All language subtitles for Money.Heist_.S03E08.720p.WEB_.X264-EDHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,375 --> 00:00:08,665
A Netflix Original Series
2
00:00:13,500 --> 00:00:16,540
They think we're academics, not
thieves. Why are you so pessimistic?
3
00:00:16,625 --> 00:00:18,995
How long have you known
her? Tatiana. How long?
4
00:00:19,083 --> 00:00:21,173
Why does it matter? Love can't be timed!
5
00:00:21,900 --> 00:00:22,920
Love is to be lived.
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,330
You can't risk the
entire plan for a woman.
7
00:00:25,416 --> 00:00:27,746
That's the first rule.
Andrés, the first rule:
8
00:00:27,833 --> 00:00:30,673
A job can't be poisoned by an
amorous relationship. Never.
9
00:00:30,750 --> 00:00:31,750
Never.
10
00:00:32,416 --> 00:00:34,076
It's not that hard to understand.
11
00:00:36,291 --> 00:00:37,331
You're so cute.
12
00:00:38,791 --> 00:00:41,251
A loose end, just one, will
cost us our lives in there.
13
00:00:41,333 --> 00:00:44,083
Inside, our lives are at risk.
You need to understand that.
14
00:00:44,166 --> 00:00:45,456
Dying is a possibility.
15
00:00:45,541 --> 00:00:47,211
- No, only if you make mistakes!
- No.
16
00:00:47,291 --> 00:00:49,501
No. That's the funny part.
17
00:00:50,333 --> 00:00:54,463
You're heading into absolute chaos
and you insist on being in control.
18
00:00:54,541 --> 00:00:56,631
Chaos doesn't exist in a perfect plan.
19
00:00:56,708 --> 00:00:59,538
For God's sake, of course chaos exists.
20
00:00:59,625 --> 00:01:02,915
Chaos always intrudes on life.
21
00:01:03,000 --> 00:01:04,920
You don't need to make
mistakes to get killed.
22
00:01:05,000 --> 00:01:06,540
How long do I have to live?
23
00:01:07,291 --> 00:01:09,541
Three years. What mistake did I make?
24
00:01:15,375 --> 00:01:16,575
What mistake did I make?
25
00:01:19,041 --> 00:01:20,041
None.
26
00:01:24,083 --> 00:01:25,083
It happens.
27
00:01:26,291 --> 00:01:28,711
And you can't prevent it.
What mistake did Dad make?
28
00:01:29,400 --> 00:01:31,031
He must've made mistakes to end up dead.
29
00:01:31,056 --> 00:01:32,694
No, it's simpler than that.
30
00:01:32,750 --> 00:01:35,130
A police patrol that was too close.
31
00:01:35,208 --> 00:01:37,998
Or someone saw him enter,
or his weapon jammed.
32
00:01:38,083 --> 00:01:39,673
Brother, you're clever.
33
00:01:39,750 --> 00:01:40,750
Accident.
34
00:01:40,833 --> 00:01:42,043
That's life's mystery.
35
00:01:42,125 --> 00:01:44,785
That's why it doesn't make
sense to live like you do.
36
00:01:48,708 --> 00:01:50,748
- How do I live, Andrés?
- Without Tatiana.
37
00:01:51,791 --> 00:01:52,791
What I mean...
38
00:01:55,166 --> 00:01:56,166
Without enjoyment.
39
00:01:57,666 --> 00:02:00,536
In the end, that's the
only thing that matters.
40
00:02:01,875 --> 00:02:02,875
We're here.
41
00:02:04,041 --> 00:02:05,041
At every step.
42
00:02:06,166 --> 00:02:08,496
Because some day,
43
00:02:09,416 --> 00:02:10,916
something will go wrong.
44
00:02:12,083 --> 00:02:13,383
It may cost your life...
45
00:02:14,208 --> 00:02:15,418
or even something worse.
46
00:02:16,083 --> 00:02:18,043
And on that day, you can't think
47
00:02:19,208 --> 00:02:21,582
that you are guilty of
something you couldn't control.
48
00:02:21,607 --> 00:02:23,102
Do you understand?
49
00:02:25,583 --> 00:02:26,963
That's life.
50
00:02:30,250 --> 00:02:31,250
Enjoy it...
51
00:02:33,250 --> 00:02:34,540
until the party is over.
52
00:02:52,166 --> 00:02:54,376
Tamayo, I need the
Emergency Military Unit.
53
00:02:54,458 --> 00:02:56,168
Seville's detachment isn't enough?
54
00:02:56,250 --> 00:02:59,830
No, I'm in a 170-hectare forest
with 183 houses to search.
55
00:02:59,916 --> 00:03:01,816
Farms, huts, wells,
and a search perimeter
56
00:03:01,841 --> 00:03:03,560
I have to expand 20
kilometers every hour.
57
00:03:03,625 --> 00:03:04,992
Madrid needs to come immediately.
58
00:03:05,017 --> 00:03:06,457
I'll talk with Defense. They'll go.
59
00:03:06,458 --> 00:03:07,458
Okay.
60
00:03:08,250 --> 00:03:10,830
- SuĂĄrez, let's go to those farms.
- I'll take care of it.
61
00:03:11,541 --> 00:03:12,541
Let's go!
62
00:03:24,583 --> 00:03:26,543
Marseille is on his way here.
63
00:03:27,458 --> 00:03:30,168
- Okay. Copy.
-
How are you?
64
00:03:30,958 --> 00:03:32,998
Very scared.
65
00:03:35,541 --> 00:03:36,541
And very angry.
66
00:03:38,625 --> 00:03:40,205
And surrounded by chicken shit.
67
00:03:49,875 --> 00:03:50,875
I'm sorry, Raquel.
68
00:03:52,208 --> 00:03:53,628
I'm very sorry. I really am.
69
00:03:54,958 --> 00:03:56,038
Look, I am...
70
00:03:56,625 --> 00:03:58,665
I'm quite old and you're my first love.
71
00:04:00,875 --> 00:04:03,625
I don't know how to do this.
I don't know how to talk...
72
00:04:04,583 --> 00:04:06,673
about this. I only know
I need you in my life.
73
00:04:08,708 --> 00:04:11,208
I've held on to everything
you've taught me.
74
00:04:15,041 --> 00:04:16,541
Like cooking together...
75
00:04:17,541 --> 00:04:19,381
in our filthy boat.
76
00:04:20,916 --> 00:04:24,166
Swimming fully clothed in the ocean.
77
00:04:30,041 --> 00:04:33,461
And that Van Morrison
guy is really good. He is.
78
00:04:33,541 --> 00:04:34,791
I really like him.
79
00:04:36,208 --> 00:04:38,828
Raquel, everything is better
because you're with me.
80
00:04:41,458 --> 00:04:42,878
Because I'm in love.
81
00:04:50,166 --> 00:04:52,666
You could've told me before
that you were in love.
82
00:04:53,416 --> 00:04:56,096
I'm telling you now because I don't
know how to say it to your face.
83
00:04:57,333 --> 00:04:58,633
Forgive me because...
84
00:04:59,625 --> 00:05:01,035
in our earlier argument,
85
00:05:02,208 --> 00:05:03,538
who was really talking was...
86
00:05:04,041 --> 00:05:07,501
the maladjusted one who doesn't know
how to enjoy life, the Professor.
87
00:05:07,583 --> 00:05:09,753
But Sergio, I...
88
00:05:11,708 --> 00:05:14,078
Raquel, I want to spend the
rest of my life with you.
89
00:05:24,708 --> 00:05:25,918
I feel really ridiculous here.
90
00:05:26,916 --> 00:05:28,036
Crying.
91
00:05:28,125 --> 00:05:29,625
While a hen stares at me.
92
00:05:35,375 --> 00:05:36,995
Hens bring luck.
93
00:05:38,166 --> 00:05:40,706
I don't know where. Definitely
not in the Chinese zodiac.
94
00:05:47,375 --> 00:05:50,825
After what you've told me, I think
I'll be able to endure three hours.
95
00:05:56,208 --> 00:05:58,748
We'll talk again in 15
minutes. Frequency 144.
96
00:05:59,833 --> 00:06:01,583
Understood. Over and out.
97
00:07:33,583 --> 00:07:36,463
I brought that champagne
bottle to drink with Rio.
98
00:07:41,250 --> 00:07:44,170
While I was dancing, I realized
there are two kinds of people.
99
00:07:44,333 --> 00:07:47,083
The ones who break up with you
and need to wish you the best.
100
00:07:47,166 --> 00:07:50,376
Like, "Take care, be happy."
101
00:07:56,750 --> 00:07:57,790
Rio is one of those.
102
00:07:59,833 --> 00:08:02,963
Then there's the other kind.
We're a little bit more of a dick.
103
00:08:09,791 --> 00:08:11,921
I'm sorry. If you want,
I can wait outside.
