Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,108 --> 00:00:51,525
Om du nÄn gÄng hade fÄtt veta
hur det gick för mig hÀr i livet-
2
00:00:51,692 --> 00:00:56,400
- sÄ hade du fÄtt veta
att det gick bra.
3
00:00:56,567 --> 00:00:59,400
Jag har haft tur.
4
00:01:48,317 --> 00:01:54,067
UT OCH STJĂLA HĂSTAR
5
00:02:24,442 --> 00:02:29,150
Jag har alltid lÀngtat efter att
vara ensam pÄ en plats som denna.
6
00:02:30,150 --> 00:02:33,275
Ăven nĂ€r jag hade det som bĂ€st.
7
00:02:34,775 --> 00:02:39,567
Jag har bott i Sverige i 42 Ă„r.
Nu bor jag hÀr.
8
00:03:06,067 --> 00:03:10,858
Om nÄgra veckor gÄr vÀrlden in
i ett nytt Ă„rtusende.
9
00:03:11,025 --> 00:03:17,150
Det blir fest och fyrverkeri
i bygden. Dit ska jag inte.
10
00:03:19,858 --> 00:03:23,692
Jag ska vara ensam hÀr.
Dricka mig lagom full-
11
00:03:23,858 --> 00:03:28,025
- och sova sÄ tungt som det gÄr
utan att vara död.
12
00:03:31,192 --> 00:03:34,275
Det ser jag fram emot.
13
00:03:52,108 --> 00:03:54,192
Poker!
14
00:03:55,233 --> 00:03:57,317
Poker!
15
00:04:06,817 --> 00:04:08,900
Poker!
16
00:04:18,108 --> 00:04:20,358
Poker!
17
00:04:34,442 --> 00:04:37,358
- Poker!
- HallÄ?
18
00:04:40,400 --> 00:04:44,025
Det Àr du som bor
dÀr nere i huset, va?
19
00:04:48,608 --> 00:04:51,400
Jag har flyttat in hÀr.
20
00:04:54,317 --> 00:04:59,650
SvÄrt att sova nÀr jycken Àr borta.
Det Àr mycket varg i skogen.
21
00:05:02,025 --> 00:05:04,108
Poker?
22
00:05:05,733 --> 00:05:08,858
Sitt. Stanna dÀr.
23
00:05:11,942 --> 00:05:16,983
Visst du att border collien anses
vara vÀrldens mest intelligenta hund?
24
00:05:17,150 --> 00:05:19,817
Jo, det har jag hört.
25
00:05:22,233 --> 00:05:27,233
Nu har han börjat ta över.
Jag Àr lite rÀdd för det.
26
00:05:27,400 --> 00:05:30,900
- Nej, det Àr ju aldrig bra.
- Nej.
27
00:05:33,983 --> 00:05:39,650
Jag har avlivat en hund förut och
lovade dÄ att aldrig göra det igen.
28
00:05:41,150 --> 00:05:44,650
Men nu... nu vet jag inte lÀngre.
29
00:05:47,108 --> 00:05:51,483
Jaha? Vad var det för hund
du tog livet av dÄ?
30
00:05:53,192 --> 00:05:56,483
Det var en schÀfer.
Den var inte min.
31
00:05:56,650 --> 00:05:59,775
Det var min mor som sÄg den först.
32
00:05:59,942 --> 00:06:03,733
Den sprang efter rÄdjurskid
uppe i skogsbrynet
33
00:06:03,900 --> 00:06:09,775
Jag hade sett den i mÄnga dar
och kiden var livrÀdda, utmattade.
34
00:06:12,817 --> 00:06:19,067
Till slut ringde mor lÀnsman som sa:
"Ja, du fÄr bara ta och skjuta den."
35
00:06:25,567 --> 00:06:29,858
"Det Àr ett fint jobb för dig, Lars",
sa min mor.
36
00:06:30,025 --> 00:06:34,567
Jag hade ju fan inte lust.
Jag rörde aldrig den dÀr bössan.
37
00:06:40,567 --> 00:06:46,317
Men jag slapp inte undan. En dag
kom rÄdjurskiden springande mot mig.
38
00:06:46,483 --> 00:06:50,275
Och sÄ kom schÀfern.
30 meter bakom.
39
00:06:50,442 --> 00:06:53,275
En stor best.
40
00:06:53,442 --> 00:06:57,025
Jag var sÀker pÄ att jag trÀffade,
men hunden fortsatte.
41
00:06:57,192 --> 00:07:00,067
Samma fart, samma riktning.
42
00:07:01,108 --> 00:07:04,275
DÄ sköt jag igen.
DÄ var han nÄn meter bort.
43
00:07:04,442 --> 00:07:10,233
DĂ„ gled han med benen i luften
Ànda fram till mina stövelspetsar.
44
00:07:12,567 --> 00:07:15,108
Sen lÄg han dÀr.
45
00:07:16,567 --> 00:07:19,650
Med lama ben och stirrade pÄ mig.
46
00:07:19,817 --> 00:07:24,525
Jag böjde mig ner för att klappa
honom, men dÄ morrade han.
47
00:07:24,692 --> 00:07:27,525
Och högg efter min hand.
48
00:07:39,983 --> 00:07:42,817
DÄ sköt jag tvÄ skott till.
49
00:07:42,983 --> 00:07:46,900
- Rakt genom huvudet.
- Jaha, det var som fan.
50
00:07:47,067 --> 00:07:49,942
Jag var bara 19 Ă„r.
51
00:07:50,983 --> 00:07:56,817
Ja, det Àr ju lÀnge sen nu,
men... det dÀr glömmer jag aldrig.
52
00:07:56,983 --> 00:08:01,317
Men dÄ förstÄr jag att du aldrig
vill skjuta en hund igen.
53
00:08:02,900 --> 00:08:05,192
Nej, vi fÄr se.
54
00:08:12,775 --> 00:08:16,525
Vi har ju aldrig hÀlsat ordentligt.
55
00:08:20,317 --> 00:08:22,442
Trond Sander.
56
00:08:24,942 --> 00:08:28,650
Lars Haug. Med G.
57
00:08:34,525 --> 00:08:38,692
Poker! GĂ„ bakom! Kom.
