All language subtitles for Miami Supercops (1985) 1080p-H264-AC 3 (DolbyDigital-5.1) & nickarad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,540 --> 00:02:47,612 Ceva nu este �n regul�. Po�i s� verifici �nc�rc�torul? 2 00:02:47,835 --> 00:02:49,791 Ia s� ne uit�m la el. 3 00:02:56,595 --> 00:02:58,551 Poate e blocat� piedica. 4 00:02:58,724 --> 00:03:02,000 �l schimb. Dureaz� un minut. A�teapt�. 5 00:03:21,043 --> 00:03:24,240 Nu mi�ca! Nu respira, nu porni alarma! 6 00:03:24,463 --> 00:03:26,215 Vrem arme �i muni�ie! 7 00:03:26,382 --> 00:03:28,816 Stai acolo �i n-o s� p��e�ti nimic! 8 00:03:37,144 --> 00:03:39,658 Stai! O mi�care �i ai murit! 9 00:03:41,900 --> 00:03:44,130 Tu, arunc� arma, �ncet. 10 00:03:46,823 --> 00:03:49,701 Tu, pune�i m�inile pe cap. 11 00:03:52,205 --> 00:03:55,038 Jos, �n genunchi. �n genunchi! 12 00:03:59,670 --> 00:04:00,739 Stai! 13 00:04:00,880 --> 00:04:03,474 �i tu, treci acolo. 14 00:04:04,176 --> 00:04:05,370 �ncet. 15 00:04:07,763 --> 00:04:08,878 Stai. 16 00:04:11,268 --> 00:04:13,304 M�inile pe cap. 17 00:04:19,194 --> 00:04:22,709 Ok, prieteni. Indiciul a func�ionat. I-am prins. Hai. 18 00:04:22,990 --> 00:04:24,025 Recep�ionat. 19 00:04:24,158 --> 00:04:26,672 Doug, prietenul t�u Forrest nu r�spunde din Tampa. 20 00:04:26,869 --> 00:04:28,541 Vrei s� mai �ncerc? 21 00:04:28,705 --> 00:04:30,218 O s� �ncerc�m mai t�rziu. 22 00:04:34,338 --> 00:04:38,047 - Apropo, e prima oar� c�nd zbori? - Da. 23 00:04:39,635 --> 00:04:42,752 Elicopterul e ca o femeie, o femeie frumoas�. 24 00:04:43,682 --> 00:04:46,321 E foarte delicat. 25 00:04:48,312 --> 00:04:51,304 ��i place muzica? Imagineaz�-�i c� dansezi un vals. 26 00:05:19,891 --> 00:05:23,406 Mi-e r�u. Nu cred c� elicopterele sunt pentru mine. 27 00:05:24,021 --> 00:05:25,420 Sigur? 28 00:05:25,565 --> 00:05:27,874 De ce nu? E a�a de u�or. Hai. 29 00:05:33,198 --> 00:05:35,837 Aici Doug Bennet. Sun de la New York. 30 00:05:36,036 --> 00:05:38,231 Pot s� vorbesc cu Steve Forrest, v� rog? 31 00:05:38,747 --> 00:05:41,705 �nc� mai zboar�? Ok, o s� revin. 32 00:05:41,917 --> 00:05:43,828 - Ce se �nt�mpl�? - El a vrut-o! 33 00:05:44,461 --> 00:05:45,814 D�-i drumul. 34 00:05:46,716 --> 00:05:49,310 Tic�losule, e�ti mai r�u dec�t el. 35 00:05:52,931 --> 00:05:56,128 Asta e singura poz� pe care o am cu prietenul meu Steve. 36 00:05:59,605 --> 00:06:01,357 Scap� de el. 37 00:06:12,913 --> 00:06:14,824 �mi pare r�u, Steve. 38 00:06:18,586 --> 00:06:20,577 �coala de zbor Tampa. V� pot ajuta? 39 00:06:20,922 --> 00:06:23,197 Bun�, sunt tot eu, Bennet. A aterizat? 40 00:06:23,674 --> 00:06:25,392 Un moment, v� rog. 41 00:06:28,556 --> 00:06:29,591 Salut. 42 00:06:31,142 --> 00:06:32,461 Cine e? 43 00:06:33,019 --> 00:06:34,418 Hai. 44 00:06:39,653 --> 00:06:44,044 Acesta e robotul lui Steve Forrest. Eu sunt plecat acum. 45 00:06:44,783 --> 00:06:48,742 A�a c� te rog las�-mi numele, num�rul �i mesajul dup� beep. 46 00:06:50,832 --> 00:06:52,026 Amuzant, Steve. 47 00:06:52,542 --> 00:06:54,100 Vocea mea preferat�. 48 00:06:54,336 --> 00:06:57,612 Ascult�, Joe Garret a ie�it din pu�c�rie ieri. 49 00:06:58,049 --> 00:06:59,528 �i de ce m� suni pe mine? 50 00:06:59,677 --> 00:07:02,635 E singurul caz pe care nu l-am rezolvat �n cariera noastr�. 51 00:07:02,847 --> 00:07:06,157 E cariera ta, Ochi Alba�tri. Eu am renun�at acum doi ani. 52 00:07:06,768 --> 00:07:09,646 Nu m� aduci �napoi dec�t dac� �mi dau permisiunea... 53 00:07:09,855 --> 00:07:12,210 s�-mi folosesc pumnii pe b�ie�ii r�i. 54 00:07:12,608 --> 00:07:14,041 N-am timp pentru Cerceta�i. 55 00:07:15,528 --> 00:07:17,678 Ascult�, �n leg�tur� cu Garret. 56 00:07:18,907 --> 00:07:21,819 Dup� ce a plecat din pu�c�rie, a luat leg�tura cu cineva din Miami. 57 00:07:22,036 --> 00:07:24,504 Chiar acum e pe drum. 58 00:07:24,706 --> 00:07:26,583 Da? Am �tiri noi pentru tine. 59 00:07:26,750 --> 00:07:30,345 Zece din elevii mei au examen s�pt�m�na viitoare... 60 00:07:30,588 --> 00:07:32,897 �i tu �ncerci s�-mi spui despre o veche spargere. 61 00:07:33,133 --> 00:07:36,330 Spargere? Cea mai tare spargere. 20 de milioane de dollari, Steve. 62 00:07:36,845 --> 00:07:41,475 Chiar dac� ar fi fost 200 de milioane, examenul elevilor ar fi fost mai important. 63 00:07:41,768 --> 00:07:43,087 Hai, Steve. 64 00:07:43,228 --> 00:07:46,937 Garret e �n zborul Eastern 181. 65 00:07:47,190 --> 00:07:48,828 Aterizeaz� �n 45 de minute. 66 00:07:48,985 --> 00:07:52,375 Ai timp destul s� ajungi acolo �i s�-l urm�re�ti. M-am g�ndit... 67 00:07:52,615 --> 00:07:55,175 Te-ai g�ndit prost! Am �ncheiat. 68 00:09:11,999 --> 00:09:13,352 Continu�. 69 00:09:13,502 --> 00:09:17,336 Ia portofelele, bijuteriile! Gr�be�te-te! 70 00:09:32,149 --> 00:09:33,548 Banii �tia sunt tot ce am. 71 00:09:33,693 --> 00:09:36,685 Nu, nu-i nimic aici. Doar acte. 72 00:09:44,205 --> 00:09:45,877 Ok, opre�te-te aici. 73 00:09:50,171 --> 00:09:51,843 Hai s� mergem. 74 00:09:58,639 --> 00:09:59,958 �n regul�! 75 00:10:01,100 --> 00:10:04,012 Calma�i-v� oameni buni! 76 00:10:04,938 --> 00:10:08,726 Nu suntem departe de circa de poli�ie. V� duc acolo, �n regul�? 77 00:10:38,395 --> 00:10:40,431 - �efule? - Intr� Lyon. 78 00:10:45,487 --> 00:10:48,399 Unul dintre pasageri lipse�te. Probabil c� a alunecat. 79 00:10:48,615 --> 00:10:51,766 - Ce te face s� crezi asta, Lyon? - Bagajele lui sunt acolo, el nu e. 80 00:10:51,994 --> 00:10:56,033 Bine g�ndit. Uite-te prin bagaje �i vezi dac� g�se�ti vreun nume. 81 00:10:56,290 --> 00:10:57,928 Am f�cut asta deja. 82 00:10:58,084 --> 00:11:00,552 E o eliberare din San Quentin. 83 00:11:00,920 --> 00:11:04,708 Numele tipului e Garret. A fost eliberat acum dou� zile. 84 00:11:05,092 --> 00:11:08,641 - Garret. Numele �sta ��i spune ceva? - M� tem c� nu, C�pitane. 85 00:11:08,889 --> 00:11:11,278 Nici nu credeam c� o s�-�i spun� ceva. Joe Garret a fost condamnat... 86 00:11:11,475 --> 00:11:14,751 pentru jefuirea B�ncii Na�ionale din Detroit de unde a luat 20 de milioane de dollari. 87 00:11:14,978 --> 00:11:18,732 A fost arestat imediat de doi poli�i�ti adev�ra�i, prieteni de-ai mei. 88 00:11:18,984 --> 00:11:22,340 A f�cut 9 ani de pu�c�rie, �i nu �i-a tr�dat complicii. 89 00:11:22,571 --> 00:11:25,085 M� �ntreb ce-l aduce la Miami a�a de repede. 90 00:11:25,282 --> 00:11:29,275 Mai devreme sau mai t�rziu, toat� lumea vine la Miami. Soarele str�luce�te mereu. 91 00:11:29,539 --> 00:11:31,575 Corect, soarele str�luce�te mereu. 92 00:12:04,913 --> 00:12:06,949 Hei, ai un foc? 93 00:12:10,837 --> 00:12:12,873 De ce, abia te-am atins. 