Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,167 --> 00:01:49,000
Let's go, go. Hurry man!!
2
00:01:53,083 --> 00:01:58,042
Was that the tyre!!? - No, he's
shooting at me! Hurry up!!
3
00:01:58,083 --> 00:01:59,542
Start the car.
4
00:02:01,042 --> 00:02:02,833
Hurry up. Move, move!
5
00:02:03,042 --> 00:02:05,000
It's not the starting. Push the car.
6
00:02:05,042 --> 00:02:07,125
Hang on. There we go!
7
00:02:11,208 --> 00:02:14,167
What's happening? Who's
he? Who are you?
8
00:02:14,208 --> 00:02:16,833
I'm just simple man. Please save me!
9
00:02:16,917 --> 00:02:20,208
Then why is he shooting at you?
- I don't know.
10
00:02:20,333 --> 00:02:22,750
Dube, is this some mafia nonsense?
11
00:02:22,833 --> 00:02:24,167
The dons are dangerous.
12
00:02:24,208 --> 00:02:25,875
I'll get screwed along with you!
13
00:02:26,083 --> 00:02:28,500
See that jeep behind us
- Please go in that!
14
00:02:29,625 --> 00:02:30,667
Is that him?
15
00:02:31,000 --> 00:02:32,833
Oh God!
16
00:02:38,667 --> 00:02:42,667
Dear Lord! Hey, do you know
the hanuman prayer?
17
00:02:44,042 --> 00:02:46,167
Gaytri mantra?
- I don't.
18
00:02:46,208 --> 00:02:47,792
Dude, sing any hymn you know!
19
00:02:48,167 --> 00:02:50,708
"Now I lay me down to sleep"
20
00:02:51,125 --> 00:02:52,625
We're dead meat!
21
00:02:52,708 --> 00:02:54,875
"If I die before I wake, I pray
the lord my soul to take"
22
00:02:54,917 --> 00:02:56,625
Shut up! Shut up! Shut up!
23
00:02:58,792 --> 00:03:03,167
Go way! Don't follow me!
You'll get me killed.
24
00:03:04,375 --> 00:03:06,250
Shoo! Get lost!
- Please buddy!
25
00:03:06,542 --> 00:03:09,458
Get lost from here! - Please brother.
26
00:03:09,542 --> 00:03:12,000
I told you not to follow me.
27
00:03:15,125 --> 00:03:18,000
Run away from here!
28
00:03:46,917 --> 00:03:51,708
Whoa! You again? Buzz off!
29
00:03:51,792 --> 00:03:54,500
Please... taxi! Please...
don't leave me, taxi.
30
00:04:00,917 --> 00:04:02,917
Quick. Call the police.
31
00:04:03,000 --> 00:04:06,708
Good morning, sir. Welcome,
Some tea?
32
00:04:09,375 --> 00:04:10,458
Here...
33
00:04:10,875 --> 00:04:15,000
How's life Ghanshyam?
34
00:04:15,083 --> 00:04:16,917
You? Here?
35
00:04:17,000 --> 00:04:20,125
Call your wife tell her
you've been kidnapped.
36
00:04:20,542 --> 00:04:22,708
Two million
- Cash. Got it?
37
00:04:22,792 --> 00:04:23,833
But.
38
00:04:23,917 --> 00:04:27,958
You borrowed money; you
didn't return it on time.
39
00:04:29,875 --> 00:04:34,500
Circuit, I'd said "point the gun"
40
00:04:34,542 --> 00:04:38,083
Not shoot all over Mumbai.
What if someone got hurt?
41
00:04:38,833 --> 00:04:39,875
Why are you tense?
42
00:04:39,958 --> 00:04:42,625
They're fake bullets...
they just sting!
43
00:04:42,708 --> 00:04:46,500
Hey, Flo jo...
44
00:04:46,875 --> 00:04:52,875
At this range even a fake bullet
can do the job! What?
45
00:04:53,708 --> 00:04:54,750
Who are you people?
46
00:04:54,833 --> 00:04:58,333
We're social workers, 'loan default
prevention specialists'.
47
00:04:58,417 --> 00:05:02,375
You owe him 2 million;
pay up. Go home.
48
00:05:02,875 --> 00:05:07,792
But Manilal, you know I paid
your brother in time.
49
00:05:07,875 --> 00:05:11,667
My brother swindled half
the city and fled to Dubai.
50
00:05:11,917 --> 00:05:17,542
I don't care what deal you guys had.
- I want my money.
51
00:05:17,625 --> 00:05:19,625
But it was you who asked
me to pay him!!
52
00:05:19,708 --> 00:05:23,333
I don't care! I want my money back.
53
00:05:23,833 --> 00:05:26,667
Hang on... you paid back his brother?
54
00:05:26,750 --> 00:05:29,417
Yes. Ask him.
- What does he care?
55
00:05:29,500 --> 00:05:31,000
Quiet?
56
00:05:34,875 --> 00:05:38,417
Dude, you made a big mistake.
57
00:05:38,833 --> 00:05:40,500
Ghanshyam, go home.
58
00:05:46,917 --> 00:05:50,875
And you, call your wife.
- But... why?
59
00:05:50,958 --> 00:05:54,375
Hey, don't fuse my circuit or...
60
00:05:54,458 --> 00:05:56,958
You'll be riding home in
three different bags!
61
00:05:57,042 --> 00:05:59,667
Tell your woman to send 1 million...
62
00:05:59,750 --> 00:06:01,292
...because you've been kidnapped.
63
00:06:01,375 --> 00:06:03,833
Why one million?!
64
00:06:03,875 --> 00:06:07,292
Because you were dishonest.
65
00:06:07,833 --> 00:06:10,333
My father's says,
don't be dishonest...
66
00:06:10,500 --> 00:06:11,875
...and don't tolerate dishonesty."
67
00:06:12,333 --> 00:06:15,250
Now, call your wife.
68
00:06:18,750 --> 00:06:19,917
Hey Circuit.
69
00:06:22,583 --> 00:06:24,667
Grab him.
- Yes brother.
70
00:06:25,583 --> 00:06:26,667
Quiet!
71
00:06:33,667 --> 00:06:38,333
Telegram for Murli Parasad Sharma!
- Open it, quick!
72
00:06:39,833 --> 00:06:40,917
When?
73
00:06:41,792 --> 00:06:44,792
The evening train, brother.
- Damn! We're screwed!
74
00:06:45,375 --> 00:06:47,250
Aalam, call Banwari! Move it!
75
00:06:48,625 --> 00:06:50,750
The boss's old man is coming,
by the 5 o'clock train.
76
00:06:50,833 --> 00:06:52,542
What?!
- But he always comes in July?
77
00:06:52,625 --> 00:06:56,208
Fool! He's not the monsoon.
He can come whenever.
78
00:06:56,292 --> 00:07:02,625
The boss's dad is coming! 5 o'clock!
79
00:07:02,708 --> 00:07:06,708
C'mon, hurry up! Move it!
We don't have time!
80
00:07:12,417 --> 00:07:16,417
"Moon uncle has gone to bed
and uncle sun has woken up..."
81
00:07:16,833 --> 00:07:20,917
"Look, hold friends, the hands
of the clock are running..."
82
00:07:21,833 --> 00:07:27,875
"One story has ended and another
has begun, uncle..."
83
00:07:29,583 --> 00:07:33,708
"It is morning uncle, uncle..."
84
00:07:34,583 --> 00:07:38,750
"It is morning uncle, uncle..."
85
00:07:38,833 --> 00:07:42,917
"Moon uncle has gone to bed
and uncle sun has woken up..."
86
00:07:43,708 --> 00:07:47,542
"Look, hold friends, the hands
of the clock are running..."
87
00:07:52,708 --> 00:07:58,167
"Moon uncle has gone to bed
and uncle sun has woken up..."
88
00:08:01,542 --> 00:08:05,542
"How much has one saved,
all are worried about that."
89
00:08:06,667 --> 00:08:10,250
"Life is a bank, it counts
every moment..."
90
00:08:15,708 --> 00:08:19,333
"How much has one saved,
all are worried about that."
91
00:08:20,500 --> 00:08:23,792
Life is a bank, it counts
every moment..."
92
00:08:24,750 --> 00:08:31,583
"Look my love's saving has
been saved, uncle..."
93
00:08:32,667 --> 00:08:37,292
"It is morning uncle, uncle..."
94
00:08:37,375 --> 00:08:42,208
"It is morning uncle, uncle..."
95
00:08:43,917 --> 00:08:45,500
You're still a rookie, child.
96
00:08:45,583 --> 00:08:47,542
Sorry... Forgive me...
it was on the floor,
97
00:08:47,583 --> 00:08:49,667
I was returning it...
I'm not a pickpocket.
98
00:08:49,708 --> 00:08:55,458
Bloody thief! Pickpocket!
Let's beat him!
99
00:08:55,542 --> 00:08:59,708
Pickpocket! Let's beat him!
100
00:08:59,750 --> 00:09:01,708
See how they're beating
the poor thing.
101
00:09:01,750 --> 00:09:06,500
Hit the scoundrel! - Hey what are
you doing? - Hit him! - Move! Move!
102
00:09:06,542 --> 00:09:09,583
Make way! Leave him! Why
are you beating him?
103
00:09:09,750 --> 00:09:14,292
He stole from me, why are
all of you getting excited?
104
00:09:14,708 --> 00:09:16,625
I will beat this man. Come with me!
105
00:09:16,875 --> 00:09:18,042
You don't know these ruffians, sir.
106
00:09:18,125 --> 00:09:19,625
Let us at him, we'll teach him!
107
00:09:19,708 --> 00:09:22,292
Well, should I?
- No.
108
00:09:22,375 --> 00:09:23,458
Do you know who they are?
109
00:09:23,833 --> 00:09:26,667
These are the people of our
country. Look at their faces.
110
00:09:26,708 --> 00:09:27,875
They are so angry.
111
00:09:28,708 --> 00:09:30,708
Someone's fought with his wife...
112
00:09:30,750 --> 00:09:32,417
...another's son won't listen to him,
113
00:09:32,500 --> 00:09:34,917
One's jealous of his
neighbor's success.
114
00:09:34,958 --> 00:09:36,958
And one has had it with
his landlord's demands.
115
00:09:37,625 --> 00:09:39,667
From the government's
corruption to the...
116
00:09:39,750 --> 00:09:42,667
...cricket team's defeat they're
upset about everything.
117
00:09:42,708 --> 00:09:45,958
But their anger is silent,
Bottled up.
118
00:09:46,708 --> 00:09:48,500
They'll pour it out on you.
119
00:09:48,583 --> 00:09:49,625
Should I hand you over to them?
120
00:09:49,708 --> 00:09:51,250
They'll definitely crack your skull!
121
00:09:51,333 --> 00:09:55,375
No! Forgive me sir!
I made a mistake!
122
00:09:57,167 --> 00:09:59,458
Can't see them brother.
- Keep looking.
123
00:09:59,542 --> 00:10:02,250
Alright everyone, he's
learned his lesson.
124
00:10:02,375 --> 00:10:07,250
Now you all go to work.
Thank you for your help.
125
00:10:08,333 --> 00:10:13,542
Son, it's simpler to live
honestly. Understand?
126
00:10:15,500 --> 00:10:17,417
Namaste.
- Bless you.
127
00:10:18,333 --> 00:10:19,625
Namaste.
- Good... God bless.
128
00:10:20,417 --> 00:10:23,667
What the hell are you doing here?
- You know him?
129
00:10:23,750 --> 00:10:26,542
He... no.
130
00:10:26,583 --> 00:10:27,667
Porter!
131
00:10:28,583 --> 00:10:33,042
You're hurt. Come,
our son is a doctor.
132
00:10:33,125 --> 00:10:37,333
Father has come! Father has come!
- What? Father has come?
133
00:10:37,417 --> 00:10:40,250
Let's go! Hurry, hurry.
134
00:10:42,458 --> 00:10:46,417
Hey, you. Watch it! The ladder!
135
00:10:49,042 --> 00:10:55,125
Hey... I'm hanging here.
Put it back! Help!
136
00:10:55,208 --> 00:11:00,208
What are you doing? Put it up slowly!
137
00:11:00,292 --> 00:11:04,625
Oh God! I'm dead!
138
00:11:10,583 --> 00:11:13,583
Wow! A new signboard?
139
00:11:13,667 --> 00:11:15,083
Yes. Was put up right after
we got the telegram...
140
00:11:15,125 --> 00:11:19,250
This way ma'am.
- Go ahead, read it.
141
00:11:19,458 --> 00:11:22,167
Read it quickly, I want
to meet my son.
142
00:11:22,250 --> 00:11:23,542
Fine I'll read it.
143
00:11:23,583 --> 00:11:26,542
Yes read 'Hari Prasad Sharma
charitable hospital'
144
00:11:27,542 --> 00:11:33,083
That's his name. Happy? Read
your name? Let's go in.
145
00:11:33,250 --> 00:11:35,583
Even my son ran away
from the village,
146
00:11:36,083 --> 00:11:41,458
But, unlike you, he worked
hard and became a doctor.
147
00:11:41,583 --> 00:11:43,167
Let's go.
148
00:11:44,083 --> 00:11:48,042
It's what we feared
- Lymphosarcoms of the intestines.
149
00:11:48,125 --> 00:11:50,208
Doc, will I live?
150
00:11:50,250 --> 00:11:54,292
Yes, because only
Dr. Murli Prasad Sharma...
151
00:11:54,375 --> 00:11:56,250
...knows the cure for this disease.
152
00:11:56,292 --> 00:11:57,375
Really?
153
00:11:57,417 --> 00:11:59,250
Father, you're here?
154
00:12:00,250 --> 00:12:02,250
God bless you, son.
155
00:12:02,333 --> 00:12:05,292
How are you ma?
- Fine. How are you?
156
00:12:05,375 --> 00:12:06,417
Me? Great!
157
00:12:06,500 --> 00:12:10,625
Great? He works day and night,
ignoring his own health.
158
00:12:11,000 --> 00:12:16,333
That's my son! Selflessness
is the sure way to heaven.
159
00:12:16,417 --> 00:12:17,500
Thanks, father.
160
00:12:17,542 --> 00:12:21,208
Oh, and look at this child.
- He's bleeding.
161
00:12:21,667 --> 00:12:24,458
The doctor will fix you up.
162
00:12:26,667 --> 00:12:30,458
You...? A doctor?!
163
00:12:31,625 --> 00:12:35,333
Dr. Lohanna, it's a deep cut
- emergency - Fix it!
164
00:12:36,333 --> 00:12:37,375
But...
165
00:12:39,625 --> 00:12:43,292
Don't worry. Dr. Lohanna
will deal with him.
166
00:12:43,667 --> 00:12:46,417
You must be tired. Go rest.
167
00:12:46,667 --> 00:12:49,500
Seeing you makes us less weary.
168
00:12:50,583 --> 00:12:52,500
Shhh... Quiet!
169
00:12:53,583 --> 00:12:55,792
What happened?
- They're punching...
170
00:12:55,875 --> 00:12:58,792
Stitching... him up. It's painful.
171
00:12:58,875 --> 00:13:01,208
I've brought it! Here!
172
00:13:01,250 --> 00:13:03,750
Who do I give it to?
173
00:13:04,750 --> 00:13:09,167
1 million. Let my husband go, Please!
174
00:13:16,208 --> 00:13:18,125
Shut up! Remember,
brother's a doctor!
175
00:13:25,667 --> 00:13:29,417
Sorry madam, if money
could save lives...
176
00:13:29,500 --> 00:13:31,542
Then the rich would never die.
177
00:13:33,583 --> 00:13:37,667
Circuit, help the lady.
- Huh!? Yes, doctor.
178
00:13:38,417 --> 00:13:41,708
Madam...
- But I... - Please come with me.
179
00:13:41,750 --> 00:13:44,083
Don't worry. Everything will be
fine. - He is her husband, father.
180
00:13:44,167 --> 00:13:50,542
Her husband was so obese, the
liposuction took a week!
181
00:13:50,625 --> 00:13:52,667
Is this all of it?
- Yes.
182
00:13:52,750 --> 00:13:55,625
Chill sis! Go sit in the car.
He'll be right out.
183
00:13:55,750 --> 00:13:57,417
Soon...?
- Don't you worry!
184
00:13:57,542 --> 00:13:59,625
Goddamn rodent! Beat it!
185
00:13:59,750 --> 00:14:01,625
You carry on, son.
186
00:14:03,750 --> 00:14:07,292
Hey, didn't we meet
the last time too?
187
00:14:07,375 --> 00:14:10,125
Are you ok?
- No it's...
188
00:14:10,208 --> 00:14:16,708
I'm... I'm...
189
00:14:20,583 --> 00:14:21,792
Heart attack?
190
00:14:22,583 --> 00:14:25,375
Dr. Monty, take my parents
Inside, quick.
191
00:14:25,417 --> 00:14:26,792
Nurse, get me the chloroform.
192
00:14:31,083 --> 00:14:32,458
What?
193
00:14:32,500 --> 00:14:34,708
You over-acting piece of crap...
194
00:14:34,750 --> 00:14:37,583
You know no other ailments
always the same old chest pain!
195
00:14:39,417 --> 00:14:41,750
Look at him, what a natural...
196
00:14:42,250 --> 00:14:43,417
He's been acting for
three years and...
197
00:14:43,500 --> 00:14:45,250
...father's never recognized him.
198
00:14:45,333 --> 00:14:49,500
Fool Get up, jerk! You're
cured. Now get out!
199
00:14:50,083 --> 00:14:52,125
What the hell is going on?
200
00:14:52,542 --> 00:14:55,542
You can't understand. It's
a long story! Scram!
201
00:15:09,583 --> 00:15:15,417
Brother, if it hurts you so much...
202
00:15:18,458 --> 00:15:22,583
...why don't you just tell
your father the truth?
203
00:15:24,750 --> 00:15:27,375
Tell him, in this city
a don gets more...
204
00:15:27,458 --> 00:15:31,000
...respect than any damn doc.
205
00:15:33,417 --> 00:15:35,000
He'll die if he gets to know.
206
00:15:37,250 --> 00:15:40,208
It's just seven days of drama,
Circuit. Let it be.
207
00:15:50,292 --> 00:15:53,417
Ma, remember when I saw a
ghost near the cemetery?
208
00:15:54,375 --> 00:15:57,375
And it was Chandu who
was sleepwalking.
209
00:15:57,958 --> 00:15:59,333
And father had raised his cane...
210
00:15:59,708 --> 00:16:02,542
"Fool! Why did you go
near the cemetery?"
211
00:16:04,542 --> 00:16:05,625
I was so scared.
212
00:16:06,625 --> 00:16:09,458
Scared? You were shaking!
213
00:16:10,667 --> 00:16:15,542
And you hugged me... And I felt
nothing could scare me.
214
00:16:16,667 --> 00:16:19,542
You used to call it something...?
- The Magic Hug!
215
00:16:19,625 --> 00:16:20,833
The Magic Hug!
216
00:16:29,792 --> 00:16:31,167
Get up.
- What...?
217
00:16:31,583 --> 00:16:32,833
Do as I say.
218
00:16:35,500 --> 00:16:36,625
Come here.
219
00:16:39,583 --> 00:16:41,583
Now tell me, what's bothering you?
220
00:16:42,583 --> 00:16:45,625
Ma, if I wasn't a doctor...
221
00:16:45,667 --> 00:16:48,292
What are you two up to?
222
00:16:48,542 --> 00:16:50,625
Nothing father. Just nostalgia,
about the village...
223
00:16:50,708 --> 00:16:54,292
So come back. You are so famous
in the village today.
224
00:16:54,667 --> 00:16:58,125
"The naughtiest kid who became
a big doctor in the city!"
225
00:16:58,667 --> 00:16:59,792
He wasn't the naughtiest.
226
00:16:59,833 --> 00:17:02,333
Ah, right. It was I
who stole fruits...
227
00:17:02,375 --> 00:17:06,292
...set fire to people's
trousers... right?
228
00:17:15,542 --> 00:17:19,375
Morning sir!
- Morning... What's going on?
229
00:17:19,458 --> 00:17:22,208
Oh, nothing. They're loony
bins. How's the Doc?
230
00:17:22,500 --> 00:17:24,125
He's fine. How much for a coconut?
231
00:17:24,167 --> 00:17:26,708
Would I ever accept money from you?
232
00:17:26,792 --> 00:17:28,500
Would you like one with
water or a creamy one?
233
00:17:28,583 --> 00:17:30,625
Neither... if it's for free.
234
00:17:30,708 --> 00:17:33,292
Please don't do this!
- Ok... I'm off!
235
00:17:33,333 --> 00:17:35,708
Stop, sir! I was kidding. Please...
236
00:17:36,125 --> 00:17:37,167
A coconut please.
237
00:17:37,250 --> 00:17:39,167
Fifteen bucks for a creamy
one and ten for water!
238
00:17:43,500 --> 00:17:45,500
Excuse me, do I know you?
239
00:17:45,583 --> 00:17:50,208
I don't know about that, but I
certainly know you, Dr. Asthana.
240
00:17:58,667 --> 00:18:00,292
Mr. Sharma!
