All language subtitles for Mr. 27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:03,965 I need to be part of the club. 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,844 The line? 3 00:00:05,873 --> 00:00:08,013 You cross it, ain't no walkin' it back. 4 00:00:08,042 --> 00:00:10,482 ANNOUNCER: Mayans. All new Tuesdays at 10:00 on FX. 5 00:00:12,646 --> 00:00:15,146 FX presents Mr. InBetween. 6 00:00:38,872 --> 00:00:40,872 (grunts) 7 00:00:49,583 --> 00:00:51,423 Don't be mad. I got to. 8 00:00:59,960 --> 00:01:02,000 Here you are, son. 9 00:01:06,700 --> 00:01:08,700 Ah. 10 00:01:16,710 --> 00:01:19,010 So, how long have you been here, then? 11 00:01:19,046 --> 00:01:21,576 Shit... 16 years. 12 00:01:21,615 --> 00:01:23,075 Yeah? That long? 13 00:01:23,117 --> 00:01:24,517 It's been a while. 14 00:01:24,552 --> 00:01:26,122 Wh-Where are you living? 15 00:01:26,154 --> 00:01:27,694 I'm with Ray. 16 00:01:27,721 --> 00:01:29,891 He's... He fixed up his garage, 17 00:01:29,923 --> 00:01:32,063 so I'm in there. 18 00:01:32,092 --> 00:01:34,902 -Is it comfy? -Yeah. Get a bit hot 19 00:01:34,928 --> 00:01:37,368 and then cold sometimes. 20 00:01:37,398 --> 00:01:40,898 It's... I don't think it's insulated, but, you know... 21 00:01:42,069 --> 00:01:44,539 I've got my own space. 22 00:01:44,572 --> 00:01:48,242 And I get to see a bit more of Ray-Ray's daughter. 23 00:01:48,276 --> 00:01:51,906 -He's got a daughter? -Yeah. Yeah. 24 00:01:51,945 --> 00:01:54,915 Brit-Brittany. 25 00:01:54,948 --> 00:01:55,948 How old is she? 26 00:01:55,983 --> 00:01:58,493 Nine. 27 00:02:00,488 --> 00:02:01,918 How is Ray? 28 00:02:01,955 --> 00:02:04,585 Eh. 29 00:02:06,994 --> 00:02:10,834 He's-he's good. 30 00:02:10,864 --> 00:02:12,904 (indistinct chatter) 31 00:02:21,409 --> 00:02:23,379 Brucey needs you. 32 00:02:40,394 --> 00:02:41,664 What's going on? 33 00:02:43,864 --> 00:02:45,174 I'm stuck. 34 00:02:45,199 --> 00:02:46,599 What do you mean? 35 00:02:46,634 --> 00:02:48,074 In the fucking chair. 36 00:02:48,101 --> 00:02:50,141 I can't get out of it. 37 00:02:50,170 --> 00:02:52,140 Don't shake your bloody head at me. 38 00:02:52,172 --> 00:02:53,712 It's not my fault. 39 00:02:56,076 --> 00:02:58,206 Oh, grab his arm, will you? 40 00:02:58,246 --> 00:02:59,706 Under the armpit. 41 00:02:59,747 --> 00:03:01,947 On the count of three. One, two, three. 42 00:03:01,982 --> 00:03:03,982 (all grunting) 43 00:03:09,056 --> 00:03:11,056 Thank fuck for that. 44 00:03:12,393 --> 00:03:14,233 Thought I was gonna die in the fucking thing. 45 00:03:14,262 --> 00:03:16,402 Eh. If only. 46 00:03:16,430 --> 00:03:18,630 Hey, get stuffed. 47 00:03:20,734 --> 00:03:22,004 You all right? 48 00:03:22,035 --> 00:03:23,295 -I'm all right, Dad. -Steady? 49 00:03:23,337 --> 00:03:24,507 Yeah. 50 00:03:24,538 --> 00:03:26,868 -Okay. Thanks for coming. -Yeah. 51 00:03:26,907 --> 00:03:29,377 -I'll see you again soon, eh? Hopefully. -Good to... 52 00:03:29,410 --> 00:03:31,410 -good to see you. -Love you. 53 00:03:36,016 --> 00:03:37,916 Yeah. Love you. 54 00:03:39,152 --> 00:03:41,152 Come on. 55 00:03:50,097 --> 00:03:52,097 BILL: See you soon. 56 00:04:08,749 --> 00:04:12,519 * Keep spinning, now I just sit back and have a few women * 57 00:04:12,553 --> 00:04:14,723 * Get your ass over here and back up the kitty * 58 00:04:14,755 --> 00:04:17,085 * I'll make it rain, make it rain... * 59 00:04:17,124 --> 00:04:19,764 Need a favor, big fella. 