Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,540 --> 00:02:47,612
Ceva nu este �n regul�.
Po�i s� verifici �nc�rc�torul?
2
00:02:47,835 --> 00:02:49,791
Ia s� ne uit�m la el.
3
00:02:56,595 --> 00:02:58,551
Poate e blocat� piedica.
4
00:02:58,724 --> 00:03:02,000
�l schimb. Dureaz� un minut.
A�teapt�.
5
00:03:21,043 --> 00:03:24,240
Nu mi�ca!
Nu respira, nu porni alarma!
6
00:03:24,463 --> 00:03:26,215
Vrem arme �i muni�ie!
7
00:03:26,382 --> 00:03:28,816
Stai acolo �i n-o s� p��e�ti nimic!
8
00:03:37,144 --> 00:03:39,658
Stai! O mi�care �i ai murit!
9
00:03:41,900 --> 00:03:44,130
Tu, arunc� arma, �ncet.
10
00:03:46,823 --> 00:03:49,701
Tu, pune�i m�inile pe cap.
11
00:03:52,205 --> 00:03:55,038
Jos, �n genunchi.
�n genunchi!
12
00:03:59,670 --> 00:04:00,739
Stai!
13
00:04:00,880 --> 00:04:03,474
�i tu, treci acolo.
14
00:04:04,176 --> 00:04:05,370
�ncet.
15
00:04:07,763 --> 00:04:08,878
Stai.
16
00:04:11,268 --> 00:04:13,304
M�inile pe cap.
17
00:04:19,194 --> 00:04:22,709
Ok, prieteni. Indiciul a func�ionat.
I-am prins. Hai.
18
00:04:22,990 --> 00:04:24,025
Recep�ionat.
19
00:04:24,158 --> 00:04:26,672
Doug, prietenul t�u Forrest
nu r�spunde din Tampa.
20
00:04:26,869 --> 00:04:28,541
Vrei s� mai �ncerc?
21
00:04:28,705 --> 00:04:30,218
O s� �ncerc�m mai t�rziu.
22
00:04:34,338 --> 00:04:38,047
- Apropo, e prima oar� c�nd zbori?
- Da.
23
00:04:39,635 --> 00:04:42,752
Elicopterul e ca o femeie,
o femeie frumoas�.
24
00:04:43,682 --> 00:04:46,321
E foarte delicat.
25
00:04:48,312 --> 00:04:51,304
��i place muzica?
Imagineaz�-�i c� dansezi un vals.
26
00:05:19,891 --> 00:05:23,406
Mi-e r�u. Nu cred c� elicopterele
sunt pentru mine.
27
00:05:24,021 --> 00:05:25,420
Sigur?
28
00:05:25,565 --> 00:05:27,874
De ce nu? E a�a de u�or. Hai.
29
00:05:33,198 --> 00:05:35,837
Aici Doug Bennet.
Sun de la New York.
30
00:05:36,036 --> 00:05:38,231
Pot s� vorbesc cu
Steve Forrest, v� rog?
31
00:05:38,747 --> 00:05:41,705
�nc� mai zboar�?
Ok, o s� revin.
32
00:05:41,917 --> 00:05:43,828
- Ce se �nt�mpl�?
- El a vrut-o!
33
00:05:44,461 --> 00:05:45,814
D�-i drumul.
34
00:05:46,716 --> 00:05:49,310
Tic�losule, e�ti mai r�u dec�t el.
35
00:05:52,931 --> 00:05:56,128
Asta e singura poz� pe care
o am cu prietenul meu Steve.
36
00:05:59,605 --> 00:06:01,357
Scap� de el.
37
00:06:12,913 --> 00:06:14,824
�mi pare r�u, Steve.
38
00:06:18,586 --> 00:06:20,577
�coala de zbor Tampa.
V� pot ajuta?
39
00:06:20,922 --> 00:06:23,197
Bun�, sunt tot eu, Bennet.
A aterizat?
40
00:06:23,674 --> 00:06:25,392
Un moment, v� rog.
41
00:06:28,556 --> 00:06:29,591
Salut.
42
00:06:31,142 --> 00:06:32,461
Cine e?
43
00:06:33,019 --> 00:06:34,418
Hai.
44
00:06:39,653 --> 00:06:44,044
Acesta e robotul lui Steve Forrest.
Eu sunt plecat acum.
45
00:06:44,783 --> 00:06:48,742
A�a c� te rog las�-mi numele,
num�rul �i mesajul dup� beep.
46
00:06:50,832 --> 00:06:52,026
Amuzant, Steve.
47
00:06:52,542 --> 00:06:54,100
Vocea mea preferat�.
48
00:06:54,336 --> 00:06:57,612
Ascult�, Joe Garret a ie�it
din pu�c�rie ieri.
49
00:06:58,049 --> 00:06:59,528
�i de ce m� suni pe mine?
50
00:06:59,677 --> 00:07:02,635
E singurul caz pe care nu l-am
rezolvat �n cariera noastr�.
51
00:07:02,847 --> 00:07:06,157
E cariera ta, Ochi Alba�tri.
Eu am renun�at acum doi ani.
52
00:07:06,768 --> 00:07:09,646
Nu m� aduci �napoi
dec�t dac� �mi dau permisiunea...
53
00:07:09,855 --> 00:07:12,210
s�-mi folosesc pumnii pe b�ie�ii r�i.
54
00:07:12,608 --> 00:07:14,041
N-am timp pentru Cerceta�i.
55
00:07:15,528 --> 00:07:17,678
Ascult�, �n leg�tur� cu Garret.
56
00:07:18,907 --> 00:07:21,819
Dup� ce a plecat din pu�c�rie,
a luat leg�tura cu cineva din Miami.
57
00:07:22,036 --> 00:07:24,504
Chiar acum e pe drum.
58
00:07:24,706 --> 00:07:26,583
Da? Am �tiri noi pentru tine.
59
00:07:26,750 --> 00:07:30,345
Zece din elevii mei au examen
s�pt�m�na viitoare...
60
00:07:30,588 --> 00:07:32,897
�i tu �ncerci s�-mi spui despre
o veche spargere.
61
00:07:33,133 --> 00:07:36,330
Spargere? Cea mai tare spargere.
20 de milioane de dollari, Steve.
62
00:07:36,845 --> 00:07:41,475
Chiar dac� ar fi fost 200 de milioane,
examenul elevilor ar fi fost mai important.
63
00:07:41,768 --> 00:07:43,087
Hai, Steve.
64
00:07:43,228 --> 00:07:46,937
Garret e �n zborul Eastern 181.
65
00:07:47,190 --> 00:07:48,828
Aterizeaz� �n 45 de minute.
66
00:07:48,985 --> 00:07:52,375
Ai timp destul s� ajungi acolo
�i s�-l urm�re�ti. M-am g�ndit...
67
00:07:52,615 --> 00:07:55,175
Te-ai g�ndit prost!
Am �ncheiat.
68
00:09:11,999 --> 00:09:13,352
Continu�.
69
00:09:13,502 --> 00:09:17,336
Ia portofelele, bijuteriile!
Gr�be�te-te!
70
00:09:32,149 --> 00:09:33,548
Banii �tia sunt tot ce am.
71
00:09:33,693 --> 00:09:36,685
Nu, nu-i nimic aici.
Doar acte.
72
00:09:44,205 --> 00:09:45,877
Ok, opre�te-te aici.
73
00:09:50,171 --> 00:09:51,843
Hai s� mergem.
74
00:09:58,639 --> 00:09:59,958
�n regul�!
75
00:10:01,100 --> 00:10:04,012
Calma�i-v� oameni buni!
76
00:10:04,938 --> 00:10:08,726
Nu suntem departe de circa de poli�ie.
V� duc acolo, �n regul�?
77
00:10:38,395 --> 00:10:40,431
- �efule?
- Intr� Lyon.
78
00:10:45,487 --> 00:10:48,399
Unul dintre pasageri lipse�te.
Probabil c� a alunecat.
79
00:10:48,615 --> 00:10:51,766
- Ce te face s� crezi asta, Lyon?
- Bagajele lui sunt acolo, el nu e.
80
00:10:51,994 --> 00:10:56,033
Bine g�ndit. Uite-te prin bagaje �i
vezi dac� g�se�ti vreun nume.
81
00:10:56,290 --> 00:10:57,928
Am f�cut asta deja.
82
00:10:58,084 --> 00:11:00,552
E o eliberare din San Quentin.
83
00:11:00,920 --> 00:11:04,708
Numele tipului e Garret.
A fost eliberat acum dou� zile.
84
00:11:05,092 --> 00:11:08,641
- Garret. Numele �sta ��i spune ceva?
- M� tem c� nu, C�pitane.
85
00:11:08,889 --> 00:11:11,278
Nici nu credeam c� o s�-�i spun� ceva.
Joe Garret a fost condamnat...
86
00:11:11,475 --> 00:11:14,751
pentru jefuirea B�ncii Na�ionale din Detroit
de unde a luat 20 de milioane de dollari.
87
00:11:14,978 --> 00:11:18,732
A fost arestat imediat de doi poli�i�ti
adev�ra�i, prieteni de-ai mei.
88
00:11:18,984 --> 00:11:22,340
A f�cut 9 ani de pu�c�rie,
�i nu �i-a tr�dat complicii.
89
00:11:22,571 --> 00:11:25,085
M� �ntreb ce-l aduce la Miami
a�a de repede.
90
00:11:25,282 --> 00:11:29,275
Mai devreme sau mai t�rziu, toat� lumea
vine la Miami. Soarele str�luce�te mereu.
91
00:11:29,539 --> 00:11:31,575
Corect, soarele str�luce�te mereu.
92
00:12:04,913 --> 00:12:06,949
Hei, ai un foc?
93
00:12:10,837 --> 00:12:12,873
De ce, abia te-am atins.
94
00:12:14,508 --> 00:12:17,181
Puteai m�car s� m� salu�i.
95
00:12:17,387 --> 00:12:19,947
�mi pare r�u.
Cred c� nu-mi cunosc for�a.
96
00:12:20,141 --> 00:12:23,895
- N-am vrut s�-�i fac r�u.
- Bill, se pare c� �i-ai g�sit companie.
97
00:12:25,021 --> 00:12:28,934
Prietene, las� vr�jeala.
Sunt pas�re de noapte.
98
00:12:32,780 --> 00:12:33,974
E mort.
99
00:12:34,115 --> 00:12:38,108
Mort? Sunt nevinovat!
Vreau s� vorbesc cu avocatul meu!
100
00:12:40,707 --> 00:12:44,177
Richie, cheam� dou� ambulan�e.
Una pentru spital, �i una pentru morga.
101
00:12:47,339 --> 00:12:50,376
Com. Risner, nu renun� la caz.
102
00:12:52,429 --> 00:12:55,739
�n clipa �n care am auzit c� Garret
era �n ora�, am �ncercat s�-l s�lt�m.
103
00:12:55,974 --> 00:12:59,569
- Dar l-am pierdut. Rezultat: Garret e mort.
- Da, am auzit.
104
00:13:00,105 --> 00:13:02,903
Noi la Federali avem anumite
interese �n acest caz.
105
00:13:03,108 --> 00:13:07,226
De ce nu m� la�i pe mine s� m� ocup de asta?
Nu-l las pe Risner s�-mi for�eze retragerea.
106
00:13:07,488 --> 00:13:10,764
�tii c� nu prea am fost
�n apele mele �n ultima vreme.
107
00:13:10,993 --> 00:13:12,472
Lui Risner �i place
s�-mi aminteasc� de asta.
108
00:13:12,620 --> 00:13:15,418
�n ceea ce m� prive�te pe mine,
e�ti bine venit s� lucrezi la acest caz.
109
00:13:15,622 --> 00:13:18,455
At�t timp c�t nu stai
�n calea b�ie�ilor mei.
110
00:13:18,667 --> 00:13:21,898
Vreau s� lucreze �i federalii la caz,
dar cu agen�ii pe care-i aleg eu.
111
00:13:22,130 --> 00:13:25,725
- La cine te-ai g�ndit?
- Doug Bennet �i Steve Forrest.
112
00:13:26,051 --> 00:13:27,962
Nu cunosc numele.
113
00:13:28,262 --> 00:13:31,299
Sunt la biroul din New York.
Agen�i speciali.
114
00:13:32,017 --> 00:13:36,090
Cu mult timp �n urm�, c�nd eram �n nord,
lucrau �n poli�ie cu mine.
115
00:13:36,355 --> 00:13:38,994
Ca s� fiu mai exact,
ei sunt cei care l-au prins pe Garret.
116
00:13:39,191 --> 00:13:40,783
Ce vrei s� fac eu?
117
00:13:40,943 --> 00:13:43,821
�mprumut�-mi-i pe Bennet �i Forrest.
Pot trece ca patrul� de ora�.
118
00:13:44,031 --> 00:13:45,384
Sub acoperire?
119
00:13:50,746 --> 00:13:53,704
Se poate. Sun la biroul
din New York ast�zi.
120
00:14:07,600 --> 00:14:11,434
Agent Bennet, �eful vrea
s� vi la el �n birou imediat.
121
00:14:20,032 --> 00:14:21,704
A�i vrut s� m� vede�i, dle?
122
00:14:21,868 --> 00:14:24,098
Te intereseaz� cazul Garret?
123
00:14:24,288 --> 00:14:27,485
Da, dle. L-am urm�rit din clipa
�n care a ie�it din pu�c�rie.
124
00:14:27,708 --> 00:14:30,506
�i bine�n�eles c� i-ai cerut ajutorul
vechiului t�u prieten Forrest.
125
00:14:30,711 --> 00:14:33,020
Dar pentru c� �nc� mai e sup�rat,
te-a refuzat.