104
00:08:12,000 --> 00:08:14,420
No. At this point, being
shy doesn't make sense.
105
00:08:19,166 --> 00:08:21,206
Rio, I wanted to say...
106
00:08:22,791 --> 00:08:25,081
You did what we should
have done a long time ago.
107
00:08:25,166 --> 00:08:27,456
Hey. Not a long time ago.
108
00:08:28,041 --> 00:08:29,251
We had a lot of fun together.
109
00:08:30,083 --> 00:08:33,173
And you're fucking crazy, but
you haven't headbutted me yet.
110
00:08:36,125 --> 00:08:37,495
Yeah, we had our fun.
111
00:08:40,833 --> 00:08:42,083
Good times.
112
00:08:43,875 --> 00:08:45,875
But it wasn't enough.
113
00:08:50,708 --> 00:08:52,208
The wave swept us away.
114
00:08:53,000 --> 00:08:54,210
What wave, Tokyo?
115
00:08:54,291 --> 00:08:56,331
What fucking wave are you talking about?
116
00:08:57,166 --> 00:08:58,536
The robbery.
117
00:08:58,625 --> 00:08:59,745
The pressure.
118
00:09:03,125 --> 00:09:05,035
Being millionaires.
119
00:09:07,791 --> 00:09:08,791
Hello, Denver.
120
00:09:11,958 --> 00:09:13,378
I didn't hear anything.
121
00:09:16,375 --> 00:09:18,495
- See you later.
- Where are you going, Denver?
122
00:09:18,583 --> 00:09:20,503
- Don't go, don't go.
- What?
123
00:09:20,958 --> 00:09:23,378
Rio, did you know I almost
hooked up with Denver?
124
00:09:23,458 --> 00:09:25,378
Tokyo, what the fuck are you thinking?
125
00:09:25,958 --> 00:09:28,628
- In Toledo. At that party.
- What are you talking about?
126
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
You were drunk.
127
00:09:30,833 --> 00:09:32,673
Yes, of course. He was drunk.
128
00:09:32,750 --> 00:09:34,960
You were drunk. I was drunk.
129
00:09:35,500 --> 00:09:38,130
No. Moscow came into the
room and ruined the moment.
130
00:09:38,541 --> 00:09:39,671
What I'm saying
131
00:09:40,625 --> 00:09:42,915
is that what we had
was something casual.
132
00:09:43,791 --> 00:09:44,791
Anything...
133
00:09:47,166 --> 00:09:49,166
could have happened that day.
134
00:09:50,250 --> 00:09:52,250
And now I wonder the same thing you do.
135
00:09:56,583 --> 00:10:00,213
How could have we wasted
all this time together?
136
00:10:10,291 --> 00:10:11,291
Thank you.
137
00:10:23,541 --> 00:10:27,001
Rio, we didn't even kiss. Nothing.
138
00:10:31,666 --> 00:10:33,876
Love is like two people on a seesaw.
139
00:10:34,416 --> 00:10:36,666
When one goes up, the other goes down.
140
00:10:37,041 --> 00:10:38,881
The balance is always fucked.
141
00:10:39,166 --> 00:10:41,326
Thanks to time, monotony,
142
00:10:41,750 --> 00:10:43,460
or because of people like me.
143
00:10:43,916 --> 00:10:46,666
The ones who only know one
way to get rid of pain:
144
00:10:47,375 --> 00:10:48,375
by giving it back.
145
00:10:49,750 --> 00:10:52,040
Rio had a microphone and a GPS beacon.
146
00:10:52,125 --> 00:10:54,125
Everything was extracted. No problem.
147
00:10:54,208 --> 00:10:56,128
Did you isolate the chips?
148
00:10:56,625 --> 00:10:58,035
Of course, dear.
149
00:10:59,083 --> 00:11:02,713
They're in the little box, tuned
in to the sweet sounds of sleep.
150
00:11:02,791 --> 00:11:05,501
The police have been taking notes
on snoring for quite a while.
151
00:11:17,541 --> 00:11:19,291
It's time to give them something else.
152
00:11:20,083 --> 00:11:21,133
Palermo.
153
00:11:22,625 --> 00:11:24,205
Let's do the Alcatraz Plan now.
154
00:11:24,833 --> 00:11:26,383
Maximum urgency.
155
00:11:28,708 --> 00:11:29,748
The Alcatraz Plan?
156
00:11:30,708 --> 00:11:33,168
Sergio, what the fuck
is happening out there?
157
00:11:34,291 --> 00:11:35,421
We're in...
158
00:11:36,375 --> 00:11:37,455
an extreme situation.
159
00:11:44,791 --> 00:11:46,387
It's possible that, at some point,
160
00:11:46,412 --> 00:11:48,945
Lisbon and I will be under such pressure
161
00:11:49,000 --> 00:11:50,420
that it could overwhelm us.
162
00:11:50,708 --> 00:11:53,538
We'll have the army on
us. The police as well.
163
00:11:54,500 --> 00:11:55,790
Things may go wrong.
164
00:11:56,458 --> 00:11:57,578
But, in that case,
165
00:11:58,500 --> 00:12:00,000
we'll have the Alcatraz Plan.
166
00:12:00,291 --> 00:12:02,541
If Lisbon and I see ourselves
in a critical situation,
167
00:12:02,625 --> 00:12:06,785
we'll need the biggest
possible distraction tactic.
168
00:12:06,875 --> 00:12:08,640
The objective is that
the police will need
169
00:12:08,695 --> 00:12:10,511
to look in two places at the same time.
170
00:12:10,536 --> 00:12:13,000
And there's only one thing bigger
171
00:12:13,083 --> 00:12:14,463
than capturing us two.
172
00:12:15,166 --> 00:12:16,416
Capturing us all?
173
00:12:17,875 --> 00:12:21,955
You escaping is the
greatest bait we can create.
174
00:12:24,416 --> 00:12:26,036
They'll go mad.
175
00:12:27,958 --> 00:12:28,958
Any news?
176
00:12:37,083 --> 00:12:38,083
Colonel.
177
00:12:44,041 --> 00:12:46,041
The seismic sensors indicate movement.
178
00:12:46,333 --> 00:12:49,213
It's possible they're digging
with industrial machinery.
179
00:12:55,333 --> 00:12:56,423
Bernardo!
180
00:12:59,708 --> 00:13:02,418
You've studied that subsoil
to the point of exhaustion.
181
00:13:02,500 --> 00:13:05,790
Tell me. Is there any possible way
they could escape through there?
182
00:13:06,291 --> 00:13:07,421
I would say no, sir.
183
00:13:07,958 --> 00:13:09,498
It's a very remote hypothesis.
184
00:13:10,833 --> 00:13:13,043
Remote or impossible, Bernardo?
185
00:13:13,375 --> 00:13:16,325
We'd be talking about an engineering
job with tunneling machines,
186
00:13:16,416 --> 00:13:19,126
- more than 100 meters underground.
- So, Bernardo?
187
00:13:19,208 --> 00:13:20,628
We can't underestimate them.
188
00:13:20,708 --> 00:13:23,578
They could dig the Channel
Tunnel and we wouldn't notice.
189
00:13:23,666 --> 00:13:26,076
- How many men are down there?
- Twenty-five men, sir.
190
00:13:26,166 --> 00:13:28,086
Only 25 men? Were there
budget cuts or something?
191
00:13:28,166 --> 00:13:29,944
Bring 50, 100 for every square meter.
192
00:13:29,969 --> 00:13:31,267
I want an officer by every puddle.
193
00:13:31,291 --> 00:13:33,152
They can't take a step
without being spotted.
194
00:13:33,177 --> 00:13:34,735
Get it together, Bernardo.
195
00:13:34,791 --> 00:13:35,791
Yes, sir.
196
00:13:37,083 --> 00:13:38,083
Let's go.
197
00:13:41,041 --> 00:13:44,041
Bring me an expert who knows
every stone underground.
198
00:13:44,125 --> 00:13:46,245
I want georadar, engineers, whatever!
199
00:13:46,333 --> 00:13:49,133
Fuck everything! Come on!
200
00:13:58,166 --> 00:13:59,626
What were you doing in there?
201
00:14:01,666 --> 00:14:03,746
I was on a hike and I got lost, sir.
202
00:14:04,333 --> 00:14:06,133
I came here to rest. I'm sorry.
203
00:14:09,041 --> 00:14:11,711
And you hide in a chicken coop?
204
00:14:13,125 --> 00:14:18,575
Well, I knocked on the door to the
house, but nobody answered. Please.
205
00:14:24,750 --> 00:14:25,880
And those spikes?
206
00:14:27,625 --> 00:14:28,625
Climbing.
207
00:14:32,541 --> 00:14:34,211
There's no mountain here.
208
00:14:35,875 --> 00:14:36,875
Or ice.
209
00:14:39,000 --> 00:14:40,750
Do you think I'm stupid?
