01:07:57,987 Similarly, they have conned these guys. 1140 01:07:58,598 --> 01:08:02,002 It is better if you arrest this gang as soon as possible. 1141 01:08:03,334 --> 01:08:05,418 You said you're educated... 1142 01:08:05,606 --> 01:08:07,001 - Don't you have a brain? - Sorry, sir. 1143 01:08:07,092 --> 01:08:08,424 Okay, you can leave now. 1144 01:08:08,584 --> 01:08:09,959 Thank you, sir 1145 01:08:10,007 --> 01:08:11,882 Don't thank me. Thank him. 1146 01:08:12,774 --> 01:08:13,750 Uncle! 1147 01:08:15,385 --> 01:08:16,822 Uncle! 1148 01:08:17,334 --> 01:08:18,834 I helped because you are my kin. 1149 01:08:18,940 --> 01:08:20,250 Not because you're my son-in-law. 1150 01:08:20,459 --> 01:08:23,043 Don't ever dare to come to my home. 1151 01:08:23,615 --> 01:08:26,639 Uncle, who will give me shelter? If you refuse. 1152 01:08:27,084 --> 01:08:28,501 Why don't you tell him? 1153 01:08:28,584 --> 01:08:30,751 Who told you to sell drugs and marijuana? 1154 01:08:30,876 --> 01:08:31,820 Is it necessary? 1155 01:08:32,043 --> 01:08:33,543 And friendship with such a moron! 1156 01:08:33,629 --> 01:08:34,541 Suffer now. 1157 01:08:34,701 --> 01:08:36,352 Moulya, let's go. 1158 01:08:37,376 --> 01:08:38,450 Uncle. 1159 01:08:39,775 --> 01:08:40,478 So... 1160 01:08:41,126 --> 01:08:42,493 you both are supplying the drugs! 1161 01:08:43,120 --> 01:08:46,071 - Sir, come on let's go.- Okay sir, we'll meet again. 1162 01:08:50,438 --> 01:08:52,581 Baby, at least you convince them. 1163 01:08:52,653 --> 01:08:54,319 Get lost, drug-daddy! 1164 01:08:59,170 --> 01:09:01,749 Gani, where will I go now? 1165 01:09:01,834 --> 01:09:03,876 Let's go to my home. 1166 01:09:04,188 --> 01:09:05,105 Okay. 1167 01:09:05,543 --> 01:09:09,780 Ask for your bike. Otherwise you'll never get it. 1168 01:09:10,610 --> 01:09:11,773 Sir.. 1169 01:09:12,584 --> 01:09:13,584 can I get my bike? 1170 01:09:13,669 --> 01:09:14,423 Hmm... 1171 01:09:14,709 --> 01:09:16,639 can you ride the bike in this condition? 1172 01:09:16,751 --> 01:09:18,156 You just give us the bike, sir. 1173 01:09:18,251 --> 01:09:20,001 We'll push it till home. 1174 01:09:21,427 --> 01:09:23,093 - Mr. Kempe Gowda. - Sir.. 1175 01:09:23,168 --> 01:09:25,626 - Drop them at their home on their bike. - Okay, sir. 1176 01:09:28,001 --> 01:09:30,501 Look, you are not allowed to leave the city, without permission. 1177 01:09:30,709 --> 01:09:32,751 Whenever we call, you should come and sign at the station. 1178 01:09:32,925 --> 01:09:33,679 Understood? 1179 01:09:33,947 --> 01:09:35,530 Oh my God! 1180 01:09:35,637 --> 01:09:38,748 Gani has been escorted by the police. 1181 01:09:38,834 --> 01:09:40,417 How dare you come here? 1182 01:09:40,543 --> 01:09:42,084 You've spoiled our respect! 1183 01:09:42,334 --> 01:09:44,834 How can you do such a shameless job? 1184 01:09:45,564 --> 01:09:48,167 Be quiet, let him do whatever he wants. 1185 01:09:48,282 --> 01:09:49,311 Why are you stopping me? 1186 01:09:49,376 --> 01:09:51,959 I have spoken the truth. Will he hit me for that? 1187 01:09:52,043 --> 01:09:53,043 Ms. Veena... 1188 01:09:53,122 --> 01:09:56,764 If we would've known that your son is a drug and marijuana dealer... 1189 01:09:56,924 --> 01:09:59,368 I wouldn't have come to your house for sugar. 1190 01:09:59,543 --> 01:10:00,543 Gani... 1191 01:10:00,626 --> 01:10:03,168 how can you do this? 1192 01:10:03,330 --> 01:10:06,038 Learn from our Parma how to live. 1193 01:10:07,764 --> 01:10:10,589 - Get inside. - Stop there. 1194 01:10:14,768 --> 01:10:15,958 - Uncle. - Dad... 1195 01:10:16,045 --> 01:10:18,004 - Don't hit him. - Uncle listen to me 1196 01:10:18,084 --> 01:10:19,418 - Don't hit him. - Uncle listen to me 1197 01:10:19,501 --> 01:10:20,722 Rajeeva, leave him. 1198 01:10:26,293 --> 01:10:27,126 Tell me. 1199 01:10:27,584 --> 01:10:29,239 Did we deprive you of anything? 1200 01:10:29,892 --> 01:10:32,892 Because of this moron's companionship you've been to the police station. 1201 01:10:33,993 --> 01:10:37,317 How can you think of selling marijuana and drugs? 1202 01:10:37,418 --> 01:10:38,186 I didn't do that. 1203 01:10:39,251 --> 01:10:40,097 Mom. 1204 01:10:40,834 --> 01:10:42,126 At least you tell him. 1205 01:10:42,418 --> 01:10:44,168 Do you think I make such mistakes? 1206 01:10:45,084 --> 01:10:48,501 Till now, everyone was asking about your job. 1207 01:10:49,251 --> 01:10:53,751 And today the whole town knows about your profession. 1208 01:10:54,395 --> 01:10:57,744 Since birth, even a single day, you didn't give peace to your parents. 1209 01:10:57,876 --> 01:11:01,168 Why are you doing such things? 1210 01:11:02,464 --> 01:11:03,226 Get lost, 1211 01:11:03,654 --> 01:11:06,610 Take him away and sell the drugs. Get lost. 1212 01:11:06,869 --> 01:11:08,278 Don't ever dare to come back. 1213 01:11:08,360 --> 01:11:09,234 - Dad, listen to me. - Get lost. 1214 01:11:09,441 --> 01:11:10,910 Get lost. 1215 01:11:15,668 --> 01:11:17,293 Get lost from here. 1216 01:11:17,668 --> 01:11:21,876 Don't ever dare to come back. I'll break your bones, if you dare! 1217 01:11:22,385 --> 01:11:23,821 What did you say? Will you break my bones? 1218 01:11:23,876 --> 01:11:24,668 Come and break. 1219 01:11:24,814 --> 01:11:27,083 I'm observing you since that day. What's your problem? 1220 01:11:27,663 --> 01:11:30,048 My parents has the rights to kill me. 1221 01:11:30,168 --> 01:11:31,543 Who the hell are you? 1222 01:11:31,834 --> 01:11:32,876 What did I tell? 1223 01:11:33,013 --> 01:11:35,608 Didn't I stop you? Do you ever listen to me? 1224 01:11:35,745 --> 01:11:37,205 What's wrong with you? 1225 01:11:37,602 --> 01:11:39,903 How would I know that he will come to hit me? 1226 01:11:40,058 --> 01:11:42,612 Mind your tongue! 1227 01:11:43,114 --> 01:11:45,693 Learn to respect the elders. 1228 01:11:45,751 --> 01:11:46,497 Oh... 1229 01:11:47,177 --> 01:11:48,661 You are my relatives, right? 1230 01:11:48,757 --> 01:11:52,014 The one who mocks at us instead of helping us! 1231 01:11:52,376 --> 01:11:54,793 At least the neighbours will be with us in our distress! 1232 01:11:54,918 --> 01:11:57,543 But you guys are a pain even in our deaths! 1233 01:11:57,709 --> 01:11:59,292 Oh my God! 1234 01:11:59,376 --> 01:12:00,835 What a vicious generation? 1235 01:12:01,001 --> 01:12:04,626 Parents should know how to raise their children. 1236 01:12:04,793 --> 01:12:06,501 Otherwise, this is the result. 1237 01:12:06,626 --> 01:12:08,214 Though, you live next door... 1238 01:12:08,320 --> 01:12:10,589 thank god, our Parmi didn't get influenced. 1239 01:12:10,668 --> 01:12:11,959 Parmi, let's go. 1240 01:12:12,044 --> 01:12:13,304 Shut your mouth! 