126
00:14:33,215 --> 00:14:34,330
A�i �n�eles perfect, dle.
127
00:14:34,466 --> 00:14:37,026
- �ntre timp, Garret a fost ucis.
- Exact.
128
00:14:37,219 --> 00:14:40,370
Ceea ce ne conduce s� credem c�,
complicii �i cele 20 de milioane...
129
00:14:40,598 --> 00:14:42,873
sunt undeva �n zona Miami.
130
00:14:43,060 --> 00:14:47,292
Misiunea ta este s� zbori la Tampa. �i
s�-l convingi pe Forrest s� lucreze cu tine.
131
00:14:47,565 --> 00:14:50,204
Vei primi ordine de la
vechea ta cuno�tin��...
132
00:14:50,402 --> 00:14:52,518
Capt. Tanney de la poli�ia Hialeah.
133
00:14:52,696 --> 00:14:54,209
�n regul�, dle.
134
00:14:56,159 --> 00:14:58,992
Apropo,
cum o s�-l convingi?
135
00:15:01,289 --> 00:15:03,439
O s�-i sucesc pu�in m�na.
136
00:15:05,796 --> 00:15:08,469
Dac� mai faci un pas ��i rup picioarele.
137
00:15:10,384 --> 00:15:13,103
Salut, Steve.
Nu ne-am v�zut de mult.
138
00:15:13,512 --> 00:15:15,423
Hai s� l�s�m lucrurile a�a.
139
00:15:16,141 --> 00:15:18,416
Ce mod de a�i �nt�mpina prietenul.
140
00:15:18,811 --> 00:15:21,689
Nu te mai obosi.
��i pierzi vreamea degeaba.
141
00:15:23,065 --> 00:15:25,499
Uite, Steve,
am venit s� te rog s� te �ntorci.
142
00:15:25,694 --> 00:15:28,811
E�ti surd? ��i pierzi vremea
degeaba. Du-te acas�.
143
00:15:31,076 --> 00:15:34,386
Steve, o s� te r�zg�nde�ti.
144
00:15:35,414 --> 00:15:37,086
Nici o �ans�, Ochi Alba�tri.
145
00:15:38,208 --> 00:15:40,802
Nici dac� ��i spun c� l-au omor�t...
146
00:15:41,295 --> 00:15:43,525
pe vechiul nostru �ef, Capt. Tanney?
147
00:15:50,931 --> 00:15:52,250
C�nd? Cine?
148
00:15:53,225 --> 00:15:56,695
S-ar putea s� fi fost aceea�i tipi care
l-au omor�t �i pe Garret.
149
00:16:04,572 --> 00:16:06,722
- Hai s� mergem.
- Da, hai s� mergem.
150
00:16:46,247 --> 00:16:48,841
Nostim. Dup� �apte ani de pu�c�rie...
151
00:16:49,877 --> 00:16:52,471
Garret vine aici s�-�i ia
cei 20 de milioane de dollari.
152
00:16:52,672 --> 00:16:54,628
�n loc s�-i ia, este omor�t.
153
00:16:54,799 --> 00:16:57,108
Via�a e ciudat�, nu-i a�a, Steve?
154
00:17:03,101 --> 00:17:05,899
Charlie, nu-i captivant
s� p�r�se�ti New York-ul...
155
00:17:06,104 --> 00:17:08,334
�i amenin��rile violen�ei?
156
00:17:30,675 --> 00:17:32,472
D�-i b�taie, amice.
157
00:17:45,193 --> 00:17:47,707
Ok, fa�� de maimu��.
158
00:17:48,279 --> 00:17:50,474
Treze�te-te. Cu tine vorbe�te.
159
00:17:52,784 --> 00:17:55,617
Steve, treze�te-te!
Cu tine vorbe�te!
160
00:17:59,584 --> 00:18:01,575
Stai. Du-i acolo sus!
161
00:18:02,546 --> 00:18:04,457
Voi doi, veni�i aici!
162
00:18:05,174 --> 00:18:06,607
Nu �ncerca!
163
00:18:15,978 --> 00:18:17,809
Stai! Stop!
164
00:18:27,242 --> 00:18:28,561
Stai acolo.
165
00:18:29,953 --> 00:18:32,945
La fel ca pe vremuri.
�napoi la treab�.
166
00:18:35,001 --> 00:18:38,198
O s�-�i las geanta mea
�i pe cretinii �tia s�-i duci singur.
167
00:18:38,422 --> 00:18:41,971
- De ce? Unde te duci?
- S-o vizitez pe v�duva lui Tanney.
168
00:18:44,513 --> 00:18:46,947
De ce te gr�be�ti a�a?
Putem s� mergem mai t�rziu.
169
00:18:47,558 --> 00:18:49,469
�mi pare r�u, Doug,
prefer s� merg acum.
170
00:19:14,132 --> 00:19:16,282
- Bun� ziua d-na Tanney.
- Steve.
171
00:19:17,010 --> 00:19:20,798
C�ndva �mi spuneai Carol.
Intr�.
172
00:19:21,056 --> 00:19:22,375
Mul�umesc.
173
00:19:29,357 --> 00:19:31,348
Am auzit ce s-a �nt�mplat �i...
174
00:19:31,526 --> 00:19:34,518
Da. Frumos din partea ta.
Mul�umesc.
175
00:19:35,574 --> 00:19:38,566
- Ia loc.
- Mul�umesc.
176
00:19:41,414 --> 00:19:43,689
O s�-mi lipseasc� foarte mult.
177
00:19:44,168 --> 00:19:46,284
Era a�a de dulce.
178
00:19:46,587 --> 00:19:48,657
Pierderea lui e o mare tragedie.
179
00:19:49,256 --> 00:19:51,816
Inteligent, sensibil.
180
00:19:52,343 --> 00:19:54,903
Da, o companie foarte pl�cut�.
181
00:19:55,180 --> 00:19:58,570
Foarte adev�rat.
Am scris asta pe piatra funeral�.
182
00:19:58,894 --> 00:20:00,805
Mereu era a�a de fericit.
183
00:20:01,813 --> 00:20:02,962
Fericit?
184
00:20:04,442 --> 00:20:08,321
S�rea �i lingea �i rodea,
alerga peste tot.
185
00:20:09,864 --> 00:20:11,058
S�rea?
186
00:20:11,782 --> 00:20:14,091
�i era a�a de politicos.
187
00:20:14,995 --> 00:20:18,954
- Politicos? Dac� spui tu.
- Niciodat� nu a murd�rit covorul.
188
00:20:19,917 --> 00:20:21,430
A�tepta la u�a din spate...
189
00:20:21,586 --> 00:20:24,623
ca s�-i dau drumul �i
s� fac� �n gr�din�.
190
00:20:26,300 --> 00:20:28,814
Ave�i toalet� �i afar�?
191
00:20:32,849 --> 00:20:35,966
Steve, va fi tare bucuros s� te vad�.
192
00:20:36,771 --> 00:20:39,843
- S� m� vad�?
- Vine devreme acas� �n seara asta.
193
00:20:43,570 --> 00:20:45,162
Ascult�, Carol...
194
00:20:46,033 --> 00:20:49,548
�tiu c� atunci c�nd se �nt�mpl�
lucruri de genul �sta e �ocant...
195
00:20:49,787 --> 00:20:52,665
dar sunt pu�in...
- El trebuie s� fie. Scuz�-m�.
196
00:20:57,546 --> 00:21:00,014
Alo? Da, drag�.
197
00:21:02,051 --> 00:21:04,201
Din nou ei?
198
00:21:04,595 --> 00:21:07,985
A fost Doug? Salut�-l din partea mea.
199
00:21:09,017 --> 00:21:11,531
Drag�, n-o s� ghice�ti cine e aici.
200
00:21:11,729 --> 00:21:13,685
Nu, va fi o surpriz�.
201
00:21:15,275 --> 00:21:17,231
Ajungi t�rziu?
202
00:21:19,197 --> 00:21:21,995
Nu conteaz�. Pa.
203
00:21:23,910 --> 00:21:27,869
A spus c� va fi... Steve?
Nu-i ciudat.
204
00:21:39,179 --> 00:21:40,407
Pot s� v� ajut?
205
00:21:40,556 --> 00:21:42,512
- V-au luat ceva?
- Nu, mersi.
206
00:21:42,683 --> 00:21:45,322
- Vre�i s� depune�i o pl�ngere?
- Nu, mersi.
207
00:22:16,973 --> 00:22:20,204
V� pot ajuta, dle?
V� pot ajuta?
208
00:22:22,106 --> 00:22:24,540
Dle, sta�i o clip�.
Unde v� duce�i?
209
00:22:34,494 --> 00:22:37,167
Salut, Steve. Ce �i-a luat at�t?
Te a�teptam.
210
00:22:37,372 --> 00:22:38,600
�i eu.
211
00:22:39,917 --> 00:22:41,316
- Steve?
- Da.
212
00:22:42,545 --> 00:22:45,503
Da, ce? Eu sunt Steve.
Salut �efule.
213
00:22:45,715 --> 00:22:47,592
- Ce mai faci?
- Bine.
214
00:22:47,760 --> 00:22:50,718
Nemernicul �sta mi-a spus c� e�ti mort.
215
00:22:50,931 --> 00:22:54,241
Doug, nu trebuia s� mergi
a�a de departe ca s� m� aju�i.
216
00:22:54,726 --> 00:22:56,523
Cum adic�?
217
00:22:56,687 --> 00:22:58,803
Comandantul Poli�iei
m� pune la �ncercare.
218
00:22:58,981 --> 00:23:01,654
Dac� nu rezolv cazul Garret,
m� oblig� s� m� pensionez.
219
00:23:01,860 --> 00:23:05,978
�i dup� at��ia ani �n poli�ie,
nu �tiu ce altceva a� putea s� fac.
220
00:23:06,573 --> 00:23:08,052
Ce pot s� fac pentru tine?
221
00:23:08,200 --> 00:23:11,556
N-am curaj s� te �ntreb,
dar am mare nevoie de ajutorul t�u.
222
00:23:11,789 --> 00:23:12,778
Chiar are.
223
00:23:12,915 --> 00:23:15,554
Vrei s� taci? Eu decid.
224
00:23:18,921 --> 00:23:22,914
Dac� a� putea s� am�n examenele
elevilor pentru o vreme...
225
00:23:24,220 --> 00:23:26,290
Ok, te ajut �efule.
226
00:23:27,640 --> 00:23:30,438
Avem o mul�ime de jafuri
�n partea de nord a ora�ului.
227
00:23:30,644 --> 00:23:35,195
Avem un pont despre doi b�rba�i albi care
opereaz� cu un Ford albastru model 1984.
228
00:23:36,109 --> 00:23:37,940
Doar at�t �tim.
229
00:23:38,111 --> 00:23:41,820
Vreau s� face�i cuno�tin��
cu doi poli�i�ti noi. Ridica�i-v�.
230
00:23:43,201 --> 00:23:45,669
Ei sunt Jess Donnel �i L.A. Wray.
231
00:23:45,996 --> 00:23:48,590
Sunt cam maturi ca s� fie recru�i.
232
00:23:53,338 --> 00:23:56,136
Hei glume�ule, de ce r�zi?
233
00:23:57,050 --> 00:24:00,167
Nu e vina lui.
A�a s-a n�scut, nu?
234
00:24:00,513 --> 00:24:03,186
"A�a s-a n�scut"?
Da, a�a-i.
235
00:24:04,852 --> 00:24:06,968
�n regul�, hai s� mergem pe str�zi.
236
00:24:07,146 --> 00:24:08,818
Voi doi a�tepta�i.
237
00:24:19,535 --> 00:24:22,572
�ine-�i minte, nimeni de aici
nu trebuie s� �tie cine sunte�i.
238
00:24:22,790 --> 00:24:26,021
Merge�i �i patrula�i �i
ocupa�i-v� de sectorul vostru.
239
00:24:26,253 --> 00:24:29,450
Dar �ine-�i minte,
principalul obiectiv e cazul Garret.
240
00:24:30,340 --> 00:24:32,934
Astea sunt cheile de la loca�ia
unde ve�i sta.
241
00:24:33,136 --> 00:24:34,489
E mic dar confortabil.
242
00:24:34,637 --> 00:24:36,673
Ce-i cu colec�ia asta pe care o ai aici?
243
00:24:38,725 --> 00:24:41,956
Terry Clay a fost un poli�ist bun.
A fost omor�t acum trei s�pt�m�ni.
244
00:24:42,187 --> 00:24:46,066
Era foarte aproape s�-i prind�
pe jefuitorii de la gar�.
245
00:24:46,317 --> 00:24:48,990
Dar �i pl�cea s� lucreze singur.
246
00:24:50,031 --> 00:24:52,465
- Bag� 20 de dollari.
- Da, asta vroiam s� fac.
247
00:24:56,955 --> 00:24:58,388
Sunt ai t�i.
248
00:24:58,999 --> 00:25:00,637
Eu doar i-am b�gat.
249
00:25:01,543 --> 00:25:03,261
Mai bag� 20 de dollari.
250
00:25:03,880 --> 00:25:05,472
- Serios?
- Pentru mine.
251
00:25:06,090 --> 00:25:10,003
- De ce nu-i pui tu?
- Mi-am uitat portofelul. �i-i dau mai t�rziu.
252
00:25:10,261 --> 00:25:14,095
Tu nu te schimbi niciodat�?
Mereu e�ti generos pe banii mei.
253
00:25:43,093 --> 00:25:46,802
Nu �tiu cum o s� ne �nt�lnim desear�.
E imposibil.
254
00:25:47,348 --> 00:25:49,703
�tii, sunt pu�in irascibil.