94 00:12:14,508 --> 00:12:17,181 Puteai m�car s� m� salu�i. 95 00:12:17,387 --> 00:12:19,947 �mi pare r�u. Cred c� nu-mi cunosc for�a. 96 00:12:20,141 --> 00:12:23,895 - N-am vrut s�-�i fac r�u. - Bill, se pare c� �i-ai g�sit companie. 97 00:12:25,021 --> 00:12:28,934 Prietene, las� vr�jeala. Sunt pas�re de noapte. 98 00:12:32,780 --> 00:12:33,974 E mort. 99 00:12:34,115 --> 00:12:38,108 Mort? Sunt nevinovat! Vreau s� vorbesc cu avocatul meu! 100 00:12:40,707 --> 00:12:44,177 Richie, cheam� dou� ambulan�e. Una pentru spital, �i una pentru morga. 101 00:12:47,339 --> 00:12:50,376 Com. Risner, nu renun� la caz. 102 00:12:52,429 --> 00:12:55,739 �n clipa �n care am auzit c� Garret era �n ora�, am �ncercat s�-l s�lt�m. 103 00:12:55,974 --> 00:12:59,569 - Dar l-am pierdut. Rezultat: Garret e mort. - Da, am auzit. 104 00:13:00,105 --> 00:13:02,903 Noi la Federali avem anumite interese �n acest caz. 105 00:13:03,108 --> 00:13:07,226 De ce nu m� la�i pe mine s� m� ocup de asta? Nu-l las pe Risner s�-mi for�eze retragerea. 106 00:13:07,488 --> 00:13:10,764 �tii c� nu prea am fost �n apele mele �n ultima vreme. 107 00:13:10,993 --> 00:13:12,472 Lui Risner �i place s�-mi aminteasc� de asta. 108 00:13:12,620 --> 00:13:15,418 �n ceea ce m� prive�te pe mine, e�ti bine venit s� lucrezi la acest caz. 109 00:13:15,622 --> 00:13:18,455 At�t timp c�t nu stai �n calea b�ie�ilor mei. 110 00:13:18,667 --> 00:13:21,898 Vreau s� lucreze �i federalii la caz, dar cu agen�ii pe care-i aleg eu. 111 00:13:22,130 --> 00:13:25,725 - La cine te-ai g�ndit? - Doug Bennet �i Steve Forrest. 112 00:13:26,051 --> 00:13:27,962 Nu cunosc numele. 113 00:13:28,262 --> 00:13:31,299 Sunt la biroul din New York. Agen�i speciali. 114 00:13:32,017 --> 00:13:36,090 Cu mult timp �n urm�, c�nd eram �n nord, lucrau �n poli�ie cu mine. 115 00:13:36,355 --> 00:13:38,994 Ca s� fiu mai exact, ei sunt cei care l-au prins pe Garret. 116 00:13:39,191 --> 00:13:40,783 Ce vrei s� fac eu? 117 00:13:40,943 --> 00:13:43,821 �mprumut�-mi-i pe Bennet �i Forrest. Pot trece ca patrul� de ora�. 118 00:13:44,031 --> 00:13:45,384 Sub acoperire? 119 00:13:50,746 --> 00:13:53,704 Se poate. Sun la biroul din New York ast�zi. 120 00:14:07,600 --> 00:14:11,434 Agent Bennet, �eful vrea s� vi la el �n birou imediat. 121 00:14:20,032 --> 00:14:21,704 A�i vrut s� m� vede�i, dle? 122 00:14:21,868 --> 00:14:24,098 Te intereseaz� cazul Garret? 123 00:14:24,288 --> 00:14:27,485 Da, dle. L-am urm�rit din clipa �n care a ie�it din pu�c�rie. 124 00:14:27,708 --> 00:14:30,506 �i bine�n�eles c� i-ai cerut ajutorul vechiului t�u prieten Forrest. 125 00:14:30,711 --> 00:14:33,020 Dar pentru c� �nc� mai e sup�rat, te-a refuzat. 126 00:14:33,215 --> 00:14:34,330 A�i �n�eles perfect, dle. 127 00:14:34,466 --> 00:14:37,026 - �ntre timp, Garret a fost ucis. - Exact. 128 00:14:37,219 --> 00:14:40,370 Ceea ce ne conduce s� credem c�, complicii �i cele 20 de milioane... 129 00:14:40,598 --> 00:14:42,873 sunt undeva �n zona Miami. 130 00:14:43,060 --> 00:14:47,292 Misiunea ta este s� zbori la Tampa. �i s�-l convingi pe Forrest s� lucreze cu tine. 131 00:14:47,565 --> 00:14:50,204 Vei primi ordine de la vechea ta cuno�tin��... 132 00:14:50,402 --> 00:14:52,518 Capt. Tanney de la poli�ia Hialeah. 133 00:14:52,696 --> 00:14:54,209 �n regul�, dle. 134 00:14:56,159 --> 00:14:58,992 Apropo, cum o s�-l convingi? 135 00:15:01,289 --> 00:15:03,439 O s�-i sucesc pu�in m�na. 136 00:15:05,796 --> 00:15:08,469 Dac� mai faci un pas ��i rup picioarele. 137 00:15:10,384 --> 00:15:13,103 Salut, Steve. Nu ne-am v�zut de mult. 138 00:15:13,512 --> 00:15:15,423 Hai s� l�s�m lucrurile a�a. 139 00:15:16,141 --> 00:15:18,416 Ce mod de a�i �nt�mpina prietenul. 140 00:15:18,811 --> 00:15:21,689 Nu te mai obosi. ��i pierzi vreamea degeaba. 141 00:15:23,065 --> 00:15:25,499 Uite, Steve, am venit s� te rog s� te �ntorci. 142 00:15:25,694 --> 00:15:28,811 E�ti surd? ��i pierzi vremea degeaba. Du-te acas�. 143 00:15:31,076 --> 00:15:34,386 Steve, o s� te r�zg�nde�ti. 144 00:15:35,414 --> 00:15:37,086 Nici o �ans�, Ochi Alba�tri. 145 00:15:38,208 --> 00:15:40,802 Nici dac� ��i spun c� l-au omor�t... 146 00:15:41,295 --> 00:15:43,525 pe vechiul nostru �ef, Capt. Tanney? 147 00:15:50,931 --> 00:15:52,250 C�nd? Cine? 148 00:15:53,225 --> 00:15:56,695 S-ar putea s� fi fost aceea�i tipi care l-au omor�t �i pe Garret. 149 00:16:04,572 --> 00:16:06,722 - Hai s� mergem. - Da, hai s� mergem. 150 00:16:46,247 --> 00:16:48,841 Nostim. Dup� �apte ani de pu�c�rie... 151 00:16:49,877 --> 00:16:52,471 Garret vine aici s�-�i ia cei 20 de milioane de dollari. 152 00:16:52,672 --> 00:16:54,628 �n loc s�-i ia, este omor�t. 153 00:16:54,799 --> 00:16:57,108 Via�a e ciudat�, nu-i a�a, Steve? 154 00:17:03,101 --> 00:17:05,899 Charlie, nu-i captivant s� p�r�se�ti New York-ul... 155 00:17:06,104 --> 00:17:08,334 �i amenin��rile violen�ei? 156 00:17:30,675 --> 00:17:32,472 D�-i b�taie, amice. 157 00:17:45,193 --> 00:17:47,707 Ok, fa�� de maimu��. 158 00:17:48,279 --> 00:17:50,474 Treze�te-te. Cu tine vorbe�te. 159 00:17:52,784 --> 00:17:55,617 Steve, treze�te-te! Cu tine vorbe�te! 160 00:17:59,584 --> 00:18:01,575 Stai. Du-i acolo sus! 161 00:18:02,546 --> 00:18:04,457 Voi doi, veni�i aici! 162 00:18:05,174 --> 00:18:06,607 Nu �ncerca! 163 00:18:15,978 --> 00:18:17,809 Stai! Stop! 164 00:18:27,242 --> 00:18:28,561 Stai acolo. 165 00:18:29,953 --> 00:18:32,945 La fel ca pe vremuri. �napoi la treab�. 166 00:18:35,001 --> 00:18:38,198 O s�-�i las geanta mea �i pe cretinii �tia s�-i duci singur. 167 00:18:38,422 --> 00:18:41,971 - De ce? Unde te duci? - S-o vizitez pe v�duva lui Tanney. 168 00:18:44,513 --> 00:18:46,947 De ce te gr�be�ti a�a? Putem s� mergem mai t�rziu. 169 00:18:47,558 --> 00:18:49,469 �mi pare r�u, Doug, prefer s� merg acum. 170 00:19:14,132 --> 00:19:16,282 - Bun� ziua d-na Tanney. - Steve. 171 00:19:17,010 --> 00:19:20,798 C�ndva �mi spuneai Carol. Intr�. 172 00:19:21,056 --> 00:19:22,375 Mul�umesc. 173 00:19:29,357 --> 00:19:31,348 Am auzit ce s-a �nt�mplat �i... 174 00:19:31,526 --> 00:19:34,518 Da. Frumos din partea ta. Mul�umesc. 175 00:19:35,574 --> 00:19:38,566 - Ia loc. - Mul�umesc. 176 00:19:41,414 --> 00:19:43,689 O s�-mi lipseasc� foarte mult. 177 00:19:44,168 --> 00:19:46,284 Era a�a de dulce. 178 00:19:46,587 --> 00:19:48,657 Pierderea lui e o mare tragedie. 179 00:19:49,256 --> 00:19:51,816 Inteligent, sensibil. 180 00:19:52,343 --> 00:19:54,903 Da, o companie foarte pl�cut�. 181 00:19:55,180 --> 00:19:58,570 Foarte adev�rat. Am scris asta pe piatra funeral�. 182 00:19:58,894 --> 00:20:00,805 Mereu era a�a de fericit. 183 00:20:01,813 --> 00:20:02,962 Fericit? 184 00:20:04,442 --> 00:20:08,321 S�rea �i lingea �i rodea, alerga peste tot. 185 00:20:09,864 --> 00:20:11,058 S�rea? 186 00:20:11,782 --> 00:20:14,091 �i era a�a de politicos. 