All language subtitles for Mr. 29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,936 --> 00:00:04,736 (whimpers, crying) 2 00:00:04,772 --> 00:00:05,842 (screams) 3 00:00:05,873 --> 00:00:08,013 ANNOUNCER: AHS 1984. 4 00:00:08,042 --> 00:00:10,742 All new, Wednesdays at 10:00 on FX. 5 00:00:13,781 --> 00:00:16,921 FX presents Mr. InBetween. 6 00:00:31,965 --> 00:00:35,435 So when'd you see him last? (sniffles) 7 00:00:35,469 --> 00:00:38,239 Last week. 8 00:00:41,309 --> 00:00:44,779 Did he, uh, tell you I got him a job at the club? 9 00:00:44,812 --> 00:00:46,812 Yeah, he mentioned that. 10 00:00:52,753 --> 00:00:54,263 How are you for money? 11 00:00:54,288 --> 00:00:56,288 Yeah, we're okay. 12 00:00:58,559 --> 00:01:00,729 If you need anything, just let me know. 13 00:01:00,761 --> 00:01:03,631 -Yeah, we'll be okay, but thanks. -Mm. 14 00:01:03,664 --> 00:01:06,874 Jesus. 15 00:01:06,900 --> 00:01:09,300 I don't know what I'm supposed to do. 16 00:01:13,974 --> 00:01:16,814 I mean... 17 00:01:16,844 --> 00:01:18,854 I haven't mentioned anything to Maddy yet. 18 00:01:24,185 --> 00:01:26,945 (whispering): You're not gonna tell her 19 00:01:26,987 --> 00:01:28,817 that he, um... you know? 20 00:01:28,856 --> 00:01:32,556 -She's seven. -Okay. Mm. 21 00:01:32,593 --> 00:01:34,163 Fair enough. 22 00:01:34,195 --> 00:01:36,955 I'll just say it was an accident. 23 00:01:36,997 --> 00:01:38,827 Mm-hmm. 24 00:01:38,866 --> 00:01:40,926 Aye. 25 00:01:44,872 --> 00:01:46,612 What a fucking dickhead. 26 00:01:55,849 --> 00:01:58,419 (humming a tune) 27 00:01:58,452 --> 00:02:00,922 -All right. -What you want to see? 28 00:02:00,954 --> 00:02:02,664 Uh, what do you guys want to see? 29 00:02:02,690 --> 00:02:04,660 -That. -Yeah. That looks good. 30 00:02:04,692 --> 00:02:06,362 "Winnie's Big Break." 31 00:02:06,394 --> 00:02:08,534 -Yeah. Want to watch that one? -What about Outlanding? 32 00:02:08,562 --> 00:02:11,302 -No. -That's a documentary. 33 00:02:12,700 --> 00:02:14,130 -No, it's a movie. -No, it... Look. 34 00:02:14,168 --> 00:02:15,638 "Based on a true story." 35 00:02:15,669 --> 00:02:17,469 Yeah, it doesn't mean it's a doco, though. 36 00:02:17,505 --> 00:02:19,835 -Yeah. -No, it just means it's based on a true story. 37 00:02:19,873 --> 00:02:21,643 No. We want to watch that one. 38 00:02:21,675 --> 00:02:23,535 -Winnie's Big Break? -Yeah. 39 00:02:23,577 --> 00:02:26,147 -That's boring. -No, that's way lamer. Look at it... 40 00:02:26,180 --> 00:02:30,150 -No, that's lame. -No. Who wants to see Winnie's Big Break? 41 00:02:30,184 --> 00:02:32,794 -Outvoted. -I don't care. 42 00:02:36,023 --> 00:02:37,563 Shh. 43 00:02:37,591 --> 00:02:39,591 What? 44 00:02:41,829 --> 00:02:45,169 -Stop. -What? 45 00:02:45,199 --> 00:02:47,199 -(music playing) -(indistinct announcement over P.A.) 46 00:02:50,037 --> 00:02:52,467 (humming a tune) 47 00:02:52,506 --> 00:02:54,506 I'm bored. 48 00:02:54,542 --> 00:02:56,542 Me too. 49 00:02:58,212 --> 00:03:00,582 -Help me find some socks, then. -BRITTANY: Socks? 50 00:03:00,614 --> 00:03:03,424 -Boring. -Socks are important. 51 00:03:03,451 --> 00:03:05,351 Why? 52 00:03:05,386 --> 00:03:07,756 Well, they stop your feet from smelling. 53 00:03:07,788 --> 00:03:09,658 Your feet stink anyway. 54 00:03:09,690 --> 00:03:13,060 Yeah, Uncle Ray, your feet stink. 55 00:03:13,093 --> 00:03:16,103 -Do they? -They pong. -Yeah. 56 00:03:16,129 --> 00:03:18,329 -You pong. -BRITTANY: That doesn't even make any sense. 57 00:03:18,366 --> 00:03:20,566 Well, you don't make any sense. 58 00:03:22,603 --> 00:03:24,573 Can we go and look at the bikes, Dad? 59 00:03:24,605 --> 00:03:25,805 Yeah! 60 00:03:27,475 --> 00:03:29,775 -Where's the bikes? -Over there. 61 00:03:29,810 --> 00:03:31,810 Please? 