- Correct!
241
00:18:00,375 --> 00:18:04,083
How are you Mr. Sharma?
- You know each other?
242
00:18:04,167 --> 00:18:06,583
Of course. When we finally
got a hospital...
243
00:18:06,667 --> 00:18:08,500
...he was the first doctor
to come to the village.
244
00:18:08,542 --> 00:18:11,292
He stayed for two years!
- Yes, but you, here?
245
00:18:11,500 --> 00:18:14,125
My son Munna has a hospital here.
246
00:18:14,583 --> 00:18:16,333
Munna's hospital?
- Yes.
247
00:18:16,417 --> 00:18:18,667
I don't understand.
- You don't need to.
248
00:18:18,750 --> 00:18:20,708
Which coconut would you like?
- Hold on.
249
00:18:21,708 --> 00:18:23,375
Munna's a doctor?
250
00:18:23,833 --> 00:18:27,917
Remember, I had told you my son
would become a doctor someday?
251
00:18:28,000 --> 00:18:31,583
You did sir... now should
I cut a cream coconut?
252
00:18:31,667 --> 00:18:32,708
Hang on.
253
00:18:33,750 --> 00:18:37,417
Surprising... I live near by, and
I don't know of this hospital.
254
00:18:37,500 --> 00:18:39,792
Forget about it! What's that got
to do with my coconuts? You...
255
00:18:39,833 --> 00:18:42,333
Damn you and your coconuts.
Stop it I say.
256
00:18:45,667 --> 00:18:47,708
Sorry, sorry.
257
00:18:48,667 --> 00:18:50,792
Let's go to my house.
- Sure.
258
00:18:50,917 --> 00:18:55,792
So, you say your son's
hospital is close by?
259
00:18:55,833 --> 00:18:58,458
But I know all the doctors around...
- Bananas?
260
00:18:59,542 --> 00:19:02,583
Get out. Get out now. Get out!
261
00:19:13,750 --> 00:19:17,667
This standing around, laughing
loudly... what is that?
262
00:19:17,708 --> 00:19:18,792
Laughter Therapy.
263
00:19:18,875 --> 00:19:24,417
If you're tense, or angry,
you laugh loudly.
264
00:19:24,542 --> 00:19:25,792
It lowers the blood pressure.
265
00:19:26,625 --> 00:19:29,500
But how do you laugh when
you are tense? - Practice!
266
00:19:30,250 --> 00:19:33,750
Look at me. The angrier I get,
the harder I laugh.
267
00:19:34,500 --> 00:19:35,625
Please, sir.
268
00:19:37,583 --> 00:19:39,167
Please get another cup.
- Right away.
269
00:19:40,583 --> 00:19:42,833
So where did Munna get his
M.B.B. S degree from?
270
00:19:43,792 --> 00:19:44,833
I don't know.
271
00:19:44,917 --> 00:19:47,625
He was in high school when
he ran away from home.
272
00:19:47,708 --> 00:19:50,625
It was my fault. I was too strict.
273
00:19:51,083 --> 00:19:52,917
I wanted him to be a doctor...
274
00:19:53,000 --> 00:19:55,792
...but he kept flunking.
- I remember.
275
00:19:55,958 --> 00:19:59,833
I was so scared that he would
become a criminal...
276
00:19:59,917 --> 00:20:05,125
...but fifteen years later
he called and said...
277
00:20:05,167 --> 00:20:06,542
"Father, I've become a doctor."
278
00:20:08,083 --> 00:20:11,417
I can't express the joy I felt.
279
00:20:12,583 --> 00:20:15,125
Tea. Yes.
280
00:20:17,083 --> 00:20:19,625
Mr. Sharma, good things
happen to good people.
281
00:20:20,792 --> 00:20:22,875
And how's your daughter Chinky?
- Good.
282
00:20:23,917 --> 00:20:25,833
What does she do now?
- She's a doctor.
283
00:20:29,792 --> 00:20:31,375
Is she married?
284
00:20:31,458 --> 00:20:34,792
I'm still looking for
a groom. She insists...
285
00:20:34,875 --> 00:20:37,542
...on getting married only to
a doctor, someone she knows.
286
00:20:37,583 --> 00:20:38,917
She's right.
287
00:20:39,917 --> 00:20:43,917
Well, there is a doctor
Chinky's known as a child.
288
00:20:44,000 --> 00:20:48,417
Co-incidentally, I have
his photo right here.
289
00:20:54,750 --> 00:20:56,000
What do you say?
290
00:20:58,833 --> 00:21:03,833
Marriage! Not for me!
It'll be a big problem.
291
00:21:04,833 --> 00:21:07,875
Fine. Let's go Parvati.
- Where?
292
00:21:07,958 --> 00:21:10,875
To our village! No
one there negates...
293
00:21:10,917 --> 00:21:14,375
...their parents' wishes
so mercilessly.
294
00:21:14,417 --> 00:21:18,875
What is all this? Mom...
- He's right.
295
00:21:19,833 --> 00:21:22,750
My poor little heart had
just one last wish...
296
00:21:22,792 --> 00:21:24,875
...to play with my grandkids.
297
00:21:26,000 --> 00:21:28,667
Looks like I'll die
without that joy.
298
00:21:28,750 --> 00:21:30,708
You're making a mountain
out of a molehill.
299
00:21:30,792 --> 00:21:32,500
Circuit, explain to them!
300
00:21:36,000 --> 00:21:38,375
Sir, you see...
301
00:21:38,417 --> 00:21:44,875
Brother is so busy 24...
302
00:21:45,833 --> 00:21:46,875
...the wife wouldn't understand
the pressure...
303
00:21:46,917 --> 00:21:48,042
...of running a hospital.
304
00:21:48,917 --> 00:21:52,792
Unless, of course, she
was a doctor herself.
305
00:21:52,875 --> 00:21:57,333
That's true. Only a doctor can
Understand a doctor's pressure.
306
00:21:57,417 --> 00:22:00,375
Exactly. Father. That is why
I was saying that...
307
00:22:02,917 --> 00:22:04,958
Why are you smiling like that?
308
00:22:07,875 --> 00:22:09,917
Mom? You too?
309
00:22:10,000 --> 00:22:11,875
We've found a lady doctor for you.
310
00:22:12,792 --> 00:22:15,333
And you have an appointment
with her tomorrow.
311
00:22:15,792 --> 00:22:17,375
What doctor?!
312
00:22:18,500 --> 00:22:19,708
Chinky.
313
00:22:20,583 --> 00:22:23,667
Chinky! What kind of a name is that?
314
00:22:25,417 --> 00:22:28,250
Hang on... That Chinky?!
315
00:22:34,583 --> 00:22:36,458
Brother, how is Chinky to look at?
316
00:22:36,750 --> 00:22:39,583
Like, really pretty?
317
00:22:40,917 --> 00:22:43,667
Well, when we were kids,
she was a fatso...
318
00:22:43,750 --> 00:22:46,417
...with two oiled pigtails...
319
00:22:46,500 --> 00:22:48,583
...and a perennial running nose.
320
00:22:50,583 --> 00:22:52,250
We played together a lot.
321
00:22:52,292 --> 00:22:55,667
I'd be the doctor, and
she'd be the wife.
322
00:22:55,750 --> 00:22:58,875
I'd go to the clinic, she'd
stay home and cook.
323
00:22:59,750 --> 00:23:04,333
Well then, marriage sounds
like a good idea.
324
00:23:04,417 --> 00:23:05,875
Use your head, Circuit!
325
00:23:06,917 --> 00:23:09,333
In two days she'll see right
through this doctor drama!
326
00:23:09,417 --> 00:23:12,375
Just say, "Dude, I'm not
a doctor. So bite me!!"
327
00:23:12,750 --> 00:23:17,208
You talk like a doomful sometimes.
Why should I ruin her life?
328
00:23:19,250 --> 00:23:23,208
But Brother, something has to
be done. - You're right...
329
00:23:23,750 --> 00:23:25,542
Something must be done.
330
00:23:27,625 --> 00:23:29,417
Chinky! Munna's phone call for you.
331
00:23:31,250 --> 00:23:32,333
Munna.
332
00:23:32,750 --> 00:23:35,708
Chinky. Go on, talk to him.
333
00:23:39,208 --> 00:23:40,250
Go on, talk to him.
334
00:23:40,833 --> 00:23:44,375
Dad, do you mind?
- No, I don't mind.
335
00:23:45,250 --> 00:23:47,875
Talk nicely with him.
- OK dad.
336
00:23:47,917 --> 00:23:51,250
I'll speak nicely, I'll
marry him nicely...
337
00:23:51,292 --> 00:23:54,833
...we'll have nice little children,
and they'll call you grandpa.
338
00:23:54,917 --> 00:23:56,208
Now, some privacy please?
339
00:23:56,708 --> 00:23:58,875
Hello, Chinky?
340
00:23:58,917 --> 00:24:01,708
Good morning, doctor.
You're an early riser.
341
00:24:01,750 --> 00:24:05,833
No. I haven't slept all night.
- Why? Was there an emergency?
342
00:24:05,917 --> 00:24:09,583
Damn straight! I'm up shit
creek and sinking fast.
343
00:24:13,625 --> 00:24:16,333
Why are you laughing?
- You're talking funny.
344
00:24:16,417 --> 00:24:17,875
It's how I speak.
345
00:24:18,667 --> 00:24:21,333
Fine, let's your talk then...
346
00:24:21,417 --> 00:24:23,458
Was sup?! Gimme the
dope on your life.
347
00:24:23,708 --> 00:24:26,208
The buzz is you're a doc now, dude...
348
00:24:26,667 --> 00:24:29,667
I'm not a doctor.
- Like I know.
349
00:24:29,708 --> 00:24:32,667
Say what?
- I've known you for ages.
350
00:24:32,750 --> 00:24:37,375
You were a little ruffian, and You're
still the same. What? Am I right?
351
00:24:37,625 --> 00:24:42,250
I'm not a ruffian, babe!
I'm a social worker.
352
00:24:42,333 --> 00:24:44,500
I provide financial help, get it?
353
00:24:44,583 --> 00:24:47,417
Munna! Do you talk like this
to you patients as well?
354
00:24:47,500 --> 00:24:50,875
Patients? I'm serious, Chinky,
I'm not a doctor.
355
00:24:52,625 --> 00:24:55,417
I don't have time to explain.
356
00:24:55,500 --> 00:25:02,625
When I come over, you reject me.
Say I'm ugly, anything.
357
00:25:02,750 --> 00:25:06,542
And please, make sure my
father doesn't find out...
358
00:25:06,583 --> 00:25:08,417
...if he does, he'll die.
359
00:25:11,417 --> 00:25:14,083
Chinky. Reject me, ok?
360
00:25:14,750 --> 00:25:15,833
Hello...
361
00:25:19,583 --> 00:25:23,542
Your mother has bought this for you.
362
00:25:23,625 --> 00:25:26,750
You'll look regal in it.
363
00:25:26,917 --> 00:25:30,333
Hurry, your mother's
ready and waiting.
364
00:25:36,750 --> 00:25:38,292
Chinky, I'm ready, you are late.
365
00:25:39,250 --> 00:25:42,458
Lakshmi, get the sugar separately.
Don't mix it in the tea, okay?
366
00:25:44,417 --> 00:25:45,458
What happened?
367
00:25:47,125 --> 00:25:49,750
Someone owes you money?
- Money?
368
00:25:50,583 --> 00:25:52,708
Want to kidnap someone? - What?
369
00:25:52,792 --> 00:25:56,583
Want to have someone roughed up?
- What nonsense!
370
00:25:56,667 --> 00:25:58,458
Then why is this photo here?
371
00:25:59,583 --> 00:26:01,667
This is Chinky's
prospective bridegroom.
372
00:26:02,750 --> 00:26:05,208
She's marrying that
gangster. Munna?!
373
00:26:20,750 --> 00:26:23,292
What happened?
374
00:26:24,500 --> 00:26:26,542
Chinky, go to the hospital.
375
00:26:26,625 --> 00:26:30,750
Hospital? But, isn't Munna coming?
- I forget to tell you.
376
00:26:30,833 --> 00:26:33,375
It's postponed till next week.
- But dad...
377
00:26:33,708 --> 00:26:36,333
You go. You carry on!
I'll follow you there.
378
00:26:36,375 --> 00:26:38,667
Hurry up, fast! I have
some work here.
379
00:26:38,708 --> 00:26:41,708
I'll catch up with you, ok?
- Ok.
380
00:26:45,708 --> 00:26:47,833
Good morning, sir.
- Shut up, man! I look like a dork!
381
00:26:47,875 --> 00:26:52,708
Now listen call me every 5
Minutes with an emergency.
382
00:26:52,792 --> 00:26:56,875
If I'm not out in 20, get me out.
383
00:26:57,750 --> 00:26:59,875
Chill, Brother. Chinky's
on it, she'll reject you.
384
00:27:00,708 --> 00:27:03,500
Hello, sir.
385
00:27:03,542 --> 00:27:04,667
Let's go, son.
386
00:27:17,583 --> 00:27:20,167
See? Laughter therapy.
387
00:27:20,250 --> 00:27:23,708
Yes, he must be nervous.
388
00:27:34,458 --> 00:27:38,125
Munna, where did you get
your M.B.B. S degree?
389
00:27:42,542 --> 00:27:45,292
Doctor's degree...
390
00:27:45,375 --> 00:27:50,333
Err... Dongri medical college.
391
00:27:54,417 --> 00:27:56,500
What is your specialization?
392
00:27:57,125 --> 00:28:01,833
Hands? Feet? Bones? Or,
just... the throat?
393
00:28:05,750 --> 00:28:09,750
Hello. Is everything okay?
No stress, no mess?
394
00:28:10,583 --> 00:28:12,500
Right, put him on glucose,
and call me...
395
00:28:12,542 --> 00:28:14,625
...if there's an emergency, OK?
396
00:28:15,500 --> 00:28:16,583
Right.
397
00:28:26,708 --> 00:28:31,167
Do you feel proud too?
- No, I'm just a humble man.
398
00:28:32,458 --> 00:28:33,500
You're not proud?
399
00:28:33,792 --> 00:28:38,542
Then you are ashamed, doctor?
400
00:28:49,875 --> 00:28:51,708
Talk to me. Come on, answer me.
401
00:28:52,542 --> 00:28:57,167
When you see pride and
happiness on their faces...
402
00:28:57,250 --> 00:29:01,083
...do you feel ashamed,
'Brother' Munna?
403
00:29:05,625 --> 00:29:10,083
No answer... Looks like
there is a problem.
404
00:29:10,542 --> 00:29:12,667
Let's go, father. I'm not
interested in Chinky.
405
00:29:12,750 --> 00:29:17,083
You are not interested in her?!
Who are you, what are you?
406
00:29:17,167 --> 00:29:18,667
She's a doctor.
407
00:29:19,708 --> 00:29:23,125
You know what a doctor is? Do
you know a doctor's status!
408
00:29:23,417 --> 00:29:25,125
Father, let's go!
409
00:29:25,875 --> 00:29:29,500
Sir, please be forthright.
What are you implying?
410
00:29:29,583 --> 00:29:30,667
Sure, sir.
411
00:29:32,750 --> 00:29:36,500
Your son is a mobster. He
Kidnaps people for money.
412
00:29:36,583 --> 00:29:38,333
People call him Munna-bhai(don).
413
00:29:38,417 --> 00:29:41,625
If you knew this, then you are
a bigger fraud than him...
414
00:29:41,708 --> 00:29:44,625
...and if you didn't know,
then you are...
415
00:29:44,708 --> 00:29:47,250
...the biggest fool on Earth!
416
00:29:47,333 --> 00:29:48,375
Enough!
417
00:29:49,875 --> 00:29:51,542
That's it.
418
00:29:53,958 --> 00:29:56,750
Munna... Is this true?
419
00:30:05,708 --> 00:30:09,417
You are a doctor, yes?
420
00:30:36,708 --> 00:30:40,875
Sir, I beg your forgiveness.
I spoke too soon.
421
00:30:41,000 --> 00:30:44,167
Doctor! The patient in no.
4 has fainted, Hurry!
422
00:30:58,542 --> 00:30:59,625
Out!
423
00:31:07,875 --> 00:31:10,375
At least wear your turban.
- How can I?
424
00:31:10,667 --> 00:31:12,542
Munna has stripped
us of our dignity.
425
00:31:12,583 --> 00:31:14,542
But he's our son. Forgive him.
426
00:31:14,583 --> 00:31:18,250
Enough, Parvati! It takes a
lifetime to earn respect...
427
00:31:18,333 --> 00:31:22,583
...and your son... Let's go.
428
00:31:34,792 --> 00:31:41,208
He has never stepped out
without his turban.
429
00:31:53,167 --> 00:31:54,417
Why did you do this Munna?
430
00:31:57,667 --> 00:31:59,083
I was afraid, Ma.
431
00:32:00,500 --> 00:32:03,167
After years when I spoke to him...
432
00:32:03,208 --> 00:32:07,417
...I thought he'd say, "How are you?"
433
00:32:07,750 --> 00:32:11,417
Instead he asked, "What
do you do in Mumbai?
434
00:32:12,625 --> 00:32:14,625
I hope you aren't a no-good
ruffian or crook."
435
00:32:15,708 --> 00:32:17,333
I was scared, Ma.
436
00:32:18,500 --> 00:32:22,042
Without thinking I said,
"I am a doctor."
437
00:32:33,458 --> 00:32:35,042
Stop him, Ma.
438
00:32:38,208 --> 00:32:39,292
He won't stop.
439
00:32:52,500 --> 00:32:56,167
Ma... give me a 'Magic Hug'...
440
00:33:00,417 --> 00:33:03,000
Parvati, let's leave!
441
00:33:32,500 --> 00:33:40,500
What did I tell Chinky?
"I don't want to marry you."
442
00:33:41,375 --> 00:33:44,208
"Just let's not upset my father."
Right?
443
00:33:45,625 --> 00:33:47,000
Correct.
444
00:33:48,042 --> 00:33:50,000
You want to do something about it...
- No.
445
00:33:50,500 --> 00:33:53,667
She's a childhood buddy
and a doctor too.
446
00:33:54,458 --> 00:33:58,667
You know, only doctors
are respected?
447
00:33:58,708 --> 00:34:04,250
We don't deserve respect,
only doctors do.
448
00:34:04,333 --> 00:34:12,333
Bloody... Hey! Don't touch
the signboard. Brother.
449
00:34:12,375 --> 00:34:16,333
Brother. My father's name
is on it. Hands off!
450
00:34:16,417 --> 00:34:18,458
Brother. Calm down.
451
00:34:18,542 --> 00:34:21,000
Brother Bastards! Don't you dare!
452
00:34:27,417 --> 00:34:29,375
My old man cried.
453
00:34:31,375 --> 00:34:35,500
He'd never cried, and I made him.
454
00:34:37,042 --> 00:34:39,542
Brother, we all cried.
455
00:34:40,333 --> 00:34:42,542
You know why?
456
00:34:43,583 --> 00:34:44,958
Because I'm not a doctor.
457
00:34:45,458 --> 00:34:47,500
I'm not a doctor. So everybody cried.
458
00:34:48,542 --> 00:34:50,583
I've upset everyone.
459
00:35:03,417 --> 00:35:07,208
Circuit, I'm going
to be a doctor too.
460
00:35:08,500 --> 00:35:13,417
Brother, let's talk
About it tomorrow.
461
00:35:13,500 --> 00:35:17,375
I knew you'd say that...
that I'm sloshed...
462
00:35:17,458 --> 00:35:19,375
I'll forget by tomorrow...
463
00:35:21,458 --> 00:35:26,292
Brother, forget it. What's
the point? - This point?
464
00:35:30,042 --> 00:35:31,750
I will do marry with Chinky.
465
00:35:32,000 --> 00:35:37,000
And that Dr. Asthana... You
don't know what he said.
466
00:35:38,000 --> 00:35:40,875
I was there, and I was silent.
467
00:35:41,833 --> 00:35:45,542
I'll show him, I'll be a doctor.
468
00:35:46,708 --> 00:35:50,708
Circuit, find out which
is the best medical...
469
00:35:50,792 --> 00:35:52,708
...college in Mumbai.
470
00:35:59,667 --> 00:36:00,708
Hey cap!
471
00:36:06,375 --> 00:36:07,500
Out of the way.
472
00:36:27,708 --> 00:36:31,417
I'll ask this guy. Hey safari suits
- What?
473
00:36:31,500 --> 00:36:35,292
Whom does one see for admission?
- Fill the form over here.
474
00:36:35,792 --> 00:36:37,792
Who's the patient
- No one.
475
00:36:37,875 --> 00:36:40,000
Then who's to be admitted?
- Brother.
476
00:36:40,083 --> 00:36:41,917
What's wrong with him?
- Nothing.
477
00:36:42,000 --> 00:36:43,833
Then why admit him?
- He wants to be a doctor.
478
00:36:43,917 --> 00:36:45,000
Who? - Brother!
479
00:36:45,708 --> 00:36:47,500
He's talking about me.
480
00:36:49,667 --> 00:36:51,500
Yeah, right. And I want to
become the health minister.