1241 01:12:13,440 --> 01:12:16,125 What Parmi.. Parmi.. Parmi? Is he a super-human? 1242 01:12:16,418 --> 01:12:18,251 How much do you earn? 1243 01:12:19,226 --> 01:12:21,369 Mom has told not to tell anyone. 1244 01:12:21,543 --> 01:12:23,126 I'll punch you. If you don't tell now. 1245 01:12:23,749 --> 01:12:24,932 12 thousand only! 1246 01:12:25,211 --> 01:12:26,559 Only 12 thousand, is it? 1247 01:12:27,501 --> 01:12:29,418 Aunty, what about the remaining 28 thousand? 1248 01:12:30,281 --> 01:12:30,987 It's okay. Leave it. 1249 01:12:31,146 --> 01:12:33,813 Your husband calls you from America, Isn't it? 1250 01:12:33,959 --> 01:12:35,376 Take this, call him now. 1251 01:12:35,918 --> 01:12:37,126 You can't call right? 1252 01:12:37,501 --> 01:12:39,224 Even I know that you can't. 1253 01:12:39,409 --> 01:12:42,117 He eloped when he was a child. Because, he couldn't afford to raise him! 1254 01:12:42,195 --> 01:12:42,727 Huh? 1255 01:12:43,668 --> 01:12:44,918 Mom... 1256 01:12:45,126 --> 01:12:46,834 Did you lied to me? 1257 01:12:48,959 --> 01:12:52,334 Neighbours should be kind to each other. 1258 01:12:52,709 --> 01:12:54,584 Your words should never offend others. 1259 01:12:55,793 --> 01:12:56,842 Go inside. 1260 01:13:00,209 --> 01:13:01,334 And you people... 1261 01:13:01,751 --> 01:13:04,043 you are complaining that I am useless and jobless. 1262 01:13:04,126 --> 01:13:05,426 Who is the reason behind it? 1263 01:13:05,543 --> 01:13:06,543 It's you! 1264 01:13:06,730 --> 01:13:11,365 Because of your suggestions to look for a better job ended up with no job for me! 1265 01:13:12,293 --> 01:13:14,679 Dad, I swear I haven't made any mistake. 1266 01:13:15,104 --> 01:13:17,543 Today I might have lost. 1267 01:13:18,084 --> 01:13:19,459 Every dog has a day. 1268 01:13:19,751 --> 01:13:21,834 I'll answer each and everyone of you. 1269 01:13:35,584 --> 01:13:36,626 What next? 1270 01:13:54,584 --> 01:13:57,043 Why are you disconnecting our call? 1271 01:13:58,043 --> 01:13:59,251 When did you come? 1272 01:14:00,387 --> 01:14:01,956 What's that wound on your face? 1273 01:14:02,043 --> 01:14:05,418 Wrap your towel first. Can't bear it. 1274 01:14:08,168 --> 01:14:09,213 You can tell now. 1275 01:14:09,959 --> 01:14:10,709 What happened? 1276 01:14:10,793 --> 01:14:12,649 First get something to eat. 1277 01:14:12,876 --> 01:14:14,126 I'm hungry. 1278 01:14:17,376 --> 01:14:18,834 This is what happened. 1279 01:14:19,091 --> 01:14:20,508 Didn't I tell you that day? 1280 01:14:20,668 --> 01:14:21,960 You both didn't listen to me. 1281 01:14:22,506 --> 01:14:24,252 Okay, what's your next plan? 1282 01:14:24,326 --> 01:14:26,826 I want to earn crores and show them what I am! 1283 01:14:27,001 --> 01:14:28,155 Shut up, now! 1284 01:14:28,934 --> 01:14:30,730 Just for 10 lakhs... 1285 01:14:30,876 --> 01:14:32,585 they have hit us mercilessly! 1286 01:14:32,884 --> 01:14:34,632 If you plan for crores... 1287 01:14:34,708 --> 01:14:35,861 they'll definitely kill us. 1288 01:14:36,084 --> 01:14:37,918 Stop this non-sense thoughts! 1289 01:14:38,563 --> 01:14:39,675 Pradeep... 1290 01:14:39,876 --> 01:14:41,584 go and get it as soon as possible. 1291 01:14:41,751 --> 01:14:43,334 I might die waiting. 1292 01:14:43,415 --> 01:14:44,530 Shall I get you one more Pulao? 1293 01:14:44,668 --> 01:14:46,709 Who asked you for Pulao? 1294 01:14:46,839 --> 01:14:48,297 Get a cigarette. 1295 01:14:48,503 --> 01:14:50,834 Even after this mess, there is still no limit for your show-off! 1296 01:14:50,959 --> 01:14:51,878 Wait, I'll get it. 1297 01:14:53,353 --> 01:14:54,168 Brother... 1298 01:14:54,459 --> 01:14:56,876 rest here until the wounds heal. 1299 01:14:57,418 --> 01:14:59,251 Later, we'll think about the future. 1300 01:15:19,375 --> 01:15:27,333 "The days of the future have faded." 1301 01:15:35,375 --> 01:15:42,708 "The days of the future have faded." 1302 01:15:43,226 --> 01:15:50,400 "The moments spent are asking for the reason." 1303 01:15:50,533 --> 01:15:54,478 "The journey has begun..." 1304 01:15:54,556 --> 01:15:58,468 "still, I don't know to where?" 1305 01:15:58,582 --> 01:16:06,457 "Unknowingly life has turned to where?" 1306 01:16:07,459 --> 01:16:08,751 I'll talk to you later. 1307 01:16:10,001 --> 01:16:11,501 What a pleasant surprise? 1308 01:16:11,959 --> 01:16:12,834 How are you? 1309 01:16:17,175 --> 01:16:18,583 Why your face is so dull? 1310 01:16:18,751 --> 01:16:19,834 Torn lips? 1311 01:16:21,084 --> 01:16:22,444 It seems some has thrashed you. 1312 01:16:22,579 --> 01:16:25,158 Though you don't have face to show, still you're eating openly without a shame. 1313 01:16:25,668 --> 01:16:27,668 Will God forgive someone who has chosen the wrong path. 1314 01:16:28,395 --> 01:16:29,497 Suffer now. 1315 01:16:32,418 --> 01:16:36,164 And, our challenge's deadline is just a month more. 1316 01:16:36,459 --> 01:16:37,347 I hope you remember. 1317 01:16:37,959 --> 01:16:41,254 You were saying you would send me out of this place! 1318 01:16:42,251 --> 01:16:43,043 Give it a try. 1319 01:16:43,251 --> 01:16:45,459 Life is not that simple! 1320 01:16:48,353 --> 01:16:49,139 Bye.. 1321 01:16:49,480 --> 01:16:50,480 We'll meet soon. 1322 01:17:07,333 --> 01:17:11,149 "Whose mistake is this?" 1323 01:17:11,369 --> 01:17:15,166 "Nobody has the answer." 1324 01:17:15,327 --> 01:17:22,478 "The life that no one wants is mine." 1325 01:17:22,627 --> 01:17:26,547 "The journey has begun..." 1326 01:17:26,669 --> 01:17:30,598 "still, I don't know to where?" 1327 01:17:30,691 --> 01:17:39,357 "Unknowingly life has turned to where?" 1328 01:17:43,084 --> 01:17:45,798 Tell him not to visit like a thief. 1329 01:17:47,543 --> 01:17:48,758 If he wants to come... 1330 01:17:49,168 --> 01:17:50,186 ask him come without fear. 1331 01:17:50,293 --> 01:17:58,251 "The days of the future have faded." 1332 01:18:12,918 --> 01:18:14,584 We'll try to come, if possible. 1333 01:18:14,658 --> 01:18:15,546 Don't say you'll try. 1334 01:18:15,668 --> 01:18:16,667 You have to come. 1335 01:18:16,776 --> 01:18:19,522 Will there be drinks at the party? 1336 01:18:19,600 --> 01:18:21,867 How can you call it a party without drinks? 1337 01:18:22,001 --> 01:18:23,654 Everything has been arranged. 1338 01:18:23,793 --> 01:18:25,876 I've shared the location as well. 1339 01:18:25,959 --> 01:18:27,729 You and Gani must come. 1340 01:18:27,834 --> 01:18:28,460 Okay. 1341 01:18:28,635 --> 01:18:30,382 We both will come, let's meet. 1342 01:18:30,473 --> 01:18:31,422 Okay then, bye. 1343 01:18:32,126 --> 01:18:33,376 - Who is that? - It's Vinod. 