62 00:03:34,114 --> 00:03:37,354 All right. But don't go anywhere else. 63 00:03:37,385 --> 00:03:40,045 -Hey, Maddy? -Yeah? 64 00:03:40,087 --> 00:03:42,087 Pick something out for your birthday. 65 00:03:42,122 --> 00:03:44,092 -Okay. -Can I get something, Dad? 66 00:03:45,125 --> 00:03:46,385 Is it your birthday? 67 00:03:46,427 --> 00:03:48,897 -No. -Well? 68 00:04:00,274 --> 00:04:02,284 (indistinct announcement over P.A.) 69 00:04:15,423 --> 00:04:16,723 Can I get this, Dad? 70 00:04:16,757 --> 00:04:18,457 No. 71 00:04:18,492 --> 00:04:20,262 -Please? -No. Put it back. 72 00:04:20,294 --> 00:04:22,664 -You never buy me anything. -I buy you stuff all the time. 73 00:04:22,696 --> 00:04:24,966 -So buy me this. -No. 74 00:04:24,998 --> 00:04:27,128 -Why? -'Cause if I do 75 00:04:27,167 --> 00:04:29,137 buy you everything you want, you're gonna grow up 76 00:04:29,169 --> 00:04:31,839 -to be a spoiled brat. -I don't even know what that is. 77 00:04:31,872 --> 00:04:34,272 A spoiled brat is a person who gets everything they want 78 00:04:34,308 --> 00:04:37,448 and they're weak and whingy and whiny. 79 00:04:37,478 --> 00:04:39,978 -Is that what you want to be when you grow up? -No. 80 00:04:40,013 --> 00:04:41,983 Come on, put it back. Where's Maddy? 81 00:04:42,015 --> 00:04:43,615 Um, I don't know. 82 00:04:43,651 --> 00:04:45,121 She rode off somewhere. 83 00:04:46,487 --> 00:04:49,017 -Rode off where? -Uh, around there. 84 00:04:57,331 --> 00:04:58,931 I want to look over here. 85 00:04:58,966 --> 00:05:01,866 No, you stay with me, please. 86 00:05:13,146 --> 00:05:15,376 Is that the bike she was on? 87 00:05:15,416 --> 00:05:17,416 I think so. 88 00:05:23,323 --> 00:05:24,663 Maddy. 89 00:05:25,926 --> 00:05:27,186 (singsongy): Maddy. 90 00:05:33,701 --> 00:05:36,141 (sighs) For fuck's sake. 91 00:05:36,169 --> 00:05:38,169 (kids laughing) 92 00:05:43,777 --> 00:05:45,777 (indistinct chatter) 93 00:05:51,619 --> 00:05:53,219 -How you going, love? -Hello. 94 00:05:53,253 --> 00:05:54,863 -Lost me daughter. -Oh, what's her name? 95 00:05:54,888 --> 00:05:56,858 -Maddy. -Okay, I'll get on the P.A. 96 00:05:56,890 --> 00:05:58,190 All right. 97 00:05:59,960 --> 00:06:02,830 Maddy, can you please come to the front counter? 98 00:06:02,863 --> 00:06:05,073 -You stay here. -Maddy to the front counter, please? 99 00:06:13,441 --> 00:06:15,611 -How'd you go, love? -Uh, nothing yet. 100 00:06:15,643 --> 00:06:17,913 -Where did you lose her? -Uh, just down on the left. 101 00:06:17,945 --> 00:06:20,375 -Uh, in the swimming... -Have you checked the changing rooms? 102 00:06:20,414 --> 00:06:21,784 Whereabouts are they? 103 00:06:21,815 --> 00:06:23,075 I'll show you. Come. 104 00:06:24,918 --> 00:06:26,588 This way. I like your sneakers. 105 00:06:26,620 --> 00:06:27,960 BRITTANY: Thanks. 106 00:06:32,760 --> 00:06:35,260 -Okay, you take that side and I'll take this side. -Yeah. 107 00:06:51,344 --> 00:06:53,754 Have you got CCTV cameras, have you? 108 00:06:53,781 --> 00:06:56,081 -Yeah. -You monitor those, do you? 109 00:06:56,116 --> 00:06:58,486 -Yeah, in the back. -All right, can we go and have a... 110 00:06:58,519 --> 00:07:00,119 -Sure. Come with me. -look at them? 111 00:07:00,153 --> 00:07:02,023 Come on. 112 00:07:07,528 --> 00:07:09,528 (indistinct chatter in distance) 113 00:07:12,600 --> 00:07:13,970 -(laughs) -Wayne? 114 00:07:14,001 --> 00:07:15,671 And how's this, right? 115 00:07:15,703 --> 00:07:18,113 -He never got the feature. And then... -Wayne? 116 00:07:18,138 --> 00:07:19,768 -Wayne. -and then kicked him out. (laughs) 117 00:07:19,807 --> 00:07:21,167 Wa... 118 00:07:21,208 --> 00:07:23,238 -What the fuck? -Last ten minutes, mate. 119 00:07:23,276 --> 00:07:24,806 I want to see your footage. Okay? 120 00:07:24,845 --> 00:07:26,645 -Where were we, love? -Uh, the water sports section. 