210
00:14:42,958 --> 00:14:43,998
I know who you are.
211
00:14:44,916 --> 00:14:46,376
Raquel Murillo.
212
00:14:50,166 --> 00:14:51,166
Okay.
213
00:14:53,000 --> 00:14:54,540
I'll tell you the truth.
214
00:14:55,208 --> 00:14:56,736
- Don't aim at me!
- Calm down.
215
00:14:56,737 --> 00:14:58,933
- Don't! Put down your gun.
- Calm down.
216
00:14:59,025 --> 00:15:00,035
What's your name?
217
00:15:00,125 --> 00:15:01,415
- Put down the gun!
- Your name.
218
00:15:01,500 --> 00:15:02,540
What's your name?
219
00:15:03,000 --> 00:15:04,210
Tell me your name.
220
00:15:05,083 --> 00:15:07,423
- Justino.
- Justino. Justino, calm down.
221
00:15:07,500 --> 00:15:09,170
Look at me.
222
00:15:09,541 --> 00:15:10,541
Now...
223
00:15:11,000 --> 00:15:13,420
you have two guns
aimed at you. And you...
224
00:15:14,250 --> 00:15:16,750
You have a shotgun that kills birds.
225
00:15:16,833 --> 00:15:17,923
You can hurt me.
226
00:15:19,000 --> 00:15:22,080
But if you shoot me, you're
dead. So, put the weapon down.
227
00:15:23,291 --> 00:15:24,711
Put it down, Justino.
228
00:15:25,250 --> 00:15:26,250
Easy.
229
00:15:27,333 --> 00:15:28,543
Easy. Yes.
230
00:15:29,083 --> 00:15:30,463
You don't have a chance.
231
00:15:32,375 --> 00:15:34,375
If I were you, I wouldn't risk my life.
232
00:15:35,208 --> 00:15:37,498
They've asked for citizen cooperation.
233
00:15:39,833 --> 00:15:42,463
And they're offering ten
million euros as a reward, ma'am.
234
00:15:43,583 --> 00:15:44,713
Put down the guns.
235
00:16:22,583 --> 00:16:23,583
Okay.
236
00:16:25,625 --> 00:16:26,625
Okay.
237
00:16:27,541 --> 00:16:28,541
Okay.
238
00:16:29,000 --> 00:16:30,210
Don't move!
239
00:16:30,541 --> 00:16:31,791
- Don't move!
- Step back!
240
00:16:31,875 --> 00:16:32,880
Drop your weapons.
241
00:16:32,881 --> 00:16:34,035
- Step back!
- Calm down.
242
00:16:34,125 --> 00:16:35,495
Step back!
243
00:16:35,583 --> 00:16:36,976
- Quiet, Justino.
- Step back, I say!
244
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Stop it, Justino.
245
00:16:39,375 --> 00:16:40,495
Drop your weapons.
246
00:16:41,333 --> 00:16:44,383
- I know this game, you don't.
- Do you think this is a game, ma'am?
247
00:16:45,166 --> 00:16:47,036
You're police. I've seen you on TV.
248
00:16:48,041 --> 00:16:49,581
You aren't going to shoot.
249
00:16:49,666 --> 00:16:52,576
But we can. You've
trespassed onto our property.
250
00:16:52,666 --> 00:16:55,536
And you have to have
great aim with both hands.
251
00:16:56,125 --> 00:16:58,625
This rifle is for big-game
hunting, not for birds.
252
00:17:00,375 --> 00:17:01,625
This makes holes.
253
00:17:01,708 --> 00:17:03,078
Drop the fucking gun!
254
00:17:09,375 --> 00:17:10,415
Okay.
255
00:17:21,750 --> 00:17:24,000
Let's do something. Okay?
256
00:17:26,583 --> 00:17:27,583
Don't move.
257
00:17:39,833 --> 00:17:41,383
What if we start negotiating?
258
00:17:58,958 --> 00:18:00,248
Wow, so pretty.
259
00:18:02,208 --> 00:18:03,418
So pretty.
260
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
Very pretty.
261
00:18:04,833 --> 00:18:08,423
Yes. And it's warm here. Look.
262
00:18:09,041 --> 00:18:10,041
Here it is.
263
00:18:11,666 --> 00:18:13,326
Hey! What are you doing?
264
00:18:13,666 --> 00:18:17,076
Nairobi! Nairobi!
265
00:18:18,833 --> 00:18:22,463
- What...
- We're both single now.
266
00:18:22,541 --> 00:18:23,581
I see.
267
00:18:23,754 --> 00:18:26,424
We can go buy kittens.
268
00:18:26,666 --> 00:18:27,916
Yes. What happened?
269
00:18:28,375 --> 00:18:30,455
Nothing. We...
270
00:18:31,041 --> 00:18:32,251
We broke up.
271
00:18:32,333 --> 00:18:34,543
- Things break. Love breaks.
- Come here.
272
00:18:34,625 --> 00:18:35,875
Hey, guys!
273
00:18:35,958 --> 00:18:39,458
- Come on.
- We came here with the cavalry...
274
00:18:39,541 --> 00:18:40,711
Tokyo!
275
00:18:41,541 --> 00:18:44,381
And then he shits all over me.
276
00:18:46,666 --> 00:18:47,666
The oven!
277
00:18:48,291 --> 00:18:49,291
- Listen to me.
- What?
278
00:18:49,750 --> 00:18:53,580
Go upstairs and drink some coffee.
I'll come up later so we can talk.
279
00:18:53,666 --> 00:18:56,916
- Not coffee, then I'll throw up.
- Yes. Then throw up.
280
00:18:57,000 --> 00:18:58,710
- No.
- Yes. Throw up.
281
00:18:59,091 --> 00:19:00,131
What?
282
00:19:00,208 --> 00:19:01,708
I'm going to take a bath.
283
00:19:02,291 --> 00:19:04,581
What bath? You're drunk as a skunk.
284
00:19:04,666 --> 00:19:06,876
Yes, I'm going to take a bath.
285
00:19:06,958 --> 00:19:11,578
I need the water and
being inside the darkness.
286
00:19:11,666 --> 00:19:13,876
- Floating!
- Relax!
287
00:19:13,958 --> 00:19:16,498
Let's go upstairs, the
two of us, so we can talk.
288
00:19:16,583 --> 00:19:17,713
- A little bit.
- Sure.
289
00:19:18,875 --> 00:19:21,955
Because you're in love
with the gang's fatty gay.
290
00:19:26,791 --> 00:19:27,921
But I...
291
00:19:29,250 --> 00:19:32,920
I had a good... love story.
292
00:19:35,125 --> 00:19:36,285
I'm going to take a bath.
293
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
Yes.
294
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
Radio!
295
00:19:45,541 --> 00:19:48,331
Denver. Come downstairs
immediately to pick up Tokyo.
296
00:19:48,416 --> 00:19:51,076
- Hello, handsome!
- Let her be. She's funnier this way.
297
00:19:51,833 --> 00:19:53,333
Shut your face hole, MatĂas.
298
00:19:53,791 --> 00:19:55,331
If she wants to dive, I'll teach her.
299
00:19:55,416 --> 00:19:57,706
Go back to work or I'll
beat the shit out of you.
300
00:19:57,791 --> 00:19:58,791
Okay, okay.
301
00:19:59,500 --> 00:20:00,500
Okay.
302
00:20:02,208 --> 00:20:03,498
Wow!
303
00:20:03,583 --> 00:20:05,963
These ovens are at 1500 degrees Celsius.
304
00:20:06,041 --> 00:20:08,581
- We can't babysit drunks right now.
- The alpha male.
305
00:20:11,000 --> 00:20:13,420
What a buffalo you are, BogotĂĄ.
306
00:20:16,166 --> 00:20:19,626
- Stop messing around.
- Oh, I know.
307
00:20:19,708 --> 00:20:21,168
You like Nairobi.
308
00:20:23,333 --> 00:20:25,213
You like her ordering you around.
309
00:20:25,750 --> 00:20:27,130
Stop messing around.
310
00:20:27,208 --> 00:20:29,788
Okay. Then let's do something.
311
00:20:29,875 --> 00:20:34,375
If I can't swim in water, let me
swim in gold like Uncle Scrooge.
312
00:20:40,333 --> 00:20:42,253
Denver, you again?
313
00:20:45,166 --> 00:20:46,876
Denver is here again.
314
00:20:47,133 --> 00:20:48,173
Take her upstairs.
315
00:20:48,250 --> 00:20:50,080
Tokyo, what the fuck are you doing?
316
00:20:50,166 --> 00:20:52,956
What the fuck are you doing?
You're putting us at risk.
317
00:20:55,833 --> 00:20:57,633
- I'm sorry.
- You're fucking sorry?
318
00:20:58,458 --> 00:21:00,668
We're here because of
you and you're drunk.