1344 01:18:34,251 --> 01:18:34,959 What did he say? 1345 01:18:35,001 --> 01:18:36,584 Today Vinod is hosting a get-together party. 1346 01:18:36,660 --> 01:18:37,556 And he has invited us. 1347 01:18:37,668 --> 01:18:39,033 - Get ready, we'll go. - Mm-hmm. 1348 01:18:39,120 --> 01:18:40,787 No.. I won't come. You can go. 1349 01:18:40,876 --> 01:18:41,990 - Why? - What do you mean by why? 1350 01:18:42,079 --> 01:18:43,674 We don't have proper clothes or a penny in our pocket. 1351 01:18:43,751 --> 01:18:45,199 Do we need a party in this situation. 1352 01:18:45,293 --> 01:18:47,001 I'll take care of it, you just come. 1353 01:18:47,084 --> 01:18:49,418 But still, I'm not interested. 1354 01:18:49,515 --> 01:18:51,096 Today, you must come to the party. 1355 01:18:51,209 --> 01:18:53,168 We both are going, and that's final! 1356 01:19:15,710 --> 01:19:17,226 Guruji, has told me that.. 1357 01:19:17,543 --> 01:19:19,789 I'll earn crores within a year. 1358 01:19:20,209 --> 01:19:22,459 Later you can earn, now you drink. 1359 01:19:22,912 --> 01:19:24,777 Don't drink too much just because it's free. 1360 01:19:24,865 --> 01:19:26,560 - Be in your limit. - I know, you keep quiet. 1361 01:19:26,840 --> 01:19:28,236 Let him drink. 1362 01:19:28,491 --> 01:19:29,729 Let him enjoy. 1363 01:19:29,801 --> 01:19:30,748 Hey! Sanju. 1364 01:19:30,842 --> 01:19:32,334 -Yes. - How are you? 1365 01:19:32,459 --> 01:19:33,584 I'm cool! 1366 01:19:33,663 --> 01:19:35,112 Recently, I bought a car. 1367 01:19:35,382 --> 01:19:37,007 My parents are finding a match. 1368 01:19:37,151 --> 01:19:39,572 Almost, my life is settled. What about you? 1369 01:19:39,662 --> 01:19:40,787 Recently, I left home. 1370 01:19:40,876 --> 01:19:42,584 Though I'm interested, no one will give me a bride. 1371 01:19:42,705 --> 01:19:43,952 My life is almost done. 1372 01:19:44,209 --> 01:19:45,293 Same situation. 1373 01:19:45,406 --> 01:19:49,004 People will be around you when it's fun and entertainment. 1374 01:19:49,152 --> 01:19:51,493 When it comes to problems in life, it's only you who has to face it. 1375 01:19:51,571 --> 01:19:52,517 Nobody will help you. 1376 01:19:52,630 --> 01:19:55,081 - Why Shri Hari hasn't come? - He moved to abroad. 1377 01:19:55,179 --> 01:19:57,519 He doesn't even reply to the texts. He has too much attitude. 1378 01:19:57,650 --> 01:19:59,052 Well, I'll try to look for a job there... 1379 01:19:59,084 --> 01:20:00,001 Hey, Vinod.. 1380 01:20:02,504 --> 01:20:03,385 Naveen.. 1381 01:20:03,695 --> 01:20:04,663 Hey.. 1382 01:20:04,750 --> 01:20:07,926 - Aren't you talking to each other yet? - No. 1383 01:20:21,584 --> 01:20:23,418 Everything went well. 1384 01:20:23,834 --> 01:20:26,251 Some of them didn't attend this party. 1385 01:20:26,589 --> 01:20:28,565 I'm least bothered about it. 1386 01:20:29,209 --> 01:20:29,986 But... 1387 01:20:30,049 --> 01:20:35,091 You both are still hating each other for something that happened in college. 1388 01:20:35,668 --> 01:20:36,592 This... 1389 01:20:36,793 --> 01:20:38,913 hurts me a lot. 1390 01:20:39,751 --> 01:20:40,918 Leave it guys. 1391 01:20:41,084 --> 01:20:42,113 Hey Gani. 1392 01:20:42,293 --> 01:20:43,280 Hey Navi. 1393 01:20:43,668 --> 01:20:46,376 Forget your past and be friends. 1394 01:20:46,501 --> 01:20:49,334 Only then this get-together party serves it's purpose. 1395 01:20:49,467 --> 01:20:50,791 You are right. 1396 01:20:51,501 --> 01:20:52,200 Hey.. 1397 01:20:52,584 --> 01:20:54,394 Forget the past fights. 1398 01:20:54,876 --> 01:20:56,168 Go and talk to him. 1399 01:20:56,388 --> 01:20:57,296 Go man. 1400 01:20:58,001 --> 01:20:59,220 Gani, go and talk to him. 1401 01:21:04,959 --> 01:21:05,751 I'm sorry, Navi. 1402 01:21:05,876 --> 01:21:07,543 It happened in the heat of the moment. 1403 01:21:07,719 --> 01:21:09,594 Who the hell are you to hit me? 1404 01:21:09,959 --> 01:21:12,954 Hasn't the life given you the blow? That is the blow for you to remember! 1405 01:21:13,072 --> 01:21:14,659 - What's wrong with you? - Get lost. 1406 01:21:15,459 --> 01:21:17,626 That day, you beat me for a girl. 1407 01:21:17,793 --> 01:21:21,293 To the position I'm in today, hundred girls will stand in the queue. 1408 01:21:21,459 --> 01:21:23,167 Can you find a single girl? 1409 01:21:23,285 --> 01:21:25,817 - Navi you are crossing your limits. - Shut your mouth. 1410 01:21:26,261 --> 01:21:28,010 Your life will never change. 1411 01:21:28,168 --> 01:21:31,533 Yours is a miserable, messed up, rotten life! 1412 01:21:31,793 --> 01:21:33,959 You will never be able match with us. 1413 01:21:34,334 --> 01:21:35,469 Since you are here... 1414 01:21:35,668 --> 01:21:38,210 have the free drink and food, and then get lost. 1415 01:22:02,626 --> 01:22:04,959 Instead of dying every day in humiliation... 1416 01:22:05,126 --> 01:22:07,043 I have decided to die at once! 1417 01:22:07,209 --> 01:22:08,795 No one is responsible for my death. 1418 01:22:40,418 --> 01:22:43,668 - Ramu, did you see, Gani? - No, why? 1419 01:22:54,597 --> 01:22:56,503 Not a single day you left us in peace. 1420 01:22:56,584 --> 01:22:58,876 You still didn't learn anything from Parmi. 1421 01:22:58,977 --> 01:23:00,671 You'll never succeed. 1422 01:23:00,751 --> 01:23:01,707 You are wrecked. 1423 01:23:01,794 --> 01:23:02,759 You won't succeed. 1424 01:23:18,252 --> 01:23:18,956 Stop! 1425 01:23:19,084 --> 01:23:20,876 Are you committing suicide? Have you lost your mind? 1426 01:23:20,938 --> 01:23:22,768 Do you think all your problems will be solved if you die? 1427 01:23:22,834 --> 01:23:24,400 You used to advise me then? 1428 01:23:24,501 --> 01:23:26,204 Do you think smart people take such decisions? 1429 01:23:26,330 --> 01:23:28,574 - Aren't you Amulya, Ammu? - Yes. 1430 01:23:28,751 --> 01:23:29,293 Hmm. 1431 01:23:29,377 --> 01:23:30,792 Even you are here to commit suicide? 1432 01:23:30,878 --> 01:23:32,719 No, I came to save you. 1433 01:23:32,834 --> 01:23:35,251 After saving me, can you solve my problems? Just go home. 1434 01:23:35,340 --> 01:23:36,796 Is this really a problem? 1435 01:23:36,866 --> 01:23:38,494 The lady cheated you.. 1436 01:23:38,543 --> 01:23:41,335 You were arrested by the police in that case... 1437 01:23:41,459 --> 01:23:44,302 your parents kicked you out. 1438 01:23:44,385 --> 01:23:45,302 That's it. 1439 01:23:45,376 --> 01:23:47,793 And now you want to commit suicide. 1440 01:23:47,918 --> 01:23:49,835 How do you know all this? 1441 01:23:49,918 --> 01:23:52,319 I've been following you for two months now. 1442 01:23:52,491 --> 01:23:54,829 First time I saw you at the broker's house. 