255
00:25:49,893 --> 00:25:53,442
Tipul �la. Cum �l cheam�?
�la cu mu�chi?
256
00:25:57,485 --> 00:25:59,157
��i spun ceva...
257
00:26:03,242 --> 00:26:07,394
Pun pariu c� ai venit aici s� vorbim
despre tipul �la Garret din camera 5, nu?
258
00:26:07,664 --> 00:26:09,495
Corect, ai c�tigat pariul.
259
00:26:09,667 --> 00:26:12,864
Hei, uite aici.
S-a �nregistrat pe numele lui.
260
00:26:13,087 --> 00:26:14,566
L-a vizitat cineva?
261
00:26:14,714 --> 00:26:17,592
- Pe cine s� viziteze?
- Pe Garret.
262
00:26:18,552 --> 00:26:21,305
�n afar� de g�ndaci, nu.
263
00:26:21,597 --> 00:26:22,871
Ce-a f�cut?
264
00:26:23,015 --> 00:26:26,803
Nimic. Doar a venit �i a plecat...
265
00:26:27,063 --> 00:26:30,499
�i iar a venit, doar at�t.
�n�elege�i ce vreau s� spun?
266
00:26:30,733 --> 00:26:33,042
Nu, nu �n�elegem.
Vrei s� ne spui tu?
267
00:26:34,446 --> 00:26:37,597
Un tip vine �i se cazeaz�, da?
Ce face?
268
00:26:37,825 --> 00:26:40,498
- Ce-a f�cut Garret?
- Pleac�, vine.
269
00:26:40,703 --> 00:26:43,615
Doarme, etcetera, etcetera.
270
00:26:44,290 --> 00:26:48,727
"Etcetera, etcetera" ne intereseaz�,
�in�nd cont c� a fost omor�t.
271
00:26:49,005 --> 00:26:50,074
Ce �tii despre el?
272
00:26:50,215 --> 00:26:52,445
- Trebuie s� �tii ceva.
- Nu eu. Asculta�i-m�.
273
00:26:52,635 --> 00:26:55,672
- Nu a fost omor�t �n acest hotel.
- �tim asta.
274
00:26:55,888 --> 00:26:58,641
- A dat vreun telefon?
- C�teva.
275
00:26:59,059 --> 00:27:01,573
- Sunt �nregistrate undeva?
- �n nici un caz.
276
00:27:02,187 --> 00:27:04,621
A folosit telefonul public de acolo.
277
00:27:04,815 --> 00:27:08,694
- Da, a�a-i. De unde �tii?
- E unul dintre talentele mele.
278
00:27:08,945 --> 00:27:10,378
Cu cine a vorbit?
279
00:27:10,529 --> 00:27:14,238
Ascult�, regula num�rul unu
�n afacerea asta este ca niciodat�...
280
00:27:14,868 --> 00:27:17,587
niciodat� s� nu ascul�i
convorbirile oaspe�ilor.
281
00:27:18,540 --> 00:27:22,453
- Hai, ia cheia. Arat�-ne camera.
- Da, dle, imediat.
282
00:27:31,346 --> 00:27:32,665
M� scuza�i.
283
00:27:35,142 --> 00:27:36,416
Pe aici.
284
00:27:43,694 --> 00:27:45,207
Aceasta este camera 5.
285
00:27:59,212 --> 00:28:01,407
Ce s-a �nt�mplat aici dup� aceea?
286
00:28:01,590 --> 00:28:04,946
- Dup� aceea c�nd?
- Dup� ce l-au g�sit mort.
287
00:28:06,388 --> 00:28:09,141
Nimic �n afar� de ceea ce
se �tie de Garret.
288
00:28:09,516 --> 00:28:11,268
A fost ceva.
289
00:28:12,270 --> 00:28:15,148
Nu cred c� o s� vi se par� interesant.
290
00:28:15,357 --> 00:28:16,790
Ia �ncearc�-ne?
291
00:28:16,942 --> 00:28:20,093
Dup� ce au plecat poli�i�tii,
un tip s-a cazat �n camera asta.
292
00:28:20,822 --> 00:28:23,859
- Celelalte camere erau ocupate?
- Asta-i ideea.
293
00:28:24,075 --> 00:28:26,828
Era liber� camera 3, camera 7.
294
00:28:27,830 --> 00:28:31,903
Tipul �sta a insistat pentru camera 5.
Adic�, a insistat serios.
295
00:28:32,712 --> 00:28:34,350
Ce altceva a mai f�cut?
296
00:28:34,505 --> 00:28:37,622
A intrat �n camer�, a �ncuiat u�a...
297
00:28:38,134 --> 00:28:41,809
�i n-a mai ie�it p�n� a doua zi.
A pl�tit �i a plecat.
298
00:28:42,264 --> 00:28:44,653
- Ciudat, nu-i a�a?
- Ce-i a�a de ciudat?
299
00:28:44,850 --> 00:28:46,647
Nici m�car nu a dormit.
300
00:28:47,520 --> 00:28:51,069
A l�sat camera mai curat�
dec�t era �nainte s� vin�.
301
00:28:51,318 --> 00:28:53,513
F�r� mi�to?
Descrie-l pu�in.
302
00:28:53,987 --> 00:28:55,625
M-A-R-E.
303
00:28:56,615 --> 00:29:00,164
Mare. O brut�. Indian.
304
00:29:02,747 --> 00:29:07,218
- A semnat c�nd s-a cazat?
- Sigur c� da. Sitting Bull.
305
00:29:08,003 --> 00:29:10,722
Atunci, numele mi s-a p�rut cunoscut.
306
00:29:10,923 --> 00:29:12,959
�l cunoa�te-�i?
307
00:29:14,636 --> 00:29:15,989
Amuzant.
308
00:29:16,806 --> 00:29:18,797
��i mai aminte�ti ceva
ie�it din comun la el?
309
00:29:18,975 --> 00:29:23,924
Mu�chi peste mu�chi peste mu�chi.
310
00:29:24,231 --> 00:29:27,143
Ok, am �n�eles c�-�i plac mu�chii.
Altceva?
311
00:29:27,360 --> 00:29:31,751
Probabil c� e un fost lupt�tor.
�mi dau seama imediat c�nd v�d unul.
312
00:29:38,079 --> 00:29:40,752
Pe to�i tipii �tia �i v�d
ca de la categoria grea.
313
00:29:40,958 --> 00:29:43,267
Da, dar tipul nostru e dulgher.
314
00:29:44,296 --> 00:29:46,605
Dulgher. Ce te face s� crezi
c� e dulgher?
315
00:29:46,799 --> 00:29:49,632
A demontat tot mobilierul din camer�
�i dup� aceea la asamblat la loc.
316
00:29:49,844 --> 00:29:53,075
- E profesionist.
- Ce dracu c�uta?
317
00:29:53,307 --> 00:29:55,377
Poate e colec�ionar de g�ndaci.
318
00:30:26,596 --> 00:30:30,430
�efule, �tii vreun dulgher pe aici
care a fost lupt�tor de wrestling?
319
00:30:53,545 --> 00:30:55,137
Pe loc! Stai!
320
00:31:00,428 --> 00:31:02,259
Hai s�-l ajut�m.
321
00:31:28,879 --> 00:31:32,315
- Te-au enervat, Sitting Bull?
- Nu am nevoie de ajutorul vostru.
322
00:31:33,050 --> 00:31:35,280
�tim. Noi avem nevoie
de ajutorul t�u.
323
00:31:35,845 --> 00:31:36,914
De ce?
324
00:31:38,473 --> 00:31:41,067
Ce f�ceai �n camera lui Garret?
325
00:31:44,397 --> 00:31:45,716
Veni�i cu mine.
326
00:31:45,857 --> 00:31:49,213
Nu vreau s� fiu v�zut vorbind
cu b�ie�ii lui Custer.
327
00:31:49,445 --> 00:31:51,959
Apropo, m� cheam� Charro.
328
00:32:13,890 --> 00:32:16,723
Ok, Charro,
ce f�ceai �n camera lui Garret?
329
00:32:16,935 --> 00:32:19,244
Ai stat acolo 24 de ore.
330
00:32:19,438 --> 00:32:23,192
Demontam �i montam la loc.
Cu asta m� ocup.
331
00:32:24,235 --> 00:32:27,545
- Ce c�utai?
- Pun pariu c� 20 de milioane de dollari.
332
00:32:27,781 --> 00:32:31,899
To�i banii din lume nu valoreaz� nimic
�n compara�ie cu un prieten.
333
00:32:32,663 --> 00:32:34,142
Emo�ionant.
334
00:32:36,500 --> 00:32:37,649
Continu�.
335
00:32:40,130 --> 00:32:41,609
Tot ceea ce am g�sit...
336
00:32:42,341 --> 00:32:45,617
a fost o �urubelni�� �i un ciocan.
337
00:32:49,099 --> 00:32:51,533
- Poate c� nu i-au apar�inut lui Garret.
- Poate.
338
00:32:51,727 --> 00:32:54,036
Ok, care-i povestea dintre voi doi?
339
00:32:54,230 --> 00:32:57,905
Am �mp�r�it aceea�i celul� �n San Quentin.
Mi-a salvat via�a o dat�.
340
00:32:58,151 --> 00:33:02,429
- Ca s� te revan�ezi, l-ai �njunghiat?
- Nu. Am aflat din ziare ce s-a �nt�mplat...
341
00:33:02,698 --> 00:33:06,976
�i am decis s� fac c�teva investiga�ii.
Am sim�it c�-i datorez asta.
342
00:33:07,620 --> 00:33:11,169
- Te-ai �nt�lnit cu el �nainte s� fie omor�t?
- Da. Avea nevoie de bani.
343
00:33:11,417 --> 00:33:13,885
C��iva golani l-au jefuit
�ntr-un autobuz.
344
00:33:14,378 --> 00:33:16,334
Probabil. �i altceva?
345
00:33:16,506 --> 00:33:20,101
A spus c� tipul cu care a dat spargerea
trebuie s� fie pe undeva prin Miami.
346
00:33:20,345 --> 00:33:22,301
Garret �i vroia partea.
347
00:33:22,639 --> 00:33:26,314
�tia c� o s� reu�easc�
pentru c�-l avea cu ceva la m�n�.
348
00:33:26,560 --> 00:33:30,109
Da, �i din p�cate tipul i-a venit de hac.
349
00:33:32,692 --> 00:33:34,410
�i i-a �nchis gura pentru totdeauna.
350
00:33:34,569 --> 00:33:37,037
�i a luat ceea ce avea Garret, nu?
351
00:33:37,239 --> 00:33:41,790
Nu, Garret nu era prost.
S-a dus la locul stabilit f�r� nimic la el.
352
00:33:42,663 --> 00:33:47,339
A ascuns ceea ce avea
despre tipul �la at�t de bine...
353
00:33:48,294 --> 00:33:50,444
�nc�t nici eu nu am putut g�si nimic.
354
00:34:03,896 --> 00:34:06,694
Presupun c� nu �i-a zis cum �l cheam�?
355
00:34:07,985 --> 00:34:09,020
Nu.
356
00:34:09,861 --> 00:34:12,136
Ok, Charro, mersi.
357
00:34:12,740 --> 00:34:16,528
Dac�-�i mai aduci aminte ceva,
sun�-ne pe num�rul �sta.
358
00:34:17,787 --> 00:34:20,779
Dac�-l g�si�i pe uciga�ul lui Garret,
anun�a-�i-m� �i pe mine.
359
00:34:21,207 --> 00:34:24,085
Mi-ar pl�cea s�-i spun c�teva vorbe.
360
00:34:24,336 --> 00:34:26,975
Ok, Charro, tu termini treaba.
361
00:34:34,391 --> 00:34:36,825
Dac�-l g�se�te Charro pe uciga�ul
lui Garret �naintea noastr�...
362
00:34:37,018 --> 00:34:39,816
nu va mai r�m�ne prea mult
din el pentru autopsie.
363
00:34:57,043 --> 00:34:59,682
�oseaua 31, �n nord,
�ntre pod �i cisternele de benzin�.
364
00:34:59,879 --> 00:35:03,189
Repede. Urgent.
Trag cu artileria �n mine.
365
00:35:03,424 --> 00:35:06,939
�ine-i pe loc. Aici ma�ina 27.
Suntem pe drum. Calc-o.
366
00:36:03,537 --> 00:36:05,175
Pe loc! M�inile sus!
367
00:36:08,920 --> 00:36:11,229
Tu, ridic�-te! Pune m�inile pe cap!
368
00:36:16,513 --> 00:36:19,266
�ntoarce-te, �ncet.
369
00:36:21,768 --> 00:36:23,759
Ok, jos �n genunchi.
370
00:36:27,859 --> 00:36:28,974
Stai.
371
00:36:31,361 --> 00:36:33,670
Tu, pune m�na st�ng� la spate.
372
00:36:36,159 --> 00:36:37,512
M�na dreapt�.
373
00:36:59,396 --> 00:37:00,795
E �n regul�?
374
00:37:01,649 --> 00:37:04,482
- Totul e �n regul�?
- Da, mul�umit� vou�.
375
00:37:04,693 --> 00:37:05,728
Bun.
376
00:37:05,903 --> 00:37:09,691
Nu-i a�a de r�u cum am crezut.
Geamuri sparte, c�teva zg�rieturi.
377
00:37:09,950 --> 00:37:12,384
Hei, felicit�ri.
A�i luat premiul cel mare.
378
00:37:12,578 --> 00:37:15,172
- Cum adic�?
- A�i luat 50,000 de dollari.
379
00:37:15,372 --> 00:37:18,170
Recompensa de la Asocia�ia Camionagiilor
pentru c� i-a�i prins.
