Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,024
My Sassy Girl
2
00:00:05,748 --> 00:00:07,748
Episode 26
3
00:00:25,548 --> 00:00:26,896
Ghost Mask.
4
00:00:41,164 --> 00:00:43,622
I'll go this way.
The rest of you can spread out.
5
00:00:43,622 --> 00:00:44,721
Yes, sir!
6
00:02:11,670 --> 00:02:13,696
Lord Choon Poong!
7
00:02:14,431 --> 00:02:16,175
Lord Choon Poong, Lord Choon Poong.
8
00:02:17,013 --> 00:02:19,875
My lord, look at this.
9
00:02:19,875 --> 00:02:21,076
Let me take a look.
10
00:02:23,135 --> 00:02:26,540
"The rumor of the affair
10 years ago..."
11
00:02:28,192 --> 00:02:30,261
"was all a lie."
12
00:02:36,617 --> 00:02:40,778
"All of the evidence was fabricated."
13
00:02:43,338 --> 00:02:47,426
"The witness was bribed."
14
00:02:48,749 --> 00:02:52,698
"Just like you cannot cover
the sky with your hand"
15
00:02:52,698 --> 00:02:55,698
"you cannot cover the truth."
16
00:03:12,508 --> 00:03:14,990
It is all over the palace.
17
00:03:14,990 --> 00:03:19,638
It seems like Ghost Mask definitely
knows what happened 10 years ago.
18
00:03:23,848 --> 00:03:26,207
Your Highness, what is it?
19
00:03:31,699 --> 00:03:36,736
"Bool Hwan Yin Ji Bool Gi Ji,
Hwan Boo Ji Yin."
20
00:03:36,736 --> 00:03:38,942
That is what Confucius said.
21
00:03:42,946 --> 00:03:44,082
Sister!
22
00:03:49,553 --> 00:03:52,366
Gather them all at once!
23
00:03:55,410 --> 00:03:59,861
The princess and Wonja
must never find out.
24
00:03:59,861 --> 00:04:01,232
Yes, Your Majesty.
25
00:04:09,450 --> 00:04:11,259
Ghost Mask or whoever it is...
26
00:04:12,107 --> 00:04:14,138
How could he possibly know this?
27
00:04:14,745 --> 00:04:16,850
Calm down, Your Majesty.
28
00:04:17,683 --> 00:04:19,002
Is it really...
29
00:04:19,792 --> 00:04:22,660
Prince Chuseong returned as a ghost?
30
00:04:25,370 --> 00:04:26,805
Your Majesty.
31
00:04:27,395 --> 00:04:29,020
We need to perform an exorcism.
32
00:04:29,020 --> 00:04:31,216
- Call in the shaman.
- The Dowager Queen is entering!
33
00:04:42,718 --> 00:04:44,365
Have you come?
34
00:04:49,537 --> 00:04:53,852
Have you been reading that as well?
35
00:04:58,455 --> 00:04:59,526
Well...
36
00:05:00,379 --> 00:05:02,997
I have already read it myself.
37
00:05:11,109 --> 00:05:12,421
Is that so?
38
00:05:13,636 --> 00:05:16,765
10 years ago,
the Minister of the Left
39
00:05:16,765 --> 00:05:21,087
brought Court Lady Kim to me
and showed me a letter.
40
00:05:21,745 --> 00:05:24,875
But now they say it was fabricated.
41
00:05:26,615 --> 00:05:29,745
This old lady must be
worrying over nothing.
42
00:05:33,785 --> 00:05:36,374
What are your thoughts, Queen?
43
00:05:37,314 --> 00:05:38,327
Pardon me?
44
00:05:41,087 --> 00:05:44,279
Fabricated? That is utter nonsense.
45
00:05:44,279 --> 00:05:46,502
How could something like that happen?
46
00:05:46,502 --> 00:05:50,524
Please do not let the traitors shake you.
47
00:05:53,548 --> 00:05:58,548
{\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion
48
00:06:03,412 --> 00:06:04,906
Did you see the flyer?
49
00:06:06,015 --> 00:06:07,064
Yes.
50
00:06:12,461 --> 00:06:14,582
I am scared Wonja will find out.
51
00:06:15,602 --> 00:06:18,450
I know he will find out someday,
but right now...
52
00:06:18,450 --> 00:06:22,379
You need to clear
your mother's name before he does.