58
00:08:44,983 --> 00:08:47,525
Tack för sÀllskapet!
59
00:08:57,275 --> 00:08:59,775
Det var som fan.
60
00:12:01,567 --> 00:12:07,942
Olav kan byta lampan och jag kan
bestÀlla nytt glas och spoiler.
61
00:12:09,317 --> 00:12:12,900
- Du kan gÄ in i butiken sÄ lÀnge.
- Tack.
62
00:12:18,650 --> 00:12:22,525
- Du trivs fortfarande?
- Ja, det gör jag.
63
00:12:22,692 --> 00:12:26,483
Jag tycker om huset
och tycker om att bo hÀr.
64
00:12:26,650 --> 00:12:30,775
Ja, det Àr vÀl inte helt enkelt
att bli ensam, va?
65
00:12:30,942 --> 00:12:35,525
Det Àr snart tre Är sen
hon gick bort. Tiden gÄr.
66
00:13:01,775 --> 00:13:06,983
38 Ärs tvÄsamhet slutade tvÀrt.
67
00:13:08,775 --> 00:13:12,650
Det var jag som körde.
Jag kÀnner inte skuld.
68
00:13:14,525 --> 00:13:16,942
Bara saknad.
69
00:13:19,442 --> 00:13:24,400
- Olav tog rast. Vill du ha kaffe?
- Ja, det vore gott.
70
00:13:24,567 --> 00:13:26,650
Bara gÄ in.
71
00:13:26,817 --> 00:13:29,317
- Tack, tack.
- Ja...
72
00:13:32,192 --> 00:13:35,108
Hur gÄr det uppe hos dig?
73
00:13:36,775 --> 00:13:41,358
Jag var upp om och sÄg pÄ det
tvÄ gÄnger sjÀlv. PÄ visning.
74
00:13:41,525 --> 00:13:47,650
Jag tÀnkte byta, men jag Àr vÀl
bÀttre pÄ att skruva Àn snickra.
75
00:13:48,692 --> 00:13:51,567
Det Àr kanske tvÀrtom med dig?
76
00:13:51,733 --> 00:13:55,025
Nej. Med mig Àr det nog varken eller.
77
00:13:55,192 --> 00:13:57,775
Men jag har ju gott om tid.
78
00:14:00,067 --> 00:14:05,233
Min far var praktiskt lagd.
Jag lÀrde mig mycket av honom.
79
00:14:08,525 --> 00:14:11,025
FÀder Àr bra.
80
00:14:12,067 --> 00:14:14,150
Nej tack.
81
00:14:16,275 --> 00:14:20,483
Min far var lÀrare.
Han lÀrde mig att lÀsa böcker.
82
00:14:20,650 --> 00:14:26,692
Det var vÀl i stort sett allt.
I alla fall inte sÀrskilt praktisk.
83
00:14:26,858 --> 00:14:29,442
Men han var en bra karl.
84
00:14:29,608 --> 00:14:34,942
NÀr jag gör nÄt praktiskt försöker
jag förestÀlla mig hur far gjort det.
85
00:14:47,858 --> 00:14:51,442
En man pÄ 40 Är
med sjÀlvförtroende.
86
00:14:51,608 --> 00:14:54,900
Det var sÄ du sÄg ut
nÀr jag var 15 Är.
87
00:14:55,067 --> 00:14:58,150
Och du försvann ur mitt liv.
88
00:15:11,483 --> 00:15:14,858
Varför slÄr du inte brÀnnÀsslorna,
Trond?
89
00:15:15,025 --> 00:15:17,525
Det gör ont.
90
00:15:24,483 --> 00:15:27,942
Du bestÀmmer sjÀlv nÀr det gör ont.
91
00:15:45,900 --> 00:15:50,025
Jag var ju bara 15 Ă„r. Stadspojk.
92
00:15:52,233 --> 00:15:57,817
PĂ„ sommarlov med far
som hade köpt torpet billigt.
93
00:16:04,358 --> 00:16:11,483
Fler Àn en gÄng sa han inte kunde
tÀnka med kvinnor i nÀrheten.
94
00:16:13,192 --> 00:16:18,317
Det var dÀrför jag fick vara med.
Men inte min syster eller mor.
95
00:16:20,233 --> 00:16:24,733
Senare har jag tÀnkt att du kanske
inte menade alla kvinnor.
96
00:16:49,567 --> 00:16:51,858
Hej, Jon.
97
00:16:53,692 --> 00:16:57,608
- Har du stÄtt hÀr lÀnge?
- Jag kom nu.
98
00:16:59,442 --> 00:17:03,275
- Vi ska ut och stjÀla hÀstar.
- Ja, jag vet.
99
00:17:05,692 --> 00:17:07,775
Hej, Jon.
100
00:17:16,525 --> 00:17:20,858
- Vad Àr det med Jon?
- Jag vet inte.
101
00:17:33,067 --> 00:17:38,733
Jag borde förstÄtt att det var nÄt
speciellt med Jon den morgonen.
102
00:17:38,900 --> 00:17:42,192
NÄt i sÀttet som han rörde sig pÄ.
103
00:17:42,358 --> 00:17:46,233
Det enda jag la mÀrke till var
att han inte hade med bössan-
104
00:17:46,400 --> 00:17:49,983
-som han alltid gick och drog pÄ.
105
00:20:21,192 --> 00:20:25,025
SÄ ja. Kom igen. SÄ, sÄ, sÄ.
106
00:20:26,108 --> 00:20:29,733
SĂ„. SĂ„.
107
00:20:31,192 --> 00:20:34,775
SĂ„. SĂ„. SĂ„ ja.
108
00:20:50,108 --> 00:20:52,192
SĂ„ ja.
109
00:20:56,275 --> 00:20:58,400
Och hopp!
110
00:21:57,150 --> 00:22:01,150
- Vart ska vi?
- Jag ska visa dig nÄt.
111
00:22:04,025 --> 00:22:05,900
Titta.
112
00:22:51,608 --> 00:22:56,650
TÀnk att nÄt sÄ litet ska bli levande
och flyga ivÀg.
113
00:26:27,775 --> 00:26:31,733
I morse nÀr du var ute med Jon...
114
00:26:35,067 --> 00:26:37,025
Ja?