60 00:04:19,793 --> 00:04:21,703 A mate of mine... 61 00:04:21,729 --> 00:04:24,869 You heard of Kate Hall? Kate Hall. 62 00:04:24,898 --> 00:04:27,228 She's a... a journo at the Herald. 63 00:04:27,267 --> 00:04:29,467 She covers their crime stuff. 64 00:04:29,503 --> 00:04:30,903 She's writing a book. 65 00:04:30,938 --> 00:04:33,208 Like, a-a true-crime book. 66 00:04:33,240 --> 00:04:35,680 And she's looking for stories. 67 00:04:35,709 --> 00:04:39,009 Wondering if you might want to have a chat with her. 68 00:04:39,046 --> 00:04:41,246 What's in it for me? 69 00:04:41,281 --> 00:04:42,781 You'd be doing me a favor. 70 00:04:44,251 --> 00:04:46,951 Come on, mate, it's an old mate's daughter. 71 00:04:46,987 --> 00:04:49,687 He's done a couple of favors for me over the years, 72 00:04:49,723 --> 00:04:51,763 and it'd be good to return the favor. 73 00:04:53,861 --> 00:04:55,731 Nah. 74 00:04:55,763 --> 00:04:57,133 Mate, come on. 75 00:04:57,164 --> 00:05:00,204 I'm asking a favor as a friend, here. 76 00:05:00,233 --> 00:05:02,603 No. 77 00:05:02,636 --> 00:05:04,296 Thanks. 78 00:05:06,106 --> 00:05:08,176 You know what, I wasn't gonna mention this, 79 00:05:08,208 --> 00:05:10,108 but, um... 80 00:05:10,143 --> 00:05:12,783 do you have any idea what you put me through 81 00:05:12,813 --> 00:05:14,253 with that Davros shit? 82 00:05:14,281 --> 00:05:16,951 -What? -The Davros bullshit. 83 00:05:16,984 --> 00:05:19,754 You know that was my son-in-law's brother, right? 84 00:05:19,787 --> 00:05:22,387 Do you know the trouble that shit caused me? 85 00:05:22,423 --> 00:05:24,763 He tried to fucking kill me. 86 00:05:24,792 --> 00:05:27,702 I know that, but I had... 87 00:05:27,728 --> 00:05:31,158 My son-in-law-- he didn't speak to me for six months. 88 00:05:31,198 --> 00:05:33,328 Caused heaps of friction. All right? 89 00:05:33,367 --> 00:05:34,737 Well, it's not my fucking fault. 90 00:05:34,768 --> 00:05:36,238 You asked me to sit down with the guy, and I did. 91 00:05:36,269 --> 00:05:37,639 I know you did, mate, 92 00:05:37,671 --> 00:05:40,341 and I appreciate that, but, shit... 93 00:05:40,374 --> 00:05:43,044 it's not like I ask you for heaps of favors, you know? 94 00:06:06,366 --> 00:06:08,836 -Hi. -RAY: How you going? 95 00:06:08,869 --> 00:06:11,299 -I'm Kate. -Nice to meet you. 96 00:06:11,338 --> 00:06:12,438 In case you were wondering. 97 00:06:12,473 --> 00:06:13,643 (both chuckle) 98 00:06:13,674 --> 00:06:15,484 Uh, come through. 99 00:06:16,877 --> 00:06:19,077 -Nice house. -Thanks. Yeah. 100 00:06:19,112 --> 00:06:21,682 -I like the old joints. -Yeah, me too. 101 00:06:21,715 --> 00:06:23,175 They've got more character than new houses. 102 00:06:23,216 --> 00:06:24,616 Yeah. 103 00:06:24,652 --> 00:06:26,152 Uh, hey, do you want a drink? 104 00:06:26,186 --> 00:06:27,986 Do you want a beer or a glass of water or something? 105 00:06:28,021 --> 00:06:29,361 I wouldn't mind a cup of tea. 106 00:06:29,389 --> 00:06:31,459 Okay, sure. What kind? 107 00:06:31,492 --> 00:06:33,362 Have you got any Earl Grey? 108 00:06:33,393 --> 00:06:35,033 Yeah, yeah. 109 00:06:38,599 --> 00:06:40,869 So... where'd you grow up? 110 00:06:40,901 --> 00:06:43,201 About four hours out of Sydney. 111 00:06:43,236 --> 00:06:45,266 -Oh, yeah? -Yeah, on a farm. 112 00:06:45,305 --> 00:06:47,605 Mm. Do you mind my asking where? 113 00:06:47,641 --> 00:06:49,681 No, I don't mind you asking. 114 00:06:49,710 --> 00:06:52,880 Right. Um, what kind of farm was it? 115 00:06:52,913 --> 00:06:55,423 It was a dairy farm. 116 00:06:55,449 --> 00:06:58,689 Well, did you have a happy childhood? 