53
00:06:25,098 --> 00:06:27,999
I will look into the evidence
and witness from back then.
54
00:06:30,359 --> 00:06:31,946
It will not be easy.
55
00:06:31,946 --> 00:06:35,879
A long time has passed
and there is a gag law.
56
00:06:35,879 --> 00:06:37,238
We still need to do it.
57
00:06:53,379 --> 00:06:56,345
Why isn't she coming?
58
00:06:56,984 --> 00:06:59,946
Wait a minute now...
is she playing hard to get?
59
00:07:12,462 --> 00:07:13,799
Mal Geum.
60
00:07:14,638 --> 00:07:16,348
Mal Geum.
61
00:07:17,573 --> 00:07:18,767
What are you doing here?
62
00:07:21,343 --> 00:07:23,379
Oh, it's Chang Hwi.
63
00:07:24,301 --> 00:07:26,821
I asked you why you're spying on
the minister's home.
64
00:07:26,821 --> 00:07:29,841
Oh, it's because, well...
65
00:07:29,841 --> 00:07:31,660
Why can't you answer us?
66
00:07:33,238 --> 00:07:35,781
This is very suspicious.
67
00:07:36,676 --> 00:07:37,752
Are you...
68
00:07:39,441 --> 00:07:40,602
Ghost Mask?
69
00:07:42,316 --> 00:07:43,377
What?
70
00:07:44,446 --> 00:07:48,807
Hey, isn't he a little too small
to be Ghost Mask?
71
00:07:48,807 --> 00:07:50,444
Yeah, he's too chubby as well.
72
00:07:50,444 --> 00:07:53,046
No, it is him. Take a look.
73
00:07:59,395 --> 00:08:00,754
Look.
74
00:08:04,865 --> 00:08:06,562
Are you serious?
75
00:08:06,562 --> 00:08:08,234
This is so absurd... so absurd.
76
00:08:10,053 --> 00:08:11,663
What!
77
00:08:11,663 --> 00:08:14,024
You need to answer the question.
78
00:08:14,024 --> 00:08:16,272
We asked you why you were spying
on the minister's home.
79
00:08:16,272 --> 00:08:18,312
I came to see Mal Geum!
Are you satisfied?
80
00:08:18,312 --> 00:08:21,243
Ghost Mask in the middle
of the day. Crazy punks!
81
00:08:22,725 --> 00:08:25,024
Mal Geum? Who is Mal Geum?
82
00:08:25,024 --> 00:08:27,595
Isn't she Da Yeon's maid?
83
00:08:31,870 --> 00:08:34,937
Ghost Mask uses a sky lantern
to distribute his flyers.
84
00:08:34,937 --> 00:08:37,790
Then, yesterday...
85
00:08:39,823 --> 00:08:43,870
Get ready to move out right away
once sky lanterns are up.
86
00:08:44,758 --> 00:08:45,901
I understand.
87
00:08:56,290 --> 00:08:57,990
What should I do now?
88
00:09:00,160 --> 00:09:03,227
Even that useless old woman
is trying to choke me.
89
00:09:03,948 --> 00:09:05,912
Both the Minister of the Left
and Wol Myung...
90
00:09:07,709 --> 00:09:11,299
Neither care about what happens to me.
91
00:09:21,480 --> 00:09:22,584
Your Majesty!
92
00:09:23,413 --> 00:09:27,718
"Hak Yi Shi Seub Ji,
Bool Yeok Yeol Ho Ra."
93
00:09:28,310 --> 00:09:30,223
That is what Confucius said.
94
00:09:30,223 --> 00:09:34,252
If you learn something
and review it whenever you can
95
00:09:34,252 --> 00:09:36,191
will that not bring you joy?
96
00:09:36,874 --> 00:09:38,182
Wonja!
97
00:09:40,082 --> 00:09:41,640
Mother!
98
00:09:41,640 --> 00:09:44,680
Young Master Gyeon, you can
end class for today.
99
00:09:45,372 --> 00:09:46,825
What is the reason for that?
100
00:09:47,810 --> 00:09:50,792
Must I tell you the reason
for every little thing?
101
00:09:52,142 --> 00:09:54,120
Is there something going on?
102
00:09:55,111 --> 00:09:56,736
Not at all, Wonja.
103
00:09:56,736 --> 00:10:01,272
Your mother would just like
to spend some time with you.
104
00:10:08,486 --> 00:10:11,609
The rumors from the flyers
are spreading everywhere.