121 00:07:26,680 --> 00:07:28,580 -RAY: Water sports section, last ten minutes. -Why? 122 00:07:28,616 --> 00:07:31,176 Wayne, please. His kid's missing. 123 00:07:35,623 --> 00:07:37,193 RAY: Keep going. 124 00:07:37,224 --> 00:07:38,694 WAYNE: Well, that's ten minutes. 125 00:07:38,726 --> 00:07:41,026 Okay. I'll let you know, mate. Keep going. 126 00:07:42,462 --> 00:07:43,932 Okay, stop it there. All right? 127 00:07:43,964 --> 00:07:46,174 Zoom in on the guy. 128 00:07:46,199 --> 00:07:48,069 Okay. 129 00:07:50,738 --> 00:07:52,368 Should I call the police? 130 00:07:52,405 --> 00:07:54,135 -Nah. -Jesus Christ. 131 00:07:54,174 --> 00:07:55,644 Okay. 132 00:07:55,676 --> 00:07:57,276 COMMENTATOR (on TV): Blueboy going very well. 133 00:07:57,310 --> 00:07:59,150 -(ringtone playing) -Roppinghoe in contention 134 00:07:59,179 --> 00:08:01,279 as they run towards the home turn! 135 00:08:01,314 --> 00:08:02,484 It's Roppinghoe, Blueboy... 136 00:08:02,516 --> 00:08:03,976 Raymondo. 137 00:08:04,017 --> 00:08:05,987 Need you to listen, mate, all right? 138 00:08:06,019 --> 00:08:09,219 Dirk's kid's been grabbed, okay, from a shopping center. 139 00:08:09,256 --> 00:08:10,886 I got a photo of the guy. 140 00:08:10,924 --> 00:08:13,494 I'm gonna send that to you now, okay? 141 00:08:13,527 --> 00:08:15,657 Yeah, okay, mate. What do you need? 142 00:08:15,696 --> 00:08:17,896 You reckon you can get a list of all the sex offenders 143 00:08:17,931 --> 00:08:19,501 around the Marrickville area? 144 00:08:19,533 --> 00:08:21,803 Yeah, yeah. I got a cop I can reach out to. 145 00:08:21,835 --> 00:08:24,705 I'll get that ASAP and get it to you. Anything else? 146 00:08:24,738 --> 00:08:26,808 Uh, look, anything you can do, mate. 147 00:08:26,840 --> 00:08:28,340 -Yep. -Um, I really need your help. 148 00:08:28,375 --> 00:08:30,005 -Okay? -Yep, I'm on it. 149 00:08:30,043 --> 00:08:31,383 Just wait. 150 00:08:32,713 --> 00:08:34,353 (dialing) 151 00:08:35,683 --> 00:08:37,283 (rock playing on speakers) 152 00:08:39,352 --> 00:08:40,592 Mm. 153 00:08:44,692 --> 00:08:46,492 Fuck. 154 00:08:46,526 --> 00:08:47,726 (keyboard clicking) 155 00:08:47,761 --> 00:08:49,731 (phone ringing) 156 00:08:49,763 --> 00:08:51,103 (mutters) 157 00:08:54,067 --> 00:08:55,367 Yeah, mate? 158 00:08:55,402 --> 00:08:56,602 Mate, I need your help. 159 00:08:56,637 --> 00:08:58,007 Mate of mine's kid's been grabbed 160 00:08:58,038 --> 00:09:00,008 from a shopping center in Marrickville. 161 00:09:00,040 --> 00:09:01,580 -What? -Yeah, she got grabbed. Somebody grabbed her. 162 00:09:01,609 --> 00:09:03,279 Okay? I got a photo of the guy. 163 00:09:03,310 --> 00:09:05,510 All right? I'm gonna send that to you now, all right? 164 00:09:05,545 --> 00:09:08,415 -Okay. -Great, mate. Okay. 165 00:09:08,448 --> 00:09:10,718 And, uh, I need you to get out there, try to 166 00:09:10,751 --> 00:09:13,021 -track this prick down, all right? -Yeah, don't worry, I'm on it. 167 00:09:13,053 --> 00:09:14,393 Okay. Thanks, mate. 168 00:09:16,056 --> 00:09:18,726 (grunts) 169 00:09:18,759 --> 00:09:21,029 Put your belt on, Britt. 170 00:09:21,061 --> 00:09:22,361 (phone whooshes) 171 00:09:22,395 --> 00:09:24,195 -Seat belt, please. -I want Mom. 172 00:09:24,231 --> 00:09:26,771 Look, we're gonna find Maddy, all right? 173 00:09:26,800 --> 00:09:29,670 Please, put your belt on, okay? 174 00:09:31,471 --> 00:09:33,311 Come on, come on. 175 00:09:57,130 --> 00:10:00,600 -JACINTA: Hey. Hey. Shh... -(crying): Mom. 176 00:10:00,634 --> 00:10:03,204 Shh. It's okay. 177 00:10:08,208 --> 00:10:10,208 (engine starts) 178 00:10:16,316 --> 00:10:18,316 (indistinct chatter) 179 00:10:26,193 --> 00:10:29,433 -(speaks Russian) -Whoa, Gaz. Hey, please. 