115
00:26:39,317 --> 00:26:41,817
Vad höll ni pÄ med dÄ?
116
00:26:45,400 --> 00:26:48,400
Vi skulle ut och stjÀla hÀstar.
117
00:26:51,192 --> 00:26:54,733
Vi skulle inte stjÀla dem. Bara rida.
118
00:27:03,067 --> 00:27:05,692
Hur var det med Jon?
119
00:27:19,733 --> 00:27:22,942
Vill du höra
vad de pratar om i butiken?
120
00:27:36,525 --> 00:27:39,900
Dagen innan
121
00:27:41,692 --> 00:27:45,108
Han hade varit pÄ jakt
som han brukade.
122
00:27:47,650 --> 00:27:52,067
SÄ kom han pÄ att hans mor var ivÀg
och besökte bekanta.
123
00:27:52,233 --> 00:27:54,608
Och hans far var i skogen.
124
00:27:54,775 --> 00:27:57,983
Och han hade lovat
att passa tvillingbröderna.
125
00:27:58,150 --> 00:28:01,275
Odd? Lars?
126
00:28:02,775 --> 00:28:05,275
Odd? Lars?
127
00:28:10,025 --> 00:28:12,733
Odd! Lars!
128
00:28:14,067 --> 00:28:16,567
Odd! Lars!
129
00:28:22,733 --> 00:28:24,817
Lars!
130
00:28:44,525 --> 00:28:46,358
Lars!
131
00:31:16,442 --> 00:31:20,983
Jag mÄste hÀmta din mor.
SÄ fÄr du passa Lars sÄ lÀnge.
132
00:31:23,733 --> 00:31:26,233
Det klarar du vÀl?
133
00:32:20,608 --> 00:32:24,400
Hej, hej! DĂ„ var vi hemma igen.
134
00:32:26,650 --> 00:32:29,442
Han hade inte berÀttat det.
135
00:32:29,608 --> 00:32:33,525
Hela den lÄnga vÀgen genom skogen,
bara de tvÄ.
136
00:32:33,692 --> 00:32:37,692
Men han hade inte sagt nÄnting
till henne.
137
00:32:38,983 --> 00:32:41,275
Var Àr Odd?
138
00:33:30,400 --> 00:33:32,900
SĂ„ nu vet du det.
139
00:34:24,650 --> 00:34:27,150
Beklagar.
140
00:34:35,733 --> 00:34:38,942
Sannerligen, sannerligen
sÀger jag eder:
141
00:34:39,108 --> 00:34:44,108
Den som hör mitt ord
och tror honom som har sÀnt mig-
142
00:34:44,275 --> 00:34:47,733
- har evigt liv
och kommer icke under nÄgon dom-
143
00:34:47,900 --> 00:34:52,067
- utan har övergÄtt
frÄn döden till livet.
144
00:35:20,817 --> 00:35:25,567
Fader vÄr... som Àr i himmelen.
145
00:35:25,733 --> 00:35:30,983
Helgat varde ditt namn.
Tillkomme ditt rike.
146
00:35:32,733 --> 00:35:37,983
Ske din vilja sÄsom i himmelen
sÄ ock pÄ jorden.
147
00:36:19,233 --> 00:36:25,025
Jag minns att jag tÀnkte pÄ hur
det var att mista livet sÄ tidigt.
148
00:36:26,858 --> 00:36:32,525
Jag visste att det inte kÀndes.
Var man död sÄ var man död.
149
00:36:32,692 --> 00:36:35,983
Men i den pyttelilla sekunden
strax innan...
150
00:36:36,150 --> 00:36:40,858
KÀnde man det dÄ?
Att det var slut?
151
00:36:57,900 --> 00:37:05,192
Ryssarna bombar mÄl
i Tjetjeniens huvudstad Groznyj.
152
00:37:05,358 --> 00:37:10,942
Tre dagar med ryska bombningar
har skapat en flyktingström.
153
00:37:12,317 --> 00:37:18,025
NedrÀkning till möjligt kaos.
Civilförsvarsmyndigheten...
154
00:37:20,567 --> 00:37:25,192
Nu Àr jag plötsligt sÀker.
Lars Àr Lars.
155
00:37:26,817 --> 00:37:29,733
Lars som sköt sin bror.
156
00:37:31,067 --> 00:37:36,442
Ăven om jag sist sĂ„g honom nĂ€r
han var en pojke pÄ kanske tio Är.
157
00:37:38,025 --> 00:37:43,358
Det förÀndrar inget. Jag Àr sÀker
pÄ att han inte kÀnde igen mig.
158
00:37:44,692 --> 00:37:47,775
Jag pratar ju svenska nu ocksÄ.
159
00:38:44,983 --> 00:38:48,817
Fyra dagar hade gÄtt
sen begravningen.
160
00:38:48,983 --> 00:38:52,275
Och jag hade inte sett Jon
sedan dÄ.
161
00:38:55,733 --> 00:39:00,108
Varje gÄng han inte var dÀr
kÀnde jag en vÄg av lÀttnad.
162
00:39:00,275 --> 00:39:03,275
DÄ skÀmdes jag.
163
00:39:03,442 --> 00:39:07,150
Och sÄ försvann han ut ur mitt liv.
164
00:39:07,317 --> 00:39:10,233
Jag sÄg honom aldrig igen.
165
00:40:02,108 --> 00:40:07,525
Hon var allvarlig och lite svullen
runt ögonen. Men inte förkrossad.
166
00:40:07,692 --> 00:40:11,400
Hon var bara nÄgra Är yngre
Ă€n min egen mor.
167
00:40:11,567 --> 00:40:15,692
Det lyste om henne. Som om jag
sÄg henne för första gÄngen.
168
00:40:15,858 --> 00:40:18,525
Tack för att ni kom pÄ begravningen.
169
00:40:18,692 --> 00:40:21,525
Var det pÄ grund av
det som hade hÀnt?
170
00:40:21,692 --> 00:40:26,942
Kunde nÄt sÄnt fÄ henne
att bli sjÀlvlysande?
171
00:40:27,108 --> 00:40:31,275
Jag stirrade i marken
och gick ivÀg.
172
00:42:32,067 --> 00:42:34,650
Helvetes skugga.