117 00:07:00,320 --> 00:07:01,620 It was all right. 118 00:07:03,791 --> 00:07:06,931 Do you want to elaborate, maybe, a bit on that? 119 00:07:06,960 --> 00:07:09,960 So what's your book about? 120 00:07:09,997 --> 00:07:12,397 Criminals, pretty much. 121 00:07:12,432 --> 00:07:15,172 Yeah, I mean, I've, um, interviewed a few people 122 00:07:15,202 --> 00:07:17,272 so far, and it's just people telling their stories. 123 00:07:17,304 --> 00:07:19,014 Mm. 124 00:07:20,874 --> 00:07:24,084 Look, I-I understand if you're a little bit cagey about this, 125 00:07:24,111 --> 00:07:25,711 and I-I totally get it. 126 00:07:25,746 --> 00:07:27,946 But, um... 127 00:07:27,981 --> 00:07:29,581 I just want you to know that nothing's gonna 128 00:07:29,617 --> 00:07:31,317 go in the book unless you're happy with it. 129 00:07:31,351 --> 00:07:33,551 So I just want you, you know, just to feel comfortable 130 00:07:33,587 --> 00:07:35,217 to talk to me. 131 00:07:39,960 --> 00:07:41,360 All right. 132 00:07:42,395 --> 00:07:43,755 Cool. 133 00:07:43,797 --> 00:07:46,297 Uh, do you mind if I, um, record? 134 00:07:49,002 --> 00:07:51,272 -That's all right. -Sure? 135 00:07:51,304 --> 00:07:53,614 -Mm. -Okay. 136 00:07:53,641 --> 00:07:55,541 (clears throat) 137 00:07:58,912 --> 00:08:00,182 Let's put that there. 138 00:08:00,213 --> 00:08:02,983 So maybe, I don't know-- do you want to start with 139 00:08:03,016 --> 00:08:06,386 about how you got into it and your first job, maybe? 140 00:08:06,419 --> 00:08:08,559 I mean, it's a job, what do you mean? 141 00:08:08,589 --> 00:08:10,189 What do you mean, job? 142 00:08:10,223 --> 00:08:12,793 Well, your first, uh, I don't know, hit, I mean... 143 00:08:12,826 --> 00:08:15,796 -Who told you I do hits? -Well, that's what 144 00:08:15,829 --> 00:08:18,299 Freddy told me that you talked... 145 00:08:18,331 --> 00:08:20,131 about, that, a little bit. 146 00:08:21,368 --> 00:08:23,438 I mean, sorry, I might've misunderstood that. 147 00:08:23,470 --> 00:08:25,010 I didn't realize that... 148 00:08:25,038 --> 00:08:28,178 -That's just what Freddy said. -(clears throat) 149 00:08:33,146 --> 00:08:35,616 I mean, that's kind of why I got you to... 'Cause I... 150 00:08:35,649 --> 00:08:38,019 That's the sort of stuff I want to talk about in the book. 151 00:08:48,395 --> 00:08:50,495 (indistinct announcement over P.A.) 152 00:08:50,530 --> 00:08:52,870 Moist. 153 00:08:52,900 --> 00:08:56,140 -Yeah, that's a good one. -Moist. 154 00:08:56,169 --> 00:08:57,339 -Mm, mm. -That's a good one. 155 00:08:57,370 --> 00:08:59,140 Yeah. My grandmother-- 156 00:08:59,172 --> 00:09:00,542 -when I was a kid-- -Mm. 157 00:09:00,574 --> 00:09:02,344 she used to make this tea cake, 158 00:09:02,375 --> 00:09:04,175 -Mm. -and that was really moist. 159 00:09:04,211 --> 00:09:05,881 (laughs) 160 00:09:05,913 --> 00:09:08,483 She used to put cinnamon on the top of it. 161 00:09:08,515 --> 00:09:11,015 -Mm. Okay. -Yeah. Lovely, lovely. Mm. 162 00:09:11,051 --> 00:09:14,151 -Tea cake. Mm. -Tea cake. 163 00:09:14,187 --> 00:09:17,257 -Appendectomy. -Appendectomy? 164 00:09:17,290 --> 00:09:18,790 Yeah. 165 00:09:18,826 --> 00:09:21,896 Appendectomy. Appendectomy. What's that? 166 00:09:21,929 --> 00:09:23,829 -You don't know what appendectomy is? -No. 167 00:09:23,864 --> 00:09:25,374 -It's where they take your bloody appendix out. -They... 168 00:09:25,398 --> 00:09:26,528 -take your appendix out, yeah. -Yeah. 169 00:09:26,566 --> 00:09:27,996 No, I knew that. I knew that. 170 00:09:28,035 --> 00:09:29,995 -Yeah, sure you did. Yeah. -And... 171 00:09:30,037 --> 00:09:32,167 panties. 