319
00:21:00,750 --> 00:21:03,790
If you aren't going to help,
at least don't get us killed.
320
00:21:03,875 --> 00:21:06,705
So, fucking stop it now
because all of us have suffered.
321
00:21:11,166 --> 00:21:12,206
I'm pathetic.
322
00:21:15,958 --> 00:21:18,038
I'm not surprised he broke up with me.
323
00:21:23,000 --> 00:21:24,750
Listen to me.
324
00:21:25,291 --> 00:21:26,961
We came here to rescue Rio.
325
00:21:27,458 --> 00:21:29,668
Didn't we? That's why we came.
326
00:21:29,750 --> 00:21:31,250
Not to save your relationship.
327
00:21:31,625 --> 00:21:33,165
And you got it done.
328
00:21:34,000 --> 00:21:35,710
Because you're an amazing woman.
329
00:21:36,333 --> 00:21:38,583
But you need to move on.
330
00:21:43,666 --> 00:21:45,126
But I can't.
331
00:21:45,833 --> 00:21:47,083
You think you can't.
332
00:21:48,125 --> 00:21:49,125
But you can.
333
00:21:50,791 --> 00:21:51,881
Repeat after me:
334
00:21:53,125 --> 00:21:54,665
"I will move on
335
00:21:54,750 --> 00:21:56,880
- because I'm the fucking best."
- I am...
336
00:21:57,791 --> 00:22:00,461
No, no, no. Tokyo!
337
00:22:01,250 --> 00:22:03,710
- What's up with you?
- I don't know.
338
00:22:04,125 --> 00:22:05,125
Okay, but...
339
00:22:11,416 --> 00:22:12,416
I'm sorry.
340
00:22:12,958 --> 00:22:15,128
No harm done. Okay?
341
00:22:15,208 --> 00:22:16,498
- Okay.
- No harm...
342
00:22:20,333 --> 00:22:23,923
No. We aren't doing this. Okay?
343
00:22:24,000 --> 00:22:25,790
- No. Okay.
- Stop that.
344
00:22:25,875 --> 00:22:27,415
- I beg you.
- I won't do anything.
345
00:22:27,484 --> 00:22:28,514
Please.
346
00:22:28,548 --> 00:22:30,128
- I won't do anything.
- Okay.
347
00:22:30,183 --> 00:22:32,233
- You stay put.
- I will.
348
00:22:32,278 --> 00:22:35,528
That's not what I mean!
No. We're going up.
349
00:22:35,541 --> 00:22:39,421
Stop. Hey, hey. Stop right now.
350
00:22:40,791 --> 00:22:41,881
I'm not joking.
351
00:22:43,333 --> 00:22:44,463
You wanted it before.
352
00:22:51,875 --> 00:22:52,875
Get out.
353
00:22:57,166 --> 00:22:58,166
Get out.
354
00:22:59,416 --> 00:23:00,416
Oh, my God.
355
00:23:11,250 --> 00:23:15,710
They will try to put at least
a mic and a GPS beacon in Rio.
356
00:23:16,583 --> 00:23:18,133
And we'll use it to our favor.
357
00:23:18,875 --> 00:23:19,955
In the Alcatraz Plan.
358
00:23:20,041 --> 00:23:21,671
So, they'll think we're fleeing.
359
00:23:21,750 --> 00:23:23,330
To make them feel that we're fleeing.
360
00:23:24,375 --> 00:23:25,705
It's much more powerful.
361
00:23:26,416 --> 00:23:28,286
Stop. Stop, Helsinki!
362
00:23:29,833 --> 00:23:31,753
The seismic sensor isn't
emitting any signal now.
363
00:23:31,791 --> 00:23:32,881
There's the hole.
364
00:23:37,416 --> 00:23:39,689
Adding sound effects to their fear
365
00:23:39,714 --> 00:23:41,666
is the biggest generator
of paranoia ever.
366
00:23:41,750 --> 00:23:43,210
We can make them believe anything.
367
00:23:44,958 --> 00:23:46,458
The gallery.
368
00:23:46,541 --> 00:23:48,881
-
Hurry, call Palermo.
- Gallery?
369
00:23:51,000 --> 00:23:52,830
Is there any gallery at that depth?
370
00:23:53,166 --> 00:23:54,166
No.
371
00:23:54,708 --> 00:23:55,878
There's none.
372
00:23:55,958 --> 00:23:57,998
It can't be. There must
be something. Look for it!
373
00:23:58,583 --> 00:24:00,883
- There isn't any gallery under that point.
- Find it!
374
00:24:01,541 --> 00:24:02,671
Listen.
375
00:24:02,750 --> 00:24:04,920
An escape is tension.
376
00:24:06,000 --> 00:24:07,580
It's emotion, it's darkness.
377
00:24:08,166 --> 00:24:11,536
It's the cavity's echo,
the subsurface humidity.
378
00:24:11,625 --> 00:24:13,495
They have to feel all of that.
379
00:24:14,958 --> 00:24:15,958
And they will.
380
00:24:20,166 --> 00:24:21,876
They're in a flooded gallery.
381
00:24:25,458 --> 00:24:26,498
Turn the volume up.
382
00:24:31,125 --> 00:24:32,125
There's an echo.
383
00:24:35,916 --> 00:24:36,916
Where's Nairobi?
384
00:24:38,083 --> 00:24:39,673
She's not done melting.
385
00:24:40,291 --> 00:24:43,631
Tell her to come down. We
have enough. We're leaving now!
386
00:24:44,125 --> 00:24:46,075
Can they melt 90 tons of gold
387
00:24:46,166 --> 00:24:48,036
- in two days?
- No. That's impossible.
388
00:24:49,250 --> 00:24:52,750
Engineer, is it possible or
not to melt 90 tons in two days?
389
00:24:52,833 --> 00:24:56,923
They would need 150 or 200 ovens.
I have to do some calculations.
390
00:24:57,000 --> 00:24:58,500
Technically, it's possible, but...
391
00:24:59,091 --> 00:25:00,171
Improbable.
392
00:25:00,250 --> 00:25:03,170
If they did probable things,
they'd be out robbing savings banks.
393
00:25:03,541 --> 00:25:06,501
They'll question their ears so much
394
00:25:06,583 --> 00:25:09,383
that they'll need confirmation
from another sense.
395
00:25:10,666 --> 00:25:11,666
Sight.
396
00:25:12,083 --> 00:25:16,043
And that's when the gang's new
member would come into play.
397
00:25:16,125 --> 00:25:17,915
Be good, SofĂa. It's your turn.
398
00:25:21,583 --> 00:25:22,583
SofĂa.
399
00:25:25,875 --> 00:25:28,745
We'll put the geolocation chip in SofĂa,
400
00:25:29,166 --> 00:25:33,536
and we'll get her ready while we
keep bombarding them with sound.
401
00:25:49,541 --> 00:25:50,751
What the fuck is that?
402
00:25:50,833 --> 00:25:52,713
It sounds like a four-stroke engine.
403
00:25:52,791 --> 00:25:53,791
An engine?
404
00:25:54,666 --> 00:25:57,786
It could be an outboard motor.
405
00:25:59,375 --> 00:26:00,415
With a recoil starter.
406
00:26:00,500 --> 00:26:03,250
Who gives a fuck about the
recoil starter? They're leaving.
407
00:26:03,333 --> 00:26:04,833
They're leaving!
408
00:26:04,916 --> 00:26:08,036
And they could only think one thing
because there's a clear precedent.
409
00:26:12,458 --> 00:26:13,788
And they won't like it.
410
00:26:14,208 --> 00:26:16,208
It's Chapo GuzmĂĄn's modus operandi.
411
00:26:16,291 --> 00:26:17,961
The Altiplano jail escape.
412
00:26:20,333 --> 00:26:21,333
I'm here.
413
00:26:22,083 --> 00:26:23,213
We're all here now.
414
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
What is that?
415
00:26:32,041 --> 00:26:33,211
Carts.
416
00:26:34,041 --> 00:26:35,041
Carts!
417
00:26:35,125 --> 00:26:37,325
And then it will be time...
418
00:26:38,708 --> 00:26:40,038
to unleash the madness.
419
00:26:41,666 --> 00:26:43,036
We will release SofĂa.
420
00:26:47,208 --> 00:26:49,328
Satellite confirmation. They're moving.
421
00:26:52,166 --> 00:26:53,826
At what speed are they moving?
422
00:26:53,916 --> 00:26:55,246
Eighteen kilometers per hour.
423
00:26:55,333 --> 00:26:57,883
Fuck, at that pace, they'll
be in AlcorcĂłn in 30 minutes.
424
00:27:00,166 --> 00:27:01,206
What's up, Ăngel?
425
00:27:01,291 --> 00:27:03,421
Tamayo, I need the
Emergency Military Unit.
426
00:27:03,500 --> 00:27:05,130
-
It's urgent.
- Urgent? Fuck, no.