173
00:42:44,650 --> 00:42:50,317
Vi kanske bara ska ta lite Ät gÄngen?
Lite nu och lite nÀsta Är?
174
00:42:50,483 --> 00:42:55,358
Det Àr jag som bestÀmmer
nÀr mitt timmer ska huggas.
175
00:43:36,900 --> 00:43:38,858
Franz!
176
00:43:40,775 --> 00:43:42,650
Franz!
177
00:43:54,650 --> 00:43:59,317
Jag tar livet som det kommer.
PĂ„ rak arm.
178
00:44:31,150 --> 00:44:33,692
Vill du ta en dusch?
179
00:44:40,692 --> 00:44:42,775
Först!
180
00:46:17,692 --> 00:46:19,942
Kom igen!
181
00:46:37,733 --> 00:46:40,233
Ska du bara stÄ dÀr?
182
00:47:05,067 --> 00:47:10,900
Din far tar en risk. Hugga timret
mitt i sommaren och inte i vinter.
183
00:47:16,817 --> 00:47:21,025
Det Àr ju fullt av sav.
Det kommer att sjunka.
184
00:47:21,192 --> 00:47:27,358
Det Àr lÄgt vatten. Undrar om timret
kommer fram till Sverige.
185
00:47:27,525 --> 00:47:31,692
Men vill han göra det nu
sÄ vill han göra det nu.
186
00:47:47,233 --> 00:47:49,025
Kom igen dÄ!
187
00:50:01,608 --> 00:50:04,442
Lugn, lugn.
188
00:50:38,775 --> 00:50:42,567
Han hade förlorat en son.
189
00:50:42,733 --> 00:50:46,900
Men jag minns inte
om jag tyckte synd om honom.
190
00:51:09,275 --> 00:51:14,233
Jag kÀnde dÄ för första gÄngen
ett stÀnk av bitterhet mot min far.
191
00:51:37,233 --> 00:51:41,150
Och det kÀndes som att nu
skulle ingenting bli som förut.
192
00:51:48,858 --> 00:51:51,400
Det var ju sjÀlva fan.
193
00:51:57,275 --> 00:52:00,108
Vad var det du sa?
194
00:52:05,650 --> 00:52:08,775
Det var ju sjÀlva fan, sa jag.
195
00:52:51,192 --> 00:52:53,942
Det som hÀnde i dag...
196
00:52:56,108 --> 00:52:58,817
Det var onödigt.
197
00:53:03,567 --> 00:53:06,775
Jag borde ha stoppat det lÄngt innan.
198
00:53:12,608 --> 00:53:16,692
SÄ som vi höll pÄ
sÄ mÄste det ju gÄ galet till slut.
199
00:53:43,150 --> 00:53:45,650
Det var mitt fel.
200
00:54:08,775 --> 00:54:11,483
Jag lÀgger mig snart jag ocksÄ.
201
00:56:09,400 --> 00:56:11,483
God kvÀll.
202
00:56:13,942 --> 00:56:18,900
Ja, jag skulle just Àta.
Men det gör inget. Kom in.
203
00:56:24,150 --> 00:56:25,942
Stanna dÀr!
204
00:56:42,817 --> 00:56:46,233
Ăr du hungrig?
Det finns mat sÄ det rÀcker.
205
00:56:56,358 --> 00:56:58,775
SĂ€tt dig.
206
00:57:42,525 --> 00:57:44,858
Det var gott.
207
00:58:34,483 --> 00:58:37,108
Jag vet vem du Àr.
208
00:59:26,192 --> 00:59:28,817
Jag vet vem du Àr ocksÄ.
209
00:59:30,900 --> 00:59:33,442
Ja, det var det jag tÀnkte.
210
01:00:00,692 --> 01:00:02,775
Titta hÀr.
211
01:00:50,692 --> 01:00:55,442
Jag skulle önska
att Lars inte hade sagt det han sa.
212
01:00:55,608 --> 01:01:02,150
Det band fast mig vid ett förflutet
med en nÀstan oanstÀndig lÀtthet.
213
01:01:55,650 --> 01:01:58,775
Jag hade aldrig varit ensam förut.
214
01:02:01,025 --> 01:02:03,525
Inte ensam pÄ riktigt.
215
01:03:59,483 --> 01:04:04,317
Jag kÀnde mig inte som den
person jag var nÀr dagen började.
216
01:04:06,817 --> 01:04:10,983
Och jag visste inte en gÄng
om det oroade mig.
217
01:04:13,650 --> 01:04:19,150
För första gÄngen i mitt liv
ville jag inte vara nÄgons son.
218
01:04:32,192 --> 01:04:34,192
HallÄ?
219
01:04:42,858 --> 01:04:44,650
Frukost?
220
01:05:37,692 --> 01:05:42,608
- Tidigt uppe.
- Ja, jag vaknade tidigt.
221
01:05:47,775 --> 01:05:51,733
Och sÄ... var jag ensam.
222
01:05:54,567 --> 01:05:56,775
Hittade du honom dÄ?
223
01:05:59,733 --> 01:06:01,567
Ja.
224
01:06:12,525 --> 01:06:16,525
Han kom hit för att gömma sig
innan han for över till Sverige-
225
01:06:16,692 --> 01:06:22,400
- med brev, papper och ibland filmer
Ät motstÄndsrörelsen.
226
01:06:22,567 --> 01:06:26,858
Jag visste att han skulle komma.
Och en dag knackade det pÄ.
227
01:06:27,025 --> 01:06:31,400
Och han sa: "Ska du med?
Vi ska ut och stjÀla hÀstar."
228
01:06:31,567 --> 01:06:36,025
Jag vet inte vem som kom pÄ det,
men det var orden som valdes.
229
01:06:36,192 --> 01:06:40,608
Sen slog han sig ner i Barkald
dÀr du Àr pÄ sommarlovet nu.
230
01:06:40,775 --> 01:06:46,400
Varje morgon hÀlsade han pÄ vakten
pÄ bron dÀr borta. Hövligt, pÄ tyska.
231
01:06:46,567 --> 01:06:52,483
Han snickrade, högg ved.
Han fick sig ett slags liv hÀr uppe.
232
01:06:54,608 --> 01:06:57,942
Ett par gÄnger i veckan
rodde Jons mor till honom.