1443 01:23:54,983 --> 01:23:57,705 Then, I saw you roaming around with a lady... 1444 01:23:57,751 --> 01:24:00,668 I thought you would never be mine, and I was so depressed. 1445 01:24:00,967 --> 01:24:04,015 One day, I saw your friend drunk. 1446 01:24:04,166 --> 01:24:05,999 I inquired about you. 1447 01:24:06,150 --> 01:24:08,525 He puked the whole story. 1448 01:24:14,834 --> 01:24:17,182 Since then, I am searching for you. 1449 01:24:17,376 --> 01:24:19,668 Today I saw you crying alone on the road. 1450 01:24:19,793 --> 01:24:22,626 I got scared, so I followed you here. 1451 01:24:22,729 --> 01:24:24,818 My guess was correct. You came to commit suicide. 1452 01:24:24,876 --> 01:24:26,334 Why were you inquiring about me? 1453 01:24:26,418 --> 01:24:28,043 In our last meeting... 1454 01:24:28,168 --> 01:24:30,668 - Did you forget your promise? - Promise? 1455 01:24:30,751 --> 01:24:33,084 Complete your education first, then we'll get married. 1456 01:24:33,168 --> 01:24:35,584 - Promise? - Promise. 1457 01:24:36,793 --> 01:24:39,001 I said that just to escape from you. 1458 01:24:39,237 --> 01:24:41,586 I never thought you would be serious about it. 1459 01:24:41,689 --> 01:24:43,939 When I have decided to die... 1460 01:24:44,043 --> 01:24:45,960 you want me to get married. 1461 01:24:46,501 --> 01:24:47,990 You are pretty... 1462 01:24:48,209 --> 01:24:51,024 you'll definitely find a rich and handsome guy. 1463 01:24:51,176 --> 01:24:51,954 You go now. 1464 01:24:52,126 --> 01:24:53,584 But, it isn't you! 1465 01:24:53,666 --> 01:24:55,721 My family members have ignored me. Why are you so concerned? 1466 01:24:55,793 --> 01:24:56,918 That is love! 1467 01:24:57,074 --> 01:24:59,532 I love you and I want to marry you. 1468 01:24:59,751 --> 01:25:02,293 I'm not in a position to lead a life with you, even if I marry you. 1469 01:25:02,418 --> 01:25:04,043 You don't have to. 1470 01:25:04,122 --> 01:25:05,762 My father owns a lot of property. 1471 01:25:05,876 --> 01:25:07,593 Do you know the company called Golden Fresh? 1472 01:25:07,728 --> 01:25:09,584 Yes, I attended for an interview there. 1473 01:25:09,659 --> 01:25:11,284 My father owns the company. 1474 01:25:11,390 --> 01:25:13,160 Is she bluffing? 1475 01:25:22,690 --> 01:25:24,440 She's definitely the daughter of a millionaire! 1476 01:25:24,543 --> 01:25:27,668 If you marry me them my father's entire property will be yours. 1477 01:25:27,830 --> 01:25:29,830 All your problems will be solved. 1478 01:25:30,568 --> 01:25:32,941 Tell me. Will you marry me? 1479 01:25:33,126 --> 01:25:34,251 There is saying... 1480 01:25:34,418 --> 01:25:37,501 God embraces the needy only after several tests! 1481 01:25:37,646 --> 01:25:39,415 I think it's is true in my situation. 1482 01:25:39,543 --> 01:25:40,686 What's our next step? 1483 01:25:40,793 --> 01:25:43,888 Let's get married first. Later, we can meet my father. 1484 01:25:45,671 --> 01:25:46,639 Why? 1485 01:25:46,751 --> 01:25:52,420 If I say I love him and I want to marry him, then he might disagree. 1486 01:25:52,668 --> 01:25:54,459 Better let's get married first. 1487 01:25:54,584 --> 01:25:57,084 Later, we'll go to him. I'm sure he'll agree. 1488 01:25:57,204 --> 01:25:59,609 I've suffered a lot with this marriage idea before. 1489 01:25:59,726 --> 01:26:02,615 Before I take the decision let me speak to my friend. 1490 01:26:02,793 --> 01:26:04,364 He'll help me to decide wisely. 1491 01:26:04,834 --> 01:26:06,409 - Shall I call him? - Okay. 1492 01:26:15,501 --> 01:26:17,806 Gani, are you still alive? 1493 01:26:17,900 --> 01:26:19,456 How can I call if I'm not alive? 1494 01:26:19,568 --> 01:26:21,797 - Listen to me carefully. - Yes, tell me. 1495 01:26:22,083 --> 01:26:25,035 Daughter of Golden Fresh company's owner wants to marry me. 1496 01:26:25,084 --> 01:26:25,884 Who? 1497 01:26:25,959 --> 01:26:27,085 Daughter of Gopalappa? 1498 01:26:27,543 --> 01:26:29,543 Daughter of Golden Fresh company’s owner. 1499 01:26:29,793 --> 01:26:32,168 Gani, you've found a golden parrot. 1500 01:26:32,260 --> 01:26:34,416 Come to Ganesha temple with her. 1501 01:26:34,543 --> 01:26:36,751 It's my responsibility to get you both married. 1502 01:26:40,293 --> 01:26:42,043 Bless him, wherever he is. 1503 01:26:45,751 --> 01:26:48,417 Let him come home as soon as possible. 1504 01:26:52,876 --> 01:26:54,001 - We'll leave. - Okay. 1505 01:26:55,126 --> 01:26:55,745 Come. 1506 01:27:05,835 --> 01:27:07,737 What is this? 1507 01:27:08,001 --> 01:27:08,846 It's... 1508 01:27:09,793 --> 01:27:11,251 you'll never succeed. 1509 01:27:12,126 --> 01:27:12,709 Let's go. 1510 01:27:16,459 --> 01:27:17,876 Father saw me. 1511 01:27:17,955 --> 01:27:18,821 Let him see. 1512 01:27:18,895 --> 01:27:20,946 I have sold my 2 rings and took responsibility on his behalf. 1513 01:27:21,000 --> 01:27:22,996 Why did you sell your rings? 1514 01:27:23,106 --> 01:27:24,115 It's okay sister-in-law. 1515 01:27:24,209 --> 01:27:25,426 You are my first priority. 1516 01:27:25,556 --> 01:27:27,866 Gani will be rich after marrying you. 1517 01:27:28,009 --> 01:27:30,271 If Gani is rich, I'll be rich. 1518 01:27:30,391 --> 01:27:32,694 I know how to get 10 rings for 2 rings. 1519 01:27:33,302 --> 01:27:34,501 Let's not waste time. 1520 01:27:34,618 --> 01:27:35,951 Hold this garland, I'll be back. 1521 01:27:39,100 --> 01:27:42,095 Tell me if there are any negative vibes, I've sold my 2 rings. 1522 01:27:49,295 --> 01:27:50,677 Everything is positive. 1523 01:27:51,043 --> 01:27:52,271 Everything will be fine. 1524 01:27:56,001 --> 01:27:57,168 Why are you dull? 1525 01:27:57,626 --> 01:27:58,709 Don't worry. 1526 01:27:59,061 --> 01:28:00,029 Everything will be fine. 1527 01:28:00,126 --> 01:28:01,672 It's time for final wedding bells! 1528 01:28:10,240 --> 01:28:13,198 In case your father disapproves, we'll get at least half of the property, right? 1529 01:28:13,573 --> 01:28:14,565 He might give. 1530 01:28:15,248 --> 01:28:17,340 Do you need a bigger property than sister-in-law? 1531 01:28:17,581 --> 01:28:20,956 Nobody in the world can love you like her. 1532 01:28:21,075 --> 01:28:22,091 Am I right? 1533 01:28:22,665 --> 01:28:23,689 May be? 1534 01:28:24,331 --> 01:28:25,371 Stop the vehicle! 1535 01:28:25,498 --> 01:28:26,350 Why did you stop? 1536 01:28:26,530 --> 01:28:27,487 To taunt... 1537 01:28:27,665 --> 01:28:28,837 To taunt that broker. 1538 01:28:28,975 --> 01:28:30,363 What did he say that day? 1539 01:28:30,498 --> 01:28:33,373 Didn't he tell that you won't find a girl and we won't succeed in life? 1540 01:28:33,581 --> 01:28:35,789 Come on, let's show our potential. 1541 01:28:35,998 --> 01:28:38,013 You're right, I totally forgot. 