172 00:09:33,707 --> 00:09:36,577 -Panties? -Pant... Not when you say it, 173 00:09:36,610 --> 00:09:38,650 -like, when a chick says it. Like, when she says like, -Mm. 174 00:09:38,679 --> 00:09:42,049 "Oh, take off my panties." (panting) 175 00:09:42,082 --> 00:09:43,582 Mm? 176 00:09:43,617 --> 00:09:47,017 That's a good word. Moist panties. 177 00:09:47,054 --> 00:09:48,524 -Moist panties? -Yeah. 178 00:09:48,555 --> 00:09:49,885 Well, you've outdone yourself, haven't you? 179 00:09:49,923 --> 00:09:51,423 -Well, thank you very much. -Yeah. 180 00:09:51,458 --> 00:09:53,328 Put two of your favorite words together in a sentence, yeah. 181 00:09:53,360 --> 00:09:54,590 -Well, you know... -That's pretty good. 182 00:09:54,628 --> 00:09:56,258 -quite the wordsmith. -Yeah, yeah. Yeah, you are. 183 00:09:56,296 --> 00:09:58,896 -What do you reckon? -Yeah, no, I like it. 184 00:09:58,932 --> 00:10:00,932 -(music playing over speakers) -(indistinct chatter in distance) 185 00:10:18,652 --> 00:10:21,392 Feel that. 186 00:10:21,421 --> 00:10:23,421 Shit. Sharp. 187 00:10:24,958 --> 00:10:26,888 Mm. 188 00:10:26,927 --> 00:10:29,397 GARY: And it was good calamari, mate. -RAY: Mm. 189 00:10:29,429 --> 00:10:31,899 -Like, fresh. Fresh as. Not the frozen shit, you know? -Mm. 190 00:10:31,932 --> 00:10:34,942 -The shit you get from the fishmongers. -Mm. 191 00:10:34,968 --> 00:10:37,368 But what happened was is that when I put it in the fridge, 192 00:10:37,404 --> 00:10:39,774 I've left it in the bag that I bought it in. 193 00:10:39,807 --> 00:10:41,137 Yeah. 194 00:10:41,174 --> 00:10:43,814 So when I've gone to cook it, 195 00:10:43,844 --> 00:10:47,584 -it's been in there for a couple of days and I've taken it out... -Mm. Mm. 196 00:10:47,614 --> 00:10:49,554 -Fucking stunk. -Yeah. 197 00:10:49,582 --> 00:10:51,282 Just rank. 198 00:10:51,318 --> 00:10:53,618 It's just gone all through the house. 199 00:10:53,653 --> 00:10:56,323 What I should've done when I bought it-- 200 00:10:56,356 --> 00:10:57,756 if I was gonna leave it in there for a couple days-- 201 00:10:57,791 --> 00:11:00,161 I should've tipped it out, washed it... 202 00:11:00,193 --> 00:11:03,433 -Yeah. Mm. -thoroughly, put it in a fresh plastic bag, 203 00:11:03,463 --> 00:11:06,233 -Yeah. -a new plastic bag, then whacked it in the fridge. 204 00:11:06,266 --> 00:11:07,866 -Mm. -And then, you know, 205 00:11:07,901 --> 00:11:09,841 probably would've had a chance 206 00:11:09,870 --> 00:11:11,910 of lasting a couple more days, you know? 207 00:11:11,939 --> 00:11:15,679 But it stewed in its own juices, in its own filth, 208 00:11:15,709 --> 00:11:17,879 -you know? So... -(chuckles) Mm. 209 00:11:17,911 --> 00:11:19,681 So it went off, and I had to chuck it out, 210 00:11:19,713 --> 00:11:21,583 -and it was, like, a kilo of the shit, which, you know, -Mm. 211 00:11:21,614 --> 00:11:23,424 -bummed me. -Mm. 212 00:11:23,450 --> 00:11:26,090 But what really bummed me 213 00:11:26,119 --> 00:11:28,619 -is I was watching one of those nature docos, -Mm. 214 00:11:28,655 --> 00:11:31,615 and they had, uh, they had a bit on octopuses 215 00:11:31,658 --> 00:11:34,588 -and... and, like, their life cycle and shit. -Mm. 216 00:11:34,627 --> 00:11:37,127 And I didn't know this, but... 217 00:11:37,164 --> 00:11:39,974 do you know how octopuses have babies? 