233
01:06:58,108 --> 01:07:03,150
En karl som bodde ensam behövde
nÄn som skötte hushÄllet Ät honom.
234
01:07:03,317 --> 01:07:07,400
Annars riskerar man
att bli lite ensidig i kosten.
235
01:07:07,567 --> 01:07:11,400
Alla förstod ju det.
Till och med tyskarna förstod det.
236
01:07:11,567 --> 01:07:16,567
Jag undrade varför inte Jon eller
vem fan som helst berÀttat för mig-
237
01:07:16,733 --> 01:07:21,650
- att han hade varit dÀr sÄ ofta
att han kunde rÀknas som bofast.
238
01:07:21,817 --> 01:07:27,358
En dag kom det en karl frÄn stan.
PĂ„ flykt. Han skulle till Sverige.
239
01:07:27,525 --> 01:07:31,775
Det var en viktig karl
frÄn hemmafronten.
240
01:07:31,942 --> 01:07:36,275
Han gömde sig dÀr i flera dar
i vÀntan pÄ en flyktmöjlighet.
241
01:07:39,525 --> 01:07:44,650
Flera gÄnger om dagen
körde tyskarna förbi gÄrden.
242
01:07:44,817 --> 01:07:49,275
Jons far gillade inte trafiken.
Han var rÀdd.
243
01:07:56,067 --> 01:08:00,025
Ingen vet vad som fick den tunt
klÀdde stadsbon att bryta samman.
244
01:08:00,192 --> 01:08:02,400
Vill du ha hit tyskarna?
245
01:08:03,650 --> 01:08:08,858
Jons mor fick ro honom till din far
för att fÄ honom till Sverige
246
01:08:09,025 --> 01:08:11,025
Stopp!
247
01:08:15,067 --> 01:08:18,025
Du mÄste göra nÄt Ät spÄren.
248
01:08:22,483 --> 01:08:27,692
Men dÄ gick fan i Jons far
och det blev inte gjort.
249
01:09:35,483 --> 01:09:39,483
Halt! Halt!
250
01:09:40,525 --> 01:09:42,608
Halt!
251
01:11:18,192 --> 01:11:22,567
Sen stannade han i Sverige
tills kriget var slut.
252
01:11:22,733 --> 01:11:27,942
- Varför berÀttar du det för mig?
- Din far bad mig göra det.
253
01:11:29,233 --> 01:11:33,275
En dag nÀr tillfÀlle bjöds
och det gjorde det ju nu.
254
01:11:58,942 --> 01:12:01,025
Kom dÄ.
255
01:13:56,317 --> 01:13:58,858
Ska vi ta den?
256
01:14:07,817 --> 01:14:09,275
Ja.
257
01:14:29,358 --> 01:14:32,858
Jag tÀnker pÄ mÀnniskokroppen.
258
01:14:33,025 --> 01:14:36,567
I ena ögonblicket oövervinnelig-
259
01:14:36,733 --> 01:14:40,483
-och i nÀsta förstörd för alltid.
260
01:14:44,692 --> 01:14:48,900
Jag vet inte
om Lars tÀnker pÄ det sÀttet.
261
01:14:51,650 --> 01:14:54,567
Jag klarar inte att lÄta bli.
262
01:15:11,233 --> 01:15:14,025
Det var en fin vÀlta.
263
01:15:15,817 --> 01:15:18,733
Det Àr bara nÄgra pinnar.
264
01:15:20,650 --> 01:15:25,817
Den Àr fin ÀndÄ.
Som en Àkta miniatyr.
265
01:15:27,567 --> 01:15:31,108
Jag vet inte vad "miniatyr" Àr.
266
01:15:32,775 --> 01:15:37,275
Det Àr vÀl nÀr nÄt som Àr vÀldigt
litet Àr maken till nÄt som Àr stort.
267
01:15:38,817 --> 01:15:43,192
- Det Àr ju bara nÄgra pinnar.
- Okej.
268
01:15:45,192 --> 01:15:47,775
Det Àr bara nÄgra pinnar.
269
01:15:53,442 --> 01:15:56,317
Vill du ha nÄt att Àta?
270
01:15:58,150 --> 01:16:00,108
Nej.
271
01:16:06,900 --> 01:16:09,525
Nej, nej. Man behöver inte.
272
01:16:09,692 --> 01:16:12,608
Det Àr fan inget tvÄng.
273
01:16:13,942 --> 01:16:16,608
Jag Àr i alla fall hungrig.
274
01:16:17,650 --> 01:16:21,192
Jag sköt min bror.
275
01:16:27,192 --> 01:16:29,983
Jag vet det.
276
01:16:40,733 --> 01:16:43,983
Det var inte ditt fel.
277
01:16:44,150 --> 01:16:47,358
Du visste inte
att bössan var laddad.
278
01:16:50,817 --> 01:16:53,358
Jag visste inte det.
279
01:16:57,150 --> 01:16:59,692
Det var en olycka.
280
01:17:02,275 --> 01:17:04,192
Ja.
281
01:17:08,608 --> 01:17:11,108
Det var det.
282
01:17:15,233 --> 01:17:18,025
Det Àr det alla sÀger.
283
01:17:23,275 --> 01:17:26,942
- SÀker pÄ att du inte ska Àta nÄt?
- Ja.
284
01:17:30,358 --> 01:17:32,858
Jag sitter hÀr.
285
01:17:58,608 --> 01:18:01,317
Ăr du rĂ€dd för att bli insnöad?
286
01:18:03,900 --> 01:18:05,775
Ja.
287
01:18:07,983 --> 01:18:10,317
Det ocksÄ.
288
01:18:13,233 --> 01:18:17,025
- Du har fÄtt nÄn att skotta Ät dig.
- Ja, Ă slien.
289
01:18:17,192 --> 01:18:20,317
Ja, ja, ja. DÄ Àr du ju sÀkrad.
290
01:18:32,192 --> 01:18:37,192
Jag kÀnner att hans instÀllning
smittar av sig.
291
01:18:37,358 --> 01:18:42,108
Men det överraskar mig.
Bekymrar mig lite.
292
01:18:43,317 --> 01:18:48,775
NÄgot i mig förÀndrar sig.
Jag förÀndrar mig.