180 00:10:29,462 --> 00:10:32,432 -How you going? Hey. -Please, please. Sit. 181 00:10:32,465 --> 00:10:34,295 What do you know? 182 00:10:34,334 --> 00:10:36,204 So I put word out, 183 00:10:36,236 --> 00:10:39,036 -spoke to some people. -Mm. 184 00:10:39,072 --> 00:10:42,712 One of my associates knows this guy who told story 185 00:10:42,743 --> 00:10:46,353 about this fellow who he was buying weed from. 186 00:10:46,379 --> 00:10:48,519 He said when they went to do deal, 187 00:10:48,548 --> 00:10:50,678 this guy, he says, 188 00:10:50,718 --> 00:10:52,948 "Do you want to see my toys?" 189 00:10:52,986 --> 00:10:54,786 -Toys? -Toys. 190 00:10:54,822 --> 00:10:56,462 Fucking hell. 191 00:10:56,489 --> 00:10:58,359 You got a name for this guy? 192 00:10:58,391 --> 00:11:00,491 -Pidgy. -Pidgy. 193 00:11:00,527 --> 00:11:03,157 -Pidgy, like pigeon. Hmm. -Pidgy. Right. 194 00:11:10,403 --> 00:11:11,713 Where is she? 195 00:11:11,739 --> 00:11:12,709 What? 196 00:11:12,740 --> 00:11:16,010 Oh! (grunting) 197 00:11:16,043 --> 00:11:17,183 Where is she? 198 00:11:21,849 --> 00:11:24,019 Pidgy? 199 00:11:24,051 --> 00:11:25,751 Yeah. Who are you? 200 00:11:25,786 --> 00:11:28,286 I'm a friend of Hasan's. I just need some information. 201 00:11:31,224 --> 00:11:33,594 All right. Come in. 202 00:11:33,626 --> 00:11:35,096 -RAY: Five, -MAN: I swear to God, mate, 203 00:11:35,128 --> 00:11:36,428 -four, -I haven't... I don't know. 204 00:11:36,463 --> 00:11:38,373 -three, -I haven't done anything. Please, mate, please! 205 00:11:38,398 --> 00:11:40,098 -two, one. -No, please stop! I don't know anything. 206 00:11:40,133 --> 00:11:42,243 -Please. -Where were you this morning? 207 00:11:43,236 --> 00:11:44,396 -Where were you this morning?! -I haven't left. 208 00:11:44,437 --> 00:11:46,207 -I haven't left the house. -GARY: Did you buy some weed 209 00:11:46,239 --> 00:11:47,879 off a bloke a couple of months ago who said 210 00:11:47,908 --> 00:11:49,978 he had some "toys" he wanted to sell you? 211 00:11:51,879 --> 00:11:54,109 Mate, you just need to be honest with me now. All right? 212 00:11:54,147 --> 00:11:56,247 If you're straight with me, then we got nothing to worry about. 213 00:11:56,283 --> 00:11:58,393 But if you're not, then we got a fucking problem, okay? 214 00:11:58,418 --> 00:12:00,718 Who's this bloke with the "toys"? 215 00:12:01,955 --> 00:12:03,815 Who's this guy? 216 00:12:04,892 --> 00:12:06,132 -Who is it? -Don't know! I don-I don't know. 217 00:12:06,159 --> 00:12:07,529 I've never seen that guy before. 218 00:12:07,560 --> 00:12:09,460 I swear to God. I'm sorry, I don't know him. 219 00:12:09,496 --> 00:12:11,556 -I'm sorry. -PIDGY: Yeah, I bought 220 00:12:11,598 --> 00:12:13,398 a couple of kilos off a bloke in Enmore. 221 00:12:13,433 --> 00:12:15,943 -Okay. -Been buying off him for a couple months. 222 00:12:15,969 --> 00:12:18,809 One day, he says, do I want to buy some toys? 223 00:12:18,839 --> 00:12:21,539 And I said, "Yeah, sure," but... 224 00:12:21,574 --> 00:12:23,444 I didn't know. 225 00:12:23,476 --> 00:12:26,046 I thought he must be talking about guns or something. 226 00:12:26,079 --> 00:12:28,079 Anyway, we go down in his basement. 227 00:12:29,482 --> 00:12:31,652 There's a concealed room that's behind a cupboard, right? 228 00:12:31,684 --> 00:12:33,094 Big old lock on the door. 229 00:12:33,120 --> 00:12:35,120 We open it, we go in... 230 00:12:36,790 --> 00:12:39,290 There's these kids, 231 00:12:39,326 --> 00:12:41,326 just there. 232 00:13:05,785 --> 00:13:07,245 -(toilet flushing) -Babe. 233 00:13:07,287 --> 00:13:08,857 MICHELE: Yeah? 234 00:13:08,889 --> 00:13:10,989 Where's all the dunny paper? 235 00:13:11,024 --> 00:13:12,434 Are we out? 236 00:13:12,459 --> 00:13:14,259 Well there's none in the bathroom. 