427
00:27:05,208 --> 00:27:06,968
They're taking the gold
out through a tunnel.
428
00:27:07,000 --> 00:27:10,000
The national reserve, on carts
propelled by outboard motors!
429
00:27:10,541 --> 00:27:12,001
The Emergency Unit stays in Madrid.
430
00:27:15,458 --> 00:27:18,828
We'll inhibit the mic's signal so
they'll only have the satellite.
431
00:27:18,916 --> 00:27:19,916
Then...
432
00:27:20,875 --> 00:27:23,665
they'll have to follow us blindly
to where the GPS indicates.
433
00:27:27,208 --> 00:27:28,418
Wherever SofĂa goes.
434
00:27:28,500 --> 00:27:29,960
We've lost sound.
435
00:27:30,041 --> 00:27:31,791
The signal is out of range.
436
00:27:31,875 --> 00:27:32,955
They're going very deep.
437
00:27:33,666 --> 00:27:35,496
Call the underground unit!
438
00:27:35,583 --> 00:27:38,423
And I want a detachment
outside the sewer.
439
00:27:38,500 --> 00:27:39,880
Deploy units now!
440
00:27:47,633 --> 00:27:48,673
SuĂĄrez.
441
00:27:48,750 --> 00:27:50,670
We only have two farms
left. We're close.
442
00:27:51,541 --> 00:27:52,541
Okay.
443
00:27:53,291 --> 00:27:54,331
Gentlemen!
444
00:27:54,416 --> 00:27:55,416
We're leaving!
445
00:28:08,833 --> 00:28:09,833
Forty meters.
446
00:28:09,875 --> 00:28:12,075
Come on, come on, come on.
447
00:28:12,458 --> 00:28:13,458
Come on.
448
00:28:14,750 --> 00:28:19,630
Yes. Yes. We have them,
Bernardo, we have them.
449
00:28:20,708 --> 00:28:21,708
Thirty meters.
450
00:28:24,000 --> 00:28:25,250
You're next to them, Bernardo.
451
00:28:25,916 --> 00:28:26,916
Next to them!
452
00:28:27,875 --> 00:28:28,875
Come on!
453
00:28:31,250 --> 00:28:32,540
Fifteen meters.
454
00:28:33,083 --> 00:28:35,293
They're at the other end of the corner.
455
00:28:38,125 --> 00:28:39,125
They stopped.
456
00:28:40,000 --> 00:28:41,080
Let's go.
457
00:28:50,125 --> 00:28:51,125
Seven meters.
458
00:28:51,875 --> 00:28:52,875
Slowly.
459
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Five meters.
460
00:28:54,958 --> 00:28:55,958
Bernardo!
461
00:28:56,416 --> 00:28:57,456
Three meters.
462
00:28:59,458 --> 00:29:00,458
Two.
463
00:29:00,875 --> 00:29:04,205
- They're here. They're here.
- Bernardo, what's going on? What?
464
00:29:04,291 --> 00:29:06,041
- Where are they?
- They're here.
465
00:29:06,416 --> 00:29:07,456
A meter and a half away.
466
00:29:08,166 --> 00:29:09,376
Fuck. What's that?
467
00:29:13,000 --> 00:29:14,000
Colonel.
468
00:29:15,125 --> 00:29:16,125
It's a ferret.
469
00:29:17,208 --> 00:29:18,378
It's dressed as DalĂ.
470
00:29:22,041 --> 00:29:23,211
Those fuckers.
471
00:29:24,125 --> 00:29:25,205
Those fuckers.
472
00:29:25,416 --> 00:29:27,706
Cutting off visual communication.
473
00:29:30,958 --> 00:29:33,958
This news isn't that bad,
Tamayo. Read the situation.
474
00:29:34,041 --> 00:29:36,631
Really? Enlighten me.
475
00:29:38,291 --> 00:29:39,541
They're faking an escape.
476
00:29:40,958 --> 00:29:43,248
It's an extreme distraction tactic.
477
00:29:46,666 --> 00:29:49,126
He's fucked and he wants
us to look elsewhere.
478
00:29:49,541 --> 00:29:51,081
You're stressed. Aren't you?
479
00:29:51,875 --> 00:29:54,285
But I assure you, he's
on the verge of collapse.
480
00:29:58,666 --> 00:30:00,746
It's all part of his fucking plan.
481
00:30:00,833 --> 00:30:02,713
Yes, but he isn't the
only one with plans.
482
00:30:03,666 --> 00:30:06,666
It's the moment to hit them
where it hurts the most.
483
00:30:09,958 --> 00:30:10,958
We have to attack.
484
00:30:13,000 --> 00:30:14,250
Go straight for the heart.
485
00:30:14,916 --> 00:30:16,496
Break them from the inside out.
486
00:30:21,250 --> 00:30:22,330
I know how to do it.
487
00:30:24,166 --> 00:30:25,166
How?
488
00:30:27,250 --> 00:30:28,420
It's already in motion.
489
00:30:29,583 --> 00:30:30,583
All of it.
490
00:30:35,666 --> 00:30:36,736
I have money.
491
00:30:36,765 --> 00:30:38,175
The police do, too.
492
00:30:38,541 --> 00:30:39,581
Ten million.
493
00:30:39,666 --> 00:30:42,166
Are you sure you've
heard my name on the news?
494
00:30:42,250 --> 00:30:44,080
- Of course we're sure.
- Because...
495
00:30:44,625 --> 00:30:47,535
they're offering ten million,
but that's for the Professor.
496
00:30:49,500 --> 00:30:51,170
And that's not even true.
497
00:30:51,250 --> 00:30:53,460
All the rewards have small print.
498
00:30:54,208 --> 00:30:56,628
We're farmers, but we aren't stupid.
499
00:30:57,208 --> 00:30:59,628
They've said it on the
news, on TV. Everywhere.
500
00:30:59,708 --> 00:31:02,418
I've been a police agent
and I know rewards...
501
00:31:03,041 --> 00:31:05,291
are never paid. Never.
502
00:31:09,333 --> 00:31:11,383
Tom Lee, a businessman from Michigan.
503
00:31:12,166 --> 00:31:15,076
He gave crucial information
about Bin Laden's whereabouts.
504
00:31:15,166 --> 00:31:17,246
They were offering $25 million.
505
00:31:18,458 --> 00:31:20,038
He's still trying to claim it.
506
00:31:24,458 --> 00:31:26,538
I'm not lying. You
can look it up online.
507
00:31:30,250 --> 00:31:31,750
I can offer you money.
508
00:31:32,833 --> 00:31:33,833
Today.
509
00:31:34,666 --> 00:31:36,666
And a lot more than what
the police are offering.
510
00:31:39,250 --> 00:31:40,250
How much?
511
00:31:40,458 --> 00:31:42,078
What do you think about 15 million?
512
00:31:43,250 --> 00:31:44,250
Fifteen?
513
00:32:00,291 --> 00:32:02,461
Alert everyone of any movement.
514
00:32:04,291 --> 00:32:05,501
Everyone, be alert.
515
00:32:07,083 --> 00:32:08,133
Perimeter covered.
516
00:32:10,958 --> 00:32:12,748
Windows. Watch the windows.
517
00:32:12,833 --> 00:32:15,633
Copy, sir. Watch the third floor.
518
00:32:16,208 --> 00:32:17,208
West side.
519
00:32:18,125 --> 00:32:19,165
Covered.
520
00:32:28,083 --> 00:32:29,293
What a bitch.
521
00:32:36,625 --> 00:32:37,625
Come here.
522
00:32:39,125 --> 00:32:41,245
You're the biggest
piece of shit on earth.
523
00:32:41,333 --> 00:32:42,883
We came here to rescue you
524
00:32:42,958 --> 00:32:45,418
and the first thing you
do is break up with Tokyo?
525
00:32:45,500 --> 00:32:47,460
Denver, that's a personal matter.
526
00:32:47,541 --> 00:32:51,581
It's not fucking personal. Tokyo
is a time bomb. You knew that.
527
00:32:51,666 --> 00:32:53,036
Ask her for forgiveness.
528
00:32:53,125 --> 00:32:55,745
Ask her to be your
girlfriend or to marry you.
529
00:32:55,833 --> 00:32:57,423
Whatever the fuck you want.
530
00:32:57,916 --> 00:33:00,876
And once you get out of here,
break up with her. But not here.
531
00:33:00,958 --> 00:33:02,918
Maybe you could grow up some.
532
00:33:04,250 --> 00:33:06,830
A pregnant woman with
a teddy bear is coming.
533
00:33:09,250 --> 00:33:12,290
Did anyone call the circus?
What the fuck is happening?
534
00:33:16,458 --> 00:33:18,038
Watching left side.
535
00:33:18,416 --> 00:33:20,376
Entering high security perimeter.
536
00:33:22,208 --> 00:33:23,378
Everything's in order.