481
00:36:52,583 --> 00:36:53,792
Bloody jerk off!
482
00:36:53,875 --> 00:36:57,375
Enough of your crap. Now,
whom do we meet?
483
00:36:57,875 --> 00:37:03,458
You want to become doctor...
Meet the Dean.
484
00:37:03,542 --> 00:37:04,917
What's a 'dean'?
485
00:37:05,000 --> 00:37:08,875
Err... The headmaster, like,
a college principal.
486
00:37:08,917 --> 00:37:11,792
He's in charge of admissions.
- Where is he?
487
00:37:11,875 --> 00:37:13,917
In the operation theatre, upstairs.
488
00:37:24,708 --> 00:37:27,292
Who's the dean here?
- How did you get in?
489
00:37:27,375 --> 00:37:29,417
Are you the dean?
- Rustom, get them out.
490
00:37:29,500 --> 00:37:31,500
Ok sir, you please carry on.
- Get out, now!
491
00:37:31,583 --> 00:37:33,875
Look, I'll help you.
492
00:37:33,958 --> 00:37:36,250
Let's step outside first.
493
00:37:36,333 --> 00:37:37,417
Please come.
494
00:37:48,708 --> 00:37:50,667
You want admission? What
were your H.S. C scores?
495
00:37:51,625 --> 00:37:53,542
Say what? - Twelfth class...
496
00:37:53,625 --> 00:37:54,667
How much did you score?
497
00:37:55,542 --> 00:37:57,500
How much do you need for admission?
498
00:37:57,583 --> 00:38:00,667
At least ninety percent!
- That's what I got.
499
00:38:00,750 --> 00:38:03,833
Right. We'll have a certificate
by tonight - No tension.
500
00:38:03,917 --> 00:38:06,500
Ok, then you must sit for a
pre-medical entrance exam.
501
00:38:06,583 --> 00:38:10,333
If you pass, you're in.
502
00:38:10,708 --> 00:38:13,167
But, who wants admission?
503
00:38:13,708 --> 00:38:17,625
Is this exam necessary?
- Of course it is compulsory.
504
00:38:17,708 --> 00:38:22,625
You took it?
- Obviously! And I topped.
505
00:38:22,708 --> 00:38:26,792
Very good. Excellent. - Okay, bye.
506
00:38:26,833 --> 00:38:29,708
Hey, what's your name?
- Dr. Rustom Pavri.
507
00:38:29,750 --> 00:38:31,667
Where do you live?
- Dadar Parsi Colony!
508
00:38:31,708 --> 00:38:33,667
Of course Don't you have to
get back to the operation?
509
00:38:33,708 --> 00:38:36,542
I've to prepare for my
exam now, Please go.
510
00:38:42,708 --> 00:38:46,875
Brother, my mum used to say, eat
curd and sugar before an exam.
511
00:38:47,375 --> 00:38:51,208
You'll get good marks.
- This is wrong!
512
00:38:51,250 --> 00:38:54,208
Dump the tension, dude.
Dress him quickly, Rambo.
513
00:38:54,375 --> 00:38:57,583
Hey, pops the black one.
- No, I want the queen!
514
00:39:01,542 --> 00:39:07,708
Hey Rusty, your dad's
nuts about the queen.
515
00:39:07,792 --> 00:39:09,208
This is wrong!
516
00:39:09,708 --> 00:39:12,667
Dump the tension, dude.
Your pop is with us.
517
00:39:13,625 --> 00:39:16,583
Go and take the exam.
518
00:39:16,667 --> 00:39:19,250
Go confidently, like brother Munna.
519
00:39:19,333 --> 00:39:20,458
What if I'm caught out?
520
00:39:20,542 --> 00:39:24,125
You're asking for it, stooge.
- Oh my!
521
00:39:24,625 --> 00:39:26,667
Brother, he's a duffer.
- I'm telling you, we'll be caught.
522
00:39:26,708 --> 00:39:30,333
Doc, get a move on. I don't
like being late for an exam.
523
00:39:30,917 --> 00:39:33,833
You saw his certificate
- 98 percent in high school.
524
00:39:33,875 --> 00:39:35,708
All you have to do is
the entrance exam.
525
00:39:35,750 --> 00:39:36,833
So quit your moaning.
526
00:39:36,875 --> 00:39:39,542
Here's your id card.
Put him in a taxi!
527
00:39:39,625 --> 00:39:42,208
Please, no!
- Move it!
528
00:39:42,292 --> 00:39:43,542
Remember: You pass, or we kick arise.
529
00:39:45,500 --> 00:39:50,458
"Moon uncle has gone to bed
and uncle sun has woken up..."
530
00:39:54,542 --> 00:39:58,083
"Who knows what the
line of fate says..."
531
00:39:58,167 --> 00:39:59,750
Your turn pops.
532
00:39:59,833 --> 00:40:06,292
Play carom, drink juice
- That's the good life!
533
00:40:08,500 --> 00:40:11,792
"Who knows what the
line of fate says..."
534
00:40:12,583 --> 00:40:16,542
"Hide and seek with fate goes on..."
535
00:40:16,625 --> 00:40:20,250
Pops why are you after the queen?
536
00:40:20,333 --> 00:40:22,375
Because she is mine!
537
00:40:25,542 --> 00:40:27,542
"It is morning uncle, uncle..."
538
00:40:27,625 --> 00:40:34,667
Done, sir. - That was fast! Chanda
mama so gay Suraj uncle"...
539
00:40:48,042 --> 00:40:49,083
Papa.
540
00:41:38,417 --> 00:41:43,583
Wow! Brother! Brother!
541
00:41:44,375 --> 00:41:49,125
Brother, the results
are out! You topped!
542
00:41:49,208 --> 00:41:50,958
Have some sweets to celebrate.
- Please have some...
543
00:41:53,625 --> 00:41:57,167
Brother, what's wrong?
544
00:42:03,458 --> 00:42:07,125
Hello, Nanavati hospital,
I'm on my way!
545
00:42:07,208 --> 00:42:08,958
Leelavati hospital, I'm off today!
546
00:42:09,458 --> 00:42:11,542
JJ Hospital, hold your horses, man!
547
00:42:11,625 --> 00:42:13,958
What's that? Breach Candy Hospital?
548
00:42:14,042 --> 00:42:18,583
Hold on, hold on... I'm a busy man!
549
00:42:53,917 --> 00:43:01,042
"M is for the Master Of Masters."
550
00:43:02,042 --> 00:43:09,083
"B is for Bohemian Doctor."
551
00:43:10,042 --> 00:43:17,042
"B is for Brilliant Actor."
552
00:43:18,042 --> 00:43:22,000
"S is for..."
553
00:43:22,125 --> 00:43:27,000
"S is for Slickest Character."
554
00:43:28,000 --> 00:43:31,458
"I make the twisted straight."
555
00:43:31,875 --> 00:43:35,375
"I make the simple great."
556
00:43:35,875 --> 00:43:39,500
"I make you laugh if
you are down. Or...
557
00:43:39,583 --> 00:43:43,083
...turn your smile into a frown."
558
00:43:44,042 --> 00:43:49,000
"My style, my smile."
559
00:43:49,875 --> 00:43:51,875
"My style, my smile."
560
00:43:51,958 --> 00:43:56,000
"Might make you heart crack,
crack, crack!"
561
00:43:56,042 --> 00:43:59,042
"Ooh! What's your name, dude?"
562
00:43:59,167 --> 00:44:00,958
"Ooh! What's your name, dude?"
563
00:44:01,000 --> 00:44:03,375
"My name...? Haven't you heard yet?"
564
00:44:03,833 --> 00:44:07,375
"Brother Munna, M.B.B.S.!"
565
00:44:07,458 --> 00:44:11,042
"Brother Munna, M.B.B.S.!"
566
00:44:11,875 --> 00:44:15,042
"Brother Munna, M.B.B.S.!"
567
00:44:15,708 --> 00:44:19,333
"Brother Munna, M.B.B.S.!"
568
00:44:43,708 --> 00:44:47,542
"My degree's A1." "Tops!"
569
00:44:47,625 --> 00:44:48,958
"Say what?"
570
00:44:51,792 --> 00:44:55,500
"My bride's gonna be hot, hot, hot."
571
00:44:59,792 --> 00:45:02,917
"Love will be all around."
572
00:45:03,625 --> 00:45:07,000
"Our hearts will beat and pound."
573
00:45:07,917 --> 00:45:10,875
"We will be the world's envy."
574
00:45:11,583 --> 00:45:15,417
"But we won't care,
because, you see.
575
00:45:17,667 --> 00:45:20,917
"This dream, our dream..."
576
00:45:21,917 --> 00:45:23,708
"This dream, our dream..."
577
00:45:23,792 --> 00:45:27,500
"...won't break, break, break!"
578
00:45:27,583 --> 00:45:29,792
"Oh! What's your name, dude?"
579
00:45:30,667 --> 00:45:31,875
"Oh! What's your name, dude?"
580
00:45:31,958 --> 00:45:34,917
"My name? You haven't
heard it yet!?"
581
00:45:35,667 --> 00:45:38,958
"Brother Munna, M.B.B.S.!"
582
00:45:39,875 --> 00:45:43,250
"Brother Munna, M.B.B.S.!"
583
00:45:43,708 --> 00:45:47,208
"Brother Munna, M.B.B.S.!"
584
00:45:47,708 --> 00:45:51,375
"Brother Munna, M.B.B.S.!"
585
00:46:08,625 --> 00:46:12,333
"Hey, move this stuff, man!
Move it, make it quick, man!"
586
00:46:31,708 --> 00:46:35,417
"Ten or twenty bypasses a day
- No tension!"
587
00:46:35,500 --> 00:46:37,667
"Too easy, bro!"
588
00:46:39,708 --> 00:46:43,333
"I'll forget eat and drink
- No tension."
589
00:46:47,708 --> 00:46:50,750
"In dollars will be my pay."
590
00:46:51,833 --> 00:46:54,875
"The wallet will sing everyday."
591
00:46:55,708 --> 00:46:59,167
"I'll dance and make
the others too."
592
00:46:59,625 --> 00:47:03,250
"They'll do the disco
in a pink tutu."
593
00:47:03,542 --> 00:47:07,333
"We will find our Eden, and hey."
594
00:47:07,667 --> 00:47:11,250
"A new song it'll be everyday."
595
00:47:11,333 --> 00:47:15,292
"To cool bare, in new cars."
596
00:47:15,708 --> 00:47:19,292
"We will make our merry way."
597
00:47:21,625 --> 00:47:25,292
"The girls. Oh with
their lovely curls."
598
00:47:25,625 --> 00:47:28,542
"Girls are sparklers, will be welcome."
599
00:47:28,583 --> 00:47:31,542
"For a free heart check, check, check!"
600
00:47:31,583 --> 00:47:33,708
"Hey! What's you name, dude?"
601
00:47:33,792 --> 00:47:36,208
"Hey! What's you name, dude?"
602
00:47:36,250 --> 00:47:38,667
"My name? You haven't heard it yet!?"
603
00:47:39,542 --> 00:47:43,292
"Brother Munna, M.B.B.S.!"
604
00:47:43,625 --> 00:47:47,167
"Brother Munna, M.B.B.S.!"
605
00:47:47,625 --> 00:47:51,125
"Brother Munna, M.B.B.S.!"
606
00:47:51,625 --> 00:47:55,250
"Brother Munna, M.B.B.S.!"
607
00:47:58,833 --> 00:48:02,208
Brother, eat your meals on time.
- And write to us.
608
00:48:02,625 --> 00:48:06,583
Is this a bride's send-off?!
- But... we'll miss you.
609
00:48:06,667 --> 00:48:08,833
Handle these loonies, Circuit.
- Carry on, Brother.
610
00:48:08,875 --> 00:48:11,750
Move it 'Drama Company'... March!
611
00:48:27,250 --> 00:48:28,667
Hey, what's wrong with him?
612
00:48:28,750 --> 00:48:30,583
Attempted suicide, he ate poison.
613
00:48:30,708 --> 00:48:32,833
Then why is he lying here,
take him inside!
614
00:48:32,917 --> 00:48:34,667
His mom has still to fill the form.
615
00:48:36,583 --> 00:48:37,833
Please hurry!
616
00:48:41,667 --> 00:48:44,583
Doc... He's dying. Do something.
617
00:48:44,625 --> 00:48:47,167
Sorry. Take him to Casualty.
I'm off duty.
618
00:48:47,625 --> 00:48:50,292
'Off duty'? He's dying
in front of you...
619
00:48:50,375 --> 00:48:52,333
...what the hell is 'off duty'!
620
00:48:52,417 --> 00:48:54,208
For an 'attempted suicide' case...
621
00:48:54,292 --> 00:48:55,708
...a police form must be filled first.
622
00:48:58,625 --> 00:49:00,583
What if I 'attempted murder' you...
623
00:49:00,625 --> 00:49:04,250
...will the hospital save you
or fill a form first, huh?!
624
00:49:06,292 --> 00:49:07,708
Careful.
625
00:49:07,792 --> 00:49:11,667
Doctor Over here.
626
00:49:11,750 --> 00:49:15,583
Here Please wait here.
627
00:49:15,625 --> 00:49:17,250
Varun! Aunty!
628
00:49:17,292 --> 00:49:18,500
Is he your boy? - Yes.
629
00:49:18,583 --> 00:49:21,167
Dump this tension. They'll
get all the junk...
630
00:49:21,250 --> 00:49:22,667
...out of him in no time.
631
00:49:23,542 --> 00:49:24,583
Who are you, dear boy?
632
00:49:24,667 --> 00:49:28,125
Murli Prasad Sharma. First year.
Entrance exam topper.
633
00:49:28,625 --> 00:49:32,333
I got to run to class. If the
doc bugs you, call me.
634
00:49:33,458 --> 00:49:34,625
Keep working on him, Doc!
635
00:49:49,625 --> 00:49:51,833
Hello, Madam... - What?
636
00:49:52,667 --> 00:49:54,833
Where is the first year classroom?
637
00:49:55,250 --> 00:49:57,250
Why? - What 'why'?
638
00:49:58,125 --> 00:49:59,583
Why are you looking
for the classroom?
639
00:49:59,833 --> 00:50:02,958
Because I'm late.
- For what?
640
00:50:03,625 --> 00:50:05,917
The class. Today is my first day.
641
00:50:06,875 --> 00:50:08,583
But what will you do
in the classroom?
642
00:50:09,792 --> 00:50:11,250
I'm a student.
643
00:50:13,583 --> 00:50:14,667
Student?
644
00:50:14,750 --> 00:50:17,708
Entrance exam topper...
Where's the class?
645
00:50:21,833 --> 00:50:26,500
Hello! Where's the class?
- You're a student?
646
00:50:29,708 --> 00:50:31,417
I'll tell you what...
What's your name?
647
00:50:34,583 --> 00:50:35,833
Dr. Suman.
648
00:50:36,250 --> 00:50:38,417
Dump the tension, I'll find
the classroom myself.
649
00:50:41,583 --> 00:50:45,667
Where's the first-year class?
- Straight, then left...
650
00:50:53,708 --> 00:50:55,458
Good morning, sir.
651
00:51:10,208 --> 00:51:11,750
What's up?
652
00:51:16,542 --> 00:51:17,583
Good morning, everybody.
653
00:51:18,750 --> 00:51:21,875
Welcome to Imperial Institute
of Medical Studies.
654
00:51:22,625 --> 00:51:29,250
And I am J. Dr. Asthana.
The dean of this college.
655
00:51:29,625 --> 00:51:31,583
Please sit down.
656
00:51:34,542 --> 00:51:36,750
I would like to tell you...
657
00:51:37,750 --> 00:51:43,458
The country's best doctors have
studied in this very hall.
658
00:51:43,750 --> 00:51:47,417
They sat on these very benches.
659
00:51:47,792 --> 00:51:50,500
Just like you are sitting.
660
00:51:50,583 --> 00:51:53,750
Circuit, you had to select
this college, didn't you!
661
00:51:53,792 --> 00:51:57,667
You should be proud
that you are to be...
662
00:51:57,750 --> 00:52:01,000
...a part of the 125
year old institution.
663
00:52:01,083 --> 00:52:03,750
He's right here, yapping
about something.
664
00:52:03,792 --> 00:52:07,875
This institute has a history
of producing good doctors.
665
00:52:07,958 --> 00:52:09,292
No, great doctors.
666
00:52:09,792 --> 00:52:12,625
Which one of you wants
to be a good doctor?
667
00:52:17,667 --> 00:52:18,708
Yes, you.
668
00:52:20,792 --> 00:52:23,708
Do you think you'll be a
good doctor? - Yes, sir.
669
00:52:23,792 --> 00:52:25,917
Can you hear me?
- Yes, sir. - Good.
670
00:52:26,625 --> 00:52:29,750
Why, what's so special about you?
671
00:52:30,500 --> 00:52:31,875
Sir, I love people.
672
00:52:32,833 --> 00:52:35,625
I believe I can feel the
patients suffering.
673
00:52:35,792 --> 00:52:39,250
I want to treat them as friends,
not just as patients.
674
00:52:41,750 --> 00:52:44,250
We are not here to make friends.
675
00:52:45,625 --> 00:52:49,375
In my 25-year career I haven't
befriended a single patient.
676
00:52:50,625 --> 00:52:55,250
I have not felt their pain,
just cured it.
677
00:52:56,625 --> 00:52:58,208
And I've done well.
678
00:53:01,792 --> 00:53:03,417
I do not love my patients.
679
00:53:08,542 --> 00:53:09,708
Confused?
680
00:53:12,625 --> 00:53:13,792
Let me explain.
681
00:53:15,708 --> 00:53:18,458
See this hand... Rock steady.
682
00:53:19,708 --> 00:53:24,708
It's done thousands of operations,
but it never shook.
683
00:53:25,000 --> 00:53:31,917
But if I were to operate on my
daughter, it will shake for sure.
684
00:53:32,792 --> 00:53:37,458
Why? Because I love my daughter.
685
00:53:39,250 --> 00:53:42,292
Friendship, empathy, attachment...
686
00:53:42,375 --> 00:53:44,500
...these are weaknesses for a doctor.
687
00:53:46,667 --> 00:53:49,292
For the next five years
you'll be taught...
688
00:53:49,375 --> 00:53:58,292
...that a patient is just a
sick body, nothing else.
689
00:53:59,667 --> 00:54:01,708
I'd like to wish you
the best of luck.
690
00:54:01,792 --> 00:54:04,583
Any questions?
- Yes, sir. - Yes?
691
00:54:08,667 --> 00:54:11,292
If someone is dying outside
the Casualty Ward...
692
00:54:11,375 --> 00:54:13,625
...is it necessary to fill a form?
693
00:54:22,292 --> 00:54:25,042
Your classes start tomorrow at
8.00 AM. Thank you very much.
694
00:54:30,042 --> 00:54:34,167
Sharma Murliprasad Hariprasad
98.33 percent?
695
00:54:35,125 --> 00:54:36,625
How? I don't know how.
696
00:54:36,667 --> 00:54:39,958
How would I know, sir?
- Yeah, how would you know?
697
00:54:41,000 --> 00:54:42,792
I don't get it! How
did he get so far?
698
00:54:53,000 --> 00:54:56,000
Dad, it's Ok. Why do
you get so excited?
699
00:54:56,083 --> 00:54:59,083
I am not excited! Do
you know who he is?
700
00:54:59,792 --> 00:55:02,250
A thug! The don of
our area! Brother!
701
00:55:04,125 --> 00:55:05,583
One minute...
702
00:55:07,000 --> 00:55:09,708
He hasn't seen you, has he?
- He has.
703
00:55:10,958 --> 00:55:12,083
Did he recognize you?
704
00:55:13,083 --> 00:55:19,125
Of course not. He's never seen
me before. - Thank God.
705
00:55:19,958 --> 00:55:23,167
He should never know that you're
my daughter. Understand?
706
00:55:24,083 --> 00:55:25,583
Come here. - Yes, sir?
707
00:55:26,083 --> 00:55:28,250
Nobody should know that
Suman is my daughter!
708
00:55:28,292 --> 00:55:30,708
She is my daughter. You got
to be careful. Understand?
709
00:55:30,792 --> 00:55:33,792
Don't worry, sir.
- Don't panic. - Calm down.
710
00:55:34,083 --> 00:55:36,250
Take a deep breath. Calm down.
711
00:55:36,958 --> 00:55:39,875
Brother, why do you want
to live in the hostel?
712
00:55:40,083 --> 00:55:42,750
Excuse me bro, where is no. 12?
- Right here.
713
00:55:45,958 --> 00:55:49,708
What the...! This room
ends before it begins.
714
00:55:50,042 --> 00:55:54,625
Do you know why God sent me
to this particular college?
715
00:55:54,958 --> 00:55:56,583
God certainly didn't tell me.
716
00:55:57,042 --> 00:56:00,042
God said, "Go settle the
score with the man who...
717
00:56:00,125 --> 00:56:02,750
...made your father cry."
718
00:56:02,792 --> 00:56:03,875
Right said, Brother.
719
00:56:03,958 --> 00:56:06,583
You've discussed it with God,
then it's settled.