1542 01:28:38,240 --> 01:28:39,359 Brother, take left. 1543 01:28:58,998 --> 01:29:01,415 Did you notice? 1544 01:29:09,081 --> 01:29:10,165 Dad... 1545 01:29:15,165 --> 01:29:16,015 Dad... 1546 01:29:17,987 --> 01:29:19,479 Dad, dad... 1547 01:29:19,581 --> 01:29:20,581 Relax... 1548 01:29:23,540 --> 01:29:24,990 What's going on here? 1549 01:29:25,081 --> 01:29:26,226 How would I know? 1550 01:29:26,915 --> 01:29:29,082 Aren't you the daughter of Golden Fresh company’s owner? 1551 01:29:29,123 --> 01:29:30,258 Why are you treating this worm? 1552 01:29:30,343 --> 01:29:32,507 Don't compare my father with a worm. 1553 01:29:32,623 --> 01:29:34,581 - Give respect, he is your father-in-law. - What? 1554 01:29:35,748 --> 01:29:37,581 No dad... Don't do that... 1555 01:29:37,709 --> 01:29:39,501 Challenge was between you and me. 1556 01:29:40,040 --> 01:29:42,647 You could have dealt with me directly. 1557 01:29:43,248 --> 01:29:44,924 My daughter is innocent. 1558 01:29:45,225 --> 01:29:46,664 Why did you marry her? 1559 01:29:46,873 --> 01:29:48,968 You have destroyed her life. 1560 01:29:49,206 --> 01:29:53,290 She has been following me since childhood. She has destroyed my life. 1561 01:29:53,415 --> 01:29:54,331 I don't need her. 1562 01:29:54,424 --> 01:29:55,727 Hey you! Come back. 1563 01:30:02,165 --> 01:30:05,040 After cheating and marrying my daughter and now... 1564 01:30:05,290 --> 01:30:07,082 are you demanding a dowry? 1565 01:30:07,165 --> 01:30:08,038 When did I ask for a dowry? 1566 01:30:08,123 --> 01:30:09,059 That's how I'll portray. 1567 01:30:09,540 --> 01:30:11,915 If you refuse to take my daughter with you? 1568 01:30:12,290 --> 01:30:14,331 I'll lodge a case against you under the dowry provision act. 1569 01:30:14,456 --> 01:30:17,430 I will make you spend the rest of your life behind bars. 1570 01:30:18,098 --> 01:30:20,026 If he goes to the police, we'll be in trouble. 1571 01:30:20,114 --> 01:30:21,036 Take her, let's move. 1572 01:30:21,153 --> 01:30:23,385 What are you saying? She cheated us. 1573 01:30:23,511 --> 01:30:24,717 Already we are trouble... 1574 01:30:24,781 --> 01:30:26,416 If he goes to police? 1575 01:30:26,498 --> 01:30:27,915 We'll spend the rest of our life behind the bars. 1576 01:30:27,998 --> 01:30:30,040 Take her, we'll think about it later. 1577 01:30:35,373 --> 01:30:37,040 Come now, get in. 1578 01:30:40,623 --> 01:30:41,417 Dad... 1579 01:30:41,790 --> 01:30:42,867 I'll leave. 1580 01:30:44,373 --> 01:30:45,550 Okay. 1581 01:30:50,680 --> 01:30:52,002 Brother, can you move? 1582 01:30:53,499 --> 01:30:54,999 - You call me dear. - Okay. 1583 01:30:55,203 --> 01:30:56,380 Of course she'll call. 1584 01:31:09,290 --> 01:31:12,373 Why are you staring? They are all fake ornaments. 1585 01:31:17,873 --> 01:31:18,831 - Brother. - Yes. 1586 01:31:19,187 --> 01:31:20,562 They closed the door. 1587 01:31:20,873 --> 01:31:22,350 How can he resist? 1588 01:31:22,456 --> 01:31:23,456 Young man... 1589 01:31:23,581 --> 01:31:24,767 Beautiful girl... 1590 01:31:24,873 --> 01:31:25,873 and it's a winter. 1591 01:31:26,290 --> 01:31:27,540 I lost it. 1592 01:31:27,768 --> 01:31:29,546 - What did you lose? - My rings. 1593 01:31:29,706 --> 01:31:30,831 Wait a minute. 1594 01:31:32,590 --> 01:31:33,989 Will I get my ring back? 1595 01:31:34,081 --> 01:31:36,748 No, but Gani will have a baby boy! 1596 01:31:36,956 --> 01:31:38,456 You idiot... 1597 01:31:50,665 --> 01:31:52,412 Why are you angry? 1598 01:31:52,665 --> 01:31:54,915 I had a dream since childhood. 1599 01:31:56,047 --> 01:31:59,339 To marry my first love. 1600 01:32:01,008 --> 01:32:02,717 That's why I lied. 1601 01:32:03,790 --> 01:32:06,998 I might have loved you for a vague reason. 1602 01:32:07,790 --> 01:32:09,623 But, do you know how strong it is? 1603 01:32:10,125 --> 01:32:11,167 You don't say a word. 1604 01:32:11,248 --> 01:32:12,790 I'm getting annoyed listening to you. 1605 01:32:13,831 --> 01:32:16,790 May be I don't have the money. But am I not good looking? 1606 01:32:17,331 --> 01:32:19,831 For your situation I'm an added bonus! 1607 01:32:20,327 --> 01:32:21,925 I didn't marry you for your looks. 1608 01:32:22,007 --> 01:32:24,457 I agreed to marry you because you said your dad is rich... 1609 01:32:24,542 --> 01:32:26,903 and that our problems will be solved but I got fooled! 1610 01:32:27,123 --> 01:32:28,623 My father used to say that... 1611 01:32:28,790 --> 01:32:31,623 I was born lucky with a bright fate. 1612 01:32:31,706 --> 01:32:34,623 And the guy who marries me becomes rich. 1613 01:32:35,456 --> 01:32:38,986 You may become rich in the forthcoming days. 1614 01:32:39,248 --> 01:32:40,161 Who can predict? 1615 01:32:40,540 --> 01:32:42,456 Do you feel you are lucky? You are born unlucky! 1616 01:32:42,541 --> 01:32:45,326 Yesterday, at least I had 50 rupees in my pocket but today, not even a penny. 1617 01:32:45,471 --> 01:32:47,721 Do you think money will drop from sky? 1618 01:32:47,831 --> 01:32:50,373 You should work hard to earn it. 1619 01:32:50,490 --> 01:32:52,793 You shouldn't go after shortcuts to make money. 1620 01:32:52,915 --> 01:32:55,373 I won't allow you to sit at home anymore. 1621 01:32:55,505 --> 01:32:57,422 There will be lot of expenses with marriage and kids! 1622 01:32:57,496 --> 01:32:58,996 Oh, are you foreseeing the future? 1623 01:32:59,081 --> 01:33:01,373 Within a few days, I'll divorce you. 1624 01:33:01,456 --> 01:33:03,581 Do you think you and your dad are too smart? 1625 01:33:03,657 --> 01:33:04,759 I'll show you what I am! 1626 01:33:04,862 --> 01:33:06,112 Will you divorce me? 1627 01:33:06,206 --> 01:33:08,623 Do you even have money to buy the divorce application form? 1628 01:33:08,748 --> 01:33:10,040 Look at yourself! 1629 01:33:10,123 --> 01:33:11,179 Whom are you talking to? 1630 01:33:11,307 --> 01:33:12,267 I am talking to you. 1631 01:33:12,314 --> 01:33:13,536 I'll slap you now! 1632 01:33:13,623 --> 01:33:14,540 Will you hit me? 1633 01:33:14,627 --> 01:33:15,652 Why are they fighting? 1634 01:33:15,748 --> 01:33:17,373 Do you know what would happen if I tell this to my father? 1635 01:33:17,456 --> 01:33:18,935 Brother, if the house owner notices he'll kick us out, come. 1636 01:33:19,040 --> 01:33:21,248 - Don't talk too much. - What will you do? 1637 01:33:21,317 --> 01:33:22,309 Don't test my patience. 1638 01:33:22,373 --> 01:33:23,643 Gani, why are shouting? Keep quiet. 1639 01:33:23,790 --> 01:33:25,059 Why are you telling me? Tell her. 1640 01:33:25,159 --> 01:33:26,617 Can't you keep quiet? 1641 01:33:26,762 --> 01:33:28,470 I am quiet, he is shouting at me. 1642 01:33:28,602 --> 01:33:31,486 He should be proud that at least he has me in his situation. 