218 00:11:40,000 --> 00:11:42,340 -Mm-mmm. -(short chuckle) 219 00:11:44,071 --> 00:11:47,071 The female octopus gets pregnant, right? 220 00:11:47,107 --> 00:11:49,037 -Obviously. -Mm. 221 00:11:49,076 --> 00:11:51,906 And she lays eggs 222 00:11:51,945 --> 00:11:53,975 underneath a rock, right? 223 00:11:54,014 --> 00:11:55,924 And then she guards it. 224 00:11:55,949 --> 00:11:58,719 Doesn't eat, doesn't sleep, 225 00:11:58,752 --> 00:12:00,322 and just moves her tentacles 226 00:12:00,353 --> 00:12:03,663 -over the eggs -Mm. 227 00:12:03,690 --> 00:12:07,230 for months and months and months, right? 228 00:12:08,261 --> 00:12:11,531 And just as the eggs hatch, 229 00:12:11,564 --> 00:12:12,934 you know what happens? 230 00:12:15,869 --> 00:12:17,239 She dies? 231 00:12:19,339 --> 00:12:22,109 -She dies. -Mm. 232 00:12:24,277 --> 00:12:28,017 -So I won't be eating calamari anymore. -Mm. 233 00:12:34,021 --> 00:12:36,221 Calamari's squid, isn't it? 234 00:12:36,256 --> 00:12:37,716 What? 235 00:12:40,127 --> 00:12:42,157 No. 236 00:12:42,195 --> 00:12:43,755 -Yeah. -Hold on. 237 00:12:43,797 --> 00:12:44,967 Yeah. 238 00:12:44,998 --> 00:12:47,528 Calamari's squid, mate, not octopus. 239 00:12:48,735 --> 00:12:50,295 So I can eat calamari? 240 00:12:51,638 --> 00:12:52,968 Go for it. 241 00:12:55,809 --> 00:12:57,039 Huh. 242 00:12:58,278 --> 00:12:59,708 All right, then. 243 00:12:59,746 --> 00:13:02,576 How many steel-framed buildings in history 244 00:13:02,615 --> 00:13:05,215 have collapsed due to fire? 245 00:13:06,987 --> 00:13:08,457 I don't know. 246 00:13:08,488 --> 00:13:10,758 Three. All on 9/11. 247 00:13:12,092 --> 00:13:13,762 -Two. -No. 248 00:13:13,793 --> 00:13:15,533 Three. 249 00:13:15,562 --> 00:13:17,032 You got the Twin Towers 250 00:13:17,064 --> 00:13:18,334 and there was a third building. 251 00:13:19,366 --> 00:13:22,036 Two were hit by a plane. One wasn't hit by a plane. 252 00:13:22,069 --> 00:13:24,909 That's Building 7-- a couple hundred meters down the road, 253 00:13:24,938 --> 00:13:28,308 and that fell a few hours later in under five seconds. 254 00:13:28,341 --> 00:13:30,311 And they say it collapsed 255 00:13:30,343 --> 00:13:33,583 because it got hit from debris from the Twin Towers, 256 00:13:33,613 --> 00:13:35,553 and then it started a fire, 257 00:13:35,582 --> 00:13:37,752 and that's what caused it to fall. 258 00:13:37,784 --> 00:13:39,054 A controlled demolition expert 259 00:13:39,086 --> 00:13:40,586 said it was a controlled demolition. 260 00:13:42,789 --> 00:13:44,819 -Got your radio on? -Yeah. 261 00:13:44,858 --> 00:13:47,658 -All right. See you in a bit. -All right. 262 00:13:51,798 --> 00:13:53,228 Watch out for snakes. 263 00:15:39,406 --> 00:15:41,406 (birds chirping) 264 00:15:48,315 --> 00:15:50,315 (vehicle approaching) 265 00:16:20,113 --> 00:16:22,123 (birds chirping) 266 00:16:50,310 --> 00:16:52,310 (indistinct chatter) 267 00:17:21,541 --> 00:17:23,541 (birds chirping) 268 00:17:27,914 --> 00:17:30,054 VINNIE: Come on, girl. 269 00:17:30,083 --> 00:17:32,093 Come on, come on, now. (clicking tongue) 270 00:17:36,423 --> 00:17:38,433 (whistles) Come on, get up. 271 00:17:47,934 --> 00:17:49,874 No, leave that. Come on, let's go. 272 00:17:49,902 --> 00:17:51,902 -Come on, girl. -(dog barks) 273 00:17:53,573 --> 00:17:54,943 (barks) 274 00:18:29,676 --> 00:18:32,176 Come on, girl. (whistles) 275 00:18:32,212 --> 00:18:34,182 -Round the back, round the back, come on. -(dog barks) 276 00:18:34,214 --> 00:18:35,624 Leave that. 277 00:18:39,286 --> 00:18:40,986 (dog barks) 278 00:18:45,725 --> 00:18:46,955 (barks) 279 00:19:12,319 --> 00:19:13,819 Vinnie! 