720
00:56:06,625 --> 00:56:07,792
Fell as, move the stuff in.
721
00:56:08,167 --> 00:56:13,042
Brother, I say we move this wall
and take over the next room.
722
00:56:13,083 --> 00:56:16,250
We'll get more space here.
Keep the TV on the table.
723
00:56:16,917 --> 00:56:20,917
Brother, let's break this wall too,
we'll move the neighbour...
724
00:56:20,958 --> 00:56:23,833
...and build you a nice
big bathroom, Jacuzzi.
725
00:56:23,917 --> 00:56:26,125
Here... Keep the bags down.
726
00:56:26,208 --> 00:56:27,750
You, buzzy-bee, move your bag.
727
00:56:27,792 --> 00:56:31,208
The air conditioner goes there. It
has to be put on the window. What?
728
00:56:31,833 --> 00:56:33,583
Refrigerator, here.
- Excuse me.
729
00:56:33,625 --> 00:56:37,500
Brother, watch how I
jazz up this room.
730
00:56:37,583 --> 00:56:40,000
Excuse me. Will you stay here as well?
731
00:56:40,083 --> 00:56:43,542
Yes, I'll sleep in the fridge. Shut up!
732
00:56:44,000 --> 00:56:48,000
Dump the tension, Circuit.
733
00:56:48,625 --> 00:56:50,750
You, buzzy-bee, come here.
734
00:56:53,875 --> 00:56:56,042
What's your name?
- Nagaragan Swami.
735
00:56:56,292 --> 00:57:00,750
Look Swami, relax! Grab a cold
drink, watch TV, and enjoy.
736
00:57:01,000 --> 00:57:04,958
What is mine is yours...
except for my underwear!
737
00:57:09,625 --> 00:57:13,625
Excuse me. What is the procedure
to change the room?
738
00:57:13,875 --> 00:57:15,042
First year? - Yes.
739
00:57:15,125 --> 00:57:18,958
Strip, then I'll tell you.
- Look, ragging is not allowed!
740
00:57:19,000 --> 00:57:22,792
Of course it's allowed. Who said
it isn't? Walk this way...
741
00:57:22,833 --> 00:57:23,917
Shake it, baby!
742
00:57:32,583 --> 00:57:36,958
Come on!
743
00:57:42,167 --> 00:57:44,000
Come on doctors!
Introduce yourselves.
744
00:57:44,083 --> 00:57:47,083
I am Dr. P. D. Ashok.
745
00:57:47,167 --> 00:57:49,458
Come on! Move!
746
00:57:51,792 --> 00:57:54,875
Dr. Mahesh Kriplani.
- My pant! My pant!
747
00:57:54,958 --> 00:57:58,500
Do you call this ragging?
748
00:58:00,792 --> 00:58:03,917
Dr. Anil Dawda. - This is fun man!
749
00:58:04,000 --> 00:58:07,500
Dr. Virendra Polge. One minute.
I want to do this too. Look.
750
00:58:07,583 --> 00:58:09,417
Look.
751
00:58:10,917 --> 00:58:12,917
Dr. Murli Prasad Sharma.
752
00:58:27,833 --> 00:58:30,833
What else do I do? - Enough!
The ragging is over.
753
00:58:32,875 --> 00:58:35,000
Hey dispensary! What is this act?
754
00:58:35,542 --> 00:58:37,792
When brother has said ragging
must go on, it must.
755
00:58:37,875 --> 00:58:39,792
Are you crazy? Come on.
756
00:58:39,833 --> 00:58:43,042
You rag them.
757
00:58:44,042 --> 00:58:46,458
Don't worry. I'm there.
758
00:59:04,958 --> 00:59:06,875
This movement is called
the hyperextension and...
759
00:59:06,958 --> 00:59:08,375
...this is called the flex.
760
00:59:09,083 --> 00:59:11,375
Now a combination of
these movements...
761
00:59:15,083 --> 00:59:16,750
Now the eight bones
in the wrist are...
762
00:59:16,833 --> 00:59:17,917
Have some chickpeas...
763
00:59:17,958 --> 00:59:21,083
...they're good for your bones.
Lots of calcium.
764
00:59:21,125 --> 00:59:25,042
Please. Let me study, I came
second in the entrance exams.
765
00:59:25,125 --> 00:59:27,625
How do you think I got
the first place?
766
00:59:27,708 --> 00:59:28,833
By eating chickpeas. Have some.
767
00:59:30,458 --> 00:59:31,917
Am I clear? So far any questions?
768
00:59:35,958 --> 00:59:37,292
Yes, Mr. Sharma.
769
00:59:39,917 --> 00:59:42,917
I asked a question yesterday,
you haven't answered yet.
770
00:59:44,792 --> 00:59:46,333
Please sit down.
- C'mon dude!
771
00:59:46,417 --> 00:59:47,458
One minute?
772
00:59:48,792 --> 00:59:52,042
How can a dying man be
expected to fill a form!
773
00:59:52,708 --> 00:59:55,042
And if he dies while filling
it, who's responsible?
774
00:59:55,708 --> 00:59:58,042
Please get out!
- Say what!
775
00:59:58,625 --> 00:59:59,917
Get out!
- Why 'get out'?
776
01:00:00,833 --> 01:00:04,833
I topped, and I paid the fees,
I am not going nowhere!
777
01:00:05,917 --> 01:00:07,500
Alright. Fine.
778
01:00:09,000 --> 01:00:11,667
If this man doesn't leave at once...
779
01:00:11,750 --> 01:00:15,625
...then there will be no more
lectures on Anatomy this year.
780
01:00:16,667 --> 01:00:20,875
Go! Go!
781
01:00:25,667 --> 01:00:26,750
Fine. Fine! I'll leave.
782
01:00:26,792 --> 01:00:30,458
You teach them. Why should
anyone else lose out?
783
01:00:34,750 --> 01:00:36,958
Hey, Swami... pay attention,
and teach me later.
784
01:00:38,792 --> 01:00:40,375
Give me grams. - Yes.
785
01:00:44,792 --> 01:00:46,750
Dump the tension, dude.
Have the chickpeas.
786
01:00:46,833 --> 01:00:48,958
No? Cool, more for me.
787
01:00:53,625 --> 01:00:54,708
Sir!
788
01:00:56,625 --> 01:00:58,750
What is the procedure to
change the room, please?
789
01:00:58,833 --> 01:01:00,250
You please sit down!
790
01:01:00,625 --> 01:01:03,708
Circuit, man, I really twisted
the dean's knickers today.
791
01:01:03,917 --> 01:01:06,333
He got pissed off and
asked me to get out!
792
01:01:06,417 --> 01:01:12,833
I said, "Why get out? I've paid
my fees." He was about to cry!
793
01:01:14,625 --> 01:01:17,500
Why are you making a racket?
- Why shouldn't I?
794
01:01:17,583 --> 01:01:20,833
It's my father-in-law's college;
I'll get it as dowry.
795
01:01:21,708 --> 01:01:23,208
Why aren't you in class?
796
01:01:23,292 --> 01:01:27,458
My dear father-in-law,
"J dot Asthana", threw me out.
797
01:01:27,542 --> 01:01:31,750
He's pissed-off, because I topped.
798
01:01:32,042 --> 01:01:34,500
What nonsense! You must
have done something!
799
01:01:34,542 --> 01:01:38,417
I just asked a simple question,
he told me to beat it.
800
01:01:38,500 --> 01:01:42,000
Both father and daughter are the
same, you speak politely, and...
801
01:01:42,083 --> 01:01:43,375
What did she do?
802
01:01:43,875 --> 01:01:46,792
I made a small request
that she keep quiet.
803
01:01:46,833 --> 01:01:48,667
But she's like her father.
804
01:01:48,708 --> 01:01:53,792
She busted me in front
of my parents.
805
01:01:56,750 --> 01:01:58,500
Hang on, what's your name?
806
01:01:59,875 --> 01:02:03,667
Dr. Suman... dump the tension.
807
01:02:03,708 --> 01:02:06,875
It's a long story, some
other time. Gotta go now.
808
01:02:07,750 --> 01:02:11,042
Like I was saying, the
baldy was flustered.
809
01:02:11,875 --> 01:02:15,375
This is the beginning. You just
wait and watch what I do.
810
01:02:18,875 --> 01:02:23,958
First, starting from the neck, make
an incision down the centre.
811
01:02:24,833 --> 01:02:27,333
The upper layer of the skin
is called epidermis.
812
01:02:27,417 --> 01:02:30,417
And the lower layers is called...
- Hypodermis.
813
01:02:30,833 --> 01:02:32,958
Very good. Now you pull the skin.
814
01:02:33,708 --> 01:02:34,792
It stinks.
815
01:02:34,875 --> 01:02:36,417
Make an incision on the muscle...
816
01:02:36,500 --> 01:02:38,500
...and you enter the
abdominal cavity.
817
01:02:38,875 --> 01:02:41,042
Out of the way! I can't see.
818
01:02:42,875 --> 01:02:45,000
Why don't you get
a body of your own?
819
01:02:46,833 --> 01:02:49,667
Pay attention. Before we
proceed any further...
820
01:02:49,708 --> 01:02:51,458
...I want you to observe carefully...
821
01:02:51,542 --> 01:02:54,417
...and make a note of all the organs
in the abdominal cavity.
822
01:02:57,750 --> 01:02:59,375
Who Dad?
- Your pop.
823
01:02:59,458 --> 01:03:04,542
Brother! How are you?
- I need a body.
824
01:03:05,708 --> 01:03:11,875
Whose body?
- Like, for dissection.
825
01:03:12,792 --> 01:03:14,958
Brother, where do
I find such a body?
826
01:03:15,042 --> 01:03:17,375
How would I know? Just find one.
827
01:03:18,667 --> 01:03:20,625
Dump the tension, brother. You
concentrate on your studies.
828
01:03:20,708 --> 01:03:24,000
I'll organize the body.
829
01:03:25,917 --> 01:03:27,333
Brother! I found a body.
830
01:03:28,667 --> 01:03:30,833
Will an imported one do?
- Yeah. Just get it quick.
831
01:03:30,917 --> 01:03:32,750
10 minutes, brother.
832
01:03:33,750 --> 01:03:36,833
Butkya, get a sack.
- Right away.
833
01:03:43,042 --> 01:03:45,750
You, chilli chicken, wanna
click an ambulance...
834
01:03:45,833 --> 01:03:47,292
...It's a 5-star model.
835
01:03:47,792 --> 01:03:51,417
No, I want real India. Poor,
hungry people.
836
01:03:54,583 --> 01:03:56,875
Poor, hungry people. They
are inside the ambulance.
837
01:03:56,958 --> 01:04:00,667
Bloody hakka noodle,
come in from abroad...
838
01:04:00,708 --> 01:04:05,792
...and only see naked, hungry
people. You don't see Taj Mahal?
839
01:04:05,875 --> 01:04:07,625
No, hungry and poor men.
840
01:04:07,708 --> 01:04:08,750
Will this bag do, brother?
841
01:04:09,958 --> 01:04:11,250
You! - Brother!
842
01:04:11,875 --> 01:04:15,833
Will I fold him and then fit him
in this? How tall are you?
843
01:04:15,917 --> 01:04:18,875
What? - How long? - 5'6.
844
01:04:18,958 --> 01:04:21,250
Get a 6-feet bag. You, come with me.
845
01:04:21,333 --> 01:04:23,875
You don't want to see Taj Mahal?
I'll show you hungry Indian.
846
01:04:23,958 --> 01:04:26,375
Very nice. Get in, son of a...
847
01:04:33,625 --> 01:04:39,167
Move! Move! Hey move aside! Move!
848
01:04:39,708 --> 01:04:42,375
Brother, check it out,
we've got the body.
849
01:04:42,458 --> 01:04:48,583
Keep it here, keep it here. Remove
the cover. He's very heavy.
850
01:04:49,375 --> 01:04:50,500
Absolutely fresh.
851
01:04:52,542 --> 01:04:53,583
Where did you find him?
852
01:04:53,667 --> 01:04:55,708
He was standing right
Outside the house.
853
01:04:56,750 --> 01:04:58,500
Hey! - What?
854
01:05:02,542 --> 01:05:03,833
It's a ghost! - You?
855
01:05:12,708 --> 01:05:14,500
Here, put him in the sack.
856
01:05:24,458 --> 01:05:26,167
What was I to do?
857
01:05:26,292 --> 01:05:30,083
There are 50 students to a body,
you can't see diddly-squat!
858
01:05:30,167 --> 01:05:32,000
All I've seen in four
days is the fingers.
859
01:05:32,042 --> 01:05:33,750
I don't know what's
happening at the feet.
860
01:05:34,375 --> 01:05:37,042
I want to be a complete doctor,
not a finger specialist...
861
01:05:37,083 --> 01:05:41,292
...who doesn't know what's
up with the knees.
862
01:05:44,292 --> 01:05:46,625
And he said, "get your own body."
863
01:05:49,708 --> 01:05:51,250
He wants a body to himself,
so give it to him.
864
01:05:52,208 --> 01:05:53,708
He wishes to learn. What's
wrong with that?
865
01:05:55,042 --> 01:05:56,333
Good.
- Thank you. - Very good.
866
01:05:56,667 --> 01:06:01,000
Scalable. Good! Come.
- Please.
867
01:06:01,167 --> 01:06:07,000
Now, please show me... heart,
kidneys, lungs, intestines. Come.
868
01:06:11,125 --> 01:06:16,167
It's not a dagger.
Hold it like a pen.
869
01:06:39,000 --> 01:06:40,208
Take your time.
870
01:07:02,083 --> 01:07:07,542
Admit him, and let him know
that I filled in his form.
871
01:07:14,958 --> 01:07:15,958
He's conscious.
872
01:07:19,875 --> 01:07:21,542
Brother, what happened to you?
873
01:07:23,583 --> 01:07:28,167
Nothing. I didn't eat last night...
874
01:07:29,125 --> 01:07:31,208
...woke up early for
the dean's lecture.
875
01:07:32,000 --> 01:07:33,583
And I forgot to have breakfast.
876
01:07:36,042 --> 01:07:40,500
And there was water
on the marble floor.
877
01:07:40,583 --> 01:07:43,833
Nobody cleans up around here.
It's very dangerous, Ms Suman.
878
01:07:44,042 --> 01:07:46,542
It happens. Rest.
879
01:07:49,042 --> 01:07:52,708
How are you now?
- I'm fine, ma'am. How's are hero?
880
01:07:54,042 --> 01:07:59,208
I don't know. This is his
second attempt at suicide.
881
01:08:00,000 --> 01:08:02,583
And he won't talk to anyone.
882
01:08:04,542 --> 01:08:07,708
Dump the tension, ma'am.
Where is he?
883
01:08:09,875 --> 01:08:13,708
Your mom is crying in front
of you, aren't you ashamed?
884
01:08:13,792 --> 01:08:15,208
Don't scold him.
- Why not!
885
01:08:18,083 --> 01:08:20,208
You wanna die? Then do
it right, finish it.
886
01:08:21,000 --> 01:08:23,875
Sleeping pills are a half measure.
887
01:08:23,917 --> 01:08:27,167
Take a knife to your
throat and slit it.
888
01:08:28,042 --> 01:08:32,500
Till then, don't pity yourself.
- I don't pity myself!
889
01:08:32,958 --> 01:08:35,042
Murli, lie down.
- Hang on, Ms. Suman.
890
01:08:35,625 --> 01:08:38,125
Kids of today don't have
an ounce of courage.
891
01:08:39,125 --> 01:08:43,875
And you've spoilt him, ma'am,
hanging on every teardrop of his.
892
01:08:44,000 --> 01:08:47,167
He has to toughen up.
- Please be quite.
893
01:08:48,042 --> 01:08:50,125
You don't know what I've
been through! - What?
894
01:08:51,250 --> 01:08:54,708
Failed your exams?
Got dumped by a girl?
895
01:08:54,958 --> 01:08:56,542
Strapped for cash?
896
01:08:58,875 --> 01:09:01,083
A girl! Got dumped, right?
897
01:09:05,917 --> 01:09:09,917
Hey, Circuit, who'd marry
such a cry baby?
898
01:09:10,750 --> 01:09:13,083
Was out to kill himself
over a six month romance.
899
01:09:13,875 --> 01:09:18,667
Your mom's loved you for years;
can't you stay alive for her?
900
01:09:18,708 --> 01:09:22,167
Shut up! What do you
know about love?
901
01:09:23,833 --> 01:09:25,083
True.
902
01:09:26,958 --> 01:09:31,750
"What does a goon like
me know about love?"
903
01:09:31,917 --> 01:09:35,083
"Loaf around to kill time."
904
01:09:36,042 --> 01:09:40,542
"Eat and drink, five
to nine! I'm fine!"
905
01:09:41,042 --> 01:09:45,667
"So why fall in love? Why?"
906
01:09:46,875 --> 01:09:52,000
"But then one day, Hema
walked my way."
907
01:10:00,000 --> 01:10:02,833
"My head was in a
strange condition."
908
01:10:02,917 --> 01:10:06,000
"My head revved without ignition."
909
01:10:12,542 --> 01:10:16,500
"Dude, what a face!
And what do you call it..."
910
01:10:16,583 --> 01:10:21,667
"Yeah
- Tresses! What tresses!"
911
01:10:23,875 --> 01:10:28,042
"She moved like the wind..."
912
01:10:29,958 --> 01:10:33,792
"...traffic stopped if
her eyes just blinked."
913
01:10:35,875 --> 01:10:39,042
"I thought I'd found my home, said"
914
01:10:39,167 --> 01:10:41,667
"Dude, I found my love,
my church in Rome!"
915
01:10:51,792 --> 01:10:54,542
"All day I'd stand underneath
her window."
916
01:10:54,625 --> 01:10:56,333
"No fights, no brawls."
917
01:10:56,375 --> 01:10:58,875
"No squabbles with Aziz,
no scraps with Usman."
918
01:10:58,958 --> 01:11:01,875
"I was numb!"
919
01:11:04,125 --> 01:11:07,333
"She was the one..."
920
01:11:07,375 --> 01:11:09,750
"...you didn't whistle..."
921
01:11:15,750 --> 01:11:18,667
"...at the one, our eyes met..."
922
01:11:18,750 --> 01:11:20,625
"...you didn't wink at."
923
01:11:26,750 --> 01:11:28,583
"My buddies looked like
they'd been bombed."
924
01:11:28,667 --> 01:11:31,917
"Said,"Dude, please don't
tell us you've reformed."
925
01:11:44,042 --> 01:11:45,792
"Then one day Kallan
saw her and said."
926
01:11:45,833 --> 01:11:48,708
"Woah! Look! She's
a perfect eleven!"
927
01:11:48,792 --> 01:11:50,667
"I lost my head..."
928
01:11:54,292 --> 01:11:55,667
"...and said..."
929
01:11:55,750 --> 01:11:57,792
"Come here punk, I'll
show you heaven."
930
01:11:57,917 --> 01:12:01,958
"He got washed, rinsed and
dry cleaned that day."
931
01:12:02,042 --> 01:12:07,542
"Still runs away like I'm
a bad omen, his doomsday!"
932
01:12:09,667 --> 01:12:10,958
"Then what happened to Hema?"
933
01:12:17,875 --> 01:12:22,417
"Then one day, she looked
at me and smiled."
934
01:12:23,708 --> 01:12:27,917
"I thought,"Dude, she smiled,
my case is filed."
935
01:12:28,875 --> 01:12:33,958
"Thought she liked me too."
936
01:12:34,875 --> 01:12:39,292
"But she met someone
else and said, 'I do'
937
01:13:02,542 --> 01:13:04,917
"She was married,
it was undisputed."
938
01:13:05,833 --> 01:13:09,792
"While I just stood there,
stricken and rooted"
939
01:13:10,917 --> 01:13:12,917
"That night I drank till 2 am."
940
01:13:13,667 --> 01:13:20,375
"That night I drank till 2 am."
941
01:13:22,792 --> 01:13:25,208
"Damn, I had but one dream,
one prayer."
942
01:13:25,583 --> 01:13:27,583
"But I swear I didn't
shed a single tear."
943
01:13:27,625 --> 01:13:31,375
"Why cry? It was a stupid high!"
944
01:13:33,667 --> 01:13:36,625
"Next day it was back to
life back to reality."
945
01:13:36,708 --> 01:13:39,292
"Loaf around to kill time; eating,
smoking, drinking wine!"
946
01:13:39,667 --> 01:13:42,708
"Clashed with Aziz again,
nearly killed him too."
947
01:13:42,792 --> 01:13:45,417
"They said forget her,
but 'no can do'.
948
01:13:53,708 --> 01:13:58,750
"My dreams were shattered,
my heart was too."
949
01:13:59,667 --> 01:14:04,375
"Yes it hurt... nut
that's life, dude!"
950
01:14:04,750 --> 01:14:09,833
"My dreams were shattered,
my heart was too."
951
01:14:10,583 --> 01:14:15,333
"Yes it hurt... nut
that's life, dude!"
952
01:14:16,542 --> 01:14:18,458
Then... then what happened?
953
01:14:18,708 --> 01:14:22,167
"What could happen? Next day..."