1643 01:33:40,373 --> 01:33:43,040 I can't live with her. I want divorce. 1644 01:33:44,290 --> 01:33:45,915 Do you want the divorce? 1645 01:33:46,290 --> 01:33:47,251 I'll give. 1646 01:33:47,331 --> 01:33:48,973 Now, you are listening. When will you give me the divorce? 1647 01:33:49,045 --> 01:33:49,993 When will you go out? 1648 01:33:50,088 --> 01:33:51,834 The day when you pay me 10 thousand. 1649 01:33:52,373 --> 01:33:54,540 You did all this for mere 10 thousand rupees? 1650 01:33:54,831 --> 01:33:57,873 Pradeep, lend me 10 thousand, I'll throw it on her face. 1651 01:33:57,998 --> 01:33:59,331 Why are you asking him? 1652 01:33:59,401 --> 01:34:00,860 Don't you have potential to earn? 1653 01:34:00,954 --> 01:34:03,041 Again you are taking about my potential... 1654 01:34:03,165 --> 01:34:05,373 I didn't ask you to take credit from him. 1655 01:34:06,081 --> 01:34:09,581 I want your hard earned money. 1656 01:34:10,251 --> 01:34:12,790 I'll divorce you the same day and I'll leave this place. 1657 01:34:12,994 --> 01:34:14,994 Manja, I understood her idea. 1658 01:34:15,081 --> 01:34:17,274 She thinks we are lazy and we can't earn. 1659 01:34:17,331 --> 01:34:18,956 And she can stay here forever. 1660 01:34:19,498 --> 01:34:22,165 Do you think I can't earn 10 thousand? 1661 01:34:22,272 --> 01:34:24,498 Within a month, I'll earn 10 thousand and throw it on your face. 1662 01:34:24,623 --> 01:34:26,831 - Be ready to leave the house. - Okay. 1663 01:34:27,790 --> 01:34:28,581 Manja... 1664 01:34:28,740 --> 01:34:30,532 we are going for work from tomorrow. 1665 01:34:33,081 --> 01:34:35,123 Since you are graduates... 1666 01:34:35,256 --> 01:34:36,631 Is it possible for you to work in a hotel? 1667 01:34:36,748 --> 01:34:37,865 We will work, sir. 1668 01:34:37,956 --> 01:34:39,295 You work as a steward. 1669 01:34:39,456 --> 01:34:40,831 Can you take care of dish washing? 1670 01:34:40,946 --> 01:34:42,505 - I'm ready to wash anything. - Hmm. 1671 01:34:42,706 --> 01:34:45,373 Your salary is 7500 rupees per month. 1672 01:34:45,790 --> 01:34:47,998 And you'll get 5000 rupees. 1673 01:34:48,540 --> 01:34:50,324 You should be loyal in your work. 1674 01:34:50,706 --> 01:34:52,790 You'll get free breakfast and lunch. 1675 01:34:52,922 --> 01:34:55,047 You shouldn't miss a day for work. 1676 01:34:55,446 --> 01:34:56,208 Understood? 1677 01:34:56,414 --> 01:34:57,779 - Ranga. - Yes. 1678 01:34:57,915 --> 01:34:59,972 - Give him a steward's dress. - Okay. 1679 01:35:00,049 --> 01:35:01,382 - Go, get it. - Okay sir. 1680 01:35:10,706 --> 01:35:12,081 What's your name? 1681 01:35:12,227 --> 01:35:13,568 Musre (dish-washer) Muniyamma. 1682 01:35:13,623 --> 01:35:14,248 Ohh! 1683 01:35:14,373 --> 01:35:16,786 Musre Muniyamma.. Musre Manja.. 1684 01:35:16,915 --> 01:35:18,332 Nice combination! 1685 01:35:18,581 --> 01:35:19,206 Rub it. 1686 01:35:21,331 --> 01:35:23,373 Are you the newly joined? 1687 01:35:23,623 --> 01:35:24,393 Yes sir. 1688 01:35:24,623 --> 01:35:26,206 My name is Ganesh. 1689 01:35:26,498 --> 01:35:29,091 - B.Com pass. - Mallegowda, MBA pass! 1690 01:35:48,456 --> 01:35:57,039 "The hope of light is peeking out of the clouded sky." 1691 01:35:58,167 --> 01:36:06,542 "It's a new direction for the life which has lost its path." 1692 01:36:07,719 --> 01:36:16,511 "The immobile time has started to run towards the deadline." 1693 01:36:17,338 --> 01:36:26,380 "The heart cannot compete with fate!" 1694 01:36:36,467 --> 01:36:38,029 - Uncle? - What's this? 1695 01:36:38,623 --> 01:36:42,331 Can't you find a job that suits your qualification? 1696 01:36:43,706 --> 01:36:45,956 Why are you working for low profile job? 1697 01:36:46,790 --> 01:36:48,957 No job is low or high... 1698 01:36:49,229 --> 01:36:52,109 You lowered me with unachievable ambitions! 1699 01:36:52,265 --> 01:36:54,498 I want to make my mark in this job. 1700 01:36:54,623 --> 01:36:55,964 - Did he say like that? - Yes. 1701 01:37:06,748 --> 01:37:07,493 Gani.. 1702 01:37:08,777 --> 01:37:09,866 - It's me - Tell me, dad. 1703 01:37:09,998 --> 01:37:11,296 I came to know that you are working. 1704 01:37:11,399 --> 01:37:12,639 I felt very happy. 1705 01:37:13,048 --> 01:37:14,714 If you've forgiven me then... 1706 01:37:15,825 --> 01:37:16,836 come home. 1707 01:37:17,003 --> 01:37:17,717 Okay dad. 1708 01:37:19,395 --> 01:37:21,029 What have you done, Rajeeva? 1709 01:37:21,790 --> 01:37:23,748 I thought you would scold and advise him. 1710 01:37:23,880 --> 01:37:26,838 There is no need for advice for the one who has learned the responsibility. 1711 01:37:27,665 --> 01:37:29,039 He might take some time. 1712 01:37:30,165 --> 01:37:31,432 Gani will definitely succeed. 1713 01:37:41,790 --> 01:37:50,290 "Don't you leave by breaking the heart." 1714 01:37:51,371 --> 01:37:59,746 "Don't you live in silence when you are in indebtedness. " 1715 01:38:00,145 --> 01:38:04,864 "I'll remember your promise." 1716 01:38:05,058 --> 01:38:09,832 "I have forgotten the path you left." 1717 01:38:10,004 --> 01:38:14,457 "I am living by counting the days." 1718 01:38:14,700 --> 01:38:19,770 "I am waiting for this period to finish." 1719 01:38:20,748 --> 01:38:29,123 "You stay distant, love." 1720 01:38:55,790 --> 01:38:56,592 Gani... 1721 01:39:12,480 --> 01:39:13,281 Gani.. 1722 01:39:13,498 --> 01:39:15,760 I think she did all this to save her love. 1723 01:39:15,881 --> 01:39:24,683 "Where should I go, when the paths are so tough." 1724 01:39:25,456 --> 01:39:34,164 "The silence is troubling in its dilemma of acceptance." 1725 01:39:37,613 --> 01:39:39,751 It seems he is here. I'll call you later. 1726 01:39:43,790 --> 01:39:44,665 I am sorry. 1727 01:39:44,896 --> 01:39:45,705 Why? 1728 01:39:46,447 --> 01:39:50,572 That day I scolded and disrespected you in anger. 1729 01:39:51,356 --> 01:39:53,418 You slapped me with the same rage. 1730 01:39:53,956 --> 01:39:55,765 I am not bothered about it. 1731 01:39:57,727 --> 01:40:00,935 Still, I don't know why I lied to marry you? 1732 01:40:02,764 --> 01:40:05,847 Perhaps, it's the unconditional love that compelled me to do this. 1733 01:40:08,706 --> 01:40:11,498 I don't know, if I should be happy for having you? 1734 01:40:14,581 --> 01:40:15,373 Or... 1735 01:40:15,581 --> 01:40:19,998 I should be worried about getting divorce in a few days. 1736 01:40:27,442 --> 01:40:29,479 Sir, I requested for half day leave. 1737 01:40:29,581 --> 01:40:30,880 Is it just the leave? 1738 01:40:31,979 --> 01:40:33,368 Don't you want your salary? 