280 00:19:14,887 --> 00:19:17,117 -Vinnie! -What? 281 00:19:17,156 --> 00:19:19,026 -DAVE: Run! -(dog barking) 282 00:19:26,466 --> 00:19:28,366 -(gunfire in distance) -Oh... 283 00:19:28,401 --> 00:19:29,671 Oh, shit. 284 00:19:29,702 --> 00:19:31,002 VINNIE: Get him! Fucking get him! 285 00:19:31,037 --> 00:19:33,437 (snarling) 286 00:19:36,976 --> 00:19:39,706 (whimpers) 287 00:19:39,746 --> 00:19:41,176 (grunts) 288 00:19:41,214 --> 00:19:43,024 Hey, I'm on my way. 289 00:19:43,049 --> 00:19:44,549 Fuck. 290 00:19:48,321 --> 00:19:50,321 (gunfire) 291 00:20:03,035 --> 00:20:04,235 Go! 292 00:20:04,271 --> 00:20:05,571 Go. Go, go, go. 293 00:20:07,707 --> 00:20:08,877 Fuck! 294 00:20:08,908 --> 00:20:10,878 You hit? 295 00:20:10,910 --> 00:20:13,850 -No, I'm good. -How'd you go? 296 00:20:13,880 --> 00:20:15,520 Eh, not too good. 297 00:20:27,894 --> 00:20:29,364 Come on, come on, come on, come on, come on. 298 00:20:31,598 --> 00:20:33,098 (engine starts) 299 00:20:35,735 --> 00:20:37,195 Go. 300 00:20:47,414 --> 00:20:51,154 RAY: "And so Jack went outside and started to climb the beanstalk. 301 00:20:51,183 --> 00:20:53,753 "He climbed up to the sky through the clouds 302 00:20:53,786 --> 00:20:56,116 and saw a beautiful castle." 303 00:20:56,155 --> 00:20:58,085 How could he climb to the clouds? 304 00:20:58,124 --> 00:21:00,864 Uh, he must've been really fit. 305 00:21:00,893 --> 00:21:04,463 "So he saw the castle and went inside." 306 00:21:04,497 --> 00:21:06,297 Why did he go inside? 307 00:21:07,867 --> 00:21:10,037 Well, it was a nice-looking castle and... 308 00:21:10,069 --> 00:21:12,239 -he just wanted to check it out. -Yeah, but that's not right. 309 00:21:12,271 --> 00:21:15,241 You can't just go inside other people's castles like that. 310 00:21:16,376 --> 00:21:18,406 Yeah, look, I think you might be a bit old for this story. 311 00:21:18,445 --> 00:21:20,945 -Do you want to read something else? -No. Keep going, I like it. 312 00:21:20,980 --> 00:21:22,420 (Ray clears throat) 313 00:21:22,449 --> 00:21:27,019 Okay, so, "Jack heard a voice. 'Fee-fi-fo-fum.' 314 00:21:27,053 --> 00:21:30,963 "Jack ran into a cupboard to hide just as an enormous giant 315 00:21:30,990 --> 00:21:33,490 "came into the room and sat down. 316 00:21:33,526 --> 00:21:37,356 "On the table there was a hen and a golden harp. 317 00:21:37,397 --> 00:21:39,967 "'Lay,' said the giant. The hen laid an egg. 318 00:21:39,999 --> 00:21:43,639 "It was made of gold. 319 00:21:43,670 --> 00:21:46,070 "'Sing,' said the giant. The harp began to sing. 320 00:21:46,105 --> 00:21:47,865 "Soon, the giant fell asleep. 321 00:21:47,907 --> 00:21:49,877 "So Jack jumped out of the cupboard. 322 00:21:49,909 --> 00:21:53,409 He took the hen and the harp and he ran for the door." 323 00:21:53,446 --> 00:21:56,416 -Wait, he stole them? -What do you mean? 324 00:21:56,449 --> 00:21:58,819 Why'd he take the hen and the harp? 325 00:21:58,851 --> 00:22:01,291 -I don't know. -But that's stealing. 326 00:22:02,989 --> 00:22:05,959 Anyway, "Suddenly the harp sang, 'Help, master!' 