954
01:14:22,208 --> 01:14:24,792
"Ashwariya walked my way."
955
01:14:32,750 --> 01:14:34,417
"My head was in a
strange condition."
956
01:14:34,458 --> 01:14:37,167
"My heart revved without ignition."
957
01:14:39,500 --> 01:14:41,333
"Dude, what a face!!"
958
01:14:43,708 --> 01:14:46,708
"And oh, what eyes!"
959
01:14:46,792 --> 01:14:50,542
"Hey Munna, did the traffic
in your heart just sigh?!"
960
01:14:58,542 --> 01:15:03,500
He has smiled after so many days.
I think he'll be fine. Thank you.
961
01:15:04,375 --> 01:15:06,083
It was nothing. Don't mention it.
962
01:15:06,125 --> 01:15:09,667
Murli, why do you bug everyone?
963
01:15:10,458 --> 01:15:13,333
It seems you're here to irritate
people, and not to study.
964
01:15:13,958 --> 01:15:16,375
Not everyone, just Asthana.
965
01:15:16,875 --> 01:15:20,333
He and his daughter... Never mind.
966
01:15:20,750 --> 01:15:23,083
Chinky is innocent,
she didn't even know.
967
01:15:26,042 --> 01:15:30,083
You know Chinky?
- Of course! She's a good friend.
968
01:15:30,708 --> 01:15:32,375
It wasn't her fault.
969
01:15:32,458 --> 01:15:35,333
The maid told her father
what could she do?
970
01:15:35,375 --> 01:15:40,792
No wonder! I kept thinking how a
childhood buddy could tell on me.
971
01:15:43,833 --> 01:15:49,042
Ms. Suman, tell me, like...
How does she look?
972
01:15:50,333 --> 01:15:51,375
Why?
973
01:15:51,458 --> 01:15:54,458
As a kid she was a big fatso! Now?
974
01:15:54,833 --> 01:15:57,833
Absolutely not! I've
seen her old picture.
975
01:15:57,917 --> 01:16:00,375
She wasn't that fat.
- You're kidding me!
976
01:16:00,458 --> 01:16:03,458
She once climbed a tree.
The branch broke!
977
01:16:07,917 --> 01:16:11,042
How is she now? I mean,
how does she look?
978
01:16:13,708 --> 01:16:14,917
Not too bad.
979
01:16:15,000 --> 01:16:17,667
As good as you?
980
01:16:20,708 --> 01:16:22,292
Better than me.
981
01:16:22,375 --> 01:16:25,958
Woah! Ms Suman. You have
to make her meet me.
982
01:16:26,042 --> 01:16:28,667
Dr. Asthana will kill her
- That son of a...
983
01:16:29,708 --> 01:16:33,333
Sorry. We'll meet secretly. You
984
01:16:33,375 --> 01:16:34,917
please help.
985
01:16:35,958 --> 01:16:39,458
Why?
- Say what? - Why should I?
986
01:16:41,708 --> 01:16:46,500
Fine. But only if you promise
not bug any of the professors.
987
01:16:46,583 --> 01:16:48,000
Deal!
988
01:16:48,667 --> 01:16:49,792
I'll think about it.
989
01:16:53,667 --> 01:16:58,750
Now observe closely. Such
interesting cases are rare.
990
01:16:59,792 --> 01:17:03,333
The subject has been in this
condition for 12 years.
991
01:17:04,000 --> 01:17:09,333
He can't speak, hear, understand,
or feel anything.
992
01:17:09,750 --> 01:17:15,792
His senses are all dead.
He's a vegetable.
993
01:17:16,667 --> 01:17:19,625
Now see, if you observe closely...
994
01:17:19,708 --> 01:17:23,875
...when I shine a light
into the eyes.
995
01:17:24,625 --> 01:17:27,958
The pupils contract, but the
subject doesn't blink.
996
01:17:28,042 --> 01:17:31,958
Yo, boss! Hello! Turn off the torch.
997
01:17:32,833 --> 01:17:35,417
Why?
- That must cause him discomfort.
998
01:17:35,958 --> 01:17:40,833
Out of the question! The
subject can't feel anything.
999
01:17:40,917 --> 01:17:43,458
Say what?
- Subject? Doesn't he have a name?
1000
01:17:48,542 --> 01:17:50,833
His name is Anand Banerjee.
1001
01:17:50,875 --> 01:17:53,625
And he's many years your senior,
talk respectfully about him.
1002
01:17:53,667 --> 01:17:55,583
Why are you getting emotional?
1003
01:17:55,708 --> 01:17:59,667
I told you he can't hear a thing.
1004
01:17:59,708 --> 01:18:04,583
Relax! Sit down. Munna sit down
1005
01:18:06,208 --> 01:18:09,625
In your medical careers, you'll
face this questions many times.
1006
01:18:10,500 --> 01:18:14,583
Tell me, is it right to
keep a vegetable alive...
1007
01:18:14,667 --> 01:18:16,667
...by using medicine.
1008
01:18:17,250 --> 01:18:20,792
Especially in a country where
there's shortage of hospitals.
1009
01:18:21,042 --> 01:18:25,000
The subject has been occupying
a bed for the last 12 years.
1010
01:18:25,083 --> 01:18:26,500
Screw you!
1011
01:18:27,000 --> 01:18:28,875
You're concerned about the bed!
1012
01:18:29,000 --> 01:18:31,042
How do you know he won't wake up?
1013
01:18:31,208 --> 01:18:34,500
I'm a doctor.
- But not God.
1014
01:18:34,958 --> 01:18:37,958
Did you get inside his head? I
should thwack you in the head.
1015
01:18:38,042 --> 01:18:40,833
Munna Leave the class!
1016
01:18:42,875 --> 01:18:45,833
Say what you want.
Let's go Mr. Anand.
1017
01:18:45,917 --> 01:18:48,833
What are you doing? Where
are you taking him?
1018
01:18:49,625 --> 01:18:51,167
Brother Anand, don't mind.
1019
01:18:51,917 --> 01:18:54,958
These docs read a couple of
books and think they are God.
1020
01:18:55,042 --> 01:18:57,583
If anyone gives tension,
let me know.
1021
01:19:08,833 --> 01:19:12,042
12 years you have been here,
that's a lot of time.
1022
01:19:12,833 --> 01:19:16,583
You must be bored! Hey doc,
gimme the headphones.
1023
01:19:21,917 --> 01:19:26,917
Brother Anand, listen; it's your
heart! What a solid beat.
1024
01:19:27,833 --> 01:19:29,042
Listen.
1025
01:19:33,125 --> 01:19:36,833
You are hundred percent alive.
1026
01:19:36,875 --> 01:19:40,792
If any one disagrees make them
hear your heart's voice, Ok?
1027
01:19:47,792 --> 01:19:52,125
Yo, Circuit...
- All right, here.
1028
01:19:52,208 --> 01:19:56,833
Hey, quit imitating a bedspread
and bring the bed out.
1029
01:19:57,792 --> 01:19:59,792
And sir, he just took the
subject out the class.
1030
01:19:59,875 --> 01:20:03,417
And you did nothing?
- Should I have wrestled with him?
1031
01:20:03,875 --> 01:20:07,458
Sir, he nearly strangled me.
I could have died.
1032
01:20:08,750 --> 01:20:12,042
And that ugly street language in
the classroom, yo dude, like.
1033
01:20:12,125 --> 01:20:14,583
I just can't get this shit into
my head, man. - What is this?
1034
01:20:14,667 --> 01:20:16,000
Is this some bloody country bar?
1035
01:20:16,458 --> 01:20:19,500
Do you know by what name
he calls us? "Doofus" !
1036
01:20:20,083 --> 01:20:25,000
Yo, doofus, out of the way! Move it!
1037
01:20:25,917 --> 01:20:28,375
Sir, we all want you
to rusticate him.
1038
01:20:28,458 --> 01:20:32,583
One second. We can't do that.
- Why?
1039
01:20:32,875 --> 01:20:36,542
On what pretext do we throw him
out? Because he asks questions?
1040
01:20:36,583 --> 01:20:38,083
Or because he doesn't
speak too politely?
1041
01:20:39,000 --> 01:20:40,958
He topped the pre-medical
entrance exams.
1042
01:20:41,042 --> 01:20:43,333
We need a very strong reason
to rusticate him.
1043
01:20:47,833 --> 01:20:51,375
Yo, mop-boy, scoot. Hey,
'safari-suit', make way!
1044
01:20:51,458 --> 01:20:55,458
Enjoying your stroll? Get to work!
1045
01:20:57,375 --> 01:20:58,958
Sit, sit, sit!
1046
01:21:01,375 --> 01:21:03,750
There's only one way
out as I see it.
1047
01:21:04,875 --> 01:21:06,958
Rustom, you will set this
terms question paper.
1048
01:21:07,500 --> 01:21:10,042
You'll set the toughest paper in
the history of this institution.
1049
01:21:10,667 --> 01:21:12,708
Sure, sir.
- He'll fail, and the next day...
1050
01:21:12,750 --> 01:21:14,542
...we'll hand him his leaving
certificate. And he's out!
1051
01:21:14,625 --> 01:21:15,875
Brilliant!
1052
01:21:15,958 --> 01:21:18,417
Munna's brought a bed, dude!
- What?
1053
01:21:20,500 --> 01:21:21,833
Come on what are you waiting for?
1054
01:21:22,667 --> 01:21:24,417
You mind your language!
"Brought a bed, dude?"
1055
01:21:24,500 --> 01:21:25,625
He's brought a bed, sir!
1056
01:21:35,542 --> 01:21:37,333
Brother Anand, dump the tension.
1057
01:21:37,417 --> 01:21:38,667
Any problems, tell brother about it.
1058
01:21:39,667 --> 01:21:41,542
Brother, your father-in-law!
1059
01:21:47,667 --> 01:21:49,917
May I ask what's going on here?
- No!
1060
01:21:53,583 --> 01:21:54,625
Ok... Ok. Ask...
1061
01:21:55,583 --> 01:21:58,750
What the hell are you up to now?
- Doc Doofus here said that...
1062
01:21:58,833 --> 01:22:01,417
...brother Anand's bed could
be better utilized...
1063
01:22:01,500 --> 01:22:03,458
...for another patient.
So we've vacated it.
1064
01:22:04,667 --> 01:22:05,958
We have no need for this bed.
1065
01:22:06,042 --> 01:22:08,250
It's not for you to sleep on, doofus.
1066
01:22:10,875 --> 01:22:13,667
Brother Anand, this
is your personal bed.
1067
01:22:13,708 --> 01:22:17,500
Sleep easy. Nobody will bother you.
1068
01:22:19,667 --> 01:22:22,208
Bye, brother Anand. Take it easy.
1069
01:22:24,625 --> 01:22:27,542
I want this bed removed right now!
1070
01:22:43,542 --> 01:22:46,583
Careful! He hasn't
shaved in 12 years.
1071
01:22:47,667 --> 01:22:50,833
Brother Anand, let's get you
clicked and then out in the sun.
1072
01:22:51,708 --> 01:22:53,208
Get some, Vitamin D!
1073
01:22:53,250 --> 01:22:59,167
Tonda's going around saying that
Munna's out, call me for work.
1074
01:22:59,667 --> 01:23:01,667
I can't study and work.
1075
01:23:02,792 --> 01:23:07,917
There's so much stuff in
the body to know about?
1076
01:23:08,583 --> 01:23:12,458
To begin with, there are
206 types of bones!
1077
01:23:12,500 --> 01:23:16,792
Never thought of that while
breaking them, did we?
1078
01:23:17,833 --> 01:23:19,917
Why aren't you in class?
1079
01:23:20,000 --> 01:23:22,167
Because everyone keeps
throwing me out.
1080
01:23:22,208 --> 01:23:23,792
All the doctors are angry with you.
1081
01:23:23,833 --> 01:23:25,583
You've got to pay more attention
to your studies...
1082
01:23:25,625 --> 01:23:27,667
Brother...
1083
01:23:29,542 --> 01:23:30,625
Hello... I'm talking to you.
1084
01:23:33,333 --> 01:23:35,292
Murli.
1085
01:23:53,292 --> 01:23:54,792
Brother Anand, you look
like a rock star!
1086
01:23:55,208 --> 01:23:57,333
The nurses are going to
fight over you now.
1087
01:23:57,375 --> 01:24:00,458
Hey come here, come here. See
how handsome Anand is looking.
1088
01:24:00,542 --> 01:24:01,708
Let's go for a spin, brother.
1089
01:24:02,708 --> 01:24:04,458
Hey Circuit, give me a
hand will you? - Yes.
1090
01:24:10,250 --> 01:24:16,250
That face behind a beard... heresy!
1091
01:24:20,250 --> 01:24:21,458
Murli, stop!
1092
01:24:22,208 --> 01:24:25,250
What is this Murli? You please
concentrate on your studies.
1093
01:24:25,333 --> 01:24:27,292
Look if you don't do well, they
are going to throw you out.
1094
01:24:27,333 --> 01:24:31,250
Ok look, if you study,
and pass the exam...
1095
01:24:31,333 --> 01:24:33,333
I'll arrange a meeting
between you and Chinky.
1096
01:24:33,417 --> 01:24:35,583
No problem. I'll pass!
1097
01:24:43,167 --> 01:24:48,667
Pops... How are you?
- Come in. Carom.
1098
01:24:49,500 --> 01:24:53,333
Play carom, drink juice...
That's good life, pops.
1099
01:25:00,167 --> 01:25:01,583
It's really difficult paper man!
1100
01:25:10,208 --> 01:25:13,333
Alimentary canal... Alimentary
canal... Got that? Ok.
1101
01:25:13,375 --> 01:25:15,167
The answer to question
number four is...
1102
01:25:15,250 --> 01:25:18,167
Spinal cord atrophy induces...
1103
01:25:22,042 --> 01:25:23,250
What...?
1104
01:25:24,125 --> 01:25:27,542
Spinal cord atrophy...
Hey keep it down!
1105
01:25:27,625 --> 01:25:31,417
Will you please... Silence! I can't
concentrate man... Please.
1106
01:25:32,208 --> 01:25:37,083
Spinal, s-p-i-n-a-I, cord, c-o-r-d...
1107
01:25:50,500 --> 01:25:53,708
Done. Was really tough!
- Best of luck.
1108
01:25:59,167 --> 01:26:02,000
This guy is a genius. If such
guys become doctors...
1109
01:26:02,083 --> 01:26:04,292
Then patients will only hear...
1110
01:26:04,333 --> 01:26:08,042
"Dude lie down, You are screwed!"
1111
01:26:09,458 --> 01:26:12,167
Rustom I want to know how he topped.
1112
01:26:13,625 --> 01:26:16,125
How would I know sir?
- Yeah, how would I know?
1113
01:26:16,208 --> 01:26:19,375
Sir you had called Murli Prasad
Sharma. - Send him in. - Come in.
1114
01:26:21,375 --> 01:26:23,708
So Mr. Sharma, you
have topped again.
1115
01:26:24,042 --> 01:26:26,708
Dude, your professors
sure know their job.
1116
01:26:27,042 --> 01:26:29,500
May I ask you what you
wish to prove here?
1117
01:26:29,542 --> 01:26:34,125
Ask away dude!
- Who do you think you are?
1118
01:26:35,500 --> 01:26:37,500
Do you think I don't know
that you have cheated?
1119
01:26:37,542 --> 01:26:40,167
I don't know how, but
I will find out, Mister
1120
01:26:41,042 --> 01:26:44,500
You think I have cheated?
Let me declare that I have.
1121
01:26:44,583 --> 01:26:47,667
And I will do it again.
Do what you can!
1122
01:26:48,125 --> 01:26:51,500
Shut up! No one has ever
spoken to me like this!
1123
01:26:51,542 --> 01:26:53,458
There's always a first time dude!
1124
01:26:53,500 --> 01:26:55,125
You, you, you, you...
1125
01:26:55,917 --> 01:26:59,500
Do you know I can throw
you out of this college?
1126
01:27:00,167 --> 01:27:02,583
Have you forgotten how I
threw your father out?
1127
01:27:04,000 --> 01:27:09,458
How can I forget that? My father
cried in front of me and left.
1128
01:27:09,500 --> 01:27:10,958
Now it's your turn.
1129
01:27:11,000 --> 01:27:13,667
You are going to get screwed
in your own college.
1130
01:27:14,208 --> 01:27:16,542
Not only will I become a doctor,
I'll also marry your daughter.
1131
01:27:17,000 --> 01:27:18,458
That's my challenge.
1132
01:27:20,000 --> 01:27:21,458
Do your worst.
1133
01:27:33,333 --> 01:27:35,083
I will screw him.
1134
01:27:36,250 --> 01:27:37,458
What am I saying?!?!?!
1135
01:27:51,430 --> 01:27:55,597
Ms. Suman I topped again!
- Murli, I am busy.
1136
01:27:56,597 --> 01:27:59,388
Dump the tension. I'll wait.
1137
01:28:00,555 --> 01:28:02,847
Get these tests done.
- Thank you doctor.
1138
01:28:03,888 --> 01:28:07,388
Murli, you're...
- But I topped Ms. Suman!
1139
01:28:07,555 --> 01:28:09,847
I know. Congratulations.
1140
01:28:09,888 --> 01:28:12,513
Please ask Chinky to meet me now.
- She won't meet you.
1141
01:28:12,597 --> 01:28:18,388
Hey you're breaking your promise.
- She's scared, Munna.
1142
01:28:18,472 --> 01:28:22,472
She would meet you but
Dr. Asthana is livid right now.
1143
01:28:22,555 --> 01:28:25,472
Dude he's like the incredible Sulk.
1144
01:28:25,930 --> 01:28:27,972
Why doesn't someone just
give him a Magic Hug?
1145
01:28:28,055 --> 01:28:30,763
Hug?
- An honest hug is magical.
1146
01:28:30,888 --> 01:28:34,222
My mom calls it the Magic Hug.
It is an anti-tension drug.
1147
01:28:34,347 --> 01:28:37,305
Hey, can't you see it's wet there.
1148
01:28:39,097 --> 01:28:42,222
I sweep this place 25 times
a day. Am I a machine?
1149
01:28:42,847 --> 01:28:44,013
I keep cleaning, people keep walking
1150
01:28:46,763 --> 01:28:47,888
I'll die sweeping.
1151
01:28:47,972 --> 01:28:52,180
All will go from here. They
can't go from somewhere else.
1152
01:28:52,263 --> 01:28:54,388
Hey, watch it...
1153
01:28:55,097 --> 01:28:57,055
Sorry!
- What sorry?
1154
01:28:57,138 --> 01:29:00,138
You'll merely walk off
but I'll get yelled at.
1155
01:29:00,222 --> 01:29:03,847
Like I have been yelled
at... for 30 years.
1156
01:29:03,888 --> 01:29:06,930
What's your name?
1157
01:29:07,722 --> 01:29:11,180
You want to complain now?
The name is Maqsood...
1158
01:29:11,263 --> 01:29:15,347
I don't want to complain.
I want to thank you.
1159
01:29:17,805 --> 01:29:18,888
Really...
1160
01:29:24,263 --> 01:29:26,180
You're an awesome worker
brother Maqsood.
1161
01:29:26,722 --> 01:29:29,888
Everyone thanks doctors
for making them well.
1162
01:29:30,722 --> 01:29:34,180
No one thanks you for
picking their rubbish.
1163
01:29:35,722 --> 01:29:37,388
I just want to say thanks.
1164
01:29:37,805 --> 01:29:40,680
Thank you.
1165
01:29:51,972 --> 01:29:55,347
You're gonna make me cry. Enough.
1166
01:30:04,722 --> 01:30:08,347
Sorry!
- Forget it. I'll take care of it.
1167
01:30:15,055 --> 01:30:17,680
Tell Chinky that she should
give her dad a Magic Hug.
1168
01:30:17,722 --> 01:30:19,180
I swear that he will
melt like butter.
1169
01:30:20,180 --> 01:30:21,305
Suman, I'm telling the truth.
1170
01:30:25,680 --> 01:30:30,013
I've decided
- I'm calling Dubai!
1171
01:30:30,680 --> 01:30:32,138
Dubai! Why?
1172
01:30:32,763 --> 01:30:37,305
Brother Abbas can make Munna
disappear in thin air.
1173
01:30:37,680 --> 01:30:40,263
Dad what are you saying?
Who is this Abbas guy?
1174
01:30:40,347 --> 01:30:43,138
He came to get his hernia
operated from me.
1175
01:30:43,180 --> 01:30:44,222
You know what he said to me?
1176
01:30:44,347 --> 01:30:47,597
He said "Brother Asthana,
I owe you a hernia...
1177
01:30:47,638 --> 01:30:50,888
...if you ever need help
just think of me."
1178
01:30:50,972 --> 01:30:52,847
These are men of honour.
1179
01:30:55,805 --> 01:31:01,888
No dad! You're not cut
out for this stuff.
1180
01:31:01,972 --> 01:31:03,097
Yeah! I know...
1181
01:31:06,722 --> 01:31:09,305
Hello!
- Hello Chinky, Munna here.
1182
01:31:09,555 --> 01:31:10,763
Did Dr. Suman talk to you?