1739 01:40:33,790 --> 01:40:34,665 Sir... 1740 01:40:36,709 --> 01:40:37,408 Take this. 1741 01:40:55,218 --> 01:40:56,309 - Gani.. - Yeah. 1742 01:40:56,915 --> 01:40:58,535 I'll give this money to my uncle. 1743 01:40:58,706 --> 01:41:00,790 I'll let him know that even I do have responsibility. 1744 01:41:01,123 --> 01:41:01,766 Okay. 1745 01:41:10,965 --> 01:41:11,616 Gani.. 1746 01:41:12,459 --> 01:41:13,880 If you lose this money? 1747 01:41:14,245 --> 01:41:15,598 You can earn it. 1748 01:41:16,057 --> 01:41:17,289 If you lose them? 1749 01:41:17,456 --> 01:41:18,498 Can you get them back? 1750 01:41:19,384 --> 01:41:21,300 Before sending her away. 1751 01:41:21,456 --> 01:41:22,540 Just think once. 1752 01:41:30,665 --> 01:41:31,473 Are you back? 1753 01:41:31,613 --> 01:41:32,851 I was waiting for you. 1754 01:41:33,474 --> 01:41:34,684 Did you get the salary? 1755 01:41:34,956 --> 01:41:35,581 Give it to me. 1756 01:41:51,468 --> 01:41:53,159 There is only 7500. 1757 01:41:53,230 --> 01:41:54,571 Wait a minute, I'll be back. 1758 01:42:24,983 --> 01:42:25,887 Alright. 1759 01:42:30,331 --> 01:42:31,331 Where are you going? 1760 01:42:31,456 --> 01:42:33,081 Why do you care? 1761 01:42:33,188 --> 01:42:34,739 You want the divorce, right? 1762 01:42:34,834 --> 01:42:36,032 Don't worry I'll send it to you. 1763 01:42:36,120 --> 01:42:37,628 Stop thinking about divorce paper. 1764 01:42:37,748 --> 01:42:39,581 Think about me for once. 1765 01:42:40,831 --> 01:42:42,748 Isn't you the one who wants the divorce? 1766 01:42:42,873 --> 01:42:44,373 Forget the past. 1767 01:42:44,549 --> 01:42:47,757 I've gained some confidence in life after working for a month. 1768 01:42:48,165 --> 01:42:49,748 I'll take good care of you. 1769 01:42:50,333 --> 01:42:51,647 Please don't leave me. 1770 01:42:51,748 --> 01:42:54,963 But you believe that love is fake and it's only the money that matters. 1771 01:42:55,038 --> 01:42:56,259 Did the words change? 1772 01:42:56,348 --> 01:42:58,379 My own people threw me into the trash as if I was a waste paper. 1773 01:42:58,514 --> 01:43:01,264 But, you have shown me that even a waste paper has the ability to fly like a kite. 1774 01:43:01,706 --> 01:43:05,456 You've brought me back from the clutches of death and showed me how to be responsible. 1775 01:43:05,706 --> 01:43:08,123 You have given me the confidence to earn. 1776 01:43:09,581 --> 01:43:11,998 I swear on my mom, I love you so much. 1777 01:43:12,120 --> 01:43:13,348 Don't dare to leave me. 1778 01:43:13,456 --> 01:43:15,165 Will you slap me again? 1779 01:43:15,271 --> 01:43:16,065 Sure I'll. 1780 01:43:16,331 --> 01:43:17,711 Instead of slapping my wife... 1781 01:43:17,954 --> 01:43:19,327 can I slap Manja's wife? 1782 01:43:22,040 --> 01:43:22,998 Are you smiling? 1783 01:43:23,409 --> 01:43:24,502 Are you really smiling? 1784 01:43:24,665 --> 01:43:25,197 Huh? 1785 01:43:25,540 --> 01:43:27,540 I'm still not done with you. 1786 01:43:27,790 --> 01:43:28,464 Then? 1787 01:43:29,665 --> 01:43:31,456 Where did you slap me? 1788 01:43:34,873 --> 01:43:35,998 I think it's this side. 1789 01:43:36,623 --> 01:43:37,915 Kiss me on this cheek. 1790 01:43:38,290 --> 01:43:39,040 A kiss? 1791 01:43:39,165 --> 01:43:41,941 You are kissing your wife, not Manja's wife! 1792 01:43:42,075 --> 01:43:43,046 Yes, you are right. 1793 01:43:59,223 --> 01:44:01,335 I knew that you would change. 1794 01:44:01,415 --> 01:44:03,132 He doesn't have any other choice. 1795 01:44:03,965 --> 01:44:05,099 When did you come? 1796 01:44:05,206 --> 01:44:07,290 Three minutes before you kissed! 1797 01:44:07,540 --> 01:44:08,809 I've seen everything. 1798 01:44:09,040 --> 01:44:11,707 Why are you bringing my wife in the midst of your fight? 1799 01:44:11,831 --> 01:44:14,623 She is asking to kiss her, and you want to slap her. 1800 01:44:14,732 --> 01:44:16,024 Do you think my wife is a child's toy? 1801 01:44:16,139 --> 01:44:17,218 Leave it. 1802 01:44:17,540 --> 01:44:19,165 - Come, let's go. - Where? 1803 01:44:19,305 --> 01:44:23,055 Let's go to my father and let him know that you too have responsibility. 1804 01:44:23,123 --> 01:44:24,440 We'll get his blessings as well. 1805 01:44:24,535 --> 01:44:25,646 I don't think it's a good idea. 1806 01:44:25,702 --> 01:44:26,361 Your father... 1807 01:44:26,456 --> 01:44:27,748 Are you coming or not? 1808 01:44:30,331 --> 01:44:31,289 Okay, let's go. 1809 01:44:32,460 --> 01:44:33,190 Oh! 1810 01:44:33,323 --> 01:44:34,573 It seems he's gone somewhere. 1811 01:44:34,706 --> 01:44:36,331 Let me call him. 1812 01:44:39,040 --> 01:44:39,691 Hello. 1813 01:44:40,498 --> 01:44:41,456 Yeah, dad. 1814 01:44:42,419 --> 01:44:43,423 Where are you? 1815 01:44:44,921 --> 01:44:46,201 Shall I come there? 1816 01:44:46,893 --> 01:44:48,017 Okay, I am coming. 1817 01:44:49,483 --> 01:44:51,272 He is at my uncle's place. 1818 01:44:51,456 --> 01:44:52,623 Let's go there. 1819 01:44:52,831 --> 01:44:53,456 Shall we? 1820 01:44:53,540 --> 01:44:55,040 - Okay, let's go. - Fine. 1821 01:45:05,166 --> 01:45:07,285 - How much should I pay? - It's 120. 1822 01:45:13,865 --> 01:45:15,448 Everything went well, isn't it? 1823 01:45:15,911 --> 01:45:17,110 I'm happy. 1824 01:45:17,415 --> 01:45:18,623 - I'll leave now. - Okay. 1825 01:45:18,752 --> 01:45:19,467 Bye. 1826 01:45:20,054 --> 01:45:23,596 (Humming a Kannada song) 1827 01:45:23,689 --> 01:45:24,450 Father-in-law... 1828 01:45:24,748 --> 01:45:25,399 What? 1829 01:45:25,965 --> 01:45:26,890 Tell him. 1830 01:45:27,006 --> 01:45:28,760 I don't wanna listen to her. 1831 01:45:28,956 --> 01:45:29,998 She isn't my daughter. 1832 01:45:30,081 --> 01:45:31,010 Get lost from here. 1833 01:45:31,081 --> 01:45:32,331 Dad, what are you saying? 1834 01:45:32,414 --> 01:45:32,997 Huh? 1835 01:45:33,123 --> 01:45:35,498 I'm just saying what's needed. Just listen to it. 1836 01:45:35,533 --> 01:45:36,017 Father.. 1837 01:45:36,136 --> 01:45:38,136 There is nothing to discuss. 1838 01:45:38,215 --> 01:45:39,215 Father-in-law.. 1839 01:45:40,123 --> 01:45:41,748 That day I misbehaved in anger.. 1840 01:45:41,914 --> 01:45:43,300 How can you... 1841 01:45:43,498 --> 01:45:45,040 Even I have said words! 1842 01:45:45,373 --> 01:45:47,165 Now we are equal, go now. 1843 01:45:47,318 --> 01:45:49,693 I think he forgot to take his medicines today. He's acting crazy. 1844 01:45:49,998 --> 01:45:51,623 Please explain me clearly, father-in-law. 1845 01:45:51,748 --> 01:45:53,706 Don't call me father-in-law. who is your father-in-law? 1846 01:45:53,915 --> 01:45:56,040 I am a bachelor, how can I have a daughter? 1847 01:45:57,665 --> 01:46:00,165 I swear on this.. 1848 01:46:00,336 --> 01:46:01,711 She is not my daughter! 