105
00:10:15,176 --> 00:10:19,477
I feel that someone is trying to
look into the past incident.
106
00:10:19,477 --> 00:10:22,267
I cannot capture them over just a rumor.
107
00:10:23,676 --> 00:10:27,843
The princess and Wonja will end up
getting hurt in all of this.
108
00:10:27,843 --> 00:10:29,053
I am very worried.
109
00:10:30,307 --> 00:10:32,151
You need to stay strong, King.
110
00:10:34,424 --> 00:10:38,884
You never know.
He may have a lead.
111
00:10:41,595 --> 00:10:44,783
Back then, there was
a very famous calligrapher.
112
00:10:45,529 --> 00:10:48,533
He was very well known in that industry.
113
00:10:49,995 --> 00:10:52,305
What does that have to do
with this flyer?
114
00:10:56,276 --> 00:11:00,173
There are rumors that the evidence
of the scandal was a letter.
115
00:11:01,428 --> 00:11:06,533
A letter exchanged between
Prince Chuseong and the queen.
116
00:11:09,015 --> 00:11:13,096
So the calligrapher actually
wrote that letter.
117
00:11:13,096 --> 00:11:14,104
Yes.
118
00:11:16,029 --> 00:11:18,986
I know we live off of writing novels.
119
00:11:18,986 --> 00:11:20,986
But that story is a bit over the top.
120
00:11:21,566 --> 00:11:22,877
Where is that man?
121
00:11:23,805 --> 00:11:25,555
He is already dead.
122
00:11:25,555 --> 00:11:30,205
When the rumors of the affair started,
his house suddenly caught on fire.
123
00:11:30,205 --> 00:11:31,988
So his entire family,
all of them...
124
00:11:33,627 --> 00:11:38,116
That is why you suspect
he wrotethose letters.
125
00:11:38,977 --> 00:11:40,176
How terrifying.
126
00:11:40,692 --> 00:11:43,156
But you know that man?
127
00:11:44,078 --> 00:11:46,265
It is someone you know,
Young Master.
128
00:11:49,209 --> 00:11:51,807
- Who is it?
- Don't you remember?
129
00:11:51,807 --> 00:11:53,589
Yoon Ga from the ink brush store.
130
00:11:55,850 --> 00:11:56,930
Yoon Ga?
131
00:11:57,720 --> 00:12:02,073
Well, you never visited
the brush store very often.
132
00:12:02,073 --> 00:12:03,720
Gyeon Woo went every day.
133
00:12:05,337 --> 00:12:06,424
I did?
134
00:12:07,330 --> 00:12:08,538
You really don't remember?
135
00:12:11,319 --> 00:12:12,658
You're a little strange lately.
136
00:12:16,569 --> 00:12:18,649
The witness committed suicide?
137
00:12:18,649 --> 00:12:23,620
Yes, there was a maid who told the
Dowager Queen that she saw the letters.
138
00:12:23,620 --> 00:12:27,339
Perhaps it was because of the guilt.
She killed herself soon after.
139
00:12:27,339 --> 00:12:30,129
There were rumors that it was murder.
140
00:12:30,129 --> 00:12:33,031
People are wary due to the gag law.
141
00:12:33,031 --> 00:12:35,720
Everyone is whispering about it
after the flyers came out.
142
00:12:37,490 --> 00:12:40,330
Wonja does not know yet, does he?
143
00:12:41,419 --> 00:12:42,749
I do not think so.
144
00:12:43,149 --> 00:12:46,049
The queen canceled all his classes.
145
00:12:46,049 --> 00:12:48,381
I heard she spent all day with him.
146
00:12:57,220 --> 00:13:00,357
Did you not take care of the evidence
and all witnesses?
147
00:13:00,357 --> 00:13:03,763
I took care of it all with no errors.
148
00:13:04,363 --> 00:13:06,948
Then is it not very strange?
149
00:13:06,948 --> 00:13:10,711
You are the only one
of Prince Chuseong's former men left.
150
00:13:11,227 --> 00:13:14,816
Who could come up
with a plan like this?
151
00:13:23,020 --> 00:13:26,366
There is a former court lady who said
she delivered the letters.
152
00:13:26,999 --> 00:13:28,173
Take care of her.
153
00:13:35,084 --> 00:13:36,962
Mother, take your medicine.
154
00:13:53,912 --> 00:13:55,057
Who are you?