1183
01:31:10,847 --> 01:31:15,555
I had sent a message through
your friend Dr. Suman.
1184
01:31:15,597 --> 01:31:18,055
She's my buddy too.
1185
01:31:18,722 --> 01:31:20,763
What message?
- To give your dad a Magic Hug!
1186
01:31:20,888 --> 01:31:23,680
Is the doofus feeling better?
1187
01:31:23,722 --> 01:31:25,597
Doofus!! He called me a doofus!!
1188
01:31:25,680 --> 01:31:28,847
What's going on Munna?
- I topped again.
1189
01:31:28,930 --> 01:31:33,222
It's turned into a habit.
- So, what do you want?
1190
01:31:33,680 --> 01:31:38,180
You told Ms. Suman if I do
well you'd meet me... Right?
1191
01:31:39,055 --> 01:31:40,930
No, I can't meet you.
1192
01:31:41,013 --> 01:31:44,680
Hey Chinky, it's wrong
to break a promise.
1193
01:31:44,763 --> 01:31:50,180
Ok, fine. Tomorrow. Club Kino.
Ten o'clock. Ok?
1194
01:31:51,138 --> 01:31:54,013
My own daughter meets
him. I'll kill him.
1195
01:31:54,930 --> 01:31:57,847
I promise you wont hear
Munna's name after this.
1196
01:32:16,888 --> 01:32:18,847
Brother, how will you recognize her?
1197
01:32:19,138 --> 01:32:20,972
I will, I've known her as a child!
1198
01:32:29,513 --> 01:32:32,847
Munna!
1199
01:32:33,430 --> 01:32:36,097
Brother... Found her!
- Where?
1200
01:32:36,180 --> 01:32:37,555
Up there. In mid air!
1201
01:32:51,638 --> 01:32:55,472
Munna my baby, so sweet.
1202
01:33:00,097 --> 01:33:05,138
Don't you recognize me... your
childhood buddy, Chinky?
1203
01:33:05,180 --> 01:33:08,638
It's she! Hello Ma'am, I'm Circuit.
1204
01:33:09,013 --> 01:33:11,638
Circuit! As in, like, fused Circuit?
1205
01:33:13,347 --> 01:33:15,513
Oh my God!
- Hey Chinky, how are you doing?
1206
01:33:15,597 --> 01:33:17,222
Andy, Hi...
1207
01:33:18,513 --> 01:33:21,138
Hey, that's our number.
We got to hit the floor.
1208
01:33:31,055 --> 01:33:34,472
That bastard! Should I nail
that chimpanzee? - No, dude.
1209
01:33:42,347 --> 01:33:45,263
Come on let's go.
- What, me too?
1210
01:33:53,180 --> 01:33:55,847
Who was that guy?
- Andy, my boy friend.
1211
01:33:55,930 --> 01:33:58,930
A boyfriend... that's freaky!
1212
01:33:59,097 --> 01:34:01,388
Why? Don't you have a girlfriend?
1213
01:34:02,930 --> 01:34:06,888
Oh so sweet darling.
Life is very short.
1214
01:34:07,013 --> 01:34:12,472
So we have to have fun.
Are you free on Saturday?
1215
01:34:12,888 --> 01:34:16,055
Andy is going to New York,
so let's meet up.
1216
01:34:16,805 --> 01:34:18,055
Meaning? - Meaning...
1217
01:34:19,097 --> 01:34:22,430
You and me, alone!
1218
01:34:25,388 --> 01:34:27,888
Chinky, you've changed a lot, babe!
1219
01:34:35,347 --> 01:34:38,013
Oh God! You had to see his
face. It was so funny.
1220
01:34:38,805 --> 01:34:41,388
"Chinky, you've changed
a lot, babe!"
1221
01:34:42,138 --> 01:34:44,722
So you rocked, huh?
- Don't know about 'rocked'...
1222
01:34:44,763 --> 01:34:46,763
But he was shocked for sure!
1223
01:34:48,097 --> 01:34:52,847
Dad!
- I'm sorry. I had to hear it.
1224
01:34:53,763 --> 01:34:54,888
What did he say? Boyfriend...
1225
01:34:54,972 --> 01:34:56,222
"A boyfriend... that's freaky!!"
1226
01:34:59,263 --> 01:35:02,888
I was so worried. But you did
a fantastic job. Well done!
1227
01:35:02,930 --> 01:35:05,347
Are you ok now dad?
- Ok? I am very happy.
1228
01:35:05,430 --> 01:35:07,263
But, "A boyfriend... that's freaky!!"
1229
01:35:09,180 --> 01:35:14,847
Ok, enough. Poor guy! - It's bad
to make a mockery of someone.
1230
01:35:15,930 --> 01:35:18,097
But...
- "A boyfriend... that's freaky!"
1231
01:35:23,013 --> 01:35:26,847
She was so sweet as a kid...
It's just ruined my memories.
1232
01:35:26,930 --> 01:35:30,263
Time changes everything, Murli.
- But how much?
1233
01:35:30,805 --> 01:35:33,180
She was morphing into the
guys when she danced.
1234
01:35:33,763 --> 01:35:38,847
And her dress? It was so indecent.
1235
01:35:40,263 --> 01:35:43,138
Now look at you. You're
a doctor. So decent.
1236
01:35:43,222 --> 01:35:45,180
One respects you.
1237
01:35:45,805 --> 01:35:49,805
She is the way she is. You
should just forget her.
1238
01:35:51,805 --> 01:35:54,847
And while you're at it, forget
about Dr. Asthana as well.
1239
01:35:54,930 --> 01:36:00,722
This war is futile.
- You're so sensible.
1240
01:36:01,763 --> 01:36:05,347
You know, I always thought
she'd be like you.
1241
01:36:05,722 --> 01:36:07,972
Even if she weren't as pretty
as you I'd dump the tension.
1242
01:36:08,930 --> 01:36:14,888
But your peaceful style,
and your friendly smile...
1243
01:36:15,722 --> 01:36:20,222
But she?
- But Murli, I'm not Chinky.
1244
01:36:22,680 --> 01:36:25,055
Why? Why aren't you Chinky?
1245
01:36:27,140 --> 01:36:32,597
I always thought she'd be like you...
1246
01:36:32,680 --> 01:36:36,930
...and now I can't get
your image off my mind.
1247
01:36:39,680 --> 01:36:41,763
Your smile, your eyes...
1248
01:36:43,097 --> 01:36:44,847
What?
- What?
1249
01:36:44,930 --> 01:36:46,597
What did you say?
1250
01:36:47,763 --> 01:36:48,930
What did you hear?
1251
01:36:49,763 --> 01:36:54,638
Murli, didn't you just
say something? - No!
1252
01:36:55,763 --> 01:36:57,847
I thought I heard something.
1253
01:36:57,930 --> 01:36:59,555
I swear she heard me brother Anand.
1254
01:36:59,638 --> 01:37:01,305
I didn't even move my lips...
1255
01:37:01,638 --> 01:37:03,888
...and she knew what I was thinking.
1256
01:37:07,638 --> 01:37:08,847
Is that possible, brother?
1257
01:37:10,222 --> 01:37:12,638
You know, this happens in love.
1258
01:37:12,722 --> 01:37:15,555
Circuit also says if
feelings are strong...
1259
01:37:15,638 --> 01:37:18,097
...you can talk long distance
clearly without a phone.
1260
01:37:18,930 --> 01:37:22,555
So give me a signal brother,
what do you think?
1261
01:37:22,638 --> 01:37:24,888
Do you think, I'm falling for her?
1262
01:37:28,097 --> 01:37:32,763
Correct, I think so too.
1263
01:37:36,597 --> 01:37:40,055
Hey! Brother, Hey, Doctor!
1264
01:37:40,138 --> 01:37:43,055
Come quick. Brother
Anand spoke to me.
1265
01:37:43,097 --> 01:37:44,555
He heard me and blinked
at me as well.
1266
01:37:45,930 --> 01:37:50,055
Do it again, brother, come on.
1267
01:37:52,930 --> 01:37:57,180
Mr. Sharma, he's never even
twitched in twelve years. - Shut up!
1268
01:37:58,888 --> 01:38:02,138
Brother, I know you're
listening to me.
1269
01:38:05,180 --> 01:38:06,888
Please try.
1270
01:38:06,972 --> 01:38:08,055
Give me a sign.
1271
01:38:08,097 --> 01:38:10,763
Show them they're wrong.
1272
01:38:14,638 --> 01:38:20,138
OK everyone, let's get back to
work. You wait for your signal. Come.
1273
01:38:24,597 --> 01:38:26,680
Murli, what now?
1274
01:38:27,513 --> 01:38:30,055
Ms. Suman, do you think
I'd joke about this?
1275
01:38:30,847 --> 01:38:34,805
I swear he blinked.
1276
01:38:35,555 --> 01:38:38,513
Murli, even though your
voice reaches his ears...
1277
01:38:38,555 --> 01:38:40,888
...it doesn't reach his brain.
1278
01:38:40,972 --> 01:38:42,722
So what if it doesn't
reach his brain.
1279
01:38:44,722 --> 01:38:48,055
It goes straight to the heart.
1280
01:38:48,722 --> 01:38:50,972
Whether you believe it or not.
1281
01:38:51,055 --> 01:38:54,638
I say if there is a strong
connection between two people...
1282
01:38:54,722 --> 01:38:58,972
...then it's the heart that listens.
1283
01:38:59,055 --> 01:39:01,180
You're too much.
1284
01:39:07,763 --> 01:39:10,930
Ms. Suman, can you hear me?
1285
01:39:14,680 --> 01:39:17,180
Mike testing, 1, 2, 3...
1286
01:39:19,180 --> 01:39:23,055
Ms. Suman, I think I've
fallen in love with you.
1287
01:39:46,638 --> 01:39:48,055
Hello. - Good morning dad.
1288
01:39:48,138 --> 01:39:49,805
Oh, I met Dr. Desai's son, yesterday.
1289
01:39:49,888 --> 01:39:51,888
He is also a doctor. Neurosurgeon.
1290
01:39:51,972 --> 01:39:53,722
Very good looking fellow.
1291
01:39:53,805 --> 01:39:56,055
I think you should meet him once.
1292
01:40:02,972 --> 01:40:05,305
Brother Munna!
- Munna?
1293
01:40:05,638 --> 01:40:07,263
Yes. He's got flowers for you.
1294
01:40:08,638 --> 01:40:12,972
You get up. I'll handle
this. You go. OK.
1295
01:40:14,722 --> 01:40:19,847
Hey Dean. Open the door!
- Yeah, yeah... calm down.
1296
01:40:25,888 --> 01:40:27,263
Yes? - For you.
1297
01:40:27,722 --> 01:40:28,930
For me?
1298
01:40:29,680 --> 01:40:32,722
Look, I want to apologize
to you... genuinely.
1299
01:40:37,138 --> 01:40:39,680
Come in. No, Chinky's inside right?
1300
01:40:39,763 --> 01:40:41,513
Let's sit in the in garden
for two minutes.
1301
01:40:42,597 --> 01:40:44,138
Why not? Sure. Come.
1302
01:40:55,638 --> 01:41:00,680
Look dude, I've created
a lot of tension for you.
1303
01:41:00,722 --> 01:41:05,013
Today I just want to say sorry.
1304
01:41:09,888 --> 01:41:13,847
No Munna. The fault was mine.
So what you are not a doctor.
1305
01:41:13,930 --> 01:41:18,555
You are a gem! I know you
want to meet Chinky.
1306
01:41:18,638 --> 01:41:23,013
Hang on... Chinky.
- No, don't, I've met her.
1307
01:41:23,555 --> 01:41:27,513
Really? You rascal! So?
1308
01:41:29,055 --> 01:41:31,680
To tell you the truth she's too wild.
1309
01:41:32,680 --> 01:41:34,680
I know she's a motherless child...
1310
01:41:34,763 --> 01:41:36,805
But you ought to control her a bit.
1311
01:41:36,888 --> 01:41:38,013
You are right.
1312
01:41:38,055 --> 01:41:40,472
But once you two are married...
1313
01:41:40,555 --> 01:41:43,680
She will realize her
responsibilities, right?
1314
01:41:43,722 --> 01:41:44,805
Sorry boss.
1315
01:41:45,555 --> 01:41:48,472
I can't run a bulldozer
through my life...
1316
01:41:48,638 --> 01:41:50,972
Just because I want
to bulldoze yours.
1317
01:41:51,597 --> 01:41:54,888
To marry, it's important to be
in love, right? - That's true.
1318
01:41:55,513 --> 01:41:58,972
Dude, I have found true
love with someone.
1319
01:41:59,013 --> 01:42:00,097
How sweet.
1320
01:42:01,972 --> 01:42:04,513
I hope it doesn't break
poor Chinky's heart.
1321
01:42:04,555 --> 01:42:07,680
Why don't you tell her? Chinky!
1322
01:42:08,847 --> 01:42:10,888
Tell her later, please!
1323
01:42:12,055 --> 01:42:14,847
Ok. Poor Chinky!
1324
01:42:16,888 --> 01:42:20,680
But I'm really happy for you Munna.
1325
01:42:23,930 --> 01:42:29,013
Go son, find your path, the
path of love. Be happy!
1326
01:42:29,472 --> 01:42:33,097
I misunderstood you. You are
quite cool, dude! - Cool!
1327
01:42:35,055 --> 01:42:38,930
May I who this fortunate girl is?
1328
01:42:39,472 --> 01:42:42,055
Ask, dude!
- You are blushing. How sweet.
1329
01:42:42,472 --> 01:42:44,555
You're shy! Who is she?
1330
01:42:45,555 --> 01:42:50,597
Dude, you can't tell a soul.
1331
01:42:51,472 --> 01:42:54,847
It's Dr. Suman. I'm gonna marry her.
1332
01:43:12,013 --> 01:43:15,055
So happy!
- I knew you'd be happy.
1333
01:43:16,430 --> 01:43:19,013
You're cool, man. I gotta run now.
1334
01:43:29,722 --> 01:43:31,972
Ms. Suman, what happened?
1335
01:43:32,055 --> 01:43:35,097
Exactly what did you tell dad?
- Whose dad?
1336
01:43:35,388 --> 01:43:37,513
Chinky's dad, Dr Asthana.
1337
01:43:37,555 --> 01:43:40,013
Damn! He just can't
keep his trap shut.
1338
01:43:40,055 --> 01:43:42,597
Like you. Why did you say
those things to him?
1339
01:43:42,680 --> 01:43:45,513
Correct. Instead of
Chinky's old man...
1340
01:43:45,555 --> 01:43:46,722
I should have to your old man...
1341
01:43:46,805 --> 01:43:50,513
...I mean... your father.
- No! You should have to me first.
1342
01:43:50,555 --> 01:43:52,472
Correct. If I love you...
1343
01:43:53,888 --> 01:43:55,513
I should first speak to you, right?
1344
01:43:56,805 --> 01:43:59,472
It... just happened...
1345
01:44:03,930 --> 01:44:06,388
So?
- So what?
1346
01:44:06,472 --> 01:44:10,013
So, how do you feel about me?
1347
01:44:11,388 --> 01:44:16,013
I don't feel anything.
I mean, I like you.
1348
01:44:16,472 --> 01:44:19,472
I know you can make any
woman really happy!
1349
01:44:19,555 --> 01:44:21,513
You are woman I want to make happy.
1350
01:44:23,055 --> 01:44:25,972
Ms. Suman, when you smile...
1351
01:44:27,847 --> 01:44:29,930
Life is beautiful.
1352
01:44:31,763 --> 01:44:35,763
I want to see you smiling forever.
1353
01:44:38,388 --> 01:44:40,847
So? - So what?
1354
01:44:43,930 --> 01:44:47,180
Please marry me.
- Murli!!
1355
01:44:49,347 --> 01:44:51,805
I just want a straight answer.
1356
01:44:51,888 --> 01:44:55,138
If you don't want to marry
me, I will leave.
1357
01:44:55,222 --> 01:44:59,388
Hello doctor.
- Hello Zaheer. Murli please leave.
1358
01:44:59,847 --> 01:45:02,888
Ms. Suman are you certain you
don't feel a thing for me?
1359
01:45:02,972 --> 01:45:05,805
I'm with a patient now.
- Take your time.
1360
01:45:05,888 --> 01:45:08,013
I'm not leaving without an answer.
1361
01:45:08,055 --> 01:45:13,097
Dude is there a problem if I
wait here? It's important.
1362
01:45:14,722 --> 01:45:16,847
Did you get all the tests done?
- Yes doctor.
1363
01:45:17,972 --> 01:45:22,347
Just give me two minutes. Sit.
- What's up? I'm a doctor too.
1364
01:45:23,722 --> 01:45:25,263
I had a stomachache for sometime
1365
01:45:26,305 --> 01:45:29,180
A couple days back I vomited
and there some blood.
1366
01:45:29,722 --> 01:45:33,180
Thought I'd get some tests done.
- Clear case of food poisoning!
1367
01:45:33,263 --> 01:45:35,763
Did you eat out?
- I eat out everyday.
1368
01:45:35,847 --> 01:45:38,805
Why? Where is your you family?
- In Nagpur.
1369
01:45:39,472 --> 01:45:44,472
Married? You don't need
a doc, you need a wife...
1370
01:45:44,555 --> 01:45:48,555
...who'll feed you, keep
your clothes clean.
1371
01:45:48,638 --> 01:45:50,930
Hey, this shirt's had it!
1372
01:45:51,430 --> 01:45:53,680
Zaheer, can anyone from
your family come here?
1373
01:45:53,763 --> 01:45:56,930
Why doctor? What does the report say?
1374
01:45:57,263 --> 01:45:59,347
You should have come here
a couple of months back.
1375
01:46:02,597 --> 01:46:06,430
Look, Zaheer... sit.
1376
01:46:13,263 --> 01:46:14,680
Zaheer you need to be brave.
1377
01:46:15,263 --> 01:46:18,513
I suspect you have stomach cancer.
1378
01:46:26,222 --> 01:46:27,847
Get admitted right now.
1379
01:46:30,347 --> 01:46:32,888
But I have an important
meeting at two.
1380
01:46:33,222 --> 01:46:35,638
Ok, so come tomorrow morning.
1381
01:46:37,222 --> 01:46:41,680
Why did you I should've
come a few months back?
1382
01:46:43,347 --> 01:46:45,513
Is it too late? - No... No...
1383
01:46:45,555 --> 01:46:47,513
We'll start the treatment tomorrow.
1384
01:46:47,555 --> 01:46:49,680
Then why did you say that?
1385
01:46:53,430 --> 01:46:54,597
How much time do I have?
1386
01:46:55,763 --> 01:46:57,472
Please tell me the truth.
1387
01:46:58,597 --> 01:46:59,847
I have many responsibilities.
1388
01:47:00,222 --> 01:47:02,722
Look Zaheer, finish your meeting
1389
01:47:02,805 --> 01:47:04,847
And finish all your work by evening.
1390
01:47:07,222 --> 01:47:09,472
All my work? In half a day?
1391
01:47:12,263 --> 01:47:14,305
Get settled? Buy a flat?
1392
01:47:15,388 --> 01:47:16,638
In half a day?
1393
01:47:19,722 --> 01:47:22,638
My mother's pilgrimage,
sister's wedding?
1394
01:47:23,555 --> 01:47:24,847
In half a day?
1395
01:47:26,722 --> 01:47:29,722
Zaheer, God willing, you'll be fine.
1396
01:47:29,763 --> 01:47:31,847
God's will is fairly obvious
1397
01:47:33,222 --> 01:47:34,638
I've given half a day to live.
1398
01:47:37,180 --> 01:47:39,430
Zaheer... - Why me?
1399
01:47:48,388 --> 01:47:49,555
Tell me doctor
1400
01:47:51,388 --> 01:47:57,097
I never drank or smoked. I've
never been with a woman...
1401
01:47:57,180 --> 01:48:01,305
...then why me?
1402
01:48:03,555 --> 01:48:07,055
All my friends go to strip bars,
smoke, drink themselves silly...
1403
01:48:07,138 --> 01:48:09,222
Even I felt like doing it.
1404
01:48:11,472 --> 01:48:17,055
But I always buried my desires...
1405
01:48:17,138 --> 01:48:23,555
...to fulfill my responsibilities
first.
1406
01:48:32,222 --> 01:48:34,055
Thought I'd have a long life...
1407
01:48:34,097 --> 01:48:35,805
...there will be time for this...
1408
01:48:43,097 --> 01:48:45,347
How much does he have?
- Very little.
1409
01:48:45,430 --> 01:48:48,638
You should have huuged him.
- Murli!
1410
01:48:48,722 --> 01:48:52,722
He needed it bad, dude.
- It doesn't work like this!
1411
01:49:04,097 --> 01:49:09,180
Dump the tension, brother.
You'll be fine.
1412
01:49:09,222 --> 01:49:12,222
Let go... let go of me!
1413
01:49:12,263 --> 01:49:14,013
Dump the tension! It'll be the
fine! - Stop harassing me!
1414
01:49:14,055 --> 01:49:15,347
Stop harassing me!
1415
01:49:16,680 --> 01:49:18,013
Didn't I say I'm coming tomorrow?