237 00:13:14,294 --> 00:13:16,004 Must be out, then. 238 00:13:16,029 --> 00:13:18,769 Well, there was, like, ten rolls in there last week. 239 00:13:18,798 --> 00:13:20,128 Yeah? 240 00:13:20,167 --> 00:13:21,937 So, like, that's a roll a day. 241 00:13:21,969 --> 00:13:23,999 Yeah? 242 00:13:24,037 --> 00:13:26,337 What are you, like, shitting ten times a day or something? 243 00:13:26,373 --> 00:13:28,983 No. 244 00:13:29,009 --> 00:13:31,039 Hey, look, I'm not having a go at you. 245 00:13:31,078 --> 00:13:34,278 I'm just trying to understand why you need so much of it. 246 00:13:34,314 --> 00:13:36,654 Okay. Here's how it goes. 247 00:13:36,683 --> 00:13:39,293 -I pee, I wipe, okay? -Yeah? 248 00:13:39,319 --> 00:13:42,189 Okay, then I use my intimate wipes. 249 00:13:42,222 --> 00:13:43,562 Your intimate wipes? 250 00:13:43,590 --> 00:13:47,030 Yes. Then I grab some more toilet paper and I wipe again. 251 00:13:47,060 --> 00:13:49,030 Why do you wipe again? 252 00:13:49,062 --> 00:13:51,032 Because my intimate wipes are wet. 253 00:13:51,064 --> 00:13:53,404 I can't be walking around all wet down there, can I? 254 00:13:53,433 --> 00:13:55,403 Okay. So how much... 255 00:13:55,435 --> 00:13:57,635 Like, when you grab the toilet paper to dry yourself, 256 00:13:57,670 --> 00:13:59,370 how many squares are we talking? 257 00:13:59,406 --> 00:14:01,306 I don't go by squares. I scrunch. 258 00:14:01,341 --> 00:14:02,811 All right, well, why don't you just take one square, 259 00:14:02,842 --> 00:14:05,912 -or fold... One, like, tw... -Because I'll get pee 260 00:14:05,946 --> 00:14:07,976 on my hands, that's why I scrunch. 261 00:14:08,015 --> 00:14:09,745 You don't want me touching you with pee on my hands, do you? 262 00:14:09,782 --> 00:14:11,582 Well, don't you wash your hands afterwards? 263 00:14:11,618 --> 00:14:14,588 Yes, I do wash my hands. I'm sorry-- can you not afford 264 00:14:14,621 --> 00:14:17,991 -one roll of toilet paper a day? -Hey, I can buy a truckload 265 00:14:18,025 --> 00:14:20,485 -of the stuff. -Then why are you being such a dick? 266 00:14:20,527 --> 00:14:22,727 -I'm not being a dick. I'm just, like... -(knocking) 267 00:14:24,097 --> 00:14:25,367 (sighs) 268 00:14:33,106 --> 00:14:35,576 -Hey, mate. -Need to talk to ya. 269 00:14:35,608 --> 00:14:36,908 What about? 270 00:14:36,944 --> 00:14:39,384 Want to talk to your son-in-law. 271 00:14:39,412 --> 00:14:41,612 -Nasir? About what? -Dirk's kid. 272 00:14:42,649 --> 00:14:43,849 -Dirk's kid. -Yeah. 273 00:14:43,883 --> 00:14:45,123 Mate, I can tell you right now, he's got 274 00:14:45,152 --> 00:14:46,792 -nothing to do with that. -Let's go, mate. 275 00:14:46,819 --> 00:14:48,419 -What? -Let's go. Come on. 276 00:14:48,455 --> 00:14:50,055 -Go where? -Come on. We're going, mate. 277 00:14:50,090 --> 00:14:51,960 Ray. Ray. I've got shit to do. 278 00:14:51,992 --> 00:14:53,762 -I don't give a fuck. Let's go. -He's an accountant. 279 00:14:53,793 --> 00:14:56,533 (engine idling) 280 00:14:56,563 --> 00:14:58,333 (horn honks) 281 00:15:03,770 --> 00:15:06,510 -(horn honks) -Jesus Christ, Ray! 282 00:15:18,018 --> 00:15:19,518 (Freddy sighs) 283 00:15:21,288 --> 00:15:24,558 Now, mate, this is family here, so just take it easy, okay? 284 00:15:24,591 --> 00:15:26,831 Let me do the talking, okay? 285 00:15:31,764 --> 00:15:33,104 Okay? 286 00:15:33,133 --> 00:15:35,003 Relax. 