380
00:37:18,376 --> 00:37:19,729
Hei, suntem boga�i.
381
00:37:19,878 --> 00:37:22,711
Da, acum po�i s�-mi pl�te�ti datoria.
382
00:37:22,924 --> 00:37:25,154
�i-a� fi pl�tit-o oricum.
383
00:37:36,106 --> 00:37:38,461
�i �n afar� de felicit�rile
din partea Guvernatorului...
384
00:37:38,651 --> 00:37:41,449
�i a ora�ului, desigur, primi�i �i asta:
385
00:37:41,654 --> 00:37:43,406
Un cec de 50,000 de dollari.
386
00:37:47,078 --> 00:37:51,356
Pe care, desigur, nu-l pute�i p�stra
pentru c� poli�i�tii nu primesc recompense.
387
00:37:53,127 --> 00:37:55,846
La naiba, chiar �mi doream un Porsche.
388
00:37:56,088 --> 00:37:59,239
�i a�a am rezolvat cu plata
pentru noul elicopter.
389
00:38:03,222 --> 00:38:05,178
Avem o idee mai bun�.
390
00:38:08,394 --> 00:38:11,113
Cu asta vom ajuta Colegiul Clay.
391
00:38:11,357 --> 00:38:14,315
B�ie�i, v� mul�umim �n numele sec�iei 8.
392
00:38:16,488 --> 00:38:19,685
- Ok, e din partea noastr�.
- Pentru c� nu putem s�-i lu�m noi.
393
00:38:19,908 --> 00:38:21,819
Ok, pute�i s� pleca�i, b�ie�i.
394
00:38:24,288 --> 00:38:26,324
- Jess.
- Da, �efule.
395
00:38:28,042 --> 00:38:29,395
Sunte�i liberi azi.
396
00:38:29,544 --> 00:38:32,980
Dar desear�, �mbr�ca�i-v� frumos
�i duce�i-v� la Club Violins.
397
00:38:33,216 --> 00:38:36,413
O s� v� �nt�lni�i cu cineva de la C.I. acolo
care are ceva despre Garret pentru voi.
398
00:38:36,637 --> 00:38:38,116
Cum o s�-l recunoa�tem?
399
00:38:38,264 --> 00:38:41,700
O s� v� recunoasc� el pe voi.
Voi s� fi-�i acolo. Ne vedem mai t�rziu.
400
00:38:44,730 --> 00:38:46,800
O s� fie greu p�entru tine.
401
00:38:47,524 --> 00:38:48,593
De ce?
402
00:38:48,733 --> 00:38:51,770
S� te �mbraci frumos �i s� ar��i a om.
403
00:38:52,655 --> 00:38:55,488
Tu vorbe�ti, ET.
404
00:39:18,644 --> 00:39:20,874
Domnilor, ce dori�i?
405
00:39:21,438 --> 00:39:24,475
Un pi�a colada, cu mult pi�a, f�r� rom.
406
00:39:25,862 --> 00:39:27,534
''Mary cea Blond�'' (Blonde Mary)
pentru mine.
407
00:39:27,697 --> 00:39:29,449
Nu avem ''Mary cea Blond�''.
408
00:39:29,615 --> 00:39:32,493
Am o ro�cat� Kitty,
o brunet� Barbara...
409
00:39:33,204 --> 00:39:38,119
o negres� Diane, �i o asiatic� Mingto:
Minunat�, doar ce a venit de la Hong Kong.
410
00:39:38,417 --> 00:39:39,850
De c�nd faci asta?
411
00:39:40,002 --> 00:39:42,994
F� o combina�ie de suc de ro�ii,
vodka, �i piper.
412
00:39:43,215 --> 00:39:45,285
Aaa, a�i vrut s� spune�i
Bloody Mary.
413
00:39:45,509 --> 00:39:47,579
Hai, eu sunt anti-violen��.
Cum �i spune?
414
00:39:47,763 --> 00:39:48,991
Te-am prins.
415
00:39:49,973 --> 00:39:53,568
Suntem aici, unde-i informatorul?
Cum se face c� mereu �nt�rzie?
416
00:39:53,812 --> 00:39:56,201
Informatori? �obolani sun� mai bine.
417
00:39:57,149 --> 00:39:59,299
�mi dai �i mie alunele, te rog?
418
00:39:59,484 --> 00:40:00,519
Sigur.
419
00:40:00,652 --> 00:40:02,483
- Mul�umesc.
- Cu pl�cere.
420
00:40:02,654 --> 00:40:05,327
Dup� ce c� �nt�rzie mereu,
mai �i miros a caca.
421
00:40:05,533 --> 00:40:08,730
Asta pentru c� sunt speria�i.
Este adrenalina.
422
00:40:09,204 --> 00:40:12,833
�in�nd cont de ceea ce fac,
nu-i surprinz�tor.
423
00:40:13,501 --> 00:40:15,014
Referitor la �nt�lnirea noastr�.
424
00:40:15,713 --> 00:40:18,591
Dup� cum vezi,
nu to�i informatorii �nt�rzie.
425
00:40:19,217 --> 00:40:22,015
�i nu miros to�i a caca.
426
00:40:22,303 --> 00:40:25,500
�i referitor la �obolani,
nici nu se pune problema.
427
00:40:26,600 --> 00:40:28,192
Numele meu este Irene.
428
00:40:28,686 --> 00:40:31,280
- Bun�, eu sunt Jay.
- �i eu sunt Wray.
429
00:40:36,112 --> 00:40:39,946
Ca s� evit�m suspiciunile, cred c� unul
dintre voi ar trebui s� m� invite la dans.
430
00:40:40,367 --> 00:40:43,040
- Tu, sclipitorule.
- Bine.
431
00:40:43,787 --> 00:40:47,018
- Domni�oar�, dori�i s� dansa�i?
- Mi-ar pl�cea foarte mult.
432
00:40:56,302 --> 00:41:00,261
�tii, am senza�ia c�
ne-am mai cunoscut undeva.
433
00:41:01,476 --> 00:41:03,114
Nu cred.
434
00:41:03,436 --> 00:41:06,951
Am senza�ia c� te cunosc.
Ai fost �n Boston acum doi ani?
435
00:41:08,149 --> 00:41:09,184
Nu.
436
00:41:11,444 --> 00:41:12,593
Ciudat.
437
00:41:13,697 --> 00:41:17,610
Cum de o femeie a�a frumoas� ca tine
se ocup� de ceva a�a de...
438
00:41:17,869 --> 00:41:18,984
Murdar?
439
00:41:19,120 --> 00:41:22,078
Da. Nu, adic� periculos.
440
00:41:24,502 --> 00:41:27,699
E o poveste lung�.
Poate �ntr-o zi o s�-�i spun.
441
00:41:31,135 --> 00:41:33,603
- Bun�.
- ��i trebuie curaj s� bei a�a ceva.
442
00:41:33,804 --> 00:41:36,364
- Mul�umesc.
- Te superi dac� stau jos?
443
00:41:36,767 --> 00:41:40,442
Glume�ti? Pe partea asta.
444
00:41:48,489 --> 00:41:52,448
- Te surprinde faptul c� m� vezi?
- Nimic nu m� mai surprinde �n ziua de azi.
445
00:41:52,702 --> 00:41:55,341
Treceam pe aici �i te-am v�zut venind.
446
00:41:56,289 --> 00:41:59,247
M� bucur.
Ce-�i mai face camionul?
447
00:42:00,503 --> 00:42:05,372
Arat� bine. �ntre noi fie vorba,
am ie�it �n c�tig cu asigurarea.
448
00:42:06,927 --> 00:42:10,317
Cum adic�, "�ntre noi fie vorba"?
E doar �ntre tine �i tine.
449
00:42:10,556 --> 00:42:13,514
Nu vreau s� �tiu dac�-i �n�eli
pe cei de la asigur�ri.
450
00:42:13,727 --> 00:42:17,720
- Cine-i frumoasa aia?
- Poate s� �mping� un tir.
451
00:42:20,277 --> 00:42:22,507
Nu putem s� vorbim �n fa�a ei.
452
00:42:22,738 --> 00:42:24,888
- Am eu grij� de asta.
- Ok.
453
00:42:25,616 --> 00:42:27,254
Deci te joci cu metalul?
454
00:42:28,620 --> 00:42:31,009
Aici erai. Vreau s� �i-o prezint
pe prietena mea...
455
00:42:31,206 --> 00:42:32,480
Annabelle.
456
00:42:32,624 --> 00:42:33,943
- Bun�.
- Bun�.
457
00:42:36,213 --> 00:42:40,001
Apropo, eu �i Annabelle
o s� facem o plimbare la lumina lunii.
458
00:42:40,677 --> 00:42:42,633
Nu �tiam c� e�ti a�a de romantic.
459
00:42:42,804 --> 00:42:46,433
Serios? Sunt o gr�mad� de lucruri
pe care nu le �tii despre mine.
460
00:42:47,475 --> 00:42:49,431
Mi-a p�rut bine s� te cunosc, Irene.
461
00:42:55,193 --> 00:42:57,582
- Hei, asta-i a ta?
- Sigur c� da.
462
00:43:04,705 --> 00:43:08,698
Doar nu vrei s� spui c� folose�ti
cutia asta de chibrituri tot timpul.
463
00:43:08,960 --> 00:43:10,632
Tot timpul. Urc�.
464
00:43:10,796 --> 00:43:13,594
O s� vezi c�-i mult mai confortabil�
dec�t un Rolls-Royce.
465
00:43:13,799 --> 00:43:15,869
- O s� fiu �n siguran��?
- Cine �tie?
466
00:43:16,051 --> 00:43:18,406
- O s� risc.
- Am ni�te casete foarte mi�to.
467
00:43:18,596 --> 00:43:22,635
Am auzit c� e�ti interesat
de cazul Garret.
468
00:43:22,893 --> 00:43:25,646
De unde ai aflat?
Trebuia s� fie top-secret.
469
00:43:25,855 --> 00:43:28,892
- C�ile Domnului...
- Sunt infinite, �tiu.
470
00:43:29,400 --> 00:43:31,118
Deci, ce ai pentru mine?
471
00:43:31,278 --> 00:43:34,793
Garret, c�nd era �n Miami,
s-a �nt�lnit cu un tip pe nume Fletcher.
472
00:43:35,157 --> 00:43:38,752
- Cine e �sta?
- Un dealer important din Florida.
473
00:43:40,622 --> 00:43:44,058
- Care-i sl�biciunea lui?
- Pariurile. Tot ce este ilegal.
474
00:43:46,253 --> 00:43:49,563
- �i cum pot s� dau de el?
- Mi-a �optit o p�s�ric�.
475
00:43:49,799 --> 00:43:53,314
Inten�ioneaz� s� transforme meciul de pe
Orange Bowl dintre Washington �i Oklahoma...
476
00:43:53,554 --> 00:43:56,432
�n cea mai mare lovitur� din to�i anii.
- Cum?
477
00:43:56,933 --> 00:44:01,802
Se aud zvonuri c� vrea s�-l r�peasc�
pe funda�ul de la Washington, Joe Ranieri...
478
00:44:02,106 --> 00:44:05,337
doar pentru acea zi.
- Hai, e greu de crezut a�a ceva.
479
00:44:05,568 --> 00:44:09,322
Oricum, n-o s� te coste nimic s�-l �ii pe
Joe Ranieri sub supraveghere.
480
00:44:09,572 --> 00:44:11,688
- M-am g�ndit...
- Da, �tiu.
481
00:44:11,867 --> 00:44:15,416
S� urm�rim r�pirea, s�-l prindem pe Fletcher,
�i s�-i d�m �nt�lnirea de gradul trei.
482
00:44:15,664 --> 00:44:16,813
Corect.
483
00:44:17,583 --> 00:44:18,652
Atunci hai s�-i d�m drumul.
484
00:44:50,038 --> 00:44:54,031
Nu �n�eleg nici un cuv�nt,
dar ce voce.
485
00:44:55,169 --> 00:44:58,445
M� unge la inim�. Pe tine nu?
486
00:45:42,850 --> 00:45:44,408
Dup� cum �i-am spus la telefon...
487
00:45:44,561 --> 00:45:47,633
Joe Ranieri nu merge cu
autobuzul cu restul echipei.
488
00:45:47,856 --> 00:45:50,893
Este supersti�ios.
Merge cu mine cu limuzina.
489
00:45:51,110 --> 00:45:53,749
Ok, nici o problem�.
Suntem la fel de mari.
490
00:45:54,405 --> 00:45:57,124
- Ave�i un plan pentru asta?
- Sigur c� da.
491
00:45:57,326 --> 00:45:58,759
Mi-l spune�i �i mie?
492
00:45:58,911 --> 00:46:02,745
E foarte simplu.
Dac� cineva vrea ceva de la tine...
493
00:46:03,374 --> 00:46:08,129
cel mai important lucru e s� te asiguri
c� acel ceva nu poate fi g�sit.
494
00:46:09,465 --> 00:46:10,659
Te-ai prins?
495
00:46:34,995 --> 00:46:36,508
Dle. Fletcher...
496
00:46:37,707 --> 00:46:41,461
aceasta este situa�ia pariurilor
de acum cinci minute!
497
00:46:45,466 --> 00:46:47,741
Se pare c� ne vom pensiona to�i, b�ie�i.
498
00:46:47,928 --> 00:46:50,647
Opt cifre. Zero, zero, zero.
499
00:47:47,581 --> 00:47:49,731
- Sunt �n spatele nostru.
- Perfect.
500
00:48:00,473 --> 00:48:03,704
- d�-i drumu', trage!
- Dar, dle, ce se petrece aici?