1416
01:49:21,138 --> 01:49:22,263
Let me be!
1417
01:49:34,055 --> 01:49:37,597
Circuit... Where do the people
go when they die?
1418
01:49:39,347 --> 01:49:41,722
Depends on who it was.
1419
01:49:43,388 --> 01:49:45,430
Did you ever feel
you were gonna die?
1420
01:49:47,055 --> 01:49:48,972
Do you know that freak, Shakeel?
- Yeah?
1421
01:49:49,055 --> 01:49:52,472
Once ran with a sword after me I
thought I'm gonna go that day!
1422
01:49:52,555 --> 01:49:54,180
No, stupid.
1423
01:49:57,097 --> 01:49:58,138
Have ever been in a situation...
1424
01:49:58,222 --> 01:49:59,972
...where you knew you
were gonna die...
1425
01:50:00,055 --> 01:50:01,388
...and were helpless. Waited for it.
1426
01:50:02,222 --> 01:50:09,138
Saw the calendar, the clock,
like a time bomb.
1427
01:50:12,555 --> 01:50:16,597
Your life, your dreams suddenly
come face to face with the end!
1428
01:50:17,597 --> 01:50:25,638
Brother my mom used to say we
become stars when we die.
1429
01:50:29,055 --> 01:50:31,555
Look - My dad.
1430
01:50:32,222 --> 01:50:34,097
Bugger used to beat me a lot.
1431
01:50:35,555 --> 01:50:39,555
That's my uncle he was a cool guy!
1432
01:50:45,013 --> 01:50:46,388
Hey where's mom?
1433
01:50:48,555 --> 01:50:50,347
Bombay's getting damn
too polluted, man!
1434
01:50:53,972 --> 01:50:58,638
Circuit, get my stuff back
my from the hostel.
1435
01:50:59,472 --> 01:51:02,347
Why?
- Enough of this drama, man!
1436
01:51:02,388 --> 01:51:07,305
I want to get back to work.
- Why are you saying this, brother?
1437
01:51:09,472 --> 01:51:12,222
Look, I had gone there for Chinky.
1438
01:51:12,305 --> 01:51:14,055
You saw Chinky, right?
1439
01:51:14,138 --> 01:51:17,097
And Dr. Suman is also
not interested.
1440
01:51:17,972 --> 01:51:19,347
So why become a doctor?
1441
01:51:19,930 --> 01:51:25,180
I know you too well.
Something's the matter.
1442
01:51:26,388 --> 01:51:30,513
For the first time in fifteen
years, someone slapped me today.
1443
01:51:31,055 --> 01:51:33,847
Son of a... give me
his name, brother.
1444
01:51:33,930 --> 01:51:36,472
I'll cut him up right here.
- Zaheer.
1445
01:51:50,930 --> 01:51:52,263
Hey, aunty! - What?
1446
01:51:52,347 --> 01:51:54,347
Who's Zaheer? - He... Hey!
1447
01:51:54,388 --> 01:51:56,888
Who are you? - Quite! Get inside!
1448
01:51:56,888 --> 01:51:58,472
Move!
1449
01:52:02,222 --> 01:52:07,013
Are you Zaheer? - Yes...
1450
01:52:08,305 --> 01:52:11,888
You slapped brother?
- Who are you?
1451
01:52:11,972 --> 01:52:13,347
You've got guts, dude!
1452
01:52:14,263 --> 01:52:18,055
Brother's sent these shirts for you.
1453
01:52:18,888 --> 01:52:22,888
And hey, mark my words
- when you have less time...
1454
01:52:22,972 --> 01:52:24,430
You gotta live twice as much!
1455
01:52:26,388 --> 01:52:30,138
Brother told me you haven't
even touched a babe!
1456
01:52:32,847 --> 01:52:33,972
Hang on...
1457
01:52:41,888 --> 01:52:46,180
"Set the mood, and get ready, to
enjoy a lifetime in one moment"
1458
01:52:46,263 --> 01:52:48,930
"what's gone up in the past..."
1459
01:52:49,013 --> 01:52:51,388
..."greet what's to
come with a smile."
1460
01:52:54,888 --> 01:52:59,013
"Set the mood, there's
but one cure."
1461
01:52:59,097 --> 01:53:04,097
"Live with your every pore, life
can short, so make it grand!"
1462
01:53:06,888 --> 01:53:13,263
"Look, see through my eyes"
1463
01:53:14,847 --> 01:53:19,097
"Learn to live completely"
1464
01:53:19,888 --> 01:53:23,180
"Seize, for life is too short"
1465
01:53:24,847 --> 01:53:27,930
"know this, your life will pass by"
1466
01:53:28,013 --> 01:53:33,888
"So learn to live before you die!"
1467
01:53:35,180 --> 01:53:42,013
"Look, see through my eyes"
1468
01:53:58,055 --> 01:54:04,930
"Grab happiness's arm"
1469
01:54:05,888 --> 01:54:09,847
"And wrench the pain away"
1470
01:54:10,763 --> 01:54:13,722
"Hey don't grieve over sadness"
1471
01:54:13,763 --> 01:54:15,930
"Stop dying and asking why"
1472
01:54:16,013 --> 01:54:21,847
"And learn to live before you die"
1473
01:54:23,388 --> 01:54:30,347
"Look, see through my eyes"
1474
01:54:31,347 --> 01:54:36,013
"Learn, to live completely"
1475
01:54:36,097 --> 01:54:39,847
"Seize, for life is too short"
1476
01:54:41,722 --> 01:54:44,305
"Know this, your life will pass by"
1477
01:54:44,347 --> 01:54:50,222
"So learn to live before you die..."
1478
01:54:52,138 --> 01:54:55,305
"Fool, it's not about
whether you live long"
1479
01:54:55,388 --> 01:54:58,138
"It's whether you live it up"
1480
01:55:34,055 --> 01:55:38,805
"Sing, to beat of your heart"
1481
01:55:40,263 --> 01:55:44,013
"Life is an ice cold song they say"7
1482
01:55:45,097 --> 01:55:46,638
"It's lilting but it's melting away"
1483
01:55:46,680 --> 01:55:50,138
"Whether you laugh
or whether you cry"
1484
01:55:50,222 --> 01:55:56,222
"So learn to live before you die!"
1485
01:56:03,680 --> 01:56:04,805
Baldy's here!
1486
01:56:05,930 --> 01:56:08,888
And he's all worked - up.
1487
01:56:08,930 --> 01:56:10,972
Brother Zaheer, he'll finish the
rest of the dance for you.
1488
01:56:17,013 --> 01:56:19,097
Let's go... Rina... come on!
1489
01:56:24,888 --> 01:56:27,722
Matron! Who brought the girl here?
1490
01:56:29,763 --> 01:56:30,972
Matron!
1491
01:56:33,638 --> 01:56:35,055
You!... who brought her here?
1492
01:56:40,222 --> 01:56:42,805
Oh, I see.
1493
01:56:45,222 --> 01:56:48,055
You're on that goon's side.
1494
01:56:48,138 --> 01:56:49,180
Shame on you!
1495
01:56:50,055 --> 01:56:54,972
I couldn't do anything earlier.
I had to tolerate everything.
1496
01:56:55,013 --> 01:56:58,097
And now that I have a chance
you're on his side.
1497
01:56:59,805 --> 01:57:02,847
No one will be spared.
1498
01:57:02,930 --> 01:57:05,513
You, you, you, watch out
- See what I do.
1499
01:57:05,597 --> 01:57:06,930
Now you watch it.
1500
01:57:10,763 --> 01:57:13,097
Excuse them, sir, please.
1501
01:57:14,680 --> 01:57:16,513
It was done for me.
1502
01:57:18,763 --> 01:57:22,305
Consider it my last wish.
1503
01:57:25,888 --> 01:57:30,680
He's amazing - a cabaret! You
should have seen the dean's face!
1504
01:57:30,722 --> 01:57:32,972
And what about Zaheer face?
1505
01:57:33,055 --> 01:57:35,138
He was smiling!
1506
01:57:35,555 --> 01:57:40,263
You're telling me? Who was
the first one he hugged?
1507
01:57:40,430 --> 01:57:41,513
Who?
- Me!
1508
01:57:41,805 --> 01:57:43,097
I think I have a cold.
1509
01:57:43,138 --> 01:57:45,930
Hey buddy, me a Magic Hug will you!
1510
01:57:47,805 --> 01:57:48,972
Magic Hug!!
1511
01:57:49,055 --> 01:57:51,430
And me?
- Shut up Swami.
1512
01:57:51,805 --> 01:57:54,097
Poor baby... here's yours!
1513
01:57:57,305 --> 01:58:00,263
Here, take the suitcase. Keep it
there. - The fridge goes last.
1514
01:58:03,138 --> 01:58:04,388
And pick up the bottles.
1515
01:58:07,972 --> 01:58:09,430
Our chat was incomplete.
1516
01:58:09,888 --> 01:58:12,930
Look, you don't have
any feelings for me.
1517
01:58:13,013 --> 01:58:17,263
So what's the point
- Facts aren't going to change.
1518
01:58:18,180 --> 01:58:21,222
Will you do one last thing?
- What?
1519
01:58:23,805 --> 01:58:25,055
I feel strange saying this...
1520
01:58:26,180 --> 01:58:30,847
...Strange is my middle
name... go on.
1521
01:58:32,930 --> 01:58:35,430
Who was the girl who came
to ward last night?
1522
01:58:35,763 --> 01:58:37,430
Sorry. Can't tell you anything.
1523
01:58:37,763 --> 01:58:42,263
She came here because of us and
that baldy insulted her too.
1524
01:58:43,263 --> 01:58:46,472
Zaheer wants to meet her.
He's very happy.
1525
01:58:46,555 --> 01:58:49,805
He's even worn your yellow shirt;
he' looking very cute.
1526
01:58:50,472 --> 01:58:51,763
Thanks.
1527
01:58:55,347 --> 01:58:57,347
This hospital needs you.
1528
01:58:58,138 --> 01:59:02,263
If my request makes a difference
then please don't go yet.
1529
01:59:06,472 --> 01:59:09,305
It's all in, brother.
- Put it back in the hostel.
1530
01:59:10,180 --> 01:59:11,388
Again?
1531
01:59:11,472 --> 01:59:15,472
Didn't brother just say that...
Didn't he! Take it out!
1532
01:59:16,097 --> 01:59:20,430
Mr. Murli. The dean... come quick!
1533
01:59:20,472 --> 01:59:25,180
Don't protect him, Matron,
this is wrong.
1534
01:59:25,263 --> 01:59:29,263
I know who was responsible
for last night.
1535
01:59:30,180 --> 01:59:32,055
You have ten minutes...
1536
01:59:32,097 --> 01:59:36,055
...to either write a complaint
against Murli Prasad...
1537
01:59:36,097 --> 01:59:41,430
...or to write your
resignation letter.
1538
01:59:42,680 --> 01:59:48,180
Dude, I thought we understood
each other now.
1539
01:59:48,263 --> 01:59:49,347
What's the problem?
1540
01:59:49,430 --> 01:59:51,263
You are the problem Mr. Sharma.
1541
01:59:51,347 --> 01:59:54,388
We need discipline in the
college, not cabaret.
1542
01:59:55,263 --> 01:59:58,180
Why are you still weeping
over discipline, dude?
1543
01:59:59,097 --> 02:00:02,555
Zaheer was dying. I just wanted
to make him smile a bit
1544
02:00:04,097 --> 02:00:06,263
Let these guys go, dude. End it!
1545
02:00:06,305 --> 02:00:11,097
Exactly! End it! And now
that you've accepted it...
1546
02:00:11,138 --> 02:00:14,430
Congratulations, here's
your rustication letter.
1547
02:00:14,430 --> 02:00:17,138
I want you out by tomorrow.
1548
02:00:19,638 --> 02:00:23,722
Your luck's ran out buddy.
I was about to split...
1549
02:00:24,638 --> 02:00:28,138
...when someone held my
hand asked me to stay.
1550
02:00:28,222 --> 02:00:31,680
Do your worst. Now
I' m here to stay!
1551
02:00:33,055 --> 02:00:36,138
If you don't leave then the
police will escort you out.
1552
02:00:36,222 --> 02:00:42,180
Police! They couldn't keep me in,
how will they pull out me out?
1553
02:00:43,097 --> 02:00:44,388
You will go, Mr. Sharma.
1554
02:00:47,638 --> 02:00:50,972
See, if the cops kick
me out the front door...
1555
02:00:51,013 --> 02:00:55,097
...I'll return through the back
door. But I will not go.
1556
02:00:56,013 --> 02:00:58,472
Dump the tension dude. Just
watch the show now!
1557
02:02:21,013 --> 02:02:22,388
It's an emergency!
1558
02:02:23,555 --> 02:02:25,388
Someone fill a form, quick.
1559
02:02:28,513 --> 02:02:30,013
I'm not leaving!
1560
02:02:36,430 --> 02:02:39,305
Murli? - Ms. Suman!
1561
02:02:39,472 --> 02:02:40,513
What happened?
1562
02:02:41,472 --> 02:02:43,930
Oh I skipped dinner last night...
1563
02:02:43,972 --> 02:02:45,847
...and even breakfast this morning...
1564
02:02:45,930 --> 02:02:47,972
...because the dean's lecture
is really early...
1565
02:02:48,055 --> 02:02:51,013
...and the marble floors
are damn slippery...
1566
02:02:51,097 --> 02:02:53,055
You're mad!
- I know!
1567
02:02:53,097 --> 02:02:55,180
Completely mad!
- I know that too.
1568
02:02:56,263 --> 02:02:59,888
May I ask why this happened?
- Please ask.
1569
02:02:59,972 --> 02:03:05,930
Murli!
- You asked me to stay, so I did.
1570
02:03:06,055 --> 02:03:08,472
Now no one can throw me out.
1571
02:03:09,430 --> 02:03:12,263
But only till your recovery.
1572
02:03:12,347 --> 02:03:14,180
How long before he recovers, Rustom?
1573
02:03:14,347 --> 02:03:15,805
Sir he's sustained two fractures...
1574
02:03:15,888 --> 02:03:18,388
...and nineteen stitches
- it's bound to take some time.
1575
02:03:18,472 --> 02:03:21,888
Get on it Rustom. I want
him out of here fast.
1576
02:03:21,972 --> 02:03:23,222
Yes sir.
- You understand?
1577
02:03:28,263 --> 02:03:30,888
What happened Rustom...?
- Oh my God!
1578
02:03:36,847 --> 02:03:40,388
I won again, brother Anand.
You're not using your head.
1579
02:03:40,847 --> 02:03:43,347
We will try again.
Don't lose this time.
1580
02:03:44,430 --> 02:03:46,847
Now... here goes my cross,
1581
02:03:48,430 --> 02:03:49,763
Where do I put your zero?
1582
02:03:49,847 --> 02:03:51,263
Here...
1583
02:03:54,263 --> 02:03:55,930
...no? Here?
1584
02:03:57,180 --> 02:03:59,097
Here neither? Here?
1585
02:04:03,847 --> 02:04:05,305
Munna, look!
1586
02:04:06,263 --> 02:04:11,222
I know. But if tell others,
he never does it again.
1587
02:04:12,180 --> 02:04:16,930
He just amuses himself.
Smart cookie, aren't you?
1588
02:04:17,805 --> 02:04:19,263
See, no blink!
1589
02:04:24,138 --> 02:04:27,222
Hey are you free tonight?
- Yes, why?
1590
02:04:28,180 --> 02:04:29,805
I have two tickets to this film...
1591
02:04:29,888 --> 02:04:33,180
...and a friend wants
to go with you! - Who?
1592
02:04:35,013 --> 02:04:40,930
"Look... Look through my eyes"...
1593
02:04:42,388 --> 02:04:45,138
Wear the blue shirt
- it suits you!
1594
02:04:45,180 --> 02:04:49,138
Move... please move! Carefully!
1595
02:04:51,763 --> 02:04:53,263
- Behave yourself... - Please, sir.
1596
02:04:54,097 --> 02:04:55,722
Behave yourself, Rustom.
- Sir, please do something.
1597
02:04:55,763 --> 02:04:57,430
We are trying, aren't we?
1598
02:04:57,763 --> 02:05:00,305
People at this age lose
the desire to live.
1599
02:05:00,388 --> 02:05:02,347
You have to accept it Rustom.
- No sir.
1600
02:05:02,430 --> 02:05:05,055
I know if he eats something
he'll be fine.
1601
02:05:05,763 --> 02:05:10,763
He used to drink juice but he's
stopped that too. Oh God!
1602
02:05:11,763 --> 02:05:13,847
Give me a sugar test and start
the glucose right now.
1603
02:05:24,305 --> 02:05:26,763
Hey, feed from the mouth.
- Oh shut up!
1604
02:05:26,805 --> 02:05:30,888
Munna, it's the only way out.
- Bullshit!
1605
02:05:34,888 --> 02:05:36,847
Circuit, quickly...
1606
02:05:43,097 --> 02:05:44,263
Hey, Circuit! - Brother!
1607
02:05:44,347 --> 02:05:46,097
Check out my break! - Go on...
1608
02:05:49,222 --> 02:05:52,805
Outstanding, brother!
- Now watch this!
1609
02:05:55,055 --> 02:05:57,847
How can you miss such an easy one!
- Why don't you try then?
1610
02:05:57,930 --> 02:06:00,138
Watch this... an artful edge
- striker...
1611
02:06:01,888 --> 02:06:05,055
Fool, you've taken my counter!
- The powder's crap, Brother!
1612
02:06:05,097 --> 02:06:06,888
Ok, the Queen's mine! - Ok!
1613
02:06:13,222 --> 02:06:14,930
That queen is one elusive babe!
1614
02:06:14,972 --> 02:06:16,222
She's the toughie, brother!
1615
02:06:16,263 --> 02:06:19,680
Brother Zaheer! You're
looking quite pleased.
1616
02:06:19,763 --> 02:06:21,180
She's taken!
1617
02:06:21,263 --> 02:06:24,347
Where have you been? The show
gets over at twelve, right?
1618
02:06:25,055 --> 02:06:26,930
Brother, did you see my nuke
- a duke shot!
1619
02:06:27,013 --> 02:06:29,638
How's Rina, brother Zaheer?
1620
02:06:32,388 --> 02:06:34,555
Her name is Nandini.
1621
02:06:36,097 --> 02:06:38,138
Wow she tells the whole
world it's Rina!
1622
02:06:41,013 --> 02:06:42,347
Your turn, Brother!
- Which one should I whack?
1623
02:06:42,430 --> 02:06:43,472
The queen, obviously!
1624
02:06:46,138 --> 02:06:47,680
Will this go?
1625
02:06:49,555 --> 02:06:53,138
Good shot!
- Brother, I'm a champ!
1626
02:06:54,597 --> 02:06:57,472
He's coming!
- Just watch this shot!
1627
02:07:00,263 --> 02:07:04,055
Shit! Missed again! Brother,
this black one here!
1628
02:07:05,097 --> 02:07:06,347
Shit!
1629
02:07:42,972 --> 02:07:45,347
Right on, Pops!
1630
02:07:45,430 --> 02:07:50,097
Hey Pops, play carom, drink juice
- that's life!
1631
02:07:56,513 --> 02:07:58,222
Some juice for you?
1632
02:08:01,930 --> 02:08:03,597
You got queen, drink up!
1633
02:08:06,930 --> 02:08:08,180
The cover's gonna be tough!
1634
02:09:00,347 --> 02:09:04,388
Papa! - Saw that?
- Very nice shot, Papa!
1635
02:09:04,472 --> 02:09:06,972
It's made me hungry son...
1636
02:09:07,055 --> 02:09:09,555
Nurse get the food. Please hurry up!
1637
02:09:11,930 --> 02:09:13,305
I love you, papa.
1638
02:09:18,055 --> 02:09:21,013
He is the king of his area.
Do you know?
1639
02:09:21,055 --> 02:09:23,180
He never spares the queen.
1640
02:09:26,847 --> 02:09:29,388
Thank you, Brother Munna.
1641
02:09:30,972 --> 02:09:33,472
Why thank me, dude?
- You can do anything.
1642
02:09:33,972 --> 02:09:37,305
You are God, Munna.
- I didn't do anything, buddy!
1643
02:09:37,347 --> 02:09:40,013
This is a miracle. We had given up!
1644
02:09:40,097 --> 02:09:42,138
Come on son, it's your break!
1645
02:09:45,347 --> 02:09:47,430
But this time the queen' s mine!
1646
02:10:36,805 --> 02:10:39,263
"Why does my heart sing?"
1647
02:10:54,763 --> 02:10:57,888
"Why does the breeze swing?"
1648
02:11:12,763 --> 02:11:15,305
"Why does my heart sing?"
1649
02:11:24,722 --> 02:11:27,805
"Why does the breeze swing?"
1650
02:11:28,722 --> 02:11:33,263
"Could the wind know?"
1651
02:11:34,722 --> 02:11:39,847
"Could my feelings show?"
1652
02:11:47,138 --> 02:11:50,138
"Why do my bangles jingle?"
1653
02:11:54,055 --> 02:12:01,097
"Why do my ankle bells tinkle?"