537
00:33:23,458 --> 00:33:24,458
Perimeter covered.
538
00:33:27,083 --> 00:33:28,423
Roof and upper floor?
539
00:33:28,750 --> 00:33:29,750
Affirmative.
540
00:33:34,708 --> 00:33:35,708
She's crazy.
541
00:33:44,041 --> 00:33:45,501
We have to get that bear.
542
00:33:46,833 --> 00:33:48,883
We're on it right now.
543
00:33:50,208 --> 00:33:51,208
I'll do it.
544
00:33:52,041 --> 00:33:53,041
Nairobi!
545
00:33:53,833 --> 00:33:55,633
- Stop, Nairobi.
- What?
546
00:33:55,958 --> 00:33:57,328
We have a protocol.
547
00:33:59,125 --> 00:34:00,455
What's gotten into you?
548
00:34:01,500 --> 00:34:02,500
Nothing.
549
00:34:03,216 --> 00:34:04,246
Denver.
550
00:34:04,333 --> 00:34:05,423
The volunteer.
551
00:34:08,166 --> 00:34:09,166
I have him.
552
00:34:09,958 --> 00:34:11,168
What are you looking at?
553
00:34:11,250 --> 00:34:12,250
Come here.
554
00:34:12,833 --> 00:34:14,253
Come here. Look.
555
00:34:14,333 --> 00:34:16,923
We're going out there
to get a teddy bear.
556
00:34:18,166 --> 00:34:20,206
But won't that be dangerous?
557
00:34:20,291 --> 00:34:21,541
It's not dangerous. Go.
558
00:34:22,500 --> 00:34:23,500
Stop!
559
00:34:24,500 --> 00:34:27,130
Don't do it, boy. Don't try to
be a hero. It's not worth it.
560
00:34:27,208 --> 00:34:29,828
You know perfectly well that it's
a trap. You can't send him out.
561
00:34:29,916 --> 00:34:31,626
This is practically suicide.
562
00:34:33,291 --> 00:34:35,671
You're condemning that
boy to certain death.
563
00:34:35,750 --> 00:34:38,210
Damn! You're sending him
to the slaughterhouse!
564
00:34:38,291 --> 00:34:39,501
It could be explosives!
565
00:34:39,583 --> 00:34:41,713
If it were explosives, I would send you!
566
00:34:42,166 --> 00:34:43,166
Shut up!
567
00:34:43,541 --> 00:34:46,751
Come. It's your moment. We've
talked about this. Remember?
568
00:34:47,208 --> 00:34:49,168
Hey, listen to me.
569
00:34:49,250 --> 00:34:52,290
I believe in you. I believe
in you. Be calm and composed.
570
00:34:52,666 --> 00:34:53,666
Amanda is watching.
571
00:34:55,958 --> 00:34:57,788
Come on, hurry. Come on!
572
00:35:02,833 --> 00:35:03,883
Masks!
573
00:35:05,333 --> 00:35:06,333
Rio!
574
00:35:12,583 --> 00:35:14,173
They're opening the doors, sir.
575
00:35:23,500 --> 00:35:25,750
Hostages with fake weapons, sir.
576
00:35:26,458 --> 00:35:28,418
I can see them,
Antoñanzas! I can see them!
577
00:35:30,208 --> 00:35:31,828
I'm a hostage, don't shoot!
578
00:35:31,916 --> 00:35:33,916
I'm Miguel FernĂĄndez
Talanilla from Totana, Murcia.
579
00:35:34,208 --> 00:35:35,708
Intern at the Systems Department.
580
00:35:35,791 --> 00:35:38,461
Be careful with the masked ones.
There could be thieves among them.
581
00:35:39,875 --> 00:35:41,495
Understood, sir. We're alert.
582
00:35:43,875 --> 00:35:44,995
Waiting for orders.
583
00:35:49,708 --> 00:35:51,038
He's grabbing the teddy bear.
584
00:36:07,500 --> 00:36:08,540
The bomb is inside.
585
00:36:10,083 --> 00:36:11,753
Mission accomplished, Mr. Denver.
586
00:36:12,333 --> 00:36:13,333
Very well, Miguel.
587
00:36:13,666 --> 00:36:14,666
Now, give it to me.
588
00:36:14,708 --> 00:36:17,128
Be careful with any sudden movements.
589
00:36:17,208 --> 00:36:18,498
Take it to the X-ray.
590
00:36:21,041 --> 00:36:23,291
I can go out for any
exchange, Mr. Palermo.
591
00:36:48,500 --> 00:36:49,790
There's a phone here,
592
00:36:49,958 --> 00:36:51,208
but there's no bomb.
593
00:36:51,916 --> 00:36:54,326
- There's another thing.
- Open it, Helsinki.
594
00:37:17,750 --> 00:37:19,040
The phone.
595
00:37:22,458 --> 00:37:24,328
You bitch!
596
00:37:25,125 --> 00:37:26,125
The fuck do you want?
597
00:37:26,958 --> 00:37:28,038
To make you an offer.
598
00:37:28,625 --> 00:37:29,825
Go to hell.
599
00:37:31,166 --> 00:37:32,206
Okay.
600
00:37:33,333 --> 00:37:36,253
Where do you think you're
going? Did it strike a chord...
601
00:37:36,333 --> 00:37:37,333
Let me go.
602
00:37:42,166 --> 00:37:44,376
What the fuck is happening here?
603
00:37:44,458 --> 00:37:47,078
I don't know what the fuck is
wrong with her, but I want her here.
604
00:37:47,166 --> 00:37:48,666
Now! Go!
605
00:37:49,750 --> 00:37:52,080
- No. No.
- What?
606
00:37:52,750 --> 00:37:54,170
- I'll go.
- No, you won't.
607
00:37:55,333 --> 00:37:56,333
I said, I'll go.
608
00:38:04,666 --> 00:38:08,246
Between the police and the
thieves, I trust the police.
609
00:38:08,333 --> 00:38:12,003
These thieves have dumped 140
million euros on the center of Madrid.
610
00:38:12,958 --> 00:38:15,070
Do you really think
we don't have 15 or 20
611
00:38:15,095 --> 00:38:16,708
to give you in exchange for your help?
612
00:38:16,791 --> 00:38:19,001
Yes, but that's dirty money.
613
00:38:19,458 --> 00:38:21,668
- The police's money is legal.
- It's legal.
614
00:38:24,583 --> 00:38:26,833
If you hand me over, you'll be outcasts.
615
00:38:27,583 --> 00:38:29,633
As soon as they have
me, they'll disappear,
616
00:38:29,728 --> 00:38:30,758
but you won't.
617
00:38:30,833 --> 00:38:32,583
You'll be on every TV.
618
00:38:33,625 --> 00:38:36,245
The couple that handed
Lisbon over. They'll hate you.
619
00:38:37,125 --> 00:38:39,205
Everyone here loves us. Do you know why?
620
00:38:40,708 --> 00:38:44,078
Because we came back to rescue
a friend who was being tortured.
621
00:38:44,166 --> 00:38:47,996
And those torturers are the same
who are offering you the ten million.
622
00:38:49,750 --> 00:38:50,750
So, think it over.
623
00:38:51,875 --> 00:38:52,995
And take the money.
624
00:38:53,958 --> 00:38:55,208
You'll have it in two hours.
625
00:38:56,416 --> 00:38:58,456
And nobody will ever know about this.
626
00:38:59,666 --> 00:39:00,706
I give you my word.
627
00:39:10,291 --> 00:39:11,291
Okay.
628
00:39:15,166 --> 00:39:16,166
Fuck.
629
00:39:32,208 --> 00:39:34,788
It's the police. The
police are here, Justino.
630
00:39:44,458 --> 00:39:46,328
That's your son's bear, isn't it?
631
00:39:52,500 --> 00:39:53,960
It doesn't smell like him anymore.
632
00:39:58,833 --> 00:39:59,833
Nairobi.
633
00:40:02,000 --> 00:40:03,710
They did it to hurt you.
634
00:40:03,791 --> 00:40:05,291
Yeah. I know.
635
00:40:06,375 --> 00:40:08,455
And now I'm really fucked because...
636
00:40:09,125 --> 00:40:10,625
the only thing I want now...
637
00:40:11,666 --> 00:40:13,126
is to smell my son.
638
00:40:18,208 --> 00:40:19,378
I'm a bad mother.
639
00:40:20,500 --> 00:40:21,500
No.
640
00:40:23,125 --> 00:40:24,125
No, Nairobi.
641
00:40:25,333 --> 00:40:27,003
You were the mother you could be.
642
00:40:28,291 --> 00:40:29,501
And you paid for it.
643
00:40:30,250 --> 00:40:33,380
You paid a lot. And you're still paying.
644
00:40:34,500 --> 00:40:35,790
You don't know shit.
645
00:40:36,875 --> 00:40:38,625
Do you know what I did with this bear?