327 00:22:05,992 --> 00:22:10,662 "The giant woke up and shouted, 'Fee-fi-fo-fum.' 328 00:22:10,697 --> 00:22:12,597 "Jack ran and started climbing down the beanstalk 329 00:22:12,632 --> 00:22:14,802 "and the giant chased after him, hot on his tail. 330 00:22:14,834 --> 00:22:16,274 "When Jack reached the ground, 331 00:22:16,302 --> 00:22:18,272 "he looked up and he saw the giant coming fast, 332 00:22:18,304 --> 00:22:19,674 "so he grabbed an axe from the woodpile 333 00:22:19,706 --> 00:22:21,406 "and started to chop at the beanstalk. 334 00:22:21,441 --> 00:22:23,441 "After five chops, the beanstalk 335 00:22:23,476 --> 00:22:26,246 crashed to the ground and the giant was slayed." 336 00:22:26,278 --> 00:22:28,348 -Slayed? -Mm-hmm. Yeah, he killed him. 337 00:22:28,381 --> 00:22:30,251 -He killed him? -Mm-hmm. 338 00:22:30,282 --> 00:22:31,852 He was chasing after him, so... 339 00:22:31,884 --> 00:22:33,424 Yeah, but he stole from him. 340 00:22:33,453 --> 00:22:35,463 The giant was just trying to get back the hen, 341 00:22:35,488 --> 00:22:37,958 and he murdered him. 342 00:22:43,696 --> 00:22:45,696 (sighs) 343 00:22:52,905 --> 00:22:54,865 Ah, I missed a page. 344 00:22:54,907 --> 00:22:57,807 So, the police visited Jack the next day 345 00:22:57,844 --> 00:23:00,654 and they arrested him for theft and murder 346 00:23:00,680 --> 00:23:04,120 and he went to jail for the rest of his life. 347 00:23:04,150 --> 00:23:06,690 -The end. -I don't like that story at all. 348 00:23:06,719 --> 00:23:09,119 Yeah, well, I'm not a big fan of it, either. 349 00:23:09,155 --> 00:23:11,655 It's terrible. The poor giant. 350 00:23:11,691 --> 00:23:13,661 Well, I guess the moral of the story is, 351 00:23:13,693 --> 00:23:17,233 you know, don't, uh, steal, don't murder, 352 00:23:17,263 --> 00:23:19,833 or you'll go to jail for the rest of your life, okay? 353 00:23:19,866 --> 00:23:20,996 So don't do it. 354 00:23:21,033 --> 00:23:23,003 That story sucks. 355 00:23:23,035 --> 00:23:25,195 Mm. It does. 356 00:23:25,237 --> 00:23:27,207 All right. 357 00:23:27,239 --> 00:23:29,209 -Night. -Good night. 358 00:23:29,241 --> 00:23:30,881 Mwah. 359 00:23:33,045 --> 00:23:35,105 (grunts softly) 360 00:23:42,221 --> 00:23:44,321 Mm. 361 00:23:44,356 --> 00:23:47,386 You ever read "Jack and the Beanstalk"? 362 00:23:47,426 --> 00:23:50,296 It was a long time ago. Why? 363 00:23:50,329 --> 00:23:53,099 Jack was a piece of shit. 364 00:23:53,132 --> 00:23:54,372 Why do you say that? 365 00:23:54,400 --> 00:23:56,470 Well, he climbs the beanstalk, right? 366 00:23:56,503 --> 00:23:59,313 -Yeah. -He goes into the giant's castle... 367 00:24:00,873 --> 00:24:03,083 -...steals a bloody harp, -(chuckles softly) 368 00:24:03,109 --> 00:24:05,439 steals the goose that lays a golden egg. 369 00:24:05,478 --> 00:24:07,878 -Yeah. -Steals it. 370 00:24:07,914 --> 00:24:09,784 Runs off. 371 00:24:09,816 --> 00:24:12,046 So the giant goes after him, 372 00:24:12,084 --> 00:24:14,394 trying to get back all the shit that Jack stole. 373 00:24:14,420 --> 00:24:16,590 Uh-huh. 374 00:24:16,623 --> 00:24:19,233 And while he's climbing down the beanstalk... 375 00:24:19,258 --> 00:24:21,588 -(laughs) -(chuckles): Jack chops it down 376 00:24:21,628 --> 00:24:25,058 -and fucking murders him. -(laughs) 377 00:24:25,097 --> 00:24:27,427 -What a cunt. -(laughs) 378 00:24:27,466 --> 00:24:29,466 (chuckles) 379 00:24:40,446 --> 00:24:44,316 * Catch a falling star and put it in your pocket * 380 00:24:44,350 --> 00:24:48,250 * Never let it fade away * 381 00:24:48,287 --> 00:24:52,157 * Catch a falling star and put it in your pocket * 382 00:24:52,191 --> 00:24:56,101 * Save it for a rainy day * 383 00:24:56,128 --> 00:24:59,998 * For love may come and tap you on the