187 00:20:14,995 --> 00:20:18,954 - Politicos? Dac� spui tu. - Niciodat� nu a murd�rit covorul. 188 00:20:19,917 --> 00:20:21,430 A�tepta la u�a din spate... 189 00:20:21,586 --> 00:20:24,623 ca s�-i dau drumul �i s� fac� �n gr�din�. 190 00:20:26,300 --> 00:20:28,814 Ave�i toalet� �i afar�? 191 00:20:32,849 --> 00:20:35,966 Steve, va fi tare bucuros s� te vad�. 192 00:20:36,771 --> 00:20:39,843 - S� m� vad�? - Vine devreme acas� �n seara asta. 193 00:20:43,570 --> 00:20:45,162 Ascult�, Carol... 194 00:20:46,033 --> 00:20:49,548 �tiu c� atunci c�nd se �nt�mpl� lucruri de genul �sta e �ocant... 195 00:20:49,787 --> 00:20:52,665 dar sunt pu�in... - El trebuie s� fie. Scuz�-m�. 196 00:20:57,546 --> 00:21:00,014 Alo? Da, drag�. 197 00:21:02,051 --> 00:21:04,201 Din nou ei? 198 00:21:04,595 --> 00:21:07,985 A fost Doug? Salut�-l din partea mea. 199 00:21:09,017 --> 00:21:11,531 Drag�, n-o s� ghice�ti cine e aici. 200 00:21:11,729 --> 00:21:13,685 Nu, va fi o surpriz�. 201 00:21:15,275 --> 00:21:17,231 Ajungi t�rziu? 202 00:21:19,197 --> 00:21:21,995 Nu conteaz�. Pa. 203 00:21:23,910 --> 00:21:27,869 A spus c� va fi... Steve? Nu-i ciudat. 204 00:21:39,179 --> 00:21:40,407 Pot s� v� ajut? 205 00:21:40,556 --> 00:21:42,512 - V-au luat ceva? - Nu, mersi. 206 00:21:42,683 --> 00:21:45,322 - Vre�i s� depune�i o pl�ngere? - Nu, mersi. 207 00:22:16,973 --> 00:22:20,204 V� pot ajuta, dle? V� pot ajuta? 208 00:22:22,106 --> 00:22:24,540 Dle, sta�i o clip�. Unde v� duce�i? 209 00:22:34,494 --> 00:22:37,167 Salut, Steve. Ce �i-a luat at�t? Te a�teptam. 210 00:22:37,372 --> 00:22:38,600 �i eu. 211 00:22:39,917 --> 00:22:41,316 - Steve? - Da. 212 00:22:42,545 --> 00:22:45,503 Da, ce? Eu sunt Steve. Salut �efule. 213 00:22:45,715 --> 00:22:47,592 - Ce mai faci? - Bine. 214 00:22:47,760 --> 00:22:50,718 Nemernicul �sta mi-a spus c� e�ti mort. 215 00:22:50,931 --> 00:22:54,241 Doug, nu trebuia s� mergi a�a de departe ca s� m� aju�i. 216 00:22:54,726 --> 00:22:56,523 Cum adic�? 217 00:22:56,687 --> 00:22:58,803 Comandantul Poli�iei m� pune la �ncercare. 218 00:22:58,981 --> 00:23:01,654 Dac� nu rezolv cazul Garret, m� oblig� s� m� pensionez. 219 00:23:01,860 --> 00:23:05,978 �i dup� at��ia ani �n poli�ie, nu �tiu ce altceva a� putea s� fac. 220 00:23:06,573 --> 00:23:08,052 Ce pot s� fac pentru tine? 221 00:23:08,200 --> 00:23:11,556 N-am curaj s� te �ntreb, dar am mare nevoie de ajutorul t�u. 222 00:23:11,789 --> 00:23:12,778 Chiar are. 223 00:23:12,915 --> 00:23:15,554 Vrei s� taci? Eu decid. 224 00:23:18,921 --> 00:23:22,914 Dac� a� putea s� am�n examenele elevilor pentru o vreme... 225 00:23:24,220 --> 00:23:26,290 Ok, te ajut �efule. 226 00:23:27,640 --> 00:23:30,438 Avem o mul�ime de jafuri �n partea de nord a ora�ului. 227 00:23:30,644 --> 00:23:35,195 Avem un pont despre doi b�rba�i albi care opereaz� cu un Ford albastru model 1984. 228 00:23:36,109 --> 00:23:37,940 Doar at�t �tim. 229 00:23:38,111 --> 00:23:41,820 Vreau s� face�i cuno�tin�� cu doi poli�i�ti noi. Ridica�i-v�. 230 00:23:43,201 --> 00:23:45,669 Ei sunt Jess Donnel �i L.A. Wray. 231 00:23:45,996 --> 00:23:48,590 Sunt cam maturi ca s� fie recru�i. 232 00:23:53,338 --> 00:23:56,136 Hei glume�ule, de ce r�zi? 233 00:23:57,050 --> 00:24:00,167 Nu e vina lui. A�a s-a n�scut, nu? 234 00:24:00,513 --> 00:24:03,186 "A�a s-a n�scut"? Da, a�a-i. 235 00:24:04,852 --> 00:24:06,968 �n regul�, hai s� mergem pe str�zi. 236 00:24:07,146 --> 00:24:08,818 Voi doi a�tepta�i. 237 00:24:19,535 --> 00:24:22,572 �ine-�i minte, nimeni de aici nu trebuie s� �tie cine sunte�i. 238 00:24:22,790 --> 00:24:26,021 Merge�i �i patrula�i �i ocupa�i-v� de sectorul vostru. 239 00:24:26,253 --> 00:24:29,450 Dar �ine-�i minte, principalul obiectiv e cazul Garret. 240 00:24:30,340 --> 00:24:32,934 Astea sunt cheile de la loca�ia unde ve�i sta. 241 00:24:33,136 --> 00:24:34,489 E mic dar confortabil. 242 00:24:34,637 --> 00:24:36,673 Ce-i cu colec�ia asta pe care o ai aici? 243 00:24:38,725 --> 00:24:41,956 Terry Clay a fost un poli�ist bun. A fost omor�t acum trei s�pt�m�ni. 244 00:24:42,187 --> 00:24:46,066 Era foarte aproape s�-i prind� pe jefuitorii de la gar�. 245 00:24:46,317 --> 00:24:48,990 Dar �i pl�cea s� lucreze singur. 246 00:24:50,031 --> 00:24:52,465 - Bag� 20 de dollari. - Da, asta vroiam s� fac. 247 00:24:56,955 --> 00:24:58,388 Sunt ai t�i. 248 00:24:58,999 --> 00:25:00,637 Eu doar i-am b�gat. 249 00:25:01,543 --> 00:25:03,261 Mai bag� 20 de dollari. 250 00:25:03,880 --> 00:25:05,472 - Serios? - Pentru mine. 251 00:25:06,090 --> 00:25:10,003 - De ce nu-i pui tu? - Mi-am uitat portofelul. �i-i dau mai t�rziu. 252 00:25:10,261 --> 00:25:14,095 Tu nu te schimbi niciodat�? Mereu e�ti generos pe banii mei. 253 00:25:43,093 --> 00:25:46,802 Nu �tiu cum o s� ne �nt�lnim desear�. E imposibil. 254 00:25:47,348 --> 00:25:49,703 �tii, sunt pu�in irascibil. 255 00:25:49,893 --> 00:25:53,442 Tipul �la. Cum �l cheam�? �la cu mu�chi? 256 00:25:57,485 --> 00:25:59,157 ��i spun ceva... 257 00:26:03,242 --> 00:26:07,394 Pun pariu c� ai venit aici s� vorbim despre tipul �la Garret din camera 5, nu? 258 00:26:07,664 --> 00:26:09,495 Corect, ai c�tigat pariul. 259 00:26:09,667 --> 00:26:12,864 Hei, uite aici. S-a �nregistrat pe numele lui. 260 00:26:13,087 --> 00:26:14,566 L-a vizitat cineva? 261 00:26:14,714 --> 00:26:17,592 - Pe cine s� viziteze? - Pe Garret. 262 00:26:18,552 --> 00:26:21,305 �n afar� de g�ndaci, nu. 263 00:26:21,597 --> 00:26:22,871 Ce-a f�cut? 264 00:26:23,015 --> 00:26:26,803 Nimic. Doar a venit �i a plecat... 265 00:26:27,063 --> 00:26:30,499 �i iar a venit, doar at�t. �n�elege�i ce vreau s� spun? 266 00:26:30,733 --> 00:26:33,042 Nu, nu �n�elegem. Vrei s� ne spui tu? 267 00:26:34,446 --> 00:26:37,597 Un tip vine �i se cazeaz�, da? Ce face? 268 00:26:37,825 --> 00:26:40,498 - Ce-a f�cut Garret? - Pleac�, vine. 269 00:26:40,703 --> 00:26:43,615 Doarme, etcetera, etcetera. 270 00:26:44,290 --> 00:26:48,727 "Etcetera, etcetera" ne intereseaz�, �in�nd cont c� a fost omor�t. 271 00:26:49,005 --> 00:26:50,074 Ce �tii despre el? 272 00:26:50,215 --> 00:26:52,445 - Trebuie s� �tii ceva. - Nu eu. Asculta�i-m�. 273 00:26:52,635 --> 00:26:55,672 - Nu a fost omor�t �n acest hotel. - �tim asta. 274 00:26:55,888 --> 00:26:58,641 - A dat vreun telefon? - C�teva. 275 00:26:59,059 --> 00:27:01,573 - Sunt �nregistrate undeva? - �n nici un caz. 276 00:27:02,187 --> 00:27:04,621 A folosit telefonul public de acolo. 277 00:27:04,815 --> 00:27:08,694 - Da, a�a-i. De unde �tii? - E unul dintre talentele mele. 278 00:27:08,945 --> 00:27:10,378 Cu cine a vorbit? 