646
00:40:41,291 --> 00:40:43,711
I'm so ashamed that not
even Helsinki knows about it.
647
00:40:46,750 --> 00:40:48,420
When they called me to buy drugs,
648
00:40:49,791 --> 00:40:51,581
I took my son to the park.
649
00:40:53,666 --> 00:40:54,706
I dressed him up.
650
00:40:56,291 --> 00:40:57,751
He sat in his chair.
651
00:40:59,416 --> 00:41:00,706
And I gave him his bear.
652
00:41:02,083 --> 00:41:04,133
And inside the bear, his mom...
653
00:41:05,666 --> 00:41:06,876
hid pills...
654
00:41:07,833 --> 00:41:08,883
cocaine...
655
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
heroine...
656
00:41:12,500 --> 00:41:13,880
and whatever else I needed.
657
00:41:16,083 --> 00:41:18,213
That's how I took my kid to the park.
658
00:41:21,958 --> 00:41:22,958
I used him...
659
00:41:24,666 --> 00:41:25,666
as a mule.
660
00:41:29,583 --> 00:41:30,923
So, they took him away from me.
661
00:41:37,291 --> 00:41:38,751
And they were right to do it.
662
00:42:06,208 --> 00:42:07,668
I've brought your son here.
663
00:42:08,583 --> 00:42:10,423
- What?
-
Axel.
664
00:42:11,208 --> 00:42:12,328
He's here with me.
665
00:42:16,008 --> 00:42:17,038
That's not true.
666
00:42:17,125 --> 00:42:18,125
It is.
667
00:42:21,416 --> 00:42:25,326
He's in front of me, one meter
away. He's as funny as ever.
668
00:42:26,625 --> 00:42:28,825
But he's nine. Axel.
669
00:42:28,916 --> 00:42:31,416
- What do you want to be when you grow up?
- A cook.
670
00:42:31,958 --> 00:42:33,418
- What?
- A cook.
671
00:42:33,500 --> 00:42:34,580
What?
672
00:42:34,645 --> 00:42:35,715
A cook!
673
00:42:35,808 --> 00:42:38,638
-
He wants to be a cook.
- You're lying. I'm gonna hang up.
674
00:42:38,958 --> 00:42:39,958
Don't hang up.
675
00:42:40,958 --> 00:42:42,668
I have something to offer you.
676
00:42:43,291 --> 00:42:45,041
But first of all,
677
00:42:46,208 --> 00:42:47,628
I'll show you I don't lie.
678
00:42:48,708 --> 00:42:50,128
I don't trust bitches like you.
679
00:42:50,208 --> 00:42:52,378
Yes. I don't either.
680
00:42:53,875 --> 00:42:54,875
Come, Axel.
681
00:42:55,625 --> 00:42:56,875
Let's do something.
682
00:42:57,541 --> 00:42:59,041
I'm going out there...
683
00:43:00,166 --> 00:43:01,166
with him.
684
00:43:01,416 --> 00:43:03,706
And you will see that
what I'm saying is true.
685
00:43:04,833 --> 00:43:06,043
Then we'll talk.
686
00:43:06,333 --> 00:43:08,333
I have something important to tell you.
687
00:43:33,250 --> 00:43:35,170
- Permission to shoot?
- My son.
688
00:43:35,250 --> 00:43:37,210
- Shoot.
- Nairobi, get out of there!
689
00:43:54,291 --> 00:43:57,081
Nairobi. Nairobi. Don't touch it. Don't.
690
00:43:58,333 --> 00:43:59,333
No!
691
00:44:01,291 --> 00:44:02,331
Help!
692
00:44:03,083 --> 00:44:04,293
Help! Come here!
693
00:44:04,375 --> 00:44:05,915
Please, hide me somewhere.
694
00:44:06,500 --> 00:44:07,960
Please. You have to hide me.
695
00:44:08,583 --> 00:44:10,333
Hide me somewhere, please!
696
00:44:10,416 --> 00:44:11,416
Twenty million.
697
00:44:12,208 --> 00:44:13,328
Yes. Fine.
698
00:44:13,416 --> 00:44:14,786
I have two million in my bag.
699
00:44:15,458 --> 00:44:17,418
Once I'm out of here,
I'll give you the rest.
700
00:44:17,500 --> 00:44:18,960
- I swear.
- Don't listen to her.
701
00:44:19,041 --> 00:44:20,421
There's no time, Justino!
702
00:44:20,500 --> 00:44:21,880
Stop! Stop that!
703
00:44:21,958 --> 00:44:24,828
Calm down. It's a radio.
I want you to hear this.
704
00:44:26,166 --> 00:44:28,376
Professor. It's Lisbon. I'm surrounded.
705
00:44:29,000 --> 00:44:31,312
I need to give 18 million to
some people so they'll help me.
706
00:44:31,336 --> 00:44:32,480
Is it possible?
707
00:44:32,750 --> 00:44:34,920
Of course. We'll give it
to them as soon as possible.
708
00:44:35,416 --> 00:44:37,576
He never betrays his word. Neither do I.
709
00:44:37,666 --> 00:44:38,826
Twenty million.
710
00:44:39,333 --> 00:44:40,383
Do you accept?
711
00:44:43,541 --> 00:44:44,541
They have dogs.
712
00:44:45,000 --> 00:44:47,460
They will find her. We
will go to jail, Justino.
713
00:44:48,291 --> 00:44:49,961
We have the trapdoor.
714
00:44:50,041 --> 00:44:51,961
I can cover it with manure.
715
00:44:52,041 --> 00:44:53,841
- The dogs won't smell her.
- There's no time!
716
00:44:54,291 --> 00:44:56,041
- Please, Reni.
- Please!
717
00:44:57,791 --> 00:44:58,791
No.
718
00:45:09,458 --> 00:45:10,458
Help, please.
719
00:45:11,041 --> 00:45:13,291
Nairobi! Nairobi, please. Hold on!
720
00:45:13,375 --> 00:45:15,785
Nairobi. Let me do it. Nairobi.
721
00:45:15,875 --> 00:45:17,455
You have to hold on, Nairobi!
722
00:45:17,541 --> 00:45:19,501
I'm really fucked, Helsi.
723
00:45:19,583 --> 00:45:20,793
The bullet's inside.
724
00:45:20,875 --> 00:45:22,625
It's inside. That's good, that's good.
725
00:45:22,708 --> 00:45:23,828
We'll get it out.
726
00:45:23,916 --> 00:45:25,376
Gauze! Gauze!
727
00:45:26,166 --> 00:45:28,036
Give me the gauze.
728
00:45:34,291 --> 00:45:36,211
They must be busy playing doctor now.
729
00:45:37,250 --> 00:45:39,920
- We'll go all in. Won't we?
- It's time.
730
00:45:40,833 --> 00:45:42,833
Gentlemen, launch the attack!
731
00:45:44,583 --> 00:45:45,833
Armored units, go.
732
00:46:04,083 --> 00:46:06,133
We're going to knock
down that damn gate.
733
00:46:07,625 --> 00:46:08,625
Raquel.
734
00:46:09,750 --> 00:46:10,750
Let's go.
735
00:46:12,958 --> 00:46:14,918
They're going to hide me in a basement.
736
00:46:21,166 --> 00:46:22,166
Stop there!
737
00:46:22,791 --> 00:46:24,331
Raquel Murillo is inside here!
738
00:46:24,416 --> 00:46:25,996
She's talking to the Professor.
739
00:46:26,083 --> 00:46:27,083
- Delta.
- Drop the gun!
740
00:46:31,916 --> 00:46:33,826
Easy, easy.
741
00:46:34,541 --> 00:46:36,041
- Is it inside?
- Yes. It's inside.
742
00:46:36,125 --> 00:46:38,035
- Morphine!
- They got me good.
743
00:46:38,833 --> 00:46:40,383
It ripped me apart.
744
00:46:40,458 --> 00:46:41,458
No.
745
00:46:42,125 --> 00:46:44,745
Drop the weapon! Drop the weapon!
746
00:46:45,125 --> 00:46:46,705
Against the tree!
747
00:46:46,791 --> 00:46:48,751
- Against the tree!
- I didn't do anything.
748
00:46:48,833 --> 00:46:50,583
- Please.
- Sierra, do you hear me?
749
00:46:50,666 --> 00:46:52,666
- Yeah, talk to me.
- We have Murillo.
750
00:46:52,750 --> 00:46:54,170
She's talking to the Professor.
751
00:46:54,250 --> 00:46:55,540
What do you want me to do?
752
00:46:57,375 --> 00:46:59,745
- Don't move!
- No, Justino, no.
753
00:47:00,083 --> 00:47:02,423
- Don't move!
- Hide me.
754
00:47:02,500 --> 00:47:03,500
Don't move!
755
00:47:04,916 --> 00:47:05,916
On your knees!