501
00:48:05,353 --> 00:48:07,150
Hai, cauciuc ars.
502
00:48:12,527 --> 00:48:13,846
Condu tu.
503
00:48:14,154 --> 00:48:15,473
La o parte.
504
00:48:17,993 --> 00:48:20,985
- Asta nu e Ferrari.
- Acum este.
505
00:49:44,096 --> 00:49:45,768
Ma�ina 21 c�tre sec�ie.
506
00:49:46,098 --> 00:49:49,010
Sta�i pe pozi�ii, aproape am ajuns.
Ave�i trei minute.
507
00:49:53,691 --> 00:49:55,283
Ok, las-o mai �ncet.
508
00:50:20,556 --> 00:50:21,830
S� mergem.
509
00:50:39,452 --> 00:50:42,330
�n regul�. Jocul s-a terminat, b�ie�i.
510
00:50:43,290 --> 00:50:45,121
E prea cald s� ne lupt�m.
511
00:50:47,003 --> 00:50:48,231
Stai.
512
00:50:49,631 --> 00:50:52,703
Vin trupele, prieteni.
O s� v� duc� la du�uri.
513
00:51:02,020 --> 00:51:05,774
Dle. Fletcher, am trecut mult peste
nivelul de 10 milioane de dollari.
514
00:51:21,252 --> 00:51:23,447
�nainte de �nceperea meciului...
515
00:51:23,754 --> 00:51:26,666
va fi o prezentare a premiului
Robert Delmann...
516
00:51:26,884 --> 00:51:29,682
�nm�nat lui Joe Ranieri,
cel mai bun funda� al anului.
517
00:51:29,887 --> 00:51:33,038
�i iat� c� vine Joe.
S�-l aplaud�m.
518
00:51:34,142 --> 00:51:35,939
Cine dracu e �la?
519
00:51:36,563 --> 00:51:38,076
Ranieri este acolo.
520
00:51:38,690 --> 00:51:42,205
- Unde au gre�it?
- Ceva a mers prost, �efule.
521
00:51:42,444 --> 00:51:44,878
Ceva? Retardatule, suntem ruina�i.
522
00:51:45,072 --> 00:51:47,347
V� sup�r� ceva, dle. Fletcher?
523
00:51:47,742 --> 00:51:50,461
Voi cine dracu mai sunte�i,
�i ce vre�i?
524
00:51:50,662 --> 00:51:53,654
- Vrem s� vorbim cu tine.
- Restul s� r�m�n� aici s� vad� meciul.
525
00:52:15,691 --> 00:52:17,966
Se pare c� Washington a marcat.
526
00:52:18,195 --> 00:52:21,710
Ve�ti proaste. Nu, dle. Fletcher?
Ce-a vrut Garret de la tine?
527
00:52:21,950 --> 00:52:24,783
Cine-i Garret? Voi cine sunte�i?
Vreau un avocat.
528
00:52:24,995 --> 00:52:28,192
Hai, nenorocitule, g�nde�te-te.
Treci acolo!
529
00:52:28,416 --> 00:52:30,771
Ce face�i?
Nici m�car nu-l cunosc pe tipul �la!
530
00:52:30,960 --> 00:52:32,234
Avem dovezi c� l-ai cunoscut.
531
00:52:32,379 --> 00:52:34,290
- N-am �tiut...
- N-ai �tiut ce?
532
00:52:34,464 --> 00:52:37,501
Ce mai conteaz�?
Nu sunt turn�tor. Voi sunte�i...
533
00:52:40,471 --> 00:52:43,827
Putem s� te arest�m pentru
pariuri ilegale �i r�pire.
534
00:52:44,060 --> 00:52:46,938
O s� te �nchid� �i o s� arunce cheia.
535
00:52:48,731 --> 00:52:50,244
�i dac� vorbesc?
536
00:52:53,778 --> 00:52:56,417
O s� uit�m partea cu
tentativa de r�pire.
537
00:52:56,615 --> 00:52:59,368
- Nu-i a�a, Steve?
- Absolut, Doug.
538
00:52:59,869 --> 00:53:01,143
Stai.
539
00:53:01,579 --> 00:53:04,810
Oricum ar sta lucrurile, sunt curat.
Nu l-am cunoscut pe Garret.
540
00:53:05,041 --> 00:53:07,635
�i nu �tiu cum de m-a cunoscut el.
Toat� lumea m� cunoa�te.
541
00:53:07,837 --> 00:53:09,350
Dar mi-a f�cut o ofert� de nerefuzat.
542
00:53:09,506 --> 00:53:12,225
Mi-a spus c� dac�-l ajut s� g�seasc�
un tip pe nume Ralph Duran...
543
00:53:12,426 --> 00:53:15,418
despre care credea c� este �n Miami
ascunz�ndu-se sub un alt nume...
544
00:53:15,638 --> 00:53:18,311
am putea �mp�r�i 20 de
milioane de dollari.
545
00:53:18,599 --> 00:53:22,274
20 de milioane de dollari, sunt o gr�mad�
de bani. Dar i-am spus s� plece...
546
00:53:22,521 --> 00:53:26,150
pentru c� nu vreau s� m� bag
�n a�a lucruri murdare, pe bune.
547
00:53:27,276 --> 00:53:29,346
Poate c� nu erau
chiar a�a de murdare.
548
00:53:30,822 --> 00:53:32,221
�i Ralph Duran?
549
00:53:32,367 --> 00:53:35,359
Prima dat� c�nd i-am auzit numele...
550
00:53:35,954 --> 00:53:38,946
a fost c�nd mi-a spus Garret.
�sta-i adev�rul. Atunci a fost prima dat�.
551
00:53:39,165 --> 00:53:41,235
�n regul�? Pot s� plec acum?
552
00:53:41,711 --> 00:53:43,667
- Sigur c� da.
- Mersi mult. A� putea...
553
00:53:48,593 --> 00:53:51,869
Ar�t�m a poli�i�ti care
s� fac� �n�elegeri?
554
00:53:53,307 --> 00:53:55,821
- Nu-i a�a, Steve?
- Absolut, Doug.
555
00:54:00,608 --> 00:54:03,725
M�car o dat�, Fletcher pare
c� spune adev�rul.
556
00:54:03,946 --> 00:54:08,064
Nu-i nimic �n dosar care s� indice
c� ar avea vreo leg�tur� cu Ralph Duran.
557
00:54:08,325 --> 00:54:10,793
Dar uite unde se leag� povestea.
558
00:54:12,414 --> 00:54:14,644
"Ralph Duran, extrem de periculos...
559
00:54:14,833 --> 00:54:17,666
"suspect pentru mai multe
crime �i jafuri.
560
00:54:17,878 --> 00:54:21,917
"Pe 5 Martie, 1978, corpul lui a fost
g�sit �n Detroit aruncat la gunoi...
561
00:54:22,260 --> 00:54:24,330
"�i nu a putut fi recunoscut
datorit� arsurilor.
562
00:54:24,595 --> 00:54:25,789
"Nu au fost probe.
563
00:54:25,930 --> 00:54:29,525
"Singurul lucru care a putut fi identificat
a fost o carte de credit ars�."
564
00:54:30,894 --> 00:54:33,772
Carte de credit?
Dup� mine, miroase a �obolan.
565
00:54:34,273 --> 00:54:37,629
- Da. Ceva legat de cartea de credit?
- Corect.
566
00:54:38,403 --> 00:54:39,882
Stai pu�in.
567
00:54:40,321 --> 00:54:44,030
Jaful a fost pe 1 Martie, 1978.
568
00:54:44,786 --> 00:54:47,698
L-am arestat pe Garret dou� zile
mai t�rziu. ��i aminte�ti?
569
00:54:47,915 --> 00:54:49,473
Sigur c� da, pe 3 Martie.
570
00:54:49,667 --> 00:54:53,421
�i corpul lui Duran
a fost g�sit pe 5 Martie.
571
00:54:54,256 --> 00:54:57,134
Cu dosarul lui,
putea fi implicat cu Garret.
572
00:54:58,260 --> 00:55:01,491
��i aduci aminte, martorii au spus
c� erau trei jefuitori.
573
00:55:01,764 --> 00:55:03,994
Duran e mort. Garret e mort.
574
00:55:05,060 --> 00:55:07,051
Al treilea este omul nostru.
575
00:55:07,520 --> 00:55:10,796
Da, dar de ce Garret c�uta un om mort?
576
00:55:11,025 --> 00:55:12,253
Nu are sens.
577
00:55:12,401 --> 00:55:16,235
A�a zic �i eu.
Deci ocup�te de asta, Ochi Alba�tri.
578
00:55:16,573 --> 00:55:20,532
Mai bine r�m�neam la
cursurile mele de zbor.
579
00:55:24,708 --> 00:55:28,257
Trei, patru, cinci...
580
00:55:29,838 --> 00:55:31,430
�ase... E deschis.
581
00:55:35,721 --> 00:55:36,710
Bun�.
582
00:55:40,143 --> 00:55:42,020
- Bun�.
- Am ajuns devreme, nu?
583
00:55:42,186 --> 00:55:46,065
Nu, mereu fac 100 de flot�ri �nainte
de cin�. �mi face poft� de m�ncare.
584
00:55:46,317 --> 00:55:49,150
Bea ceva. Putem m�nca oric�nd.
585
00:55:49,862 --> 00:55:52,979
- Fac un du� repede.
- Ok.
586
00:56:33,206 --> 00:56:35,401
Miroase minunat. Mi-e foame.
587
00:56:35,750 --> 00:56:38,867
- Ai venit aici s� m�n�nci �i s� fugi...
- Sigur c� nu.
588
00:56:39,088 --> 00:56:41,318
Niciodat� nu fug cu stomacul plin.
589
00:56:42,174 --> 00:56:43,653
Ascult�, Irene...
590
00:56:44,051 --> 00:56:46,485
din prima clip� �n care te-am v�zut...
591
00:56:46,681 --> 00:56:49,434
Nu-mi spune.
Te-ai �ndr�gostit de mine.
592
00:56:49,976 --> 00:56:52,934
Nu ar fi chiar a�a de greu.
593
00:56:54,481 --> 00:56:56,790
Nu. Ceea ce vroiam s� spun e c�...
594
00:56:56,985 --> 00:56:59,658
din clipa �n care te-am v�zut, m-am sim�it
ca �i cum te-a� fi cunoscut de mai de mult.
595
00:56:59,863 --> 00:57:03,856
�i acum �tiu de unde: Derby-ul
Demolition din Tucson de anul trecut.
596
00:57:04,117 --> 00:57:05,914
Derby-ul Demolition?
597
00:57:06,828 --> 00:57:08,500
- ��i aminte�ti?
- �n nici un caz.
598
00:57:09,582 --> 00:57:10,617
Nu?
599
00:57:13,212 --> 00:57:16,170
- U�a.
- E temporizatorul. Cina e gata.
600
00:57:16,925 --> 00:57:18,881
Indianapolis 500?
601
00:57:19,512 --> 00:57:23,744
N-am mai fost acolo de 10 ani. O s�-�i aduci
aminte mai devreme sau mai t�rziu.
602
00:57:27,644 --> 00:57:29,475
Hei, te pricepi la asta.
603
00:57:29,647 --> 00:57:31,797
Cu siguran��. Te prind.
604
00:57:33,193 --> 00:57:36,344
E�ti primul b�rbat care m-a �nvins.
605
00:57:36,864 --> 00:57:39,537
E�ti mai tare ca �oricelul cel For�os.
606
00:57:43,080 --> 00:57:45,799
Nu-�i imaginezi c�t de important
e pentru mine.
607
00:57:46,000 --> 00:57:48,468
- Da?
- Da. Str�nge-m�.
608
00:57:48,795 --> 00:57:50,592
- Str�nge-m� tare.
- Ce?
609
00:57:50,756 --> 00:57:53,111
- Str�nge-m� tare.
- A�a?
610
00:57:53,300 --> 00:57:55,097
Nu. Mai tare.
611
00:57:57,430 --> 00:57:59,625
- Mai tare.
- �tii c� a� putea s� te rup �n dou�?
612
00:57:59,809 --> 00:58:01,765
Nu, n-o s� reu�e�ti. �mi place.
613
00:58:03,605 --> 00:58:04,924
Scuz�-m�.
614
00:58:10,280 --> 00:58:13,397
Steve, un tip pe nume
Charro te-a c�utat.
615
00:58:13,616 --> 00:58:17,894
Vrea s�-l suni pe
num�rul �sta: 473-8329.
616
00:58:18,288 --> 00:58:19,516
L-am verificat.
617
00:58:19,665 --> 00:58:22,657
E o cabin� telefonic�
din zona Miccosukee.
618
00:58:23,921 --> 00:58:27,118
473-8329. Da, am �n�eles.
619
00:58:27,842 --> 00:58:31,471
Da, salutare �i �ie fa�� palid�.
A ap�rut o problem�.
620
00:58:32,097 --> 00:58:35,692
Poate c�-i important, poate c� nu.
Te a�tept.
621
00:58:47,365 --> 00:58:48,844
Uite una pentru tine.
622
00:58:49,951 --> 00:58:52,419
Care s� fie:
informatorul sau buc�tarul?
623
00:58:52,747 --> 00:58:54,658
- To�i.
- Mul�umesc.
624
00:59:02,508 --> 00:59:06,262
De ce nu-mi spui toate locurile
pe unde ai fost �n ultimii doi ani?
625
00:59:06,513 --> 00:59:08,788
Am stat un an �n Philly.
626
00:59:08,974 --> 00:59:11,852
Asta e. Philadelphia.
627
00:59:15,357 --> 00:59:17,666
N-am fost niciodat� �n Philadelphia.