293
01:18:50,025 --> 01:18:53,608
Till nÄn jag kÀnner mycket sÀmre.
294
01:18:54,817 --> 01:18:58,983
Jag undrar hur lÀnge den hÀr
förÀndringen varit pÄ vÀg.
295
01:18:59,150 --> 01:19:01,650
Ska jag tÀnda?
296
01:19:06,192 --> 01:19:08,692
Ja, det kan du göra.
297
01:19:31,067 --> 01:19:35,692
Jag skulle egentligen ha
övertagit gÄrden hemma, men...
298
01:19:39,858 --> 01:19:44,275
Du undrar vÀl varför jag bor hÀr-
299
01:19:44,442 --> 01:19:47,692
- och inte uppe i bygden
som jag kommer ifrÄn.
300
01:19:47,858 --> 01:19:50,358
Jo, pÄ sÀtt och vis.
301
01:19:50,525 --> 01:19:54,775
Det var jag som skulle ta över.
302
01:19:56,692 --> 01:20:01,192
Jag var den enda som var hemma,
inte sant?
303
01:20:01,358 --> 01:20:04,275
Jon var till sjöss och Odd var...
304
01:20:06,150 --> 01:20:08,650
Odd var ju död.
305
01:20:10,942 --> 01:20:16,650
Jag hade jobbat pÄ gÄrden varje dag.
Aldrig haft semester som folk har nu.
306
01:20:18,650 --> 01:20:22,025
Min far kom ju inte tillbaka.
307
01:20:22,192 --> 01:20:28,233
Han var ju sjuk. Ingen visste
egentligen vad som felade honom.
308
01:20:33,983 --> 01:20:36,483
SÄ gick Ären dÄ.
309
01:20:46,858 --> 01:20:50,108
1956
Höst
310
01:21:38,608 --> 01:21:43,650
Och sÄ kom bara Jon hem en dag.
PÄ vÀgen frÄn bussen.
311
01:21:44,817 --> 01:21:47,900
Han sa han var klar
att överta gÄrden.
312
01:21:57,567 --> 01:22:01,442
Han var sÄ mager, sÄ slÀngig.
313
01:22:01,608 --> 01:22:05,733
Han kan inte driva en gÄrd,
tÀnkte jag.
314
01:22:15,483 --> 01:22:20,317
Det fanns inget jag kunde göra.
Det var ju hans rÀtt.
315
01:22:30,567 --> 01:22:34,650
Tog du den platsen
som egentligen var min?
316
01:22:36,400 --> 01:22:38,900
Kan jag röka hÀr inne?
317
01:22:41,317 --> 01:22:43,192
Javisst.
318
01:22:50,442 --> 01:22:52,942
Vad gjorde du dÄ?
319
01:23:11,317 --> 01:23:13,692
Jag stack.
320
01:23:18,858 --> 01:23:23,692
Jag stack dagen dÄ jag fyllde 20
och har inte varit hemma sen dess.
321
01:23:25,817 --> 01:23:28,358
Det var som fan.
322
01:23:31,275 --> 01:23:34,817
Jag har inte sett min mor
sen jag var 20 Ă„r.
323
01:23:38,192 --> 01:23:40,900
Lever hon fortfarande?
324
01:23:43,775 --> 01:23:46,275
Jag vet inte.
325
01:23:50,275 --> 01:23:52,983
Jag har inte undersökt det.
326
01:24:05,108 --> 01:24:07,608
Tack för maten.
327
01:24:36,817 --> 01:24:39,358
Vart ska vi?
328
01:24:43,900 --> 01:24:48,067
Om en vecka ska du ta
den dÀr bussen hem till Oslo.
329
01:24:51,567 --> 01:24:54,692
Det har varit en hÀndelsrik sommar.
330
01:25:06,483 --> 01:25:09,483
Men sÄnt Àr livet.
331
01:25:09,650 --> 01:25:11,942
Saker hÀnder.
332
01:25:17,817 --> 01:25:20,650
DÄ mÄste du komma ihÄg att tÀnka.
333
01:25:20,817 --> 01:25:22,900
EfterÄt.
334
01:25:26,650 --> 01:25:29,733
Du fÄr aldrig bli bitter.
335
01:25:35,567 --> 01:25:38,608
Men man fÄr lov att tÀnka.
336
01:25:38,775 --> 01:25:40,650
Ja.
337
01:25:43,025 --> 01:25:45,442
FörstÄr du?
338
01:25:56,358 --> 01:26:01,942
Kom ihÄg att byta tÄg i Elverum.
Och sÄ Äker du hem till Oslo.
339
01:26:02,108 --> 01:26:05,942
Jag gör klart hÀr och
nÀr det Àr gjort kommer jag efter.
340
01:26:08,233 --> 01:26:10,900
LĂ„ter det bra?
341
01:26:11,067 --> 01:26:13,733
Ja, det Àr bra.
342
01:26:16,400 --> 01:26:22,442
Nej. Det var inte bra.
Det var inte som det skulle.
343
01:26:33,858 --> 01:26:39,233
FrÄgan jag stÀllde mig
igen och igen senare-
344
01:26:39,400 --> 01:26:44,858
- var om du dÄ redan visste
att du inte skulle komma efter.
345
01:26:45,025 --> 01:26:50,608
Om du redan den sommaren visste
att det var sista gÄngen vi sÄgs.
346
01:27:44,858 --> 01:27:47,150
Ăr du vaken?
347
01:27:48,192 --> 01:27:50,067
Ja.
348
01:27:53,900 --> 01:27:58,400
I morgon tar vi risken
och lÄter timret fara.
349
01:28:01,192 --> 01:28:05,233
- Franz kommer ner och hjÀlper till.
- Fint.
350
01:28:06,275 --> 01:28:10,442
Det blir ingen barnlek.
Det Àr mycket timmer.
351
01:29:42,108 --> 01:29:45,442
Nej, vi mÄste anvÀnda yxan.
352
01:29:45,608 --> 01:29:50,192
Ăr man makligt lagd
mÄste man ta stora risker ibland.
353
01:30:06,192 --> 01:30:08,275
Spring!
354
01:33:23,025 --> 01:33:25,817
Fick du min far?