155
00:14:09,917 --> 00:14:12,078
Why are you doing this?
156
00:14:12,078 --> 00:14:14,625
I did everything you asked me to.
157
00:14:34,412 --> 00:14:38,180
I took care of both,
including their families.
158
00:14:38,180 --> 00:14:41,702
I burned down the brush store
to get rid of the evidence too.
159
00:14:41,709 --> 00:14:43,660
No one could have found anything.
160
00:14:45,495 --> 00:14:48,430
You are the only one left
who knows that fact.
161
00:14:49,667 --> 00:14:53,749
Are you... doubting me right now?
162
00:14:55,841 --> 00:14:59,392
I do not think you would dare to be
so foolish as to betray me.
163
00:15:03,700 --> 00:15:05,341
Catch Ghost Mask for me.
164
00:15:05,877 --> 00:15:09,524
I need to see for myself who he is.
165
00:15:10,209 --> 00:15:11,249
Yes, sir.
166
00:15:44,700 --> 00:15:46,709
Where could he be this late at night?
167
00:15:52,837 --> 00:15:57,611
Apparently, the queen wished
to sleep with him tonight.
168
00:15:57,611 --> 00:15:59,229
He is at her residence.
169
00:16:04,006 --> 00:16:06,118
As long as Wonja is fine.
170
00:16:41,935 --> 00:16:44,801
Brush store... Yoon Ga.
171
00:17:27,073 --> 00:17:30,265
"Maeng Mo Sam Mang Ji Gyo."
172
00:18:03,881 --> 00:18:05,805
"Maeng Mo Sam Mang Ji Gyo."
173
00:18:13,904 --> 00:18:15,134
For the time being...
174
00:18:16,433 --> 00:18:20,225
how about you stop working
at the clinic?
175
00:18:21,384 --> 00:18:25,526
Is it not dangerous outside the palace?
176
00:18:27,048 --> 00:18:28,363
I am fine.
177
00:18:29,495 --> 00:18:30,872
Princess.
178
00:18:33,765 --> 00:18:38,053
Is this because of the flyers
Ghost Mask has been circulating?
179
00:18:40,446 --> 00:18:42,314
Did you know about them?
180
00:18:50,287 --> 00:18:51,703
I am sorry.
181
00:18:57,075 --> 00:18:59,573
You had no choice.
182
00:19:00,453 --> 00:19:01,861
I know that.
183
00:20:01,470 --> 00:20:03,678
Are they leaving us out again
to do something?
184
00:20:05,368 --> 00:20:08,234
Why are there so many secrets
within one department?
185
00:20:08,234 --> 00:20:11,093
He must not like us because
we got in through Chang Hwi.
186
00:20:13,490 --> 00:20:14,781
Hey!
187
00:20:14,781 --> 00:20:16,912
What is the problem?
He isn't even wrong.
188
00:20:17,843 --> 00:20:19,480
You are so right... so right.
189
00:20:23,482 --> 00:20:26,921
So, how long do we have
to follow this Ghost Mask?
190
00:20:26,921 --> 00:20:30,611
I overheard them talking about
Ghost Mask and sky lanterns.
191
00:20:30,611 --> 00:20:32,029
I think they will catch him soon.
192
00:20:32,631 --> 00:20:34,245
I hope they catch him soon.
193
00:20:34,245 --> 00:20:36,029
Hey, let's go eat rice.
194
00:20:36,029 --> 00:20:37,093
Rice?
195
00:20:41,504 --> 00:20:42,752
Sky lanterns?
196
00:20:46,194 --> 00:20:47,562
What do you mean resign?
197
00:20:48,252 --> 00:20:49,350
Minister.
198
00:20:49,846 --> 00:20:52,723
How could you do this
along with Young Master Gyeon, at that?
199
00:20:52,723 --> 00:20:54,459
Please forgive me.
200
00:20:54,459 --> 00:20:58,446
It is so sudden. Why are you doing this?
201
00:20:58,446 --> 00:21:01,174
I want to live quietly with my family
in the countryside.
202
00:21:01,174 --> 00:21:04,712
I want to live educating future scholars.
203
00:21:04,712 --> 00:21:09,294
You need to be a source of strength
to me in these times.
204
00:21:14,323 --> 00:21:17,573
Please forgive me, Your Majesty.
205
00:21:28,966 --> 00:21:30,314
Minister.