287 00:15:35,035 --> 00:15:37,335 Thank you. Appreciate it. 288 00:15:38,671 --> 00:15:39,941 -Hi, love. -Hey, Da... 289 00:15:39,973 --> 00:15:41,243 -Dad... -Ray. 290 00:15:41,274 --> 00:15:43,014 Ray, Ray. Ray, Ray! Ray... 291 00:15:43,043 --> 00:15:44,113 -(gunshot) -Ray, Jesus Christ, 292 00:15:44,144 --> 00:15:46,354 -Ray! What are you doing? -Everybody down! 293 00:15:46,379 --> 00:15:47,649 What are you... Ray, please, please, 294 00:15:47,680 --> 00:15:49,320 -think about this. Think about this. -SOPHIA (crying): Dad! 295 00:15:49,349 --> 00:15:51,479 -Where's the kid? -What? -FREDDY: Ray. Ray. 296 00:15:51,518 --> 00:15:53,148 Ray, Ray, Ray. Don't! 297 00:15:55,555 --> 00:15:56,785 Where's the kid? 298 00:15:56,823 --> 00:15:57,963 -Jesus Christ, Ray! -Shut the fuck up. 299 00:15:57,991 --> 00:15:59,931 -Please... please don't do this, Ray. -Shut up! 300 00:15:59,959 --> 00:16:02,959 -Shut up! -I want to help you. Which kid? -Ray... 301 00:16:02,996 --> 00:16:04,196 One more time, pal. You don't tell me 302 00:16:04,231 --> 00:16:05,331 what I want to know-- right-- 303 00:16:05,365 --> 00:16:07,325 I'm gonna spread your granny's brains 304 00:16:07,367 --> 00:16:08,637 -all over the fucking carpet. -Ray, don't! -Wait, wait! No! 305 00:16:08,668 --> 00:16:11,298 -No, Ray. -What kid? Shoot me! 306 00:16:12,639 --> 00:16:15,039 -Shoot me. -(Sophia panting) -Ray. 307 00:16:15,075 --> 00:16:17,035 -Ray, please. -Look, I'm sorry. 308 00:16:17,077 --> 00:16:20,177 Look, I'm... I'm-I'm sorry. 309 00:16:20,213 --> 00:16:22,153 I'm sorry for what I said. I was angry, 310 00:16:22,182 --> 00:16:24,122 that's-that's it. 311 00:16:24,151 --> 00:16:27,221 My brother was a hothead. I know. I just... 312 00:16:27,254 --> 00:16:28,864 I just miss him. 313 00:16:30,890 --> 00:16:33,390 Listen to what he's saying. Please, Ray. Please. 314 00:16:33,426 --> 00:16:34,886 Please. 315 00:16:38,165 --> 00:16:40,165 -Please, Ray. -(grandmother whimpering) 316 00:16:42,202 --> 00:16:43,842 Oh, God. 317 00:16:43,870 --> 00:16:46,140 -(Nasir speaking indistinctly) -(grandmother crying) 318 00:16:46,173 --> 00:16:48,713 -(car revs) -(tires screech) 319 00:16:49,676 --> 00:16:50,676 Fuckin' hell, Freddy! 320 00:16:50,710 --> 00:16:52,150 I'm sorry. I didn't know. 321 00:16:52,179 --> 00:16:54,479 I didn't know. You all right, darling? I'm so sorry. 322 00:16:54,514 --> 00:16:56,284 I am so sorry. 323 00:17:05,425 --> 00:17:06,785 (phone dings) 324 00:17:15,568 --> 00:17:17,568 (engine starts) 325 00:17:30,083 --> 00:17:32,093 (crickets chirping) 326 00:17:44,397 --> 00:17:46,397 (truck passes by) 327 00:17:50,337 --> 00:17:52,737 -Pidgy. -Hi. 328 00:17:52,772 --> 00:17:54,542 -You must be Gary. -Tim? 329 00:17:54,574 --> 00:17:56,884 Yeah. Come on in. 330 00:17:56,909 --> 00:17:58,279 (Pidgy grunts softly) 331 00:18:06,085 --> 00:18:08,715 So... 332 00:18:08,755 --> 00:18:10,115 how much you after? 333 00:18:10,157 --> 00:18:11,457 How much you got? 334 00:18:11,491 --> 00:18:13,961 Four. 335 00:18:13,993 --> 00:18:15,963 -Four? -But I can get heaps more. 336 00:18:15,995 --> 00:18:18,565 Okay. It's good stuff? 337 00:18:18,598 --> 00:18:21,268 -(short chuckle) -No, Gar, it's always good. 338 00:18:21,301 --> 00:18:22,601 Yeah? 339 00:18:22,635 --> 00:18:23,795 Would you like to try it? 340 00:18:23,836 --> 00:18:25,466 No, no. Pidgy vouches. 341 00:18:25,505 --> 00:18:26,835 Okay. 342 00:18:34,814 --> 00:18:36,124 You winning, mate? 343 00:18:36,149 --> 00:18:38,749 -(laughing): No, he's shit. -Huh? 344 00:18:38,785 --> 00:18:40,785 Uh, don't worry about it. It's all right. 345 00:18:45,558 --> 00:18:47,528 -GARY: All good? -Yeah. 346 00:18:47,560 --> 00:18:49,530 Pidge, you want to do that, I'll get the cash? 347 00:18:49,562 --> 00:18:50,962 -Yeah. -Yeah? 348 00:18:50,997 --> 00:18:53,727 -Ten? -Ten. 349 00:18:56,002 --> 00:18:57,242 Ten. 350 00:18:58,338 --> 00:18:59,568 Oh, fuck. 351 00:19:00,640 --> 00:19:02,340 -Oh. -GARY: So, um... 352 00:19:03,376 --> 00:19:04,636 ...what else you got? 353 00:19:04,677 --> 00:19:06,207 All sorts of shit. 354 00:19:06,246 --> 00:19:08,006 Guns? 355 00:19:08,047 --> 00:19:09,647 Right this way. 356 00:19:09,682 --> 00:19:11,022 Okay. 357 00:19:31,504 --> 00:19:33,674 All right. Just got this... 358 00:19:33,706 --> 00:19:35,676 shotty for two grand. 