355
01:33:25,983 --> 01:33:30,525
Fick du Ă„r av mitt liv
som jag skulle ha haft?
356
01:33:42,608 --> 01:33:47,983
Far blev kvar vid Àlven tillsammans
med henne. Det Àr jag sÀker pÄ.
357
01:33:59,650 --> 01:34:05,900
Att Lars aldrig nÀmnt honom mÄste
vara för att han vill skona mig.
358
01:34:30,858 --> 01:34:33,525
Har du stulit hÀstarna?
359
01:34:33,692 --> 01:34:37,567
FÄ pÄ dig klÀder
och kom sen ut hit igen.
360
01:34:40,650 --> 01:34:46,317
- Vart ska vi?
- Du vet Àlven som vi tror Àr vÄr...?
361
01:34:46,483 --> 01:34:50,442
Den rinner hÀrifrÄn
och till Sverige helt pÄ egen hand.
362
01:34:50,608 --> 01:34:54,358
Den ber inte om lov. Inte av nÄn.
363
01:34:54,525 --> 01:34:59,608
Den bara slingrar sig runt
helt sÄ dÀr ostört.
364
01:34:59,775 --> 01:35:02,608
Vi ska göra som Àlven.
365
01:35:02,775 --> 01:35:07,858
Vi tar en tur till Sverige och ser
hur det gÄr med vÄrt timmer.
366
01:35:32,650 --> 01:35:35,150
Det var ju sjÀlva fan.
367
01:35:37,608 --> 01:35:44,233
Det Àr lÄgt vatten. Det Àr dÀrför
som de vanligtvis flottar pÄ vÄren.
368
01:35:55,900 --> 01:35:58,400
Ett, tvÄ, tre!
369
01:36:32,775 --> 01:36:35,900
Ser du den dÀr solflÀcken dÀr nere?
370
01:36:36,942 --> 01:36:39,108
Det Àr Sverige.
371
01:36:45,650 --> 01:36:49,442
Försten till Sverige? Kom igen!
372
01:37:38,775 --> 01:37:41,900
Har du vÀldigt ont nÄnstans?
373
01:37:44,733 --> 01:37:47,650
Bara lite i sjÀlen kanske?
374
01:38:19,942 --> 01:38:22,650
LĂ„t det sjunka, Trond.
375
01:38:26,983 --> 01:38:29,692
LĂ„t det bara ligga.
376
01:38:41,192 --> 01:38:44,317
Du kan inte anvÀnda det till nÄt.
377
01:39:59,567 --> 01:40:01,442
Trond?
378
01:42:09,400 --> 01:42:11,525
Trond!
379
01:42:11,692 --> 01:42:14,192
Jag har dig.
380
01:42:15,442 --> 01:42:17,942
GĂ„r det bra?
381
01:42:21,025 --> 01:42:23,650
Kom igen, kom igen.
382
01:42:25,150 --> 01:42:27,317
Kom igen!
383
01:43:40,567 --> 01:43:49,317
TÄg frÄn Elverum med ankomst 15.45
kom precis in pÄ spÄr 4.
384
01:44:05,525 --> 01:44:10,233
Jag mötte tÄget frÄn Elverum
var dag den hösten.
385
01:44:40,692 --> 01:44:43,817
- Ăr det du?
- Ja, det Àr det.
386
01:44:45,983 --> 01:44:49,192
Nu blev du överraskad, va?
387
01:44:49,358 --> 01:44:52,442
Ja. Det kan jag inte neka till.
388
01:45:16,067 --> 01:45:18,317
Hej, pappa.
389
01:45:21,650 --> 01:45:24,150
Hej, min flicka.
390
01:45:31,067 --> 01:45:35,650
Jag har ringt alla kommuner inom tio
mil för att ta reda pÄ var du bor.
391
01:45:35,817 --> 01:45:39,608
Och Ànnu fler.
Jag har hÄllit pÄ i veckor.
392
01:45:39,775 --> 01:45:43,358
Sen kom jag pÄ
att jag skulle leta hÀr i Norge.
393
01:45:45,858 --> 01:45:48,942
Du har ju inte ens en telefon.
394
01:45:50,025 --> 01:45:52,358
För fan!
395
01:46:00,233 --> 01:46:02,692
Du kan slÄ av tÀndningen nu.
396
01:46:10,692 --> 01:46:12,900
HĂ€r var det ju fint.
397
01:46:14,567 --> 01:46:18,608
Ja, jag tÀnkte att det ska bli fint.
Med tiden.
398
01:46:22,608 --> 01:46:26,150
Ville du inte
att jag skulle komma hit?
399
01:46:28,067 --> 01:46:32,358
Du kanske ville bara vara ifred?
Det Àr ju dÀrför du Àr hÀr ute.
400
01:46:32,525 --> 01:46:34,608
Och sÄ...
401
01:46:36,108 --> 01:46:40,983
...kommer jag körandes i ottan
upp till din gÄrd och stör dig.
402
01:46:41,150 --> 01:46:44,067
Jag har Àndrat mitt liv.
403
01:46:46,483 --> 01:46:50,233
Jag var tvungen till det.
Efter olyckan.
404
01:47:11,150 --> 01:47:14,525
Hur har du det egentligen?
405
01:47:14,692 --> 01:47:17,442
Jag har det bra.
406
01:47:17,608 --> 01:47:22,400
Dagarna gÄr. Jag har en granne
som jag kommer bra överens med.
407
01:47:22,567 --> 01:47:28,900
Vi hjÀlper varandra nÀr det kniper.
Nej, det Àr mer han som hjÀlper mig.
408
01:47:32,108 --> 01:47:36,108
Hugga ved och snickerier
och promenader.
409
01:47:36,275 --> 01:47:39,192
LÀser olika böcker.
410
01:47:40,233 --> 01:47:42,733
Mest Dickens.
411
01:47:44,650 --> 01:47:47,483
Du lÀste jÀmt Dickens.
412
01:48:14,858 --> 01:48:18,858
Det Àr till oss alla tre.
Det Àr frÄn far.
413
01:48:20,525 --> 01:48:26,150
"Tack för tiden vi haft tillsammans.
Jag ser tillbaka pÄ den med glÀdje."
414
01:48:26,317 --> 01:48:30,650
"Men det Àr en annan tid nu.