628
00:59:22,366 --> 00:59:25,119
- Nu r�spunde.
- S-ar putea s� fie important.
629
00:59:26,286 --> 00:59:27,924
�tiu cine este.
630
00:59:28,873 --> 00:59:30,192
R�spunde.
631
00:59:33,712 --> 00:59:35,304
Da, imediat. E pentru tine.
632
00:59:35,464 --> 00:59:37,216
- E durerea aceea.
- Jack.
633
00:59:37,717 --> 00:59:38,786
Tu e�ti.
634
00:59:45,767 --> 00:59:48,520
A doua zi, la pu�in timp
dup� ce a�i plecat...
635
00:59:48,979 --> 00:59:51,413
Am primit asta. E de la Garret.
636
00:59:55,445 --> 00:59:57,754
"Vulturul ��i asigur� viitorul."
637
00:59:58,574 --> 01:00:00,326
Ce �nseamn� asta?
638
01:00:00,493 --> 01:00:02,802
M-am g�ndit la asta trei zile.
639
01:00:02,997 --> 01:00:04,749
Ceva e sigur.
640
01:00:04,916 --> 01:00:08,750
Scrisoarea, �urubelni�a, �i ciocanul
au leg�tur� una cu alta.
641
01:00:10,171 --> 01:00:12,480
"Vulturul ��i asigur� viitorul."
642
01:00:13,258 --> 01:00:14,771
Nu pricep.
643
01:00:16,679 --> 01:00:20,035
C�nd vom �n�elege,
vom afla cheia misterului.
644
01:00:21,476 --> 01:00:24,673
C�nd l-ai v�zut pe Garret viu,
nu crezi c� poate...
645
01:00:24,898 --> 01:00:26,092
�n nici un caz.
646
01:00:26,942 --> 01:00:29,456
Uite, ia-le. Astea sunt indiciile.
647
01:00:29,862 --> 01:00:31,534
�i �nc� ceva.
648
01:00:32,448 --> 01:00:35,804
Garret a spus c� tipul pe care-l c�uta
�i-a f�cut o opera�ie estetic�.
649
01:00:36,620 --> 01:00:40,010
Tipul pe care-l c�uta
a murit acum �apte ani.
650
01:00:40,249 --> 01:00:44,083
Este un vechi proverb indian care spune:
"Nu to�i mor�ii sunt �ngropa�i �n p�m�nt."
651
01:00:44,337 --> 01:00:45,406
Sigur.
652
01:00:45,547 --> 01:00:48,584
Unii sunt arunca�i �n mare,
al�ii sunt ar�i.
653
01:00:52,222 --> 01:00:53,541
Ar�i.
654
01:00:54,307 --> 01:00:55,740
Da, ar�i.
655
01:00:56,060 --> 01:00:58,255
Hei, stai pu�in.
656
01:01:06,447 --> 01:01:07,641
Vine.
657
01:01:10,618 --> 01:01:12,370
- Cine e?
- Eu sunt.
658
01:01:13,998 --> 01:01:16,228
- Bun�.
- M� bucur c� te-ai �ntors.
659
01:01:18,378 --> 01:01:21,973
�mi pare r�u, dar am nevoie de numele
la to�i chirurgii esteticieni...
660
01:01:22,216 --> 01:01:24,969
care au lucrat �n Florida
din '77 p�n� �n '78.
661
01:01:25,344 --> 01:01:26,857
- Acum?
- Da.
662
01:01:27,347 --> 01:01:29,861
Dar e miezul nop�ii. Nu pot s�-i trezesc
pe oamenii mei de leg�tur�.
663
01:01:30,058 --> 01:01:32,174
- Te rog.
- Bine.
664
01:01:42,031 --> 01:01:44,022
Hei, Detroit.
665
01:01:44,200 --> 01:01:46,873
O curs� de Formula 1 �n Detroit, nu?
666
01:01:47,121 --> 01:01:49,510
N-a fost acolo niciodat�. Alo?
667
01:01:51,000 --> 01:01:53,719
Trebuie s� fie Danaisser.
A lucrat pentru mul�i infractori.
668
01:01:53,920 --> 01:01:56,957
�i a murit pe 30 Martie 1978.
669
01:01:57,258 --> 01:02:01,046
A�a-i. E la 25 de zile
dup� de a murit Ralph Duran.
670
01:02:01,304 --> 01:02:03,898
�i e destul timp
ca s� se vindece cicatricele, a�a-i?
671
01:02:04,099 --> 01:02:07,887
Ce tot spui "a�a-i" mereu?
Nu e�ti sigur?
672
01:02:08,145 --> 01:02:11,854
Deci reiese c� Ralph Duran
�i-a f�cut opera�ie la fa��...
673
01:02:12,108 --> 01:02:13,700
�i apoi a omor�t doctorul.
- A�a-i.
674
01:02:13,859 --> 01:02:15,850
Iar ai spus cuv�ntul �la.
675
01:02:16,028 --> 01:02:19,384
�tii ceva? Cred c� treaba asta
e pentru cei de la deshum�ri...
676
01:02:19,617 --> 01:02:21,016
nu pentru poli�i�ti.
677
01:02:21,619 --> 01:02:24,452
- Continu�m s� g�sim cadavre.
- A�a-i.
678
01:02:42,060 --> 01:02:43,891
E o clinic� pentru animale.
679
01:02:44,229 --> 01:02:47,380
Poate c� a f�cut practic�
pe dobermani turba�i.
680
01:02:47,607 --> 01:02:50,963
Se poate. Pentru mine
to�i dobermanii sunt la fel.
681
01:02:51,238 --> 01:02:52,876
To�i mu�c� �i nu latr�.
682
01:03:02,293 --> 01:03:03,442
Dna. Danaisser?
683
01:03:03,586 --> 01:03:06,544
Ce vre�i?
Vre�i s�-mi verifica�i licen�a?
684
01:03:06,756 --> 01:03:09,793
Nu, vrem s� v� punem c�teva
�ntreb�ri legate de so�ul dvs.
685
01:03:10,010 --> 01:03:13,207
- So�ul meu e mort de �apte ani.
- �tim asta, doamn�.
686
01:03:13,430 --> 01:03:15,864
Ne intereseaz� circumstan�ele
�n care a murit.
687
01:03:16,059 --> 01:03:18,414
Exist� un raport al medicului legist.
A fost lovit de un camion.
688
01:03:18,604 --> 01:03:21,072
Dac� vre�i s� m� scuza�i,
am un c�ine care face un IV...
689
01:03:21,274 --> 01:03:23,151
�i nu am asisten�i. La revedere.
690
01:03:23,318 --> 01:03:27,072
- Hei, ave�i nevoie de ajutor?
- Da. Suntem instrui�i pentru primul ajutor.
691
01:03:27,614 --> 01:03:30,048
Ok, Bounty, �mi pare r�u
c� te-am f�cut s� a�tep�i.
692
01:03:30,243 --> 01:03:32,882
Scot asta imediat.
693
01:03:33,413 --> 01:03:36,644
Dac� vre�i s� m� ajuta�i, pute�i
s� merge�i s� hr�ni�i c�inii �i caprele.
694
01:03:36,875 --> 01:03:40,629
M�ncarea pentru c�ini e ga�ben�,
�i cea pentru capre verde.
695
01:03:40,881 --> 01:03:43,839
Sigur. Hr�nesc eu c�inii,
tu hr�ne�te caprele.
696
01:03:44,051 --> 01:03:46,087
Nu, hr�ne�te tu caprele.
697
01:03:46,262 --> 01:03:48,537
Bine, hr�nesc eu caprele.
698
01:03:50,851 --> 01:03:53,365
A�a, acum o s� te sim�i
mult mai bine.
699
01:03:57,733 --> 01:04:00,725
Toate sunt animale care
au fost abandonate pe str�zi.
700
01:04:00,946 --> 01:04:04,575
Desigur, cei care nu iubesc
animalele sunt �n stare de orice.
701
01:04:04,826 --> 01:04:07,260
- La fel ca uciga�ul so�ului dvs.
- Ce �ti�i?
702
01:04:07,454 --> 01:04:10,366
Ca s� v� spunem adev�rul,
nu �tim nimic concret.
703
01:04:10,582 --> 01:04:13,619
Dar credem c� �oferul camionului care
l-a lovit pe so�ul dvs a f�cut-o inten�ionat.
704
01:04:13,837 --> 01:04:15,828
Vrem s� redeschidem cazul.
705
01:04:16,089 --> 01:04:18,967
- Serios?
- De ce crede�i c� suntem aici?
706
01:04:19,176 --> 01:04:20,404
Dar cine ar fi putut s� fac� asta?
707
01:04:20,552 --> 01:04:22,986
Teoretic, to�i pacien�ii so�ului dvs...
708
01:04:23,181 --> 01:04:25,900
ar fi putut fi interesa�i
s� scape de un martor.
709
01:04:26,099 --> 01:04:27,293
A�a este.
710
01:04:27,435 --> 01:04:30,632
V� mai aminti�i ultimul client
pe care l-a operat?
711
01:04:31,356 --> 01:04:33,745
Cum a� putea s� uit?
Veni�i cu mine.
712
01:04:36,279 --> 01:04:39,749
A pl�tit foarte bine,
am plecat �n vacan�� �n Europa:
713
01:04:40,408 --> 01:04:42,638
Londra, Paris, Madrid.
714
01:04:42,828 --> 01:04:44,898
- Aproape o lun�?
- Da.
715
01:04:45,415 --> 01:04:47,975
�i c�nd v-a�i �ntors la Miami,
s-a �nt�mplat accidentul?
716
01:04:48,167 --> 01:04:50,317
Exact. Dou� zile mai t�rziu.
717
01:04:52,966 --> 01:04:55,355
So�ul dvs avea dosare cu pacien�ii?
718
01:04:55,552 --> 01:04:58,544
Nu. Dar am toate agendele lui Mel.
719
01:04:59,473 --> 01:05:02,226
- Asta este, 1978.
- Mersi.
720
01:05:03,103 --> 01:05:07,335
�ti�i, opera�iile astea erau ilegale.
F�r� nume, f�r� chitan�e.
721
01:05:08,233 --> 01:05:09,951
Iat�. Martie.
722
01:05:11,904 --> 01:05:14,338
Uite: "R.D."
723
01:05:16,619 --> 01:05:19,531
Pun pariu c� �nseamn� Ralph Duran.
724
01:05:21,249 --> 01:05:25,242
Doamn�, ce �nseamn� "F.T."
dup� 75,000 de dollari?
725
01:05:25,505 --> 01:05:27,063
E un cod pe care-l folosea
so�ul meu...
726
01:05:27,215 --> 01:05:30,412
c�nd opera�ia schimba
total fizionomia.
727
01:05:32,303 --> 01:05:35,295
Pofti�i, doamn�. V� mul�umim c�
ne-a�i l�sat s� hr�nim animalele.
728
01:05:35,516 --> 01:05:37,984
Crede�i c� pute�i
s�-l prinde�i pe uciga�?
729
01:05:38,269 --> 01:05:40,305
Dosarul nostru este
destul de bun, doamn�.
730
01:06:08,222 --> 01:06:09,371
"R.D."
731
01:06:09,849 --> 01:06:12,363
Pun pariu c� te g�nde�ti la acela�i lucru
la care m� g�ndesc �i eu.
732
01:06:12,936 --> 01:06:15,291
Poate c� Delmann este Duran.
733
01:06:16,607 --> 01:06:18,120
D�-i bac�i�.
734
01:06:21,946 --> 01:06:24,585
Mul�umesc mult, domnule.
O zi bun�.
735
01:06:39,468 --> 01:06:41,459
A�i �nnebunit?
736
01:06:41,637 --> 01:06:44,435
Delmann este probabil
cel mai important om din ora�.
737
01:06:44,639 --> 01:06:46,834
Este b�gat �n politic�.
738
01:06:47,059 --> 01:06:51,735
Conduce Uniunea Imobiliar� �i
e foarte cunoscut la clubul afaceri�tilor.
739
01:06:52,023 --> 01:06:55,652
�i ini�ialele lui?
R.D. Ce mai coinciden��.
740
01:06:56,111 --> 01:06:59,183
Hai, Steve, milioane de oameni
au aceste ini�iale.
741
01:06:59,407 --> 01:07:02,160
De unde vin banii �tia?
Care-i povestea lui?
742
01:07:02,369 --> 01:07:04,724
Destul de simpl�.
A fost repatriat din Cuba...
743
01:07:04,913 --> 01:07:07,711
ca mul�i al�i oameni,
ca s� scape de Castro.
744
01:07:07,917 --> 01:07:10,829
- C�nd?
- Acum �apte ani.
745
01:07:11,213 --> 01:07:14,285
Dar e plin de bani.
A f�cut mul�i bani pe pia�a bursier�.
746
01:07:14,508 --> 01:07:17,341
Ne po�i spune data exact�
�n care a venit aici?
747
01:07:21,058 --> 01:07:22,935
2 Aprilie, 1978.
748
01:07:24,312 --> 01:07:27,145
La o lun� dup� ce a fost g�sit
corpul lui Ralph Duran.
749
01:07:27,733 --> 01:07:31,009
A doua coinciden��.
Prima: ini�ialele.
750
01:07:31,237 --> 01:07:34,035
A doua: data la care
a venit �n Miami.
751
01:07:34,615 --> 01:07:37,175
La trei zile dup� ce a murit chirurgul.
752
01:07:37,368 --> 01:07:39,279
�i asta e coinciden�a num�rul trei.
753
01:07:39,455 --> 01:07:41,252
Hai m� b�ie�i.
754
01:07:41,583 --> 01:07:43,892
Ok, las�.