279 00:27:10,529 --> 00:27:14,238 Ascult�, regula num�rul unu �n afacerea asta este ca niciodat�... 280 00:27:14,868 --> 00:27:17,587 niciodat� s� nu ascul�i convorbirile oaspe�ilor. 281 00:27:18,540 --> 00:27:22,453 - Hai, ia cheia. Arat�-ne camera. - Da, dle, imediat. 282 00:27:31,346 --> 00:27:32,665 M� scuza�i. 283 00:27:35,142 --> 00:27:36,416 Pe aici. 284 00:27:43,694 --> 00:27:45,207 Aceasta este camera 5. 285 00:27:59,212 --> 00:28:01,407 Ce s-a �nt�mplat aici dup� aceea? 286 00:28:01,590 --> 00:28:04,946 - Dup� aceea c�nd? - Dup� ce l-au g�sit mort. 287 00:28:06,388 --> 00:28:09,141 Nimic �n afar� de ceea ce se �tie de Garret. 288 00:28:09,516 --> 00:28:11,268 A fost ceva. 289 00:28:12,270 --> 00:28:15,148 Nu cred c� o s� vi se par� interesant. 290 00:28:15,357 --> 00:28:16,790 Ia �ncearc�-ne? 291 00:28:16,942 --> 00:28:20,093 Dup� ce au plecat poli�i�tii, un tip s-a cazat �n camera asta. 292 00:28:20,822 --> 00:28:23,859 - Celelalte camere erau ocupate? - Asta-i ideea. 293 00:28:24,075 --> 00:28:26,828 Era liber� camera 3, camera 7. 294 00:28:27,830 --> 00:28:31,903 Tipul �sta a insistat pentru camera 5. Adic�, a insistat serios. 295 00:28:32,712 --> 00:28:34,350 Ce altceva a mai f�cut? 296 00:28:34,505 --> 00:28:37,622 A intrat �n camer�, a �ncuiat u�a... 297 00:28:38,134 --> 00:28:41,809 �i n-a mai ie�it p�n� a doua zi. A pl�tit �i a plecat. 298 00:28:42,264 --> 00:28:44,653 - Ciudat, nu-i a�a? - Ce-i a�a de ciudat? 299 00:28:44,850 --> 00:28:46,647 Nici m�car nu a dormit. 300 00:28:47,520 --> 00:28:51,069 A l�sat camera mai curat� dec�t era �nainte s� vin�. 301 00:28:51,318 --> 00:28:53,513 F�r� mi�to? Descrie-l pu�in. 302 00:28:53,987 --> 00:28:55,625 M-A-R-E. 303 00:28:56,615 --> 00:29:00,164 Mare. O brut�. Indian. 304 00:29:02,747 --> 00:29:07,218 - A semnat c�nd s-a cazat? - Sigur c� da. Sitting Bull. 305 00:29:08,003 --> 00:29:10,722 Atunci, numele mi s-a p�rut cunoscut. 306 00:29:10,923 --> 00:29:12,959 �l cunoa�te-�i? 307 00:29:14,636 --> 00:29:15,989 Amuzant. 308 00:29:16,806 --> 00:29:18,797 ��i mai aminte�ti ceva ie�it din comun la el? 309 00:29:18,975 --> 00:29:23,924 Mu�chi peste mu�chi peste mu�chi. 310 00:29:24,231 --> 00:29:27,143 Ok, am �n�eles c�-�i plac mu�chii. Altceva? 311 00:29:27,360 --> 00:29:31,751 Probabil c� e un fost lupt�tor. �mi dau seama imediat c�nd v�d unul. 312 00:29:38,079 --> 00:29:40,752 Pe to�i tipii �tia �i v�d ca de la categoria grea. 313 00:29:40,958 --> 00:29:43,267 Da, dar tipul nostru e dulgher. 314 00:29:44,296 --> 00:29:46,605 Dulgher. Ce te face s� crezi c� e dulgher? 315 00:29:46,799 --> 00:29:49,632 A demontat tot mobilierul din camer� �i dup� aceea la asamblat la loc. 316 00:29:49,844 --> 00:29:53,075 - E profesionist. - Ce dracu c�uta? 317 00:29:53,307 --> 00:29:55,377 Poate e colec�ionar de g�ndaci. 318 00:30:26,596 --> 00:30:30,430 �efule, �tii vreun dulgher pe aici care a fost lupt�tor de wrestling? 319 00:30:53,545 --> 00:30:55,137 Pe loc! Stai! 320 00:31:00,428 --> 00:31:02,259 Hai s�-l ajut�m. 321 00:31:28,879 --> 00:31:32,315 - Te-au enervat, Sitting Bull? - Nu am nevoie de ajutorul vostru. 322 00:31:33,050 --> 00:31:35,280 �tim. Noi avem nevoie de ajutorul t�u. 323 00:31:35,845 --> 00:31:36,914 De ce? 324 00:31:38,473 --> 00:31:41,067 Ce f�ceai �n camera lui Garret? 325 00:31:44,397 --> 00:31:45,716 Veni�i cu mine. 326 00:31:45,857 --> 00:31:49,213 Nu vreau s� fiu v�zut vorbind cu b�ie�ii lui Custer. 327 00:31:49,445 --> 00:31:51,959 Apropo, m� cheam� Charro. 328 00:32:13,890 --> 00:32:16,723 Ok, Charro, ce f�ceai �n camera lui Garret? 329 00:32:16,935 --> 00:32:19,244 Ai stat acolo 24 de ore. 330 00:32:19,438 --> 00:32:23,192 Demontam �i montam la loc. Cu asta m� ocup. 331 00:32:24,235 --> 00:32:27,545 - Ce c�utai? - Pun pariu c� 20 de milioane de dollari. 332 00:32:27,781 --> 00:32:31,899 To�i banii din lume nu valoreaz� nimic �n compara�ie cu un prieten. 333 00:32:32,663 --> 00:32:34,142 Emo�ionant. 334 00:32:36,500 --> 00:32:37,649 Continu�. 335 00:32:40,130 --> 00:32:41,609 Tot ceea ce am g�sit... 336 00:32:42,341 --> 00:32:45,617 a fost o �urubelni�� �i un ciocan. 337 00:32:49,099 --> 00:32:51,533 - Poate c� nu i-au apar�inut lui Garret. - Poate. 338 00:32:51,727 --> 00:32:54,036 Ok, care-i povestea dintre voi doi? 339 00:32:54,230 --> 00:32:57,905 Am �mp�r�it aceea�i celul� �n San Quentin. Mi-a salvat via�a o dat�. 340 00:32:58,151 --> 00:33:02,429 - Ca s� te revan�ezi, l-ai �njunghiat? - Nu. Am aflat din ziare ce s-a �nt�mplat... 341 00:33:02,698 --> 00:33:06,976 �i am decis s� fac c�teva investiga�ii. Am sim�it c�-i datorez asta. 342 00:33:07,620 --> 00:33:11,169 - Te-ai �nt�lnit cu el �nainte s� fie omor�t? - Da. Avea nevoie de bani. 343 00:33:11,417 --> 00:33:13,885 C��iva golani l-au jefuit �ntr-un autobuz. 344 00:33:14,378 --> 00:33:16,334 Probabil. �i altceva? 345 00:33:16,506 --> 00:33:20,101 A spus c� tipul cu care a dat spargerea trebuie s� fie pe undeva prin Miami. 346 00:33:20,345 --> 00:33:22,301 Garret �i vroia partea. 347 00:33:22,639 --> 00:33:26,314 �tia c� o s� reu�easc� pentru c�-l avea cu ceva la m�n�. 348 00:33:26,560 --> 00:33:30,109 Da, �i din p�cate tipul i-a venit de hac. 349 00:33:32,692 --> 00:33:34,410 �i i-a �nchis gura pentru totdeauna. 350 00:33:34,569 --> 00:33:37,037 �i a luat ceea ce avea Garret, nu? 351 00:33:37,239 --> 00:33:41,790 Nu, Garret nu era prost. S-a dus la locul stabilit f�r� nimic la el. 352 00:33:42,663 --> 00:33:47,339 A ascuns ceea ce avea despre tipul �la at�t de bine... 353 00:33:48,294 --> 00:33:50,444 �nc�t nici eu nu am putut g�si nimic. 354 00:34:03,896 --> 00:34:06,694 Presupun c� nu �i-a zis cum �l cheam�? 355 00:34:07,985 --> 00:34:09,020 Nu. 356 00:34:09,861 --> 00:34:12,136 Ok, Charro, mersi. 357 00:34:12,740 --> 00:34:16,528 Dac�-�i mai aduci aminte ceva, sun�-ne pe num�rul �sta. 358 00:34:17,787 --> 00:34:20,779 Dac�-l g�si�i pe uciga�ul lui Garret, anun�a-�i-m� �i pe mine. 359 00:34:21,207 --> 00:34:24,085 Mi-ar pl�cea s�-i spun c�teva vorbe. 360 00:34:24,336 --> 00:34:26,975 Ok, Charro, tu termini treaba. 361 00:34:34,391 --> 00:34:36,825 Dac�-l g�se�te Charro pe uciga�ul lui Garret �naintea noastr�... 362 00:34:37,018 --> 00:34:39,816 nu va mai r�m�ne prea mult din el pentru autopsie. 363 00:34:57,043 --> 00:34:59,682 �oseaua 31, �n nord, �ntre pod �i cisternele de benzin�. 364 00:34:59,879 --> 00:35:03,189 Repede. Urgent. Trag cu artileria �n mine. 365 00:35:03,424 --> 00:35:06,939 �ine-i pe loc. Aici ma�ina 27. Suntem pe drum. Calc-o. 366 00:36:03,537 --> 00:36:05,175 Pe loc! M�inile sus! 367 00:36:08,920 --> 00:36:11,229 Tu, ridic�-te! Pune m�inile pe cap! 368 00:36:16,513 --> 00:36:19,266 �ntoarce-te, �ncet. 369 00:36:21,768 --> 00:36:23,759 Ok, jos �n genunchi. 