Det kan inte hjÀlpas."
415
01:48:30,817 --> 01:48:33,942
"Jag kommer inte hem mer."
416
01:48:53,983 --> 01:48:58,650
"PĂ„ en bank i Karlstad i Sverige
har jag pengar till godo"-
417
01:48:58,817 --> 01:49:04,358
- "för timret vi fÀllde
och skickade nerför Àlven."
418
01:49:04,525 --> 01:49:08,775
"Jag har skrivit till banken.
De ger dig pengarna"-
419
01:49:08,942 --> 01:49:16,525
- "nÀr du visar legitimation
och fullmakten jag har bifogat."
420
01:49:17,650 --> 01:49:19,942
"Lev vÀl."
421
01:49:21,108 --> 01:49:23,192
Timmer?
422
01:50:17,317 --> 01:50:21,733
Jag fattade inte att det var Dickens
som hade skrivit boken.
423
01:50:21,900 --> 01:50:26,442
Jag trodde det var nÄn speciell
typ av bok som bara vi hade.
424
01:50:29,108 --> 01:50:33,692
Och sÄ lÀste du högt.
Ur "David Copperfield".
425
01:50:33,858 --> 01:50:37,858
"Om jag ska bli hjÀlten
i mitt eget liv"-
426
01:50:38,025 --> 01:50:43,608
- "eller om den rollen kommer spelas
av nÄn annan fÄr tiden utvisa."
427
01:50:44,817 --> 01:50:49,525
Jag tyckte alltid den inledningen
var sÄ skrÀmmande.
428
01:50:50,733 --> 01:50:56,025
Att vi kanske inte nödvÀndigtvis
kommer spela huvudrollen i vÄra liv.
429
01:50:57,067 --> 01:50:59,567
SĂ„ hemskt!
430
01:50:59,775 --> 01:51:03,108
Som en slags spöktillvaro.
431
01:51:03,275 --> 01:51:09,275
DÀr jag bara jag kan stÄ och se
pÄ den som har tagit min plats.
432
01:51:16,108 --> 01:51:19,733
Jag visste inte
att du tÀnkte pÄ det viset.
433
01:51:19,900 --> 01:51:22,608
Det har du aldrig sagt.
434
01:51:24,858 --> 01:51:26,733
Nej.
435
01:51:35,317 --> 01:51:39,358
Hon har ingen aning om
hur ofta jag har tÀnkt detsamma-
436
01:51:39,525 --> 01:51:44,400
- och varit tvungen att lÀsa vidare
styv av skrÀck.
437
01:52:19,233 --> 01:52:24,775
- Wermlandsbanken.
- Ja, jag vet. Men det Àr inte hÀr.
438
01:52:24,942 --> 01:52:29,067
- Fryser du?
- Nej, jag fryser inte.
439
01:52:29,233 --> 01:52:33,942
- Det Àr inte hÀr. Vi fÄr frÄga nÄn.
- Det mÄste ju vara hÀr nÄnstans.
440
01:52:45,608 --> 01:52:49,317
- HĂ€r var det fint.
- Vi kan inte bara gÄ runt sÄ hÀr.
441
01:52:49,483 --> 01:52:52,900
- Vi fÄr frÄga nÄn.
- Vi hittar det sÀkert.
442
01:52:53,067 --> 01:52:55,567
Till slut, ja.
443
01:52:58,775 --> 01:53:01,400
Du, ursÀkta! Wermlandsbanken?
444
01:53:01,567 --> 01:53:05,150
- Va?
- VĂ€gen till Wermlandsbanken.
445
01:53:05,317 --> 01:53:08,942
Vet du var den Àr? Hör du illa?
446
01:53:09,108 --> 01:53:12,692
- Va?
- Hör du illa?!
447
01:53:12,858 --> 01:53:15,775
Ska du ha pÄ kÀften?
448
01:53:23,692 --> 01:53:28,650
Jag gjorde ett val nÀr jag lÀt bli
att slÄ mannen i Karlstad.
449
01:53:29,692 --> 01:53:34,233
Skulle jag slagit
hade jag blivit en annan man.
450
01:53:35,983 --> 01:53:39,692
DÄ hade livet tagit en annan vÀg.
451
01:53:59,400 --> 01:54:03,775
- Fanns det inget konto?
- Jo dÄ. Det gick mycket bra.
452
01:54:03,942 --> 01:54:07,858
Jag fick pengarna.
Men det var bara 150 kronor.
453
01:54:08,025 --> 01:54:10,692
Verkar inte det ganska lite?
454
01:54:10,858 --> 01:54:16,192
Jag vet inte. Men hur mycket kan man
egentligen tjÀna pÄ timmer, tror du?
455
01:54:16,358 --> 01:54:21,692
- Ingen aning.
- Ja, ja. Vi fick en resa tillsammans.
456
01:54:22,733 --> 01:54:26,442
Vet du vad det roligaste Àr?
Vi mÄste spendera pengarna hÀr.
457
01:54:26,608 --> 01:54:32,317
Vi kan inte ta in dem i Norge.
Det var nÄt med valutarestriktioner.
458
01:54:32,483 --> 01:54:34,567
Kom dÄ!
459
01:54:45,067 --> 01:54:47,983
Hej. Vi ska ha en kostym.
460
01:54:50,400 --> 01:54:54,525
En sÄn hÀr. Till honom dÀr.
461
01:54:55,483 --> 01:54:57,775
Av med jackan.
462
01:55:31,900 --> 01:55:33,983
GĂ„r det bra, Trond?
463
01:57:06,608 --> 01:57:10,150
I det ögonblicket kÀndes allt bra.
464
01:57:12,317 --> 01:57:16,692
Kostymen var fin. Staden var fin.
465
01:57:21,275 --> 01:57:24,483
Och vi bestÀmmer sjÀlva-
466
01:57:24,650 --> 01:57:27,358
-nÀr det ska göra ont.
467
01:59:14,858 --> 01:59:18,650
BASERAD PĂ PER PETTERSONS ROMAN
"UT OCH STJĂLA HĂSTAR"
468
02:02:45,025 --> 02:02:48,150
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 2019
469
02:02:48,317 --> 02:02:51,025
Ansvarig utgivare: Anders Melin
36274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.