1654
02:12:03,013 --> 02:12:08,763
"Why is there music above?"
1655
02:12:08,847 --> 02:12:14,305
"Is it the melody of our love?"
1656
02:12:20,013 --> 02:12:23,138
"Why does my heart sing?"
1657
02:12:53,722 --> 02:12:59,055
"What does the wind ask my embrace?"
1658
02:13:00,180 --> 02:13:10,513
"What does my embrace hold?"
1659
02:13:11,763 --> 02:13:14,347
"It holds your dream"
1660
02:13:14,430 --> 02:13:17,847
"It holds the sound of your name"
1661
02:13:17,930 --> 02:13:21,763
"It only holds the beat of my heart
which only sings your name"
1662
02:13:24,513 --> 02:13:30,097
"The beat of my heart fades away"
1663
02:13:30,638 --> 02:13:36,013
"As the wind, wearing
bells, skips away!"
1664
02:13:41,722 --> 02:13:44,805
"Why does my heart sing?"
1665
02:14:12,430 --> 02:14:16,305
Now slowly move your wrist,
stretch your fingers...
1666
02:14:16,347 --> 02:14:19,472
...any pain? - Nope!
1667
02:14:19,555 --> 02:14:22,888
Very good.
- Ah! Mr. Sharma. Everything Ok?
1668
02:14:22,972 --> 02:14:25,472
How do you feel?
- Like a thousand bucks!
1669
02:14:25,555 --> 02:14:30,013
Very good. Your stuff is packed.
You have ten minutes.
1670
02:14:30,347 --> 02:14:33,472
Good-bye. Your rustication letter.
1671
02:14:33,513 --> 02:14:35,513
I'm not going anywhere!
1672
02:14:37,555 --> 02:14:38,763
I knew it.
1673
02:14:39,888 --> 02:14:41,347
Inspector Rawal.
1674
02:14:42,513 --> 02:14:43,722
That's your man. Throw him out.
1675
02:14:44,347 --> 02:14:45,472
Let's go!
1676
02:14:47,430 --> 02:14:50,805
Meenal, the cops are taking
Munna away! - What!
1677
02:14:53,888 --> 02:14:56,638
Brother Maqsood, the cops
are taking Munna away!
1678
02:14:58,722 --> 02:15:00,888
Swami, the police have
arrested Munna!
1679
02:15:03,430 --> 02:15:07,680
Pankaj, the cops are
taking Munna away!
1680
02:15:09,513 --> 02:15:12,597
Listen, the cops are taking
Munna away. Come fast.
1681
02:15:14,305 --> 02:15:15,680
They are taking him away!
1682
02:15:27,680 --> 02:15:29,430
You can't take him away, sir!
1683
02:15:31,513 --> 02:15:33,722
I've have been working for
you for thirty years...
1684
02:15:33,805 --> 02:15:35,222
...and you don't even know my name.
1685
02:15:35,305 --> 02:15:39,513
Ask Munna - he was the only
person who thanked me...
1686
02:15:39,555 --> 02:15:40,930
...hugged me!
1687
02:15:41,388 --> 02:15:44,222
Great. Now he can stand outside...
1688
02:15:44,305 --> 02:15:48,555
...and hug whomever he wishes,
but not inside the college.
1689
02:15:48,638 --> 02:15:50,805
No, he will not leave the college...
1690
02:15:50,930 --> 02:15:55,263
Or else we will go on a strike!
Then try run your hospital!
1691
02:16:05,347 --> 02:16:06,513
Matron!
1692
02:16:08,263 --> 02:16:09,388
Open the door!
1693
02:16:10,597 --> 02:16:11,763
Come on!
1694
02:16:13,513 --> 02:16:14,638
Move it.
1695
02:16:14,722 --> 02:16:18,472
I say move! Get out of my way.
1696
02:16:18,513 --> 02:16:20,347
Move it say. Out of my way!
1697
02:16:20,388 --> 02:16:23,222
Sir, let him stay... please!
1698
02:16:23,347 --> 02:16:25,180
Swami, do you know why you
always come second...
1699
02:16:25,222 --> 02:16:27,638
...because he cheats
and comes first! -
1700
02:16:27,680 --> 02:16:28,763
This is not fair, sir.
1701
02:16:28,847 --> 02:16:31,472
Munna would never cheat!
- Ask Rustom.
1702
02:16:31,555 --> 02:16:35,305
Munna admitted to us
all that he cheats!
1703
02:16:35,347 --> 02:16:39,347
Rustom tell them.
- - When? I don't remember sir.
1704
02:16:57,763 --> 02:16:59,847
Ok, all right.
1705
02:17:03,138 --> 02:17:04,305
Move!
1706
02:17:10,763 --> 02:17:14,263
You don't believe me.
1707
02:17:15,305 --> 02:17:17,513
Fine. I will prove it to you.
1708
02:17:18,263 --> 02:17:19,472
Put up a notice on the board.
1709
02:17:20,180 --> 02:17:25,597
Tomorrow I will personally test
Munna in the assembling hall.
1710
02:17:27,513 --> 02:17:31,638
And if he answer even one
question, he can stay!
1711
02:17:31,680 --> 02:17:36,138
But then you will quiz him only
on stuff he doesn't know, sir!
1712
02:17:36,222 --> 02:17:40,263
Keep your mouth shut Swami!
Let me finish.
1713
02:17:42,680 --> 02:17:45,430
Select a panel of three professors.
1714
02:17:46,722 --> 02:17:50,097
You only select. They may ask any
question and let them decide...
1715
02:17:50,180 --> 02:17:54,597
...whether Murli Prasad Sharma is
worthy of being a doctor or not.
1716
02:17:59,430 --> 02:18:00,638
See you tomorrow.
1717
02:18:00,680 --> 02:18:03,597
Diabetes mellitus is a chronic
clinical syndrome ...
1718
02:18:03,638 --> 02:18:05,097
... characterized by
hyperglycaemia ...
1719
02:18:05,138 --> 02:18:07,305
... due to the lack of insulin.
1720
02:18:07,388 --> 02:18:12,180
The symptoms are polyhydra
unusual thirst, polyurea,...
1721
02:18:12,263 --> 02:18:15,222
frequent urination and
unusual weight loss.
1722
02:18:24,680 --> 02:18:28,763
Bravo! Well done. Munna.
- Like my english.
1723
02:18:32,347 --> 02:18:34,305
Easy! You can be heard outside.
1724
02:18:38,597 --> 02:18:41,513
Dr. Patel. - Your questions?
1725
02:18:41,555 --> 02:18:44,013
Mr. Prasad please tell
us the treatment...
1726
02:18:44,097 --> 02:18:46,597
...for pulmonary tuberculosis.
1727
02:18:47,555 --> 02:18:52,347
Ok! Cerebrial malaria
collectively is...
1728
02:18:52,388 --> 02:18:55,722
No, No, No! The second question
is tuberculosis.
1729
02:18:56,097 --> 02:18:57,472
The third is malaria.
1730
02:18:57,513 --> 02:19:00,430
Don't do that. He had asked first.
1731
02:19:00,513 --> 02:19:02,013
Hey! Don't break the order, dude.
1732
02:19:02,097 --> 02:19:03,638
I've just about crammed the answers.
1733
02:19:04,097 --> 02:19:06,638
But Dr. Asthana will
decide the order.
1734
02:19:06,722 --> 02:19:08,055
That's bad...
1735
02:19:11,472 --> 02:19:12,513
Ok then the answer is...
1736
02:19:12,638 --> 02:19:14,388
...there are two stages
of treatment:
1737
02:19:15,055 --> 02:19:17,638
Intensive therapy for two months,
which includes four drugs
1738
02:19:18,055 --> 02:19:20,472
anacin, penicillin...
- Rifampcin.
1739
02:19:20,513 --> 02:19:26,472
Hey! Don't break my rhythm man!
Now I have to start again.
1740
02:19:27,263 --> 02:19:28,680
There are two forms of treatment.
1741
02:19:32,680 --> 02:19:35,055
Munna, Dr. Suman is looking for you.
1742
02:19:35,138 --> 02:19:36,388
Zaheer is in a very bad condition.
1743
02:19:36,472 --> 02:19:37,555
Zaheer?
1744
02:19:39,513 --> 02:19:43,388
He's sinking, Munna and he's been
asking for you. There is not time.
1745
02:19:44,222 --> 02:19:47,222
What are you saying?
- Can you do something?
1746
02:19:47,305 --> 02:19:51,138
What can I do?
- Anything... please, quick.
1747
02:19:58,013 --> 02:20:02,138
Dump the tension, brother Zaheer!
1748
02:20:04,305 --> 02:20:10,180
Munna! Save me Munna.
I don't want to die.
1749
02:20:11,097 --> 02:20:14,097
Nothing will happen to you,
I'm here with you.
1750
02:20:17,013 --> 02:20:18,555
Hey doc, Do something!
1751
02:20:18,597 --> 02:20:25,472
No. Only you can save me.
1752
02:20:27,513 --> 02:20:29,097
You can save anyone, Munna.
1753
02:20:30,513 --> 02:20:34,347
I've seen it. You are God, Munna!
1754
02:20:37,013 --> 02:20:42,305
Don't say that brother. I'm not
God... It will put me in sin.
1755
02:20:43,597 --> 02:20:47,263
Just one... Gimme me
one night, Munna.
1756
02:20:47,347 --> 02:20:51,180
I want to see my mother. She
is coming tomorrow morning.
1757
02:20:56,180 --> 02:20:58,013
Save me buddy.
1758
02:21:00,513 --> 02:21:01,972
You will meet her, brother.
1759
02:21:02,972 --> 02:21:07,472
So will I. Tell her, I'm your friend
1760
02:21:11,472 --> 02:21:14,138
Brother Zaheer! Brother!
1761
02:21:43,930 --> 02:21:46,847
Diabetes mellitius is a
chronic clinical syndrome
1762
02:21:46,930 --> 02:21:49,013
Characterised by hyperglycaemia
1763
02:21:49,097 --> 02:21:53,388
The symptoms are polyhydra,
unusual thirst...
1764
02:21:54,263 --> 02:21:58,472
polyurea, frequent urination
and unusual weight loss.
1765
02:22:10,263 --> 02:22:13,013
Silence please! Thank you.
1766
02:22:15,055 --> 02:22:16,138
Next question please.
1767
02:22:16,222 --> 02:22:21,013
Mr. Sharma, describe the treatment
for Pulmonary Tuberculosis.
1768
02:22:25,305 --> 02:22:26,347
Should I repeat the question?
1769
02:22:27,472 --> 02:22:30,138
If he doesn't know the answer...
- but he does.
1770
02:22:31,138 --> 02:22:33,305
I mean... I'm sure
he's read about it.
1771
02:22:34,472 --> 02:22:37,472
Murli how will you treat
pulmonary tuberculosis?
1772
02:22:46,388 --> 02:22:48,513
Come on, Munna! - Speak up!
1773
02:22:50,013 --> 02:22:51,305
I don't want to die Munna!
1774
02:22:53,180 --> 02:22:54,805
There are two stages of treatment:
1775
02:22:54,847 --> 02:22:56,138
Only you can save Munna!
1776
02:22:56,180 --> 02:23:00,180
Intensive therapy for two months
with the use of four drugs...
1777
02:23:00,222 --> 02:23:02,138
Very good! Go on...
1778
02:23:04,388 --> 02:23:05,180
Rifampacin...
1779
02:23:07,430 --> 02:23:11,263
What the hell am I saying!
How can I save anyone?
1780
02:23:12,180 --> 02:23:15,180
If I knew how, I would
have saved Zaheer.
1781
02:23:16,888 --> 02:23:19,847
I don't know anything. Excuse me.
1782
02:23:19,888 --> 02:23:22,847
But your answer is correct...
- Sit down Rustom.
1783
02:23:22,888 --> 02:23:26,180
Forget it Rustom. How
can I cure anyone...
1784
02:23:26,638 --> 02:23:32,222
With hugs, smiles?
1785
02:23:34,305 --> 02:23:35,388
The drama's over.
1786
02:23:36,597 --> 02:23:40,847
I'm just a no good goon, who
cheated his way in here!
1787
02:23:48,388 --> 02:23:56,472
Last night, Zaheer died thinking
I'm a doctor and save him.
1788
02:23:58,513 --> 02:24:02,597
A God. He thought I'd help
him meet his mother.
1789
02:24:03,722 --> 02:24:05,180
I couldn't do anything, Rustom.
1790
02:24:06,680 --> 02:24:09,805
But why didn't you doctors save him?
1791
02:24:10,513 --> 02:24:12,638
Couldn't you even give
him a few more hours...
1792
02:24:14,347 --> 02:24:15,472
Till he met his mother?
1793
02:24:19,763 --> 02:24:24,763
I have just one request
- his mother arrives at 11...
1794
02:24:26,597 --> 02:24:28,138
Please don't bury her in forms.
1795
02:24:29,305 --> 02:24:35,263
She will have to wander around
the hospital for the entire day.
1796
02:24:37,347 --> 02:24:38,597
She has lost her young son.
1797
02:24:40,138 --> 02:24:41,305
Just help her.
1798
02:24:46,680 --> 02:24:50,597
I take your leave. I
made a big mistake.
1799
02:24:54,513 --> 02:24:55,722
Sorry brother Zaheer!
1800
02:25:09,722 --> 02:25:16,263
I hope that's the end of the saga.
1801
02:25:19,597 --> 02:25:21,180
Now can we please get back to work!
1802
02:26:17,472 --> 02:26:18,722
Move, please.
1803
02:26:22,430 --> 02:26:25,472
We'll never speak of Munna again.
1804
02:26:26,513 --> 02:26:29,138
Why should one mention a goon?
1805
02:26:31,430 --> 02:26:34,138
You've won! Congratulations!
1806
02:26:35,513 --> 02:26:38,013
Once again there will be discipline...
1807
02:26:38,097 --> 02:26:41,138
Order and silence in the hospital.
1808
02:26:42,180 --> 02:26:46,180
No one will ever joke, no
one will hug anyone...
1809
02:26:47,347 --> 02:26:50,680
And no patient will heard
laughing from now on!
1810
02:26:51,597 --> 02:26:52,972
Congratulations, dad.
1811
02:26:55,013 --> 02:26:57,597
Munna was mad to think...
1812
02:26:58,680 --> 02:27:01,555
We would allow him to cure
anyone by playing carom...
1813
02:27:02,472 --> 02:27:08,055
And we would allow him to
make a dying man happy...
1814
02:27:08,097 --> 02:27:13,430
With song and dance...
1815
02:27:14,472 --> 02:27:18,263
Or allow him to give
anyone a Magic Hug.
1816
02:27:19,097 --> 02:27:23,055
We had to stop him!
A criminal like him...
1817
02:27:23,097 --> 02:27:25,763
He is dangerous.
1818
02:27:27,180 --> 02:27:30,180
Look what he's done, dad...
1819
02:27:31,138 --> 02:27:33,680
The terrible consequence of
friendship, empathy and attachment.
1820
02:27:35,180 --> 02:27:37,722
Your heart knows it's a miracle!
1821
02:27:39,638 --> 02:27:41,013
But you won, dad.
1822
02:27:41,597 --> 02:27:44,680
No more miracles from now on.
1823
02:27:46,138 --> 02:27:49,097
Congratulations, dad.
Congratulations!
1824
02:28:14,055 --> 02:28:16,180
Should I kick you?
- But what did I do?
1825
02:28:16,263 --> 02:28:20,055
Not you freak! This...
- Yeah, kick it... kick...
1826
02:28:22,305 --> 02:28:23,430
Four runs!!!
1827
02:28:23,513 --> 02:28:25,138
Hey Circuit!
- Yeah!
1828
02:28:25,222 --> 02:28:29,388
I've decided
- I'm going back to the village!
1829
02:28:32,305 --> 02:28:38,263
I knew it! Look, I've two tickets.
1830
02:28:38,305 --> 02:28:40,180
Why two?
1831
02:28:41,013 --> 02:28:43,388
Won't you come with me, brother?
1832
02:28:50,097 --> 02:28:54,222
Hey, what will you do
in the village, man?
1833
02:28:54,305 --> 02:28:57,097
You don't even how
to plough a field.
1834
02:28:57,180 --> 02:29:01,138
Brother if I do that, then
what will the cows do?
1835
02:29:15,388 --> 02:29:17,055
Hey Circuit!
- Yeah!
1836
02:29:18,138 --> 02:29:19,555
I'm missing mother a lot, dude!
1837
02:29:24,055 --> 02:29:31,055
I'm missing her so much
that I can see her, dude!
1838
02:29:33,972 --> 02:29:39,263
Brother, this is too intense;
I can see her too!
1839
02:29:42,055 --> 02:29:45,513
Is she coming here?
- We are drunk, brother!
1840
02:29:52,347 --> 02:29:54,930
Is this the time to come home?
1841
02:29:55,097 --> 02:29:59,347
Mother... Where have you been?
1842
02:29:59,430 --> 02:30:01,222
Don't ever leave me now!
1843
02:30:05,472 --> 02:30:08,055
Brother, are missing your father too?
1844
02:30:09,263 --> 02:30:11,597
I can see him, dude!
- What?
1845
02:30:12,013 --> 02:30:13,222
There!
1846
02:30:19,430 --> 02:30:21,513
Where are you going?
- Spanking time!
1847
02:30:32,930 --> 02:30:37,305
You shamelessly lied for ten years...
1848
02:30:37,972 --> 02:30:42,180
And today, when I'm proud
of you, you are ashamed?
1849
02:30:45,097 --> 02:30:49,347
I can't believe how much
everyone loves you.
1850
02:30:50,972 --> 02:30:54,263
But I couldn't become
a doctor, father!
1851
02:30:54,347 --> 02:31:00,138
Dummy, doctors only saves lives,
you taught people how to live.
1852
02:31:02,430 --> 02:31:04,347
You've always hugged your mother...
1853
02:31:07,472 --> 02:31:09,305
Can I get a Magic Hug too?
1854
02:31:13,930 --> 02:31:15,055
Father!
1855
02:31:42,472 --> 02:31:45,430
Son, Chinky is waiting
for you on the terrace!
1856
02:31:45,847 --> 02:31:47,097
Chinky?
- Yes.
1857
02:31:47,138 --> 02:31:50,013
She is the one who called us.
- But father...
1858
02:31:51,180 --> 02:31:52,930
It's an order.
1859
02:32:06,888 --> 02:32:09,930
Hello... How are you Chinky?
- Ok!
1860
02:32:11,222 --> 02:32:15,972
Did you have some work with me?
1861
02:32:16,055 --> 02:32:20,388
No one wants to marry me.
Will you marry me?
1862
02:32:22,805 --> 02:32:26,888
Look I'm in love with someone else!
1863
02:32:26,972 --> 02:32:28,263
Who?
1864
02:32:31,138 --> 02:32:33,888
Your friend Dr. Suman.
1865
02:32:35,847 --> 02:32:37,388
Ok. So Marry her then!
1866
02:32:39,180 --> 02:32:42,138
Ms. Suman?!
- Nope, Chinky!
1867
02:32:42,638 --> 02:32:45,972
Chinky...? Suman! Take your pick.
1868
02:32:49,763 --> 02:32:51,763
I get it. Now I'm the doofus.
1869
02:32:58,805 --> 02:33:00,347
I think you need a Magic Hug!
1870
02:33:07,555 --> 02:33:11,638
Then Munna married Suman,
a.k.a. Chinky.
1871
02:33:12,388 --> 02:33:13,805
Both of them were
very happy that day.
1872
02:33:14,597 --> 02:33:16,388
A year later Circuit got married.
1873
02:33:16,472 --> 02:33:21,180
That's his son ...
Nickname - 'Short Circuit' !
1874
02:33:22,638 --> 02:33:25,263
The dean retired and
now manages Munna's "hospital".
1875
02:33:25,888 --> 02:33:28,138
Patients get a regular
dose of medicines...
1876
02:33:28,180 --> 02:33:31,388
...carom matches and hugs.
1877
02:33:32,263 --> 02:33:35,138
Asthana greets new patients, with...
1878
02:33:35,138 --> 02:33:38,347
...Chill dude the form comes later.
1879
02:33:39,430 --> 02:33:44,430
Rustom is the new dean.
Still unmarried
1880
02:33:45,222 --> 02:33:48,513
But his dad is still dating the queen.
1881
02:33:49,138 --> 02:33:51,097
Munna couldn't become a doctor...
1882
02:33:51,263 --> 02:33:52,680
But he's still called MBBS -
1883
02:33:53,430 --> 02:33:55,680
"Married with Bouncing
Babies and Spouse".
1884
02:33:57,472 --> 02:33:59,305
And that's me...
1885
02:33:59,930 --> 02:34:01,597
Why are crying?
1886
02:34:03,763 --> 02:34:06,430
Tomorrow, I go home, to
Kolkata. I stay there.
1887
02:34:08,138 --> 02:34:12,472
I'm going to miss these people,
especially him.
1888
02:34:13,513 --> 02:34:14,597
Dude!
1889
02:34:17,138 --> 02:34:20,222
Let's go in! Come on!
144559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.