755
01:07:50,885 --> 01:07:53,877
Nu avem nici o �ans�
s� intr�m acolo.
756
01:07:54,806 --> 01:07:57,274
Nu ne trebuiesc dec�t
amprentele lui Delmann...
757
01:07:57,476 --> 01:07:59,353
ca s� le compar�m
cu cele ale lui Duran.
758
01:07:59,521 --> 01:08:00,590
Bine g�ndit.
759
01:08:00,730 --> 01:08:04,200
E singura cale s� ne dovedim teoria,
odat� pentru totdeauna.
760
01:08:04,442 --> 01:08:08,401
N-a spus Tanney c� Delmann
e pre�edintele Clubului de Golf?
761
01:08:08,865 --> 01:08:09,854
Da.
762
01:08:09,992 --> 01:08:12,267
Vestiarul lui trebuie s� fie
plin de amprente.
763
01:08:12,453 --> 01:08:13,886
A�a e.
764
01:09:41,724 --> 01:09:43,077
Hei, Doug.
765
01:09:46,231 --> 01:09:48,506
Pieptenele.
766
01:09:48,692 --> 01:09:52,970
- Relaxeaz�-te, ��i st� bine p�rul.
- Nu, am avut pieptenele lui Delmann.
767
01:09:53,781 --> 01:09:56,420
Avem aspirin� �n ma�in�?
768
01:10:05,586 --> 01:10:06,701
Alo?
769
01:10:07,423 --> 01:10:08,697
Vorbesc.
770
01:10:09,675 --> 01:10:10,869
Pieptene?
771
01:10:12,136 --> 01:10:13,285
V�d.
772
01:10:15,766 --> 01:10:18,644
Sigur n-au luat altceva?
773
01:10:19,395 --> 01:10:20,510
Nu-mi place.
774
01:10:20,646 --> 01:10:23,444
De data asta, �ia doi au ajuns
prea aproape, �n�elegi?
775
01:10:29,323 --> 01:10:32,315
- Hei, dle, suc de portocale.
- Adu dou�.
776
01:11:07,911 --> 01:11:10,186
Ne apropiem de rezolvarea
acestui caz...
777
01:11:10,372 --> 01:11:13,205
�i iat�-ne,
patrul�m f�r� rost.
778
01:11:13,417 --> 01:11:16,295
Ne pierdem timpul.
Hai s� facem ceva.
779
01:11:16,797 --> 01:11:19,186
Pl�te�te sucurile.
780
01:11:21,553 --> 01:11:24,465
Mi-am uitat din nou portofelul.
781
01:11:24,763 --> 01:11:27,960
Pl�te�te tu �i �i-i dau �napoi?
782
01:11:28,310 --> 01:11:30,380
Iar �i-a uitat portofelul.
783
01:11:32,439 --> 01:11:35,078
Ai noroc c� sunt eu �i nu vreun t�lhar.
784
01:11:35,359 --> 01:11:37,429
Hai s� mergem.
785
01:12:10,444 --> 01:12:12,321
Hei! Ajutor.
786
01:12:12,487 --> 01:12:14,842
D�-mi geanta �napoi!
787
01:12:53,160 --> 01:12:54,434
Ce noroc.
788
01:12:56,330 --> 01:12:58,366
Domnule, aceea era ma�ina dvs?
789
01:13:01,922 --> 01:13:04,311
�terge-o p�n� nu vine poli�ia.
790
01:13:04,633 --> 01:13:06,544
Omul a spus s-o �tergi!
791
01:13:13,643 --> 01:13:15,395
Nu-mi vine s� cred.
792
01:13:15,562 --> 01:13:17,632
Delmann poate fi capabil
de multe lucruri.
793
01:13:17,814 --> 01:13:20,123
Dar e vorba de tentetiv� de omor aici.
794
01:13:20,318 --> 01:13:23,435
Dac� Delmann e omul nostru,
asta a fost m�na lui.
795
01:13:25,074 --> 01:13:27,110
Cred c� vrea s� ne scrie o scrisoare.
796
01:13:27,285 --> 01:13:29,401
Hai s� uit�m de ini�iale momentan.
797
01:13:29,580 --> 01:13:31,775
Dar nu �i de felul �n care
a ap�rut �n ora�.
798
01:13:31,957 --> 01:13:33,185
�i acum o bomb�...
799
01:13:33,334 --> 01:13:37,247
pus� la noi �n ma�in� a doua zi dup� ce
am �ncercat s�-i lu�m amprentele.
800
01:13:38,214 --> 01:13:40,648
Dar de unde �tia Delmann
c� vre�i s�-i lua�i amprentele?
801
01:13:40,843 --> 01:13:44,199
Un tip aproape c� m-a omor�t
ca s�-i recupereze pieptenele.
802
01:13:44,971 --> 01:13:47,724
Ascult�, �efule, avem nevoie
de un mandat de perchezi�ie.
803
01:13:48,184 --> 01:13:51,620
Dac� ni-l dai,
�i-l d�m pe Duran pe tav�.
804
01:13:51,981 --> 01:13:54,939
Nu, b�ie�i. E prea mare.
805
01:13:55,484 --> 01:13:57,554
Dac� da-�i gre�, suntem mor�i.
806
01:13:57,737 --> 01:14:00,695
�i dac� venim cu dovezi
care s�-l incrimineze?
807
01:14:00,908 --> 01:14:02,136
Cum ar fi?
808
01:14:02,868 --> 01:14:05,826
Verific� pe calculator �i vezi
dac� cineva de la Clubul de Golf...
809
01:14:06,038 --> 01:14:08,836
a reclamat o tentativ� de jaf asear�.
810
01:14:17,510 --> 01:14:19,262
Nu, n-a reclamat nimeni.
811
01:14:19,429 --> 01:14:21,624
Nu �i se pare ciudat?
812
01:14:22,392 --> 01:14:23,586
Ei bine, Tom?
813
01:14:23,726 --> 01:14:26,684
Dumnezeu s� ne ajute,
vreau ca un lucru s� fie clar.
814
01:14:26,896 --> 01:14:28,614
Nu v� dau mandat de perchezi�ie.
815
01:14:28,773 --> 01:14:31,048
Pute�i s� lucra�i ca doi civili...
816
01:14:31,234 --> 01:14:34,032
dar nu vreau s� �tiu nimic
despre asta.
817
01:14:36,575 --> 01:14:39,806
Sunt deja destui mor�i.
Deci �ine�i minte, f�r� s�nge.
818
01:14:47,004 --> 01:14:50,076
Prieteni, v� rog
s� fi�i pu�in aten�i, v� rog?
819
01:14:52,844 --> 01:14:56,598
Ca ad�ugare la vechile mele
contribu�ii pentru ora�ul Miami...
820
01:14:56,890 --> 01:14:58,642
sunt m�ndru s� anun�...
821
01:14:58,810 --> 01:15:02,564
c� acesta va fi cel mai mare
proiect de construc�ii din Miami.
822
01:15:02,815 --> 01:15:06,569
�i nu a� fi reu�it niciodat� f�r�
ajutorul vostru. V� mul�umesc.
823
01:15:25,884 --> 01:15:27,283
Ce pacoste.
824
01:15:27,428 --> 01:15:31,182
Ar trebui s� interzic� zborul
elicopterelor peste zonele reziden�iale.
825
01:16:22,033 --> 01:16:24,263
Cum �ndr�zne�ti
s�-mi �ntrerupi petrecerea!
826
01:16:24,452 --> 01:16:27,444
- O s� pl�te�ti pentru asta.
- Sigur c� da. D�-i nota partenerului meu.
827
01:16:27,665 --> 01:16:29,781
Cine? Cine sunte�i?
828
01:16:31,210 --> 01:16:33,246
Putem s� st�m pu�in de vorb�?
829
01:16:35,256 --> 01:16:37,929
Hai �n cas�. Scuza�i-m�, v� rog.
830
01:16:41,056 --> 01:16:42,774
Lua�i loc, v� rog.
831
01:16:49,900 --> 01:16:52,494
Ia scaunul. Pare mai solid.
832
01:16:55,030 --> 01:16:58,340
Singura scuz� pe care pot
s-o g�sesc pentru voi domnilor...
833
01:16:58,785 --> 01:17:00,980
e c� sunte�i veni�i
de la o cas� de nebuni.
834
01:17:01,164 --> 01:17:02,483
Ce vre�i?
835
01:17:02,624 --> 01:17:05,138
Vrem s�-�i spunem o veche poveste.
836
01:17:05,335 --> 01:17:07,530
Doar a�a ca s� vedem
cum stai cu memoria.
837
01:17:07,713 --> 01:17:08,941
Acum opt ani...
838
01:17:09,090 --> 01:17:13,288
trei bandi�i au sustras din Banca Federal�
din Detroit 20 de milioane de dollari.
839
01:17:14,262 --> 01:17:15,331
�i?
840
01:17:17,099 --> 01:17:20,216
L-am prins pe unul dintre ei.
Doar unul dintre ei: Garret.
841
01:17:20,895 --> 01:17:23,125
Dar el nu a ciripit nimic de ceilal�i.
842
01:17:24,108 --> 01:17:26,303
Foarte interesant. Continu�.
843
01:17:26,485 --> 01:17:29,045
Apoi Garret a ie�it din pu�c�rie
�i a venit aici �n Miami...
844
01:17:29,239 --> 01:17:32,948
s�-l g�seasc� pe prietenul lui,
Ralph Duran, �i s�-�i ia partea de bani.
845
01:17:33,202 --> 01:17:34,920
Garret l-a g�sit pe Duran.
846
01:17:35,329 --> 01:17:39,766
Dar Duran avea o fa�� nou� �i un nume
nou, dar cu acela�i instinct criminal.
847
01:17:40,043 --> 01:17:41,954
Po�i s� ghice�ti ce s-a �nt�mplat.
848
01:17:42,129 --> 01:17:45,917
S-a g�sit corpul lui Garret
cu 12 cm de o�el rece �n el.
849
01:17:46,467 --> 01:17:50,221
�i noi suntem convin�i c� Ralph Duran
tr�ie�te �n conacul �sta...
850
01:17:50,473 --> 01:17:53,590
�i st� aici �n fa�a noastr�.
Corect, dle. Duran?
851
01:17:55,311 --> 01:17:58,701
Fantastic. E o glum� proast�.
852
01:17:59,442 --> 01:18:02,798
Ar trebui s� v� face�i scriitori de SF.
Sunte�i termina�i ca poli�i�ti.
853
01:18:04,822 --> 01:18:06,540
O s� v� ruinez.
854
01:18:06,824 --> 01:18:08,621
Da? Uite-te la mine.
855
01:18:09,078 --> 01:18:11,467
Tremur de fric�, dle.
856
01:18:12,123 --> 01:18:14,876
- ��i dau o �ans� s� ne ruinezi.
- Cum?
857
01:18:15,794 --> 01:18:19,628
Vrem s�-�i lu�m amprentele �i s� vedem
dac� se potrivesc cu cele ale lui Duran.
858
01:18:20,091 --> 01:18:23,208
- Oricum ne �n�el�m, po�i s� ne �ngropi.
- Ok din partea mea.
859
01:18:23,511 --> 01:18:25,866
Nu am nimic �mpotriv�
s�-mi lua�i amprentele.
860
01:18:26,055 --> 01:18:28,444
Dar mai �nt�i,
a� vrea s� dau un telefon.
861
01:18:42,242 --> 01:18:43,755
Poli�ia Miami. V� pot ajuta?
862
01:18:43,910 --> 01:18:46,743
Robert Delmann la telefon.
D�-mi-l pe dl. Risner.
863
01:18:47,330 --> 01:18:49,525
Este �eful poli�iei.
864
01:18:50,042 --> 01:18:52,397
Dragul meu Robert,
cu ce te pot ajuta?
865
01:18:52,587 --> 01:18:55,659
Joe, doi oameni de-ai t�i
sunt la mine �n cas�...
866
01:18:55,882 --> 01:18:58,874
cu o poveste t�mpit� cum c� eu
n-a� fi cine pretind c� sunt...
867
01:18:59,094 --> 01:19:01,164
ci un t�lhar pe nume Duran.
868
01:19:01,348 --> 01:19:03,259
Sp�rg�tor de b�nci, criminal.
869
01:19:03,476 --> 01:19:05,626
- Ce?
- �i �nc� ceva.
870
01:19:05,811 --> 01:19:08,803
Cred c� �tia doi sunt escrocii
care mi-au spart vestiarul...
871
01:19:09,023 --> 01:19:10,695
de la Clubul de Golf asear�.
872
01:19:10,859 --> 01:19:13,453
N-am reclamat atunci,
a�a c� o s-o fac acum.
873
01:19:13,654 --> 01:19:17,249
Asta e culmea, Robert.
�mi cer mii de scuze.
874
01:19:17,491 --> 01:19:20,688
Ei insist� s�-mi ia amprentele.
Nu m� �ntreba de ce.
875
01:19:20,912 --> 01:19:23,187
Sigur c� da, vreau s� cooperez.
876
01:19:23,374 --> 01:19:27,492
Dar ar trebui s� fac o pl�ngere la prim�rie,
s�-i dau �n judecat� pentru pagube.
877
01:19:28,630 --> 01:19:31,349
��i spun asta pentru c�
�mi e�ti prieten.
878
01:19:31,551 --> 01:19:34,702
Din p�cate, maimu�oii �tia
��i vor da dureri de cap...
879
01:19:34,929 --> 01:19:36,840
�in�nd cont c� se apropie alegerile.
880
01:19:37,015 --> 01:19:39,813
Da, desigur. D�-mi-i la telefon.