370 00:36:27,859 --> 00:36:28,974 Stai. 371 00:36:31,361 --> 00:36:33,670 Tu, pune m�na st�ng� la spate. 372 00:36:36,159 --> 00:36:37,512 M�na dreapt�. 373 00:36:59,396 --> 00:37:00,795 E �n regul�? 374 00:37:01,649 --> 00:37:04,482 - Totul e �n regul�? - Da, mul�umit� vou�. 375 00:37:04,693 --> 00:37:05,728 Bun. 376 00:37:05,903 --> 00:37:09,691 Nu-i a�a de r�u cum am crezut. Geamuri sparte, c�teva zg�rieturi. 377 00:37:09,950 --> 00:37:12,384 Hei, felicit�ri. A�i luat premiul cel mare. 378 00:37:12,578 --> 00:37:15,172 - Cum adic�? - A�i luat 50,000 de dollari. 379 00:37:15,372 --> 00:37:18,170 Recompensa de la Asocia�ia Camionagiilor pentru c� i-a�i prins. 380 00:37:18,376 --> 00:37:19,729 Hei, suntem boga�i. 381 00:37:19,878 --> 00:37:22,711 Da, acum po�i s�-mi pl�te�ti datoria. 382 00:37:22,924 --> 00:37:25,154 �i-a� fi pl�tit-o oricum. 383 00:37:36,106 --> 00:37:38,461 �i �n afar� de felicit�rile din partea Guvernatorului... 384 00:37:38,651 --> 00:37:41,449 �i a ora�ului, desigur, primi�i �i asta: 385 00:37:41,654 --> 00:37:43,406 Un cec de 50,000 de dollari. 386 00:37:47,078 --> 00:37:51,356 Pe care, desigur, nu-l pute�i p�stra pentru c� poli�i�tii nu primesc recompense. 387 00:37:53,127 --> 00:37:55,846 La naiba, chiar �mi doream un Porsche. 388 00:37:56,088 --> 00:37:59,239 �i a�a am rezolvat cu plata pentru noul elicopter. 389 00:38:03,222 --> 00:38:05,178 Avem o idee mai bun�. 390 00:38:08,394 --> 00:38:11,113 Cu asta vom ajuta Colegiul Clay. 391 00:38:11,357 --> 00:38:14,315 B�ie�i, v� mul�umim �n numele sec�iei 8. 392 00:38:16,488 --> 00:38:19,685 - Ok, e din partea noastr�. - Pentru c� nu putem s�-i lu�m noi. 393 00:38:19,908 --> 00:38:21,819 Ok, pute�i s� pleca�i, b�ie�i. 394 00:38:24,288 --> 00:38:26,324 - Jess. - Da, �efule. 395 00:38:28,042 --> 00:38:29,395 Sunte�i liberi azi. 396 00:38:29,544 --> 00:38:32,980 Dar desear�, �mbr�ca�i-v� frumos �i duce�i-v� la Club Violins. 397 00:38:33,216 --> 00:38:36,413 O s� v� �nt�lni�i cu cineva de la C.I. acolo care are ceva despre Garret pentru voi. 398 00:38:36,637 --> 00:38:38,116 Cum o s�-l recunoa�tem? 399 00:38:38,264 --> 00:38:41,700 O s� v� recunoasc� el pe voi. Voi s� fi-�i acolo. Ne vedem mai t�rziu. 400 00:38:44,730 --> 00:38:46,800 O s� fie greu p�entru tine. 401 00:38:47,524 --> 00:38:48,593 De ce? 402 00:38:48,733 --> 00:38:51,770 S� te �mbraci frumos �i s� ar��i a om. 403 00:38:52,655 --> 00:38:55,488 Tu vorbe�ti, ET. 404 00:39:18,644 --> 00:39:20,874 Domnilor, ce dori�i? 405 00:39:21,438 --> 00:39:24,475 Un pi�a colada, cu mult pi�a, f�r� rom. 406 00:39:25,862 --> 00:39:27,534 ''Mary cea Blond�'' (Blonde Mary) pentru mine. 407 00:39:27,697 --> 00:39:29,449 Nu avem ''Mary cea Blond�''. 408 00:39:29,615 --> 00:39:32,493 Am o ro�cat� Kitty, o brunet� Barbara... 409 00:39:33,204 --> 00:39:38,119 o negres� Diane, �i o asiatic� Mingto: Minunat�, doar ce a venit de la Hong Kong. 410 00:39:38,417 --> 00:39:39,850 De c�nd faci asta? 411 00:39:40,002 --> 00:39:42,994 F� o combina�ie de suc de ro�ii, vodka, �i piper. 412 00:39:43,215 --> 00:39:45,285 Aaa, a�i vrut s� spune�i Bloody Mary. 413 00:39:45,509 --> 00:39:47,579 Hai, eu sunt anti-violen��. Cum �i spune? 414 00:39:47,763 --> 00:39:48,991 Te-am prins. 415 00:39:49,973 --> 00:39:53,568 Suntem aici, unde-i informatorul? Cum se face c� mereu �nt�rzie? 416 00:39:53,812 --> 00:39:56,201 Informatori? �obolani sun� mai bine. 417 00:39:57,149 --> 00:39:59,299 �mi dai �i mie alunele, te rog? 418 00:39:59,484 --> 00:40:00,519 Sigur. 419 00:40:00,652 --> 00:40:02,483 - Mul�umesc. - Cu pl�cere. 420 00:40:02,654 --> 00:40:05,327 Dup� ce c� �nt�rzie mereu, mai �i miros a caca. 421 00:40:05,533 --> 00:40:08,730 Asta pentru c� sunt speria�i. Este adrenalina. 422 00:40:09,204 --> 00:40:12,833 �in�nd cont de ceea ce fac, nu-i surprinz�tor. 423 00:40:13,501 --> 00:40:15,014 Referitor la �nt�lnirea noastr�. 424 00:40:15,713 --> 00:40:18,591 Dup� cum vezi, nu to�i informatorii �nt�rzie. 425 00:40:19,217 --> 00:40:22,015 �i nu miros to�i a caca. 426 00:40:22,303 --> 00:40:25,500 �i referitor la �obolani, nici nu se pune problema. 427 00:40:26,600 --> 00:40:28,192 Numele meu este Irene. 428 00:40:28,686 --> 00:40:31,280 - Bun�, eu sunt Jay. - �i eu sunt Wray. 429 00:40:36,112 --> 00:40:39,946 Ca s� evit�m suspiciunile, cred c� unul dintre voi ar trebui s� m� invite la dans. 430 00:40:40,367 --> 00:40:43,040 - Tu, sclipitorule. - Bine. 431 00:40:43,787 --> 00:40:47,018 - Domni�oar�, dori�i s� dansa�i? - Mi-ar pl�cea foarte mult. 432 00:40:56,302 --> 00:41:00,261 �tii, am senza�ia c� ne-am mai cunoscut undeva. 433 00:41:01,476 --> 00:41:03,114 Nu cred. 434 00:41:03,436 --> 00:41:06,951 Am senza�ia c� te cunosc. Ai fost �n Boston acum doi ani? 435 00:41:08,149 --> 00:41:09,184 Nu. 436 00:41:11,444 --> 00:41:12,593 Ciudat. 437 00:41:13,697 --> 00:41:17,610 Cum de o femeie a�a frumoas� ca tine se ocup� de ceva a�a de... 438 00:41:17,869 --> 00:41:18,984 Murdar? 439 00:41:19,120 --> 00:41:22,078 Da. Nu, adic� periculos. 440 00:41:24,502 --> 00:41:27,699 E o poveste lung�. Poate �ntr-o zi o s�-�i spun. 441 00:41:31,135 --> 00:41:33,603 - Bun�. - ��i trebuie curaj s� bei a�a ceva. 442 00:41:33,804 --> 00:41:36,364 - Mul�umesc. - Te superi dac� stau jos? 443 00:41:36,767 --> 00:41:40,442 Glume�ti? Pe partea asta. 444 00:41:48,489 --> 00:41:52,448 - Te surprinde faptul c� m� vezi? - Nimic nu m� mai surprinde �n ziua de azi. 445 00:41:52,702 --> 00:41:55,341 Treceam pe aici �i te-am v�zut venind. 446 00:41:56,289 --> 00:41:59,247 M� bucur. Ce-�i mai face camionul? 447 00:42:00,503 --> 00:42:05,372 Arat� bine. �ntre noi fie vorba, am ie�it �n c�tig cu asigurarea. 448 00:42:06,927 --> 00:42:10,317 Cum adic�, "�ntre noi fie vorba"? E doar �ntre tine �i tine. 449 00:42:10,556 --> 00:42:13,514 Nu vreau s� �tiu dac�-i �n�eli pe cei de la asigur�ri. 450 00:42:13,727 --> 00:42:17,720 - Cine-i frumoasa aia? - Poate s� �mping� un tir. 451 00:42:20,277 --> 00:42:22,507 Nu putem s� vorbim �n fa�a ei. 452 00:42:22,738 --> 00:42:24,888 - Am eu grij� de asta. - Ok. 453 00:42:25,616 --> 00:42:27,254 Deci te joci cu metalul? 454 00:42:28,620 --> 00:42:31,009 Aici erai. Vreau s� �i-o prezint pe prietena mea... 455 00:42:31,206 --> 00:42:32,480 Annabelle. 456 00:42:32,624 --> 00:42:33,943 - Bun�. - Bun�. 457 00:42:36,213 --> 00:42:40,001 Apropo, eu �i Annabelle o s� facem o plimbare la lumina lunii. 458 00:42:40,677 --> 00:42:42,633 Nu �tiam c� e�ti a�a de romantic. 459 00:42:42,804 --> 00:42:46,433 Serios? Sunt o gr�mad� de lucruri pe care nu le �tii despre mine. 460 00:42:47,475 --> 00:42:49,431 Mi-a p�rut bine s� te cunosc, Irene. 