1849 01:46:01,915 --> 01:46:03,623 and I am not your father-in-law! 1850 01:46:04,540 --> 01:46:06,540 Are you still confused? 1851 01:46:06,831 --> 01:46:08,858 You didn't marry this poor broker's daughter.. 1852 01:46:08,993 --> 01:46:11,008 You have married to that millionaire's daughter. 1853 01:46:13,915 --> 01:46:16,123 What is this new twist? 1854 01:46:16,623 --> 01:46:20,040 Life will always have a twist. It's part of life. 1855 01:46:20,206 --> 01:46:21,539 Ammu, what's going on? 1856 01:46:22,331 --> 01:46:23,665 I didn't lie to you. 1857 01:46:23,748 --> 01:46:25,206 My father is a millionaire! 1858 01:46:25,327 --> 01:46:27,732 You could have said it that day. Why such a drama? 1859 01:46:28,373 --> 01:46:29,623 I'll explain that. 1860 01:46:30,165 --> 01:46:33,290 When she said she wants to marry you... 1861 01:46:34,102 --> 01:46:34,768 I... 1862 01:46:35,280 --> 01:46:37,094 called him and inquired about you. 1863 01:46:37,467 --> 01:46:40,134 Then I came to know about your story. 1864 01:46:40,248 --> 01:46:45,623 I didn't want my daughter marrying such an irresponsible boy. 1865 01:46:46,005 --> 01:46:50,172 We both quarreled over that issue. 1866 01:46:50,623 --> 01:46:53,373 She is stubborn but she's still my daughter. 1867 01:46:53,540 --> 01:46:55,674 She joined hands with him and played a drama. 1868 01:46:55,794 --> 01:46:58,166 Don't overact we'll be in trouble if they come to know. 1869 01:47:00,790 --> 01:47:02,664 He is leaving. Do something. 1870 01:47:04,248 --> 01:47:05,415 She married you... 1871 01:47:05,672 --> 01:47:07,755 made you a responsible man.. 1872 01:47:07,998 --> 01:47:09,998 and brought you here. 1873 01:47:10,905 --> 01:47:12,590 Even you worked hard... 1874 01:47:13,165 --> 01:47:15,623 received your month's salary... 1875 01:47:15,915 --> 01:47:18,165 and proved that you too have responsibility. 1876 01:47:19,040 --> 01:47:21,248 I don't have any doubts on you. 1877 01:47:21,706 --> 01:47:24,303 Along with the responsibility of taking care of her... 1878 01:47:24,806 --> 01:47:27,357 I want you to take responsibility of taking care of my wealth. 1879 01:47:27,539 --> 01:47:29,595 Sir, I have started working. 1880 01:47:29,722 --> 01:47:31,889 I don't want such a huge responsibility. 1881 01:47:33,394 --> 01:47:36,418 Gani... Gani... What kind of friends you are? 1882 01:47:37,998 --> 01:47:39,029 Listen Gani... 1883 01:47:41,310 --> 01:47:42,625 Within every human... 1884 01:47:43,290 --> 01:47:45,331 a lazy Gani will be present. 1885 01:47:46,247 --> 01:47:46,731 Huh? 1886 01:47:48,124 --> 01:47:50,188 The day when the laziness dies... 1887 01:47:50,593 --> 01:47:52,263 may be from his own hard-work? Or... 1888 01:47:52,915 --> 01:47:55,082 might be by fortune, but he'll certainly succeed. 1889 01:47:57,752 --> 01:47:58,792 So far... 1890 01:47:59,290 --> 01:48:01,665 you have been searching for fortune. But, you couldn't find it... 1891 01:48:02,873 --> 01:48:03,778 But now... 1892 01:48:05,087 --> 01:48:06,785 Fortune has found you. 1893 01:48:08,058 --> 01:48:09,748 If you refuse now? 1894 01:48:11,206 --> 01:48:13,331 You'll be the biggest fool! 1895 01:48:13,873 --> 01:48:14,984 Think about it. 1896 01:48:17,684 --> 01:48:18,446 Accept it... Gani Accept it... 1897 01:48:18,480 --> 01:48:27,781 Accept it... Accept it... Accept it... 1898 01:48:27,917 --> 01:48:33,790 Gani accept it... Accept it... 1899 01:48:37,069 --> 01:48:38,172 Sir, coffee? 1900 01:48:39,511 --> 01:48:40,645 Sir, take your coffee. 1901 01:48:44,564 --> 01:48:45,444 Keep it there. 1902 01:48:54,540 --> 01:48:56,832 My dream came true. 1903 01:48:58,459 --> 01:49:00,389 Every story starts to reach the end. 1904 01:49:00,857 --> 01:49:01,913 But, my story... 1905 01:49:02,165 --> 01:49:03,140 didn't end yet. 1906 01:49:03,248 --> 01:49:05,331 Somehow everything went well, like I said. 1907 01:49:05,415 --> 01:49:06,415 I am happy for that. 1908 01:49:06,581 --> 01:49:08,789 - Okay brother, will meet later. - Okay, Bye 1909 01:49:10,540 --> 01:49:12,165 Why you came back? 1910 01:49:12,873 --> 01:49:15,081 Now you have responsibility, right? 1911 01:49:15,246 --> 01:49:17,572 We'll be with you forever. 1912 01:49:18,373 --> 01:49:18,865 Okay. 1913 01:49:19,053 --> 01:49:22,704 After Ammu entered in my life, I got both love and fortune. 1914 01:49:24,331 --> 01:49:27,248 - Ammu loves you. - Gani always loves you. 1915 01:49:27,415 --> 01:49:28,623 Bless me father-in-law. 1916 01:49:29,081 --> 01:49:29,914 Hmm.. 1917 01:49:30,248 --> 01:49:31,661 God bless you. 1918 01:49:31,900 --> 01:49:33,358 Oh my God! 1919 01:49:33,706 --> 01:49:34,873 BMW...! 1920 01:49:35,082 --> 01:49:38,241 I my time to kiss this BMW. 1921 01:49:40,142 --> 01:49:42,349 People who used to taunt, started praising me. 1922 01:49:42,547 --> 01:49:45,246 You fool. Are you dreaming about BMW? 1923 01:49:45,491 --> 01:49:47,571 You couldn't even afford a bicycle. 1924 01:49:47,665 --> 01:49:48,888 and you are dreaming about a car. 1925 01:49:49,040 --> 01:49:51,581 Learn how to live from our Gani. 1926 01:49:51,697 --> 01:49:52,594 Mommy! 1927 01:49:52,706 --> 01:49:53,665 You dummy! 1928 01:49:54,581 --> 01:49:55,498 May god bless you. 1929 01:49:55,637 --> 01:49:56,863 My parents are happy. 1930 01:49:57,165 --> 01:49:59,331 I knew you would succeed. 1931 01:49:59,423 --> 01:50:01,827 Why are you concerned about him? Be quiet. 1932 01:50:01,946 --> 01:50:03,272 What's your problem? 1933 01:50:03,359 --> 01:50:04,954 I said, I knew that he would succeed. 1934 01:50:05,206 --> 01:50:07,081 Gani, will you hit me for that? 1935 01:50:07,192 --> 01:50:08,653 Why would I hit you, uncle? 1936 01:50:09,123 --> 01:50:11,165 See, that's my potential. 1937 01:50:11,358 --> 01:50:12,286 Rajeeva... 1938 01:50:12,999 --> 01:50:16,572 Like I said, your son finally succeeded. 1939 01:50:16,802 --> 01:50:18,151 True... 1940 01:50:18,331 --> 01:50:19,921 Among this happiness.. 1941 01:50:20,040 --> 01:50:21,498 Manja had a doubt. 1942 01:50:21,581 --> 01:50:23,784 Though your dream came true... 1943 01:50:24,040 --> 01:50:25,331 I pity you for one thing... 1944 01:50:25,498 --> 01:50:27,206 Like me even you have to live at your father-in-law's house. 1945 01:50:27,331 --> 01:50:29,831 Even, you might have the same doubt. 1946 01:50:30,248 --> 01:50:32,706 After going through many failures after my graduation... 1947 01:50:32,956 --> 01:50:34,706 now I found a way to success. 1948 01:50:34,956 --> 01:50:36,706 So far, this has happened in my life. 1949 01:50:36,956 --> 01:50:40,790 With your blessing, I will tell you what happened next in the next sequel. 133095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.