756
00:47:08,750 --> 00:47:10,920
I'm going to give you
morphine to get the bullet out.
757
00:47:11,000 --> 00:47:12,130
Hold on.
758
00:47:12,875 --> 00:47:13,875
Hold on.
759
00:47:14,083 --> 00:47:15,543
- Morphine!
- Morphine, here.
760
00:47:19,083 --> 00:47:20,083
Justino, help me.
761
00:47:20,416 --> 00:47:21,536
I can't.
762
00:47:21,625 --> 00:47:25,035
Velasco, Solana, come with me.
The rest, surround the house.
763
00:47:27,958 --> 00:47:28,998
Police!
764
00:47:29,583 --> 00:47:31,173
There's nothing to do now.
765
00:47:31,833 --> 00:47:32,833
Guys!
766
00:47:33,791 --> 00:47:35,631
Guys, guys, guys!
767
00:47:35,958 --> 00:47:37,958
They're coming with fucking tanks!
768
00:47:38,041 --> 00:47:39,041
Fuck!
769
00:47:42,791 --> 00:47:44,711
Police! Police!
770
00:47:46,250 --> 00:47:48,420
- Put down your weapon!
- Hands where I can see them!
771
00:47:48,500 --> 00:47:49,580
Hands on your head!
772
00:47:50,958 --> 00:47:52,038
Sir, get out of here.
773
00:47:52,708 --> 00:47:53,708
Raquel.
774
00:47:55,541 --> 00:47:57,381
Why are you sending him outside, SuĂĄrez?
775
00:47:59,500 --> 00:48:03,330
- Don't go, Justino, don't go!
- She's dangerous. I order you to leave.
776
00:48:03,416 --> 00:48:05,206
- What are you going to do?
- SuĂĄrez.
777
00:48:05,291 --> 00:48:08,331
I'm handing myself over. I'm
unarmed. What are you doing?
778
00:48:08,791 --> 00:48:10,671
Velasco, take this citizen outside!
779
00:48:10,750 --> 00:48:14,750
- What are you going to do?
- Justino, don't leave. Don't leave!
780
00:48:15,291 --> 00:48:18,251
What are you going to do?
781
00:48:18,333 --> 00:48:19,963
- Justino!
- Against the tree.
782
00:48:21,000 --> 00:48:23,330
Against the tree! Don't move!
783
00:48:23,416 --> 00:48:26,286
SuĂĄrez, I'm not a threat.
784
00:48:26,375 --> 00:48:28,285
You're the biggest threat, bitch.
785
00:48:29,500 --> 00:48:31,580
You sold us all out, traitor!
786
00:48:33,166 --> 00:48:34,876
SuĂĄrez, put down the gun.
787
00:48:35,250 --> 00:48:36,330
Where is the Professor?
788
00:48:37,708 --> 00:48:40,578
Raquel, tell them you'll give me
up. Buy time until I can get there.
789
00:48:41,041 --> 00:48:42,041
Raquel, tell him.
790
00:48:42,708 --> 00:48:43,748
Where is the Professor?
791
00:48:43,833 --> 00:48:45,253
I don't know where he is.
792
00:48:45,583 --> 00:48:47,923
Raquel, I'm on my way. Raquel.
793
00:48:48,000 --> 00:48:49,790
Where is the Professor?
794
00:48:49,875 --> 00:48:50,875
I don't know!
795
00:48:52,000 --> 00:48:53,000
Are you sure?
796
00:48:54,291 --> 00:48:56,171
Because I'm only going
to ask you once more.
797
00:48:57,708 --> 00:48:59,078
Get out of there!
798
00:48:59,333 --> 00:49:00,333
Get out of there!
799
00:49:03,333 --> 00:49:05,213
I don't know where the Professor is.
800
00:49:05,750 --> 00:49:06,750
I don't.
801
00:49:07,458 --> 00:49:08,748
Wrong answer.
802
00:49:15,958 --> 00:49:18,958
I'm on my way. Get out of
there. Get out of there!
803
00:49:42,208 --> 00:49:43,458
It was self-defense.
804
00:49:44,208 --> 00:49:45,538
Do you understand, Solana?
805
00:49:45,625 --> 00:49:46,665
She shot first.
806
00:49:46,750 --> 00:49:49,710
Take the weapon. Clean the
fingerprints. Put it in her hand.
807
00:49:54,000 --> 00:49:55,420
Professor, it's Palermo.
808
00:49:58,416 --> 00:50:00,326
Get ready for immediate intervention.
809
00:50:00,416 --> 00:50:04,706
As soon as we knock down that gate,
we're going in with all the troops.
810
00:50:06,000 --> 00:50:07,710
Professor, it's Palermo. Do you copy?
811
00:50:10,708 --> 00:50:12,578
Professor, it's Palermo. Do you copy?
812
00:50:14,833 --> 00:50:16,293
Sergio! Are you there?
813
00:50:18,500 --> 00:50:19,500
Sergio!
814
00:50:27,041 --> 00:50:28,381
They've executed Lisbon.
815
00:50:34,666 --> 00:50:36,076
They've taken down Nairobi here.
816
00:50:37,375 --> 00:50:38,995
A sniper. It's really serious.
817
00:50:39,625 --> 00:50:41,245
- Hold on.
- Yes.
818
00:50:41,791 --> 00:50:42,791
Almost.
819
00:50:43,666 --> 00:50:46,126
I saw my son.
820
00:50:48,000 --> 00:50:49,460
Just now.
821
00:50:51,175 --> 00:50:52,245
He's fine.
822
00:50:52,333 --> 00:50:53,833
He's fine.
823
00:50:53,916 --> 00:50:55,126
He's fine.
824
00:50:56,416 --> 00:51:00,246
Palermo! Palermo! They're
coming with a tank.
825
00:51:00,333 --> 00:51:01,883
They're going to knock down the door.
826
00:51:03,000 --> 00:51:04,170
We're being attacked.
827
00:51:04,625 --> 00:51:05,625
Palermo...
828
00:51:09,000 --> 00:51:10,290
this isn't a robbery...
829
00:51:12,125 --> 00:51:13,625
or a challenge to the system.
830
00:51:16,041 --> 00:51:17,211
This is war.
831
00:51:20,666 --> 00:51:22,076
Act accordingly.
832
00:51:23,416 --> 00:51:24,416
Sir...
833
00:51:26,333 --> 00:51:28,213
it was an honor to
be under your command.
834
00:51:29,250 --> 00:51:30,500
DEFCON 2!
835
00:51:31,041 --> 00:51:33,541
Denver! Come!
836
00:51:34,791 --> 00:51:35,961
Ready.
837
00:51:37,750 --> 00:51:39,790
When he turns 18,
838
00:51:40,291 --> 00:51:43,291
give him the money and
tell him who his mother was.
839
00:51:43,833 --> 00:51:44,833
No.
840
00:51:45,208 --> 00:51:46,578
- Swear it to me.
- Yes.
841
00:51:46,666 --> 00:51:48,166
Look at me.
842
00:51:48,708 --> 00:51:49,918
You will do it yourself.
843
00:51:51,000 --> 00:51:52,000
Okay?
844
00:51:53,625 --> 00:51:56,875
You are going to get out of here
and you'll do whatever you want.
845
00:51:58,041 --> 00:52:00,381
- Helsinki! DEFCON 2 now!
- Palermo!
846
00:52:00,750 --> 00:52:03,710
Not now! I'm with Nairobi now, Palermo.
847
00:52:05,000 --> 00:52:06,000
I'll go!
848
00:52:14,791 --> 00:52:16,291
Sir, we're ready for the assault.
849
00:52:22,416 --> 00:52:23,416
Now!
850
00:52:34,458 --> 00:52:38,378
Attention! Clear this area.
Two groups, two corners. Now!
851
00:52:42,333 --> 00:52:44,293
On your knees with
your hands on your head!
852
00:52:48,541 --> 00:52:49,541
Come on!
853
00:52:58,583 --> 00:52:59,923
Come on, Rio. Come on.
854
00:53:00,000 --> 00:53:01,170
In position.
855
00:53:05,541 --> 00:53:06,791
Wait for it.
856
00:53:12,208 --> 00:53:13,208
Wait for it.
857
00:53:19,291 --> 00:53:20,381
Gates!
858
00:53:25,916 --> 00:53:27,206
Fire!
859
00:54:50,541 --> 00:54:53,251
The Professor had
fallen for his own trap.
860
00:54:54,833 --> 00:54:57,133
The ear's ability to elicit paranoia.
861
00:55:07,791 --> 00:55:09,421
That's the card Sierra had played...
862
00:55:09,958 --> 00:55:11,578
Pretend to execute her.
863
00:55:12,416 --> 00:55:13,536
He'll be listening.
864
00:55:15,333 --> 00:55:16,583
... to destroy us.
865
00:55:36,750 --> 00:55:39,000
Then, it was war.
59849