461 00:42:55,193 --> 00:42:57,582 - Hei, asta-i a ta? - Sigur c� da. 462 00:43:04,705 --> 00:43:08,698 Doar nu vrei s� spui c� folose�ti cutia asta de chibrituri tot timpul. 463 00:43:08,960 --> 00:43:10,632 Tot timpul. Urc�. 464 00:43:10,796 --> 00:43:13,594 O s� vezi c�-i mult mai confortabil� dec�t un Rolls-Royce. 465 00:43:13,799 --> 00:43:15,869 - O s� fiu �n siguran��? - Cine �tie? 466 00:43:16,051 --> 00:43:18,406 - O s� risc. - Am ni�te casete foarte mi�to. 467 00:43:18,596 --> 00:43:22,635 Am auzit c� e�ti interesat de cazul Garret. 468 00:43:22,893 --> 00:43:25,646 De unde ai aflat? Trebuia s� fie top-secret. 469 00:43:25,855 --> 00:43:28,892 - C�ile Domnului... - Sunt infinite, �tiu. 470 00:43:29,400 --> 00:43:31,118 Deci, ce ai pentru mine? 471 00:43:31,278 --> 00:43:34,793 Garret, c�nd era �n Miami, s-a �nt�lnit cu un tip pe nume Fletcher. 472 00:43:35,157 --> 00:43:38,752 - Cine e �sta? - Un dealer important din Florida. 473 00:43:40,622 --> 00:43:44,058 - Care-i sl�biciunea lui? - Pariurile. Tot ce este ilegal. 474 00:43:46,253 --> 00:43:49,563 - �i cum pot s� dau de el? - Mi-a �optit o p�s�ric�. 475 00:43:49,799 --> 00:43:53,314 Inten�ioneaz� s� transforme meciul de pe Orange Bowl dintre Washington �i Oklahoma... 476 00:43:53,554 --> 00:43:56,432 �n cea mai mare lovitur� din to�i anii. - Cum? 477 00:43:56,933 --> 00:44:01,802 Se aud zvonuri c� vrea s�-l r�peasc� pe funda�ul de la Washington, Joe Ranieri... 478 00:44:02,106 --> 00:44:05,337 doar pentru acea zi. - Hai, e greu de crezut a�a ceva. 479 00:44:05,568 --> 00:44:09,322 Oricum, n-o s� te coste nimic s�-l �ii pe Joe Ranieri sub supraveghere. 480 00:44:09,572 --> 00:44:11,688 - M-am g�ndit... - Da, �tiu. 481 00:44:11,867 --> 00:44:15,416 S� urm�rim r�pirea, s�-l prindem pe Fletcher, �i s�-i d�m �nt�lnirea de gradul trei. 482 00:44:15,664 --> 00:44:16,813 Corect. 483 00:44:17,583 --> 00:44:18,652 Atunci hai s�-i d�m drumul. 484 00:44:50,038 --> 00:44:54,031 Nu �n�eleg nici un cuv�nt, dar ce voce. 485 00:44:55,169 --> 00:44:58,445 M� unge la inim�. Pe tine nu? 486 00:45:42,850 --> 00:45:44,408 Dup� cum �i-am spus la telefon... 487 00:45:44,561 --> 00:45:47,633 Joe Ranieri nu merge cu autobuzul cu restul echipei. 488 00:45:47,856 --> 00:45:50,893 Este supersti�ios. Merge cu mine cu limuzina. 489 00:45:51,110 --> 00:45:53,749 Ok, nici o problem�. Suntem la fel de mari. 490 00:45:54,405 --> 00:45:57,124 - Ave�i un plan pentru asta? - Sigur c� da. 491 00:45:57,326 --> 00:45:58,759 Mi-l spune�i �i mie? 492 00:45:58,911 --> 00:46:02,745 E foarte simplu. Dac� cineva vrea ceva de la tine... 493 00:46:03,374 --> 00:46:08,129 cel mai important lucru e s� te asiguri c� acel ceva nu poate fi g�sit. 494 00:46:09,465 --> 00:46:10,659 Te-ai prins? 495 00:46:34,995 --> 00:46:36,508 Dle. Fletcher... 496 00:46:37,707 --> 00:46:41,461 aceasta este situa�ia pariurilor de acum cinci minute! 497 00:46:45,466 --> 00:46:47,741 Se pare c� ne vom pensiona to�i, b�ie�i. 498 00:46:47,928 --> 00:46:50,647 Opt cifre. Zero, zero, zero. 499 00:47:47,581 --> 00:47:49,731 - Sunt �n spatele nostru. - Perfect. 500 00:48:00,473 --> 00:48:03,704 - d�-i drumu', trage! - Dar, dle, ce se petrece aici? 501 00:48:05,353 --> 00:48:07,150 Hai, cauciuc ars. 502 00:48:12,527 --> 00:48:13,846 Condu tu. 503 00:48:14,154 --> 00:48:15,473 La o parte. 504 00:48:17,993 --> 00:48:20,985 - Asta nu e Ferrari. - Acum este. 505 00:49:44,096 --> 00:49:45,768 Ma�ina 21 c�tre sec�ie. 506 00:49:46,098 --> 00:49:49,010 Sta�i pe pozi�ii, aproape am ajuns. Ave�i trei minute. 507 00:49:53,691 --> 00:49:55,283 Ok, las-o mai �ncet. 508 00:50:20,556 --> 00:50:21,830 S� mergem. 509 00:50:39,452 --> 00:50:42,330 �n regul�. Jocul s-a terminat, b�ie�i. 510 00:50:43,290 --> 00:50:45,121 E prea cald s� ne lupt�m. 511 00:50:47,003 --> 00:50:48,231 Stai. 512 00:50:49,631 --> 00:50:52,703 Vin trupele, prieteni. O s� v� duc� la du�uri. 513 00:51:02,020 --> 00:51:05,774 Dle. Fletcher, am trecut mult peste nivelul de 10 milioane de dollari. 514 00:51:21,252 --> 00:51:23,447 �nainte de �nceperea meciului... 515 00:51:23,754 --> 00:51:26,666 va fi o prezentare a premiului Robert Delmann... 516 00:51:26,884 --> 00:51:29,682 �nm�nat lui Joe Ranieri, cel mai bun funda� al anului. 517 00:51:29,887 --> 00:51:33,038 �i iat� c� vine Joe. S�-l aplaud�m. 518 00:51:34,142 --> 00:51:35,939 Cine dracu e �la? 519 00:51:36,563 --> 00:51:38,076 Ranieri este acolo. 520 00:51:38,690 --> 00:51:42,205 - Unde au gre�it? - Ceva a mers prost, �efule. 521 00:51:42,444 --> 00:51:44,878 Ceva? Retardatule, suntem ruina�i. 522 00:51:45,072 --> 00:51:47,347 V� sup�r� ceva, dle. Fletcher? 523 00:51:47,742 --> 00:51:50,461 Voi cine dracu mai sunte�i, �i ce vre�i? 524 00:51:50,662 --> 00:51:53,654 - Vrem s� vorbim cu tine. - Restul s� r�m�n� aici s� vad� meciul. 525 00:52:15,691 --> 00:52:17,966 Se pare c� Washington a marcat. 526 00:52:18,195 --> 00:52:21,710 Ve�ti proaste. Nu, dle. Fletcher? Ce-a vrut Garret de la tine? 527 00:52:21,950 --> 00:52:24,783 Cine-i Garret? Voi cine sunte�i? Vreau un avocat. 528 00:52:24,995 --> 00:52:28,192 Hai, nenorocitule, g�nde�te-te. Treci acolo! 529 00:52:28,416 --> 00:52:30,771 Ce face�i? Nici m�car nu-l cunosc pe tipul �la! 530 00:52:30,960 --> 00:52:32,234 Avem dovezi c� l-ai cunoscut. 531 00:52:32,379 --> 00:52:34,290 - N-am �tiut... - N-ai �tiut ce? 532 00:52:34,464 --> 00:52:37,501 Ce mai conteaz�? Nu sunt turn�tor. Voi sunte�i... 533 00:52:40,471 --> 00:52:43,827 Putem s� te arest�m pentru pariuri ilegale �i r�pire. 534 00:52:44,060 --> 00:52:46,938 O s� te �nchid� �i o s� arunce cheia. 535 00:52:48,731 --> 00:52:50,244 �i dac� vorbesc? 536 00:52:53,778 --> 00:52:56,417 O s� uit�m partea cu tentativa de r�pire. 537 00:52:56,615 --> 00:52:59,368 - Nu-i a�a, Steve? - Absolut, Doug. 538 00:52:59,869 --> 00:53:01,143 Stai. 539 00:53:01,579 --> 00:53:04,810 Oricum ar sta lucrurile, sunt curat. Nu l-am cunoscut pe Garret. 540 00:53:05,041 --> 00:53:07,635 �i nu �tiu cum de m-a cunoscut el. Toat� lumea m� cunoa�te. 541 00:53:07,837 --> 00:53:09,350 Dar mi-a f�cut o ofert� de nerefuzat. 542 00:53:09,506 --> 00:53:12,225 Mi-a spus c� dac�-l ajut s� g�seasc� un tip pe nume Ralph Duran... 543 00:53:12,426 --> 00:53:15,418 despre care credea c� este �n Miami ascunz�ndu-se sub un alt nume... 544 00:53:15,638 --> 00:53:18,311 am putea �mp�r�i 20 de milioane de dollari. 545 00:53:18,599 --> 00:53:22,274 20 de milioane de dollari, sunt o gr�mad� de bani. Dar i-am spus s� plece... 546 00:53:22,521 --> 00:53:26,150 pentru c� nu vreau s� m� bag �n a�a lucruri murdare, pe bune. 547 00:53:27,276 --> 00:53:29,346 Poate c� nu erau chiar a�a de murdare. 548 00:53:30,822 --> 00:53:32,221 �i Ralph Duran? 