shoulder * 384 00:25:00,032 --> 00:25:03,942 * Some starless night * 385 00:25:03,970 --> 00:25:05,910 * Just in case * 386 00:25:05,938 --> 00:25:08,808 * You feel you want to hold her * 387 00:25:08,841 --> 00:25:12,751 * You'll have a pocketful of starlight * 388 00:25:12,779 --> 00:25:14,679 * Catch a falling star * 389 00:25:14,714 --> 00:25:16,654 -* And put it in your pocket * -* Catch a falling star * 390 00:25:16,683 --> 00:25:18,623 -* Never let it fade away * -* And put it in your pocket * 391 00:25:18,651 --> 00:25:20,551 * Never let it fade away * 392 00:25:20,587 --> 00:25:22,487 * Catch a falling star and * 393 00:25:22,521 --> 00:25:24,421 -* Put it in your pocket * -* Catch a falling star * 394 00:25:24,456 --> 00:25:26,486 -* Save it for a rainy day * -* And put it in your pocket * 395 00:25:26,525 --> 00:25:28,425 * Save it for a rainy. * 396 00:25:37,436 --> 00:25:39,406 Captioned by Media Access Group at WGBH 397 00:25:41,540 --> 00:25:43,780 You can't make people like you, 398 00:25:43,810 --> 00:25:46,180 but if people don't respect you, 399 00:25:46,212 --> 00:25:47,682 you can make 'em fear you. 400 00:25:58,557 --> 00:26:00,857 -We have to talk, Angel. -There's nothing to talk about. 401 00:26:03,830 --> 00:26:05,970 -(gunshot) -What we did was personal. 402 00:26:05,998 --> 00:26:07,098 We broke the rules. 403 00:26:07,133 --> 00:26:09,903 -(rock music) * Yeah * -(gunfire) 404 00:26:09,936 --> 00:26:11,196 (sirens wail) 405 00:26:12,772 --> 00:26:14,212 ANNOUNCER: Mayans. 406 00:26:14,240 --> 00:26:16,710 All new Tuesdays at 10:00 on FX. 407 00:26:19,578 --> 00:26:22,208 -I'm cold. -It's not cold. Just come to me. 408 00:26:22,248 --> 00:26:24,718 -I'll keep you warm, I promise. -Fine. 409 00:26:24,751 --> 00:26:26,291 (woman giggling) 410 00:26:27,419 --> 00:26:28,489 (woman screams) 411 00:26:28,520 --> 00:26:30,520 ANNOUNCER: AHS 1984. 412 00:26:30,556 --> 00:26:32,956 All new, Wednesdays at 10:00 on FX. 413 00:26:34,593 --> 00:26:36,403 WOMAN: Thank you for joining the focus group. 414 00:26:36,428 --> 00:26:40,068 I just want to say thanks to the suits back there for allowing us to be here. 415 00:26:40,099 --> 00:26:42,739 He thinks that's a two-way mirror. 416 00:26:42,769 --> 00:26:46,669 -Dee, did you just scale up the side of the building? -Free soloed! 417 00:26:46,706 --> 00:26:50,776 You gotta beef up security. You know how easy it was for me to get in that window? 418 00:26:53,079 --> 00:26:55,749 What kind of people do you think you're gonna attract with that? 419 00:26:55,782 --> 00:26:58,582 Young bohemians with no sexual boundaries. 420 00:26:58,617 --> 00:26:59,647 (grunts) 421 00:26:59,686 --> 00:27:00,946 ANNOUNCER: All-new Sunny. 422 00:27:00,987 --> 00:27:03,587 Wednesdays at 10:00 on FXX. 423 00:27:05,624 --> 00:27:08,634 (electronic music) 424 00:27:08,661 --> 00:27:11,101 All you have to do is say the first thing that comes into your head. 425 00:27:11,130 --> 00:27:12,560 -Yep. -Politics. 426 00:27:12,598 --> 00:27:14,068 Schmolitics. 427 00:27:14,100 --> 00:27:15,630 -Family. -Schmamily. 428 00:27:15,668 --> 00:27:16,768 -Feminine. -Schmeminine. 429 00:27:16,803 --> 00:27:18,543 -Violence. -Schmiolence. 430 00:27:18,570 --> 00:27:19,770 -Accident. -Schmaccident. 431 00:27:19,806 --> 00:27:21,036 -Argument. -Schmargument. -Beef-and-black-bean. 432 00:27:21,073 --> 00:27:22,413 Schmeef-and-schmack-schmean. 433 00:27:22,441 --> 00:27:24,881 (electronic music) 28803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.