359 00:19:35,708 --> 00:19:37,708 Oh, yeah. 870. 360 00:19:40,947 --> 00:19:43,417 -Yeah. Nice. -(grunts) 361 00:19:43,450 --> 00:19:45,850 I can do this Glock... 362 00:19:45,885 --> 00:19:47,685 for four. 363 00:19:47,720 --> 00:19:49,120 And everyone wants one of those. 364 00:19:50,390 --> 00:19:52,360 Yeah. Nice. 365 00:19:52,392 --> 00:19:54,062 Yeah, look, I don't need any now, but 366 00:19:54,093 --> 00:19:56,363 good to know where I can get 'em. 367 00:19:56,396 --> 00:19:57,896 Righto. 368 00:19:59,699 --> 00:20:02,669 (clears throat) Can I get you some pills? 369 00:20:02,702 --> 00:20:04,072 No, no, I'm all good. 370 00:20:05,638 --> 00:20:07,268 How about some coke? 371 00:20:07,307 --> 00:20:08,607 No, mate, no. 372 00:20:10,076 --> 00:20:11,576 -Speed? -No. 373 00:20:11,611 --> 00:20:13,181 -All good, mate. -Uppers? 374 00:20:13,212 --> 00:20:15,112 -(chuckles): No. -Downers? 375 00:20:15,147 --> 00:20:16,847 -No, all good. -(chuckles) 376 00:20:16,883 --> 00:20:19,523 Bloody hell. You're a one-stop shop. 377 00:20:19,552 --> 00:20:21,092 Got everything, mate. 378 00:20:21,120 --> 00:20:23,120 What do you got down here? Hmm? 379 00:20:23,155 --> 00:20:24,615 Kitchen sinks? 380 00:20:24,657 --> 00:20:27,127 -(laughs) -Hey? 381 00:20:29,796 --> 00:20:32,766 TIM: Well, it was a pleasure doing business with you. 382 00:20:32,799 --> 00:20:34,099 Get on the ground. 383 00:20:34,133 --> 00:20:36,903 -What? -Get on the fucking ground. 384 00:20:36,936 --> 00:20:38,706 What's your problem? 385 00:20:38,738 --> 00:20:40,438 -(grunts) -(woman gasps) -Pidgy. 386 00:20:40,473 --> 00:20:42,483 Tie 'em up. Get over there. Move it. 387 00:20:42,509 --> 00:20:43,539 -Get the fuck over there! -(Tim grunts) 388 00:20:43,576 --> 00:20:46,246 Where's the key to the door with the lock on it? 389 00:20:46,279 --> 00:20:48,479 -(Pidgy shouts) -What are you talking about? Uh, don't shoot. 390 00:20:48,515 --> 00:20:51,415 -The key to the toy room. -PIDGY: Look at me. Tie it. 391 00:20:53,252 --> 00:20:54,892 (Pidgy grunts) 392 00:20:54,921 --> 00:20:56,221 (Tim whimpers) 393 00:20:56,255 --> 00:20:57,585 Tie him up, Pidge. 394 00:21:00,159 --> 00:21:02,459 (grunting) 395 00:21:05,998 --> 00:21:07,468 PIDGY: Hands! 396 00:21:07,500 --> 00:21:09,940 GARY: The fuck you looking at? 397 00:21:10,970 --> 00:21:13,940 (Pidgy panting, sighs) 398 00:21:17,477 --> 00:21:18,607 (lock clicks) 399 00:22:14,000 --> 00:22:15,370 Maddy? 400 00:22:15,402 --> 00:22:17,042 You Maddy? Yeah? 401 00:22:17,069 --> 00:22:19,469 You know who I am? 402 00:22:19,506 --> 00:22:21,166 Your Uncle Ray sent me. 403 00:22:21,207 --> 00:22:23,637 He asked me to take you home to your mum, okay? 404 00:22:23,676 --> 00:22:25,876 You want to go home? Yeah? 405 00:22:25,912 --> 00:22:27,652 Okay, okay, come on. Let's go. Come on. 406 00:22:27,680 --> 00:22:30,380 Come on. Just go this way. Go out this way. 407 00:22:32,018 --> 00:22:33,518 Just jump in the back here. 408 00:22:34,587 --> 00:22:37,017 There you go. 409 00:22:37,056 --> 00:22:39,486 Righto, Maddy, you wait here. All right? 410 00:22:39,526 --> 00:22:41,686 And I'll be back and I'll take you back to see your mommy. 411 00:22:41,728 --> 00:22:43,928 Okay? All right. Yeah. Okay. 412 00:22:47,934 --> 00:22:50,204 (door opens, closes) 413 00:22:50,236 --> 00:22:51,766 Righto, Pidge. 414 00:22:51,804 --> 00:22:53,774 Piss off. 415 00:22:53,806 --> 00:22:56,106 Get up. Get up. 416 00:22:56,142 --> 00:22:57,882 -WOMAN: Y-Yeah. Yeah. -Get up, get up. 417 00:23:00,980 --> 00:23:03,280 Fucking pusher cunt. Get up. 418 00:23:03,315 --> 00:23:05,315 Move it. 419 00:23:08,421 --> 00:23:11,161 Down. Go. 420 00:23:15,327 --> 00:23:17,327 (woman breathing shakily) 421 00:23:21,267 --> 00:23:22,737 The fuck you doing standing around? 