549 00:53:32,367 --> 00:53:35,359 Prima dat� c�nd i-am auzit numele... 550 00:53:35,954 --> 00:53:38,946 a fost c�nd mi-a spus Garret. �sta-i adev�rul. Atunci a fost prima dat�. 551 00:53:39,165 --> 00:53:41,235 �n regul�? Pot s� plec acum? 552 00:53:41,711 --> 00:53:43,667 - Sigur c� da. - Mersi mult. A� putea... 553 00:53:48,593 --> 00:53:51,869 Ar�t�m a poli�i�ti care s� fac� �n�elegeri? 554 00:53:53,307 --> 00:53:55,821 - Nu-i a�a, Steve? - Absolut, Doug. 555 00:54:00,608 --> 00:54:03,725 M�car o dat�, Fletcher pare c� spune adev�rul. 556 00:54:03,946 --> 00:54:08,064 Nu-i nimic �n dosar care s� indice c� ar avea vreo leg�tur� cu Ralph Duran. 557 00:54:08,325 --> 00:54:10,793 Dar uite unde se leag� povestea. 558 00:54:12,414 --> 00:54:14,644 "Ralph Duran, extrem de periculos... 559 00:54:14,833 --> 00:54:17,666 "suspect pentru mai multe crime �i jafuri. 560 00:54:17,878 --> 00:54:21,917 "Pe 5 Martie, 1978, corpul lui a fost g�sit �n Detroit aruncat la gunoi... 561 00:54:22,260 --> 00:54:24,330 "�i nu a putut fi recunoscut datorit� arsurilor. 562 00:54:24,595 --> 00:54:25,789 "Nu au fost probe. 563 00:54:25,930 --> 00:54:29,525 "Singurul lucru care a putut fi identificat a fost o carte de credit ars�." 564 00:54:30,894 --> 00:54:33,772 Carte de credit? Dup� mine, miroase a �obolan. 565 00:54:34,273 --> 00:54:37,629 - Da. Ceva legat de cartea de credit? - Corect. 566 00:54:38,403 --> 00:54:39,882 Stai pu�in. 567 00:54:40,321 --> 00:54:44,030 Jaful a fost pe 1 Martie, 1978. 568 00:54:44,786 --> 00:54:47,698 L-am arestat pe Garret dou� zile mai t�rziu. ��i aminte�ti? 569 00:54:47,915 --> 00:54:49,473 Sigur c� da, pe 3 Martie. 570 00:54:49,667 --> 00:54:53,421 �i corpul lui Duran a fost g�sit pe 5 Martie. 571 00:54:54,256 --> 00:54:57,134 Cu dosarul lui, putea fi implicat cu Garret. 572 00:54:58,260 --> 00:55:01,491 ��i aduci aminte, martorii au spus c� erau trei jefuitori. 573 00:55:01,764 --> 00:55:03,994 Duran e mort. Garret e mort. 574 00:55:05,060 --> 00:55:07,051 Al treilea este omul nostru. 575 00:55:07,520 --> 00:55:10,796 Da, dar de ce Garret c�uta un om mort? 576 00:55:11,025 --> 00:55:12,253 Nu are sens. 577 00:55:12,401 --> 00:55:16,235 A�a zic �i eu. Deci ocup�te de asta, Ochi Alba�tri. 578 00:55:16,573 --> 00:55:20,532 Mai bine r�m�neam la cursurile mele de zbor. 579 00:55:24,708 --> 00:55:28,257 Trei, patru, cinci... 580 00:55:29,838 --> 00:55:31,430 �ase... E deschis. 581 00:55:35,721 --> 00:55:36,710 Bun�. 582 00:55:40,143 --> 00:55:42,020 - Bun�. - Am ajuns devreme, nu? 583 00:55:42,186 --> 00:55:46,065 Nu, mereu fac 100 de flot�ri �nainte de cin�. �mi face poft� de m�ncare. 584 00:55:46,317 --> 00:55:49,150 Bea ceva. Putem m�nca oric�nd. 585 00:55:49,862 --> 00:55:52,979 - Fac un du� repede. - Ok. 586 00:56:33,206 --> 00:56:35,401 Miroase minunat. Mi-e foame. 587 00:56:35,750 --> 00:56:38,867 - Ai venit aici s� m�n�nci �i s� fugi... - Sigur c� nu. 588 00:56:39,088 --> 00:56:41,318 Niciodat� nu fug cu stomacul plin. 589 00:56:42,174 --> 00:56:43,653 Ascult�, Irene... 590 00:56:44,051 --> 00:56:46,485 din prima clip� �n care te-am v�zut... 591 00:56:46,681 --> 00:56:49,434 Nu-mi spune. Te-ai �ndr�gostit de mine. 592 00:56:49,976 --> 00:56:52,934 Nu ar fi chiar a�a de greu. 593 00:56:54,481 --> 00:56:56,790 Nu. Ceea ce vroiam s� spun e c�... 594 00:56:56,985 --> 00:56:59,658 din clipa �n care te-am v�zut, m-am sim�it ca �i cum te-a� fi cunoscut de mai de mult. 595 00:56:59,863 --> 00:57:03,856 �i acum �tiu de unde: Derby-ul Demolition din Tucson de anul trecut. 596 00:57:04,117 --> 00:57:05,914 Derby-ul Demolition? 597 00:57:06,828 --> 00:57:08,500 - ��i aminte�ti? - �n nici un caz. 598 00:57:09,582 --> 00:57:10,617 Nu? 599 00:57:13,212 --> 00:57:16,170 - U�a. - E temporizatorul. Cina e gata. 600 00:57:16,925 --> 00:57:18,881 Indianapolis 500? 601 00:57:19,512 --> 00:57:23,744 N-am mai fost acolo de 10 ani. O s�-�i aduci aminte mai devreme sau mai t�rziu. 602 00:57:27,644 --> 00:57:29,475 Hei, te pricepi la asta. 603 00:57:29,647 --> 00:57:31,797 Cu siguran��. Te prind. 604 00:57:33,193 --> 00:57:36,344 E�ti primul b�rbat care m-a �nvins. 605 00:57:36,864 --> 00:57:39,537 E�ti mai tare ca �oricelul cel For�os. 606 00:57:43,080 --> 00:57:45,799 Nu-�i imaginezi c�t de important e pentru mine. 607 00:57:46,000 --> 00:57:48,468 - Da? - Da. Str�nge-m�. 608 00:57:48,795 --> 00:57:50,592 - Str�nge-m� tare. - Ce? 609 00:57:50,756 --> 00:57:53,111 - Str�nge-m� tare. - A�a? 610 00:57:53,300 --> 00:57:55,097 Nu. Mai tare. 611 00:57:57,430 --> 00:57:59,625 - Mai tare. - �tii c� a� putea s� te rup �n dou�? 612 00:57:59,809 --> 00:58:01,765 Nu, n-o s� reu�e�ti. �mi place. 613 00:58:03,605 --> 00:58:04,924 Scuz�-m�. 614 00:58:10,280 --> 00:58:13,397 Steve, un tip pe nume Charro te-a c�utat. 615 00:58:13,616 --> 00:58:17,894 Vrea s�-l suni pe num�rul �sta: 473-8329. 616 00:58:18,288 --> 00:58:19,516 L-am verificat. 617 00:58:19,665 --> 00:58:22,657 E o cabin� telefonic� din zona Miccosukee. 618 00:58:23,921 --> 00:58:27,118 473-8329. Da, am �n�eles. 619 00:58:27,842 --> 00:58:31,471 Da, salutare �i �ie fa�� palid�. A ap�rut o problem�. 620 00:58:32,097 --> 00:58:35,692 Poate c�-i important, poate c� nu. Te a�tept. 621 00:58:47,365 --> 00:58:48,844 Uite una pentru tine. 622 00:58:49,951 --> 00:58:52,419 Care s� fie: informatorul sau buc�tarul? 623 00:58:52,747 --> 00:58:54,658 - To�i. - Mul�umesc. 624 00:59:02,508 --> 00:59:06,262 De ce nu-mi spui toate locurile pe unde ai fost �n ultimii doi ani? 625 00:59:06,513 --> 00:59:08,788 Am stat un an �n Philly. 626 00:59:08,974 --> 00:59:11,852 Asta e. Philadelphia. 627 00:59:15,357 --> 00:59:17,666 N-am fost niciodat� �n Philadelphia. 628 00:59:22,366 --> 00:59:25,119 - Nu r�spunde. - S-ar putea s� fie important. 629 00:59:26,286 --> 00:59:27,924 �tiu cine este. 630 00:59:28,873 --> 00:59:30,192 R�spunde. 631 00:59:33,712 --> 00:59:35,304 Da, imediat. E pentru tine. 632 00:59:35,464 --> 00:59:37,216 - E durerea aceea. - Jack. 633 00:59:37,717 --> 00:59:38,786 Tu e�ti. 634 00:59:45,767 --> 00:59:48,520 A doua zi, la pu�in timp dup� ce a�i plecat... 635 00:59:48,979 --> 00:59:51,413 Am primit asta. E de la Garret. 636 00:59:55,445 --> 00:59:57,754 "Vulturul ��i asigur� viitorul." 637 00:59:58,574 --> 01:00:00,326 Ce �nseamn� asta? 638 01:00:00,493 --> 01:00:02,802 M-am g�ndit la asta trei zile. 639 01:00:02,997 --> 01:00:04,749 Ceva e sigur. 640 01:00:04,916 --> 01:00:08,750 Scrisoarea, �urubelni�a, �i ciocanul au leg�tur� una cu alta. 641 01:00:10,171 --> 01:00:12,480 "Vulturul ��i asigur� viitorul." 642 01:00:13,258 --> 01:00:14,771 Nu pricep. 643 01:00:16,679 --> 01:00:20,035 C�nd vom �n�elege, vom afla cheia misterului. 