206
00:22:02,515 --> 00:22:04,913
"Maeng Mo Sam Mang Ji Gyo"?
207
00:22:05,834 --> 00:22:09,254
The queen was deposed because of that.
208
00:22:09,254 --> 00:22:13,433
There were rumors that she had that kind
of relationship with Prince Chuseong.
209
00:22:13,433 --> 00:22:16,754
Someone wrote about them
being together.
210
00:22:16,754 --> 00:22:18,263
Then she got kicked out.
211
00:22:18,263 --> 00:22:22,194
Ah, you mean that flyer
that was going around?
212
00:22:22,194 --> 00:22:23,595
Yes, that one.
213
00:22:35,607 --> 00:22:36,774
Young Master Gyeon!
214
00:22:49,852 --> 00:22:51,000
Young Master Gyeon.
215
00:23:17,669 --> 00:23:18,924
Are you all right?
216
00:23:36,327 --> 00:23:37,404
I am all right.
217
00:23:40,624 --> 00:23:42,066
I am really fine.
218
00:23:46,517 --> 00:23:47,705
Take this medicine.
219
00:23:50,218 --> 00:23:53,734
You may end up becoming
a real doctor at this rate.
220
00:23:54,006 --> 00:23:57,374
Hurry up and take it
and do not get sick again.
221
00:24:22,645 --> 00:24:24,966
Why bother taking me home?
222
00:24:24,966 --> 00:24:26,770
I should be taking you home.
223
00:24:27,821 --> 00:24:29,881
I told you that I'm really all right.
224
00:24:35,502 --> 00:24:37,901
Byul, what is that?
225
00:24:38,620 --> 00:24:40,234
Is that a sky lantern?
226
00:24:40,234 --> 00:24:42,605
There is no festival.
Why are there sky lanterns?
227
00:24:49,500 --> 00:24:52,513
- Go to the palace, Your Highness.
- What is it?
228
00:24:52,513 --> 00:24:53,984
I will tell you after I return.
229
00:24:54,897 --> 00:24:56,207
Young Master Gyeon.
230
00:24:56,207 --> 00:24:57,714
Take care of Her Highness.
231
00:24:57,714 --> 00:24:58,763
Yes.
232
00:26:02,991 --> 00:26:04,154
Young Master Gyeon!
233
00:27:34,381 --> 00:27:37,410
Young Master Gyeon! Young Master Gyeon!
234
00:27:39,848 --> 00:27:41,716
Wake up, Young Master Gyeon!
235
00:27:43,154 --> 00:27:44,814
Young Master Gyeon!
236
00:27:46,428 --> 00:27:49,381
Wake up, Young Master Gyeon.
Young Master Gyeon!
237
00:28:01,683 --> 00:28:04,647
Young Master Gyeon, Young Master Gyeon!
238
00:28:08,631 --> 00:28:10,370
Please wake up, Young Master Gyeon.
239
00:28:11,812 --> 00:28:13,602
Young Master Gyeon!
240
00:28:20,208 --> 00:28:25,208
Subtitles by DramaFever
241
00:28:27,679 --> 00:28:32,679
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
242
00:28:34,704 --> 00:28:36,849
[My Sassy Girl]
243
00:28:36,849 --> 00:28:38,469
Wol Myung has been caught?
244
00:28:38,469 --> 00:28:39,795
Get rid of him.
245
00:28:39,795 --> 00:28:42,866
There is too much that he knows.
246
00:28:42,866 --> 00:28:45,913
We should borrow the knife
of another if we can.
247
00:28:45,913 --> 00:28:48,706
I will get you out,
no matter what I have to do.
248
00:28:48,706 --> 00:28:50,503
You should give up now.
249
00:28:50,503 --> 00:28:52,989
Do you think the Minister of the Left
will let you live?
250
00:28:52,989 --> 00:28:55,800
I would like it if you did not come
near my Gyeon Woo again.
251
00:28:57,297 --> 00:29:00,788
There is something you need to know,
Your Highness.
252
00:29:00,788 --> 00:29:02,400
It was all my fault.
253
00:29:02,400 --> 00:29:03,880
I feel wronged, Your Majesty.
254
00:29:03,880 --> 00:29:07,264
There is evidence,
yet you continue to deny it!
255
00:29:07,264 --> 00:29:08,534
To tell you the truth...
256
00:29:09,543 --> 00:29:12,612
Forgive me... Your Highness.
18698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.