422 00:23:22,769 --> 00:23:24,499 Get in, get in, get in. 423 00:23:25,638 --> 00:23:27,868 Get in. 424 00:23:27,907 --> 00:23:29,437 Hey, listen... 425 00:23:29,476 --> 00:23:31,306 just so you know, 426 00:23:31,343 --> 00:23:33,613 we didn't do anything to her, man. We just sell 'em. 427 00:23:33,646 --> 00:23:34,976 (grunts) 428 00:23:43,956 --> 00:23:45,656 (phone dings) 429 00:24:07,480 --> 00:24:09,480 How you goin', Maddy-- you all right? 430 00:24:14,721 --> 00:24:16,721 (indicator clicking) 431 00:24:26,332 --> 00:24:28,002 Oh... 432 00:24:28,034 --> 00:24:31,274 Oh, darling. Oh, my God. Oh, God. 433 00:24:31,303 --> 00:24:33,373 Mm. 434 00:24:33,405 --> 00:24:35,535 Oh, my God, darling. (sniffles) 435 00:24:35,575 --> 00:24:37,535 Inside. Out of the car. 436 00:24:37,577 --> 00:24:39,547 -All good? -Thank you. 437 00:24:39,579 --> 00:24:41,809 You're okay. (sniffles) 438 00:25:22,922 --> 00:25:24,892 (all whimpering) 439 00:25:24,924 --> 00:25:26,934 (screams) 440 00:25:48,480 --> 00:25:51,250 * Looka yonder * 441 00:25:52,985 --> 00:25:56,285 * Looka yonder * 442 00:25:58,090 --> 00:26:00,060 * Looka yonder * 443 00:26:00,092 --> 00:26:02,392 * A big black cloud come * 444 00:26:04,396 --> 00:26:06,396 * Yonder on the horizon * 445 00:26:06,432 --> 00:26:08,432 * Yonder on the horizon * 446 00:26:08,467 --> 00:26:10,467 * Stopped at the mighty river * 447 00:26:10,502 --> 00:26:12,542 * Sucked the damn thing dry * 448 00:26:12,571 --> 00:26:14,571 * Distant thunder rumble * 449 00:26:14,607 --> 00:26:17,607 * Distant thunder rumble * 450 00:26:17,644 --> 00:26:19,654 * Rumble hungry like the Beast * 451 00:26:19,679 --> 00:26:21,709 * The Beast it cometh, cometh down * 452 00:26:21,748 --> 00:26:23,748 * The Beast it cometh, cometh down * 453 00:26:23,783 --> 00:26:25,893 * The Beast it cometh, cometh down * 454 00:26:25,918 --> 00:26:29,888 * Whoa, whoa, whoa * 455 00:26:29,922 --> 00:26:31,922 * Tupelo bound * 456 00:26:31,958 --> 00:26:35,998 * Tupelo * 457 00:26:36,028 --> 00:26:38,058 * Yeah * 458 00:26:38,097 --> 00:26:40,097 * Oh, Tupelo * 459 00:26:40,132 --> 00:26:42,132 * The Beast it cometh * 460 00:26:42,168 --> 00:26:45,168 * Tupelo bound * 461 00:26:45,204 --> 00:26:48,314 * Why the hen will lay no egg * 462 00:26:48,340 --> 00:26:50,380 * Can't get that cock to crow. * 463 00:26:59,385 --> 00:27:01,345 Captioned by Media Access Group at WGBH 464 00:27:02,621 --> 00:27:04,821 You can't make people like you, 465 00:27:04,857 --> 00:27:07,227 but if people don't respect you, 466 00:27:07,326 --> 00:27:08,726 you can make 'em fear you. 467 00:27:18,204 --> 00:27:19,974 (chattering) 468 00:27:20,006 --> 00:27:22,306 (breathing heavily) 469 00:27:27,980 --> 00:27:29,380 (screaming) 470 00:27:29,415 --> 00:27:31,215 ANNOUNCER: AHS 1984. 471 00:27:31,250 --> 00:27:33,020 Wednesdays at 10:00 on FX. 472 00:27:33,652 --> 00:27:35,552 WOMAN: I want to thank you for joining the focus group. 473 00:27:35,587 --> 00:27:38,557 -(crashing) -I just want to say thanks to the suits back there 474 00:27:38,590 --> 00:27:40,930 for allowing us to be here. 475 00:27:41,027 --> 00:27:42,997 He thinks that's a two-way mirror. 476 00:27:43,029 --> 00:27:44,499 ANNOUNCER: All-new Sunny. 477 00:27:44,530 --> 00:27:47,030 Wednesdays at 10:00 on FXX. 478 00:27:49,535 --> 00:27:53,005 (deep voices chanting) I... know... more. 479 00:27:53,039 --> 00:27:55,779 I think I'd make a great drag queen. Like, for real. 480 00:27:55,875 --> 00:27:59,505 But the one time I tried it, I looked so much like my mom, it scared me. 481 00:27:59,545 --> 00:28:01,175 And I was sexy as hell. 482 00:28:01,213 --> 00:28:03,853 (deep voices chanting) 31228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.