881
01:19:40,018 --> 01:19:41,736
D�-i drumul, te aud.
882
01:19:41,896 --> 01:19:43,648
Identifica�i-v�.
883
01:19:44,023 --> 01:19:46,776
Ofi�er Jay Donnel,
Departamentul Hialeah.
884
01:19:47,777 --> 01:19:49,768
Ofi�er L.A. Wray, �i eu la fel.
885
01:19:49,947 --> 01:19:53,462
�ntorce�i-v� la sec�ie
�i considera�i-v� aresta�i.
886
01:19:53,702 --> 01:19:56,580
Spune-�i-i lui Tanney c� ajung
la el �n birou �n jum�tate de or�.
887
01:19:57,081 --> 01:20:01,279
�ara asta se poate l�uda c� are
cea mai bun� constitu�ie din lume.
888
01:20:01,544 --> 01:20:06,095
�i voi �l h�r�ui�i pe cel mai influent
�i ilustru cet��ean al ora�ului.
889
01:20:06,592 --> 01:20:08,469
M� uime�ti, Tanney.
890
01:20:08,636 --> 01:20:11,833
Cred c� nu e nevoie s�-�i spun
c� a�tept demisia ta.
891
01:20:12,056 --> 01:20:15,093
�i voi doi, s� v� preda�i
uniforma �i insignele.
892
01:20:15,311 --> 01:20:17,905
I-am anun�at deja pe superiorii vo�tri.
893
01:20:18,273 --> 01:20:21,549
Vor lua m�suri asupra voastr�.
894
01:20:21,943 --> 01:20:23,296
Asta-i tot.
895
01:20:25,240 --> 01:20:26,673
Ne pare r�u, �efule.
896
01:20:28,118 --> 01:20:31,554
E �i vina mea.
Am �ncercat. N-a fost s� fie.
897
01:20:32,831 --> 01:20:33,820
Mersi.
898
01:20:33,958 --> 01:20:37,507
Oamenii ca Delmann fac lumea
s� par� un co� de gunoaie.
899
01:20:37,754 --> 01:20:41,588
Am terminat cu poli�ia, nu?
M� �ntorc la elicopterele mele.
900
01:20:49,100 --> 01:20:51,216
Alo, doamna Clay.
V� pot ajuta?
901
01:20:51,394 --> 01:20:54,306
Treceam pe aici,
�i le-am spus copiilor:
902
01:20:54,523 --> 01:20:57,435
"Hai s� intr�m �i s� le mul�umim
acelor doi �ngeri."
903
01:20:58,152 --> 01:20:59,744
Donnel �i Wray?
904
01:21:00,113 --> 01:21:02,468
�n momentul �sta,
au nevoie de tot� recuno�tin�a.
905
01:21:02,658 --> 01:21:05,650
- De ce?
- Au avut o problem� s�pt�m�na trecut�.
906
01:21:08,415 --> 01:21:11,771
Dac� are vreo importan��,
oamenii sunt de partea vostr�.
907
01:21:15,590 --> 01:21:18,229
M� scuza�i. Eu sunt domna Clay.
908
01:21:19,261 --> 01:21:22,458
Am auzit despre ceea ce s-a �nt�mplat,
�i �mi pare foarte r�u.
909
01:21:22,681 --> 01:21:25,878
Copiii �i eu vroiam s� v� mul�umim
pentru ceea ce a�i f�cut.
910
01:21:26,103 --> 01:21:28,492
- Da, sigur.
- Ave�i grij� copii.
911
01:21:29,232 --> 01:21:30,585
Succes.
912
01:21:31,067 --> 01:21:32,944
- �i fruntea sus doamn�.
- Mul�umesc.
913
01:21:34,321 --> 01:21:37,552
Acum �tii de ce am plecat
de la federali. Totul �ine de politic�.
914
01:21:37,784 --> 01:21:40,252
Cel pu�in am f�cut ceva
pentru familia Clay.
915
01:21:40,453 --> 01:21:41,568
Hei, taxi.
916
01:21:54,094 --> 01:21:56,289
Vrei s�-�i iei r�mas bun de la Irene?
917
01:21:58,308 --> 01:22:01,425
Nu, nu cred. Dar Annabelle?
918
01:22:02,396 --> 01:22:05,706
Glume�ti?
Nu am chef de lupte.
919
01:22:07,235 --> 01:22:11,023
Hai s� mergem s� ne lu�m bagajele
�i dup� aceea direct la aeroport.
920
01:22:24,714 --> 01:22:26,432
Hei, semnul �la!
921
01:22:28,886 --> 01:22:31,354
"Vulturul ��i asigur� viitorul."
922
01:22:31,764 --> 01:22:33,834
Pas�rea aia e �n dreptul camerei 5.
923
01:22:35,184 --> 01:22:36,742
�ntoarce, acum.
924
01:22:44,571 --> 01:22:46,846
Ce dracu se petrece aici?
925
01:22:47,825 --> 01:22:51,056
Ce-i cu tine... �mi place nervul!
926
01:23:01,674 --> 01:23:04,825
Prieteni, dac� �ti�i s� v� ruga�i,
acum e momentul s-o face�i.
927
01:23:15,524 --> 01:23:16,718
Charro.
928
01:23:19,195 --> 01:23:20,594
Uite.
929
01:23:44,684 --> 01:23:48,279
Acum �tim de ce a avut nevoie
de ciocan �i de �urubelni��.
930
01:23:49,731 --> 01:23:51,050
�n regul�!
931
01:24:07,127 --> 01:24:09,641
Mersi, Charro.
Ne �ntoarcem.
932
01:24:13,677 --> 01:24:14,871
Ascult�, �efule.
933
01:24:15,011 --> 01:24:17,320
Voi nu trebuia s� fi�i �n avion?
934
01:24:17,515 --> 01:24:19,551
Demisia, �i-ai dat demisia?
935
01:24:19,726 --> 01:24:23,002
Nu, abia am �nceput s-o scriu.
O s-o depun m�ine.
936
01:24:23,230 --> 01:24:25,619
- N-o mai depui.
- De ce? Ce se �nt�mpl�?
937
01:24:25,816 --> 01:24:30,014
Ascult�, c�nd vom termina,
va fi fundul lui Risner pe jar, nu al t�u.
938
01:24:34,326 --> 01:24:35,839
M� scuza�i, dle.
939
01:24:36,454 --> 01:24:37,887
Ce este, Ramon?
940
01:24:38,039 --> 01:24:40,917
A venit o livrare special�
pentru dumneavoastr�.
941
01:24:41,543 --> 01:24:42,578
Mul�umesc.
942
01:24:42,712 --> 01:24:44,987
- Pot?
- Am terminat. Mul�umesc.
943
01:25:32,061 --> 01:25:33,380
Salut, Ralph.
944
01:25:33,772 --> 01:25:36,605
Corpul t�u carbonizat
a fost g�sit �n Martie, 1978.
945
01:25:36,817 --> 01:25:38,648
Dar noi doi �tim c� nu ai fost tu.
946
01:25:38,819 --> 01:25:41,208
A fost nefericitul
nostru partener, Phillips.
947
01:25:41,405 --> 01:25:45,080
Am auzit �n pu�c�rie c� a disp�rut �n aceea�i
period� �n care a fost g�sit corpul t�u.
948
01:25:45,327 --> 01:25:48,046
Tu mereu vorbeai despre Florida
�i s� dispari...
949
01:25:48,247 --> 01:25:52,399
�i s�-�i faci o opera�ie estetic�.
�i cine locuia pe atunci �n Miami?
950
01:25:52,668 --> 01:25:55,387
Cel mai tare chirurg
pentru borfa�i, Danaisser.
951
01:25:55,590 --> 01:25:59,060
La numai o lun� dup� ce corpul t�u, scuz�-m�,
corpul lui Phillips a fost carbonizat...
952
01:25:59,302 --> 01:26:01,258
la f�cut praf camionul pe Danaisser.
953
01:26:01,429 --> 01:26:04,421
Foarte curat, Ralph.
Imediat, mi-am imaginat c� tu e�ti...
954
01:26:23,956 --> 01:26:25,105
Cine e?
955
01:26:25,250 --> 01:26:28,322
Acum, pun pariu c� e�ti mai palid
dec�t de obicei, fa�� palid�.
956
01:26:28,545 --> 01:26:32,584
Dac� vrei originalul casetei,
vino �i ia-l, c�nd �i unde spun eu...
957
01:26:32,842 --> 01:26:36,039
�i cu 10 milioane de dollari,
plus dob�nda pe opt ani...
958
01:26:36,263 --> 01:26:38,219
�n total �nseamn�
20 de milioane de dollari.
959
01:26:38,390 --> 01:26:42,019
- �i dac� nu vin?
- O s� vi. E �antaj.
960
01:26:43,230 --> 01:26:46,427
Dac� faci �mecherii,
trimit caseta original� la FBI...
961
01:26:46,651 --> 01:26:51,042
cu sugestia s�-�i verifice amprentele
cu cele din dosarul lui Duran.
962
01:26:51,322 --> 01:26:52,960
20 de milioane sunt
o gr�mad� de bani.
963
01:26:53,116 --> 01:26:57,075
Ai opt ore s�-i aduni.
Ne �nt�lnim la 10:00 �n seara asta.
964
01:26:57,330 --> 01:26:59,446
La depozitul companiei Yankee.
965
01:26:59,624 --> 01:27:01,216
Evident, s� vi singur.
966
01:27:08,677 --> 01:27:12,192
Ramon, vreau to�i oamenii la mine
�n birou �n jum�tate de or�.
967
01:28:04,701 --> 01:28:06,054
Omoar�-l!
968
01:28:06,202 --> 01:28:09,114
Ce mai a�tep�i?
Aprinde lumina!
969
01:28:42,329 --> 01:28:45,366
- La naiba. M-am g�ndit eu.
- Uite, ��i dau banii.
970
01:28:45,583 --> 01:28:47,619
Da, a�a a zis �i Mo� Cr�ciun.
971
01:29:03,979 --> 01:29:06,174
Tragi prost, fa�� palid�.
972
01:29:09,737 --> 01:29:11,728
Probabil c� nu mai au gloan�e.
973
01:29:12,407 --> 01:29:14,523
Hai s�-i atac�m prin spate.
974
01:31:22,435 --> 01:31:23,629
Hai.
975
01:32:03,693 --> 01:32:05,843
Vorbeai de imagini �ocante.
976
01:32:09,617 --> 01:32:12,211
�efule. Hai s� plec�m de aici.
977
01:32:57,131 --> 01:32:58,769
O gr�mad� de lemn mort.
978
01:33:08,436 --> 01:33:10,233
�efule, ce s-a �nt�mplat?
979
01:33:10,480 --> 01:33:13,074
Data viitoare, nu vreau
numai vesta antiglon�.
980
01:33:13,276 --> 01:33:16,154
- Vreau �i o casc� de protec�ie.
- Unde-i Duran?
981
01:33:17,322 --> 01:33:20,314
N-am idee,
dar nu a adus banii.
982
01:33:20,701 --> 01:33:22,453
Nu m� surprinde asta.
983
01:33:31,964 --> 01:33:36,037
- Hai s� vedem cum o s� ie�i din asta.
- Nu m� omor�. Spune c��i bani vrei.
984
01:33:36,303 --> 01:33:37,452
Poate.
985
01:33:38,013 --> 01:33:41,562
Poate o s�-�i mai fac o opera�ie estetic�.
Pe gratis.
986
01:33:51,696 --> 01:33:54,256
E ziua ta norocoas�, Duran.
987
01:34:23,567 --> 01:34:24,841
Salut, �efule.
988
01:34:25,696 --> 01:34:27,607
Etajul 52.
989
01:34:28,115 --> 01:34:32,427
Acolo te-am v�zut. Etajul 52
din cl�direa FBI de la New York.
990
01:34:34,498 --> 01:34:36,454
Agent special Irene Allen.
991
01:34:36,625 --> 01:34:39,139
Am fost trimis� la Miami
ca s� v� acop�r...
992
01:34:39,335 --> 01:34:43,294
�i n-am putut s� ratez finalul
opera�iunii voastre.
993
01:34:44,300 --> 01:34:46,530
E prea frumos ca s� fie adev�rat.
994
01:34:46,719 --> 01:34:49,153
Dar credeam c� v-am spus
c� nu mai vreau s�nge.
995
01:34:49,473 --> 01:34:51,703
E suc de ro�ii.
996
01:34:54,521 --> 01:34:57,513
Trebuie s� faci o scurt� vizit�.
997
01:34:57,732 --> 01:34:58,926
Unde?
998
01:34:59,067 --> 01:35:02,423
Trebuie s� stabile�ti un scor.
Prietenul t�u, Com. Risner.
999
01:35:15,546 --> 01:35:17,935
Doug, am savurat fiecare minut.
1000
01:35:18,132 --> 01:35:21,283
Dar data viitoare, n-o s� m� mai
p�c�le�ti ca s� te ajut.
1001
01:35:21,511 --> 01:35:24,981
Deci te-ai hot�r�t?
Te �ntorci la �coala de zbor?
1002
01:35:25,224 --> 01:35:26,896
Dac� mai am elevi.
1003
01:35:27,059 --> 01:35:28,890
Succes.
1004
01:35:34,443 --> 01:35:36,161
Mi-am uitat portofelul.
1005
01:35:36,571 --> 01:35:39,608
Pl�te�ti tu taxiul �i s�-i dai
un bac�i� din partea mea?
1006
01:35:46,374 --> 01:35:48,524
Mai �i minte proverbul indian
al lui Charro?
1007
01:35:48,710 --> 01:35:51,907
"To�i banii din lume
nu valoreaz� c�t un prieten."
83703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.