644 01:00:21,476 --> 01:00:24,673 C�nd l-ai v�zut pe Garret viu, nu crezi c� poate... 645 01:00:24,898 --> 01:00:26,092 �n nici un caz. 646 01:00:26,942 --> 01:00:29,456 Uite, ia-le. Astea sunt indiciile. 647 01:00:29,862 --> 01:00:31,534 �i �nc� ceva. 648 01:00:32,448 --> 01:00:35,804 Garret a spus c� tipul pe care-l c�uta �i-a f�cut o opera�ie estetic�. 649 01:00:36,620 --> 01:00:40,010 Tipul pe care-l c�uta a murit acum �apte ani. 650 01:00:40,249 --> 01:00:44,083 Este un vechi proverb indian care spune: "Nu to�i mor�ii sunt �ngropa�i �n p�m�nt." 651 01:00:44,337 --> 01:00:45,406 Sigur. 652 01:00:45,547 --> 01:00:48,584 Unii sunt arunca�i �n mare, al�ii sunt ar�i. 653 01:00:52,222 --> 01:00:53,541 Ar�i. 654 01:00:54,307 --> 01:00:55,740 Da, ar�i. 655 01:00:56,060 --> 01:00:58,255 Hei, stai pu�in. 656 01:01:06,447 --> 01:01:07,641 Vine. 657 01:01:10,618 --> 01:01:12,370 - Cine e? - Eu sunt. 658 01:01:13,998 --> 01:01:16,228 - Bun�. - M� bucur c� te-ai �ntors. 659 01:01:18,378 --> 01:01:21,973 �mi pare r�u, dar am nevoie de numele la to�i chirurgii esteticieni... 660 01:01:22,216 --> 01:01:24,969 care au lucrat �n Florida din '77 p�n� �n '78. 661 01:01:25,344 --> 01:01:26,857 - Acum? - Da. 662 01:01:27,347 --> 01:01:29,861 Dar e miezul nop�ii. Nu pot s�-i trezesc pe oamenii mei de leg�tur�. 663 01:01:30,058 --> 01:01:32,174 - Te rog. - Bine. 664 01:01:42,031 --> 01:01:44,022 Hei, Detroit. 665 01:01:44,200 --> 01:01:46,873 O curs� de Formula 1 �n Detroit, nu? 666 01:01:47,121 --> 01:01:49,510 N-a fost acolo niciodat�. Alo? 667 01:01:51,000 --> 01:01:53,719 Trebuie s� fie Danaisser. A lucrat pentru mul�i infractori. 668 01:01:53,920 --> 01:01:56,957 �i a murit pe 30 Martie 1978. 669 01:01:57,258 --> 01:02:01,046 A�a-i. E la 25 de zile dup� de a murit Ralph Duran. 670 01:02:01,304 --> 01:02:03,898 �i e destul timp ca s� se vindece cicatricele, a�a-i? 671 01:02:04,099 --> 01:02:07,887 Ce tot spui "a�a-i" mereu? Nu e�ti sigur? 672 01:02:08,145 --> 01:02:11,854 Deci reiese c� Ralph Duran �i-a f�cut opera�ie la fa��... 673 01:02:12,108 --> 01:02:13,700 �i apoi a omor�t doctorul. - A�a-i. 674 01:02:13,859 --> 01:02:15,850 Iar ai spus cuv�ntul �la. 675 01:02:16,028 --> 01:02:19,384 �tii ceva? Cred c� treaba asta e pentru cei de la deshum�ri... 676 01:02:19,617 --> 01:02:21,016 nu pentru poli�i�ti. 677 01:02:21,619 --> 01:02:24,452 - Continu�m s� g�sim cadavre. - A�a-i. 678 01:02:42,060 --> 01:02:43,891 E o clinic� pentru animale. 679 01:02:44,229 --> 01:02:47,380 Poate c� a f�cut practic� pe dobermani turba�i. 680 01:02:47,607 --> 01:02:50,963 Se poate. Pentru mine to�i dobermanii sunt la fel. 681 01:02:51,238 --> 01:02:52,876 To�i mu�c� �i nu latr�. 682 01:03:02,293 --> 01:03:03,442 Dna. Danaisser? 683 01:03:03,586 --> 01:03:06,544 Ce vre�i? Vre�i s�-mi verifica�i licen�a? 684 01:03:06,756 --> 01:03:09,793 Nu, vrem s� v� punem c�teva �ntreb�ri legate de so�ul dvs. 685 01:03:10,010 --> 01:03:13,207 - So�ul meu e mort de �apte ani. - �tim asta, doamn�. 686 01:03:13,430 --> 01:03:15,864 Ne intereseaz� circumstan�ele �n care a murit. 687 01:03:16,059 --> 01:03:18,414 Exist� un raport al medicului legist. A fost lovit de un camion. 688 01:03:18,604 --> 01:03:21,072 Dac� vre�i s� m� scuza�i, am un c�ine care face un IV... 689 01:03:21,274 --> 01:03:23,151 �i nu am asisten�i. La revedere. 690 01:03:23,318 --> 01:03:27,072 - Hei, ave�i nevoie de ajutor? - Da. Suntem instrui�i pentru primul ajutor. 691 01:03:27,614 --> 01:03:30,048 Ok, Bounty, �mi pare r�u c� te-am f�cut s� a�tep�i. 692 01:03:30,243 --> 01:03:32,882 Scot asta imediat. 693 01:03:33,413 --> 01:03:36,644 Dac� vre�i s� m� ajuta�i, pute�i s� merge�i s� hr�ni�i c�inii �i caprele. 694 01:03:36,875 --> 01:03:40,629 M�ncarea pentru c�ini e ga�ben�, �i cea pentru capre verde. 695 01:03:40,881 --> 01:03:43,839 Sigur. Hr�nesc eu c�inii, tu hr�ne�te caprele. 696 01:03:44,051 --> 01:03:46,087 Nu, hr�ne�te tu caprele. 697 01:03:46,262 --> 01:03:48,537 Bine, hr�nesc eu caprele. 698 01:03:50,851 --> 01:03:53,365 A�a, acum o s� te sim�i mult mai bine. 699 01:03:57,733 --> 01:04:00,725 Toate sunt animale care au fost abandonate pe str�zi. 700 01:04:00,946 --> 01:04:04,575 Desigur, cei care nu iubesc animalele sunt �n stare de orice. 701 01:04:04,826 --> 01:04:07,260 - La fel ca uciga�ul so�ului dvs. - Ce �ti�i? 702 01:04:07,454 --> 01:04:10,366 Ca s� v� spunem adev�rul, nu �tim nimic concret. 703 01:04:10,582 --> 01:04:13,619 Dar credem c� �oferul camionului care l-a lovit pe so�ul dvs a f�cut-o inten�ionat. 704 01:04:13,837 --> 01:04:15,828 Vrem s� redeschidem cazul. 705 01:04:16,089 --> 01:04:18,967 - Serios? - De ce crede�i c� suntem aici? 706 01:04:19,176 --> 01:04:20,404 Dar cine ar fi putut s� fac� asta? 707 01:04:20,552 --> 01:04:22,986 Teoretic, to�i pacien�ii so�ului dvs... 708 01:04:23,181 --> 01:04:25,900 ar fi putut fi interesa�i s� scape de un martor. 709 01:04:26,099 --> 01:04:27,293 A�a este. 710 01:04:27,435 --> 01:04:30,632 V� mai aminti�i ultimul client pe care l-a operat? 711 01:04:31,356 --> 01:04:33,745 Cum a� putea s� uit? Veni�i cu mine. 712 01:04:36,279 --> 01:04:39,749 A pl�tit foarte bine, am plecat �n vacan�� �n Europa: 713 01:04:40,408 --> 01:04:42,638 Londra, Paris, Madrid. 714 01:04:42,828 --> 01:04:44,898 - Aproape o lun�? - Da. 715 01:04:45,415 --> 01:04:47,975 �i c�nd v-a�i �ntors la Miami, s-a �nt�mplat accidentul? 716 01:04:48,167 --> 01:04:50,317 Exact. Dou� zile mai t�rziu. 717 01:04:52,966 --> 01:04:55,355 So�ul dvs avea dosare cu pacien�ii? 718 01:04:55,552 --> 01:04:58,544 Nu. Dar am toate agendele lui Mel. 719 01:04:59,473 --> 01:05:02,226 - Asta este, 1978. - Mersi. 720 01:05:03,103 --> 01:05:07,335 �ti�i, opera�iile astea erau ilegale. F�r� nume, f�r� chitan�e. 721 01:05:08,233 --> 01:05:09,951 Iat�. Martie. 722 01:05:11,904 --> 01:05:14,338 Uite: "R.D." 723 01:05:16,619 --> 01:05:19,531 Pun pariu c� �nseamn� Ralph Duran. 724 01:05:21,249 --> 01:05:25,242 Doamn�, ce �nseamn� "F.T." dup� 75,000 de dollari? 725 01:05:25,505 --> 01:05:27,063 E un cod pe care-l folosea so�ul meu... 726 01:05:27,215 --> 01:05:30,412 c�nd opera�ia schimba total fizionomia. 727 01:05:32,303 --> 01:05:35,295 Pofti�i, doamn�. V� mul�umim c� ne-a�i l�sat s� hr�nim animalele. 728 01:05:35,516 --> 01:05:37,984 Crede�i c� pute�i s�-l prinde�i pe uciga�? 729 01:05:38,269 --> 01:05:40,305 Dosarul nostru este destul de bun, doamn�. 730 01:06:08,222 --> 01:06:09,371 "R.D." 731 01:06:09,849 --> 01:06:12,363 Pun pariu c� te g�nde�ti la acela�i lucru la care m� g�ndesc �i eu. 732 01:06:12,936 --> 01:06:15,291 Poate c� Delmann este Duran. 733 01:06:16,607 --> 01:06:18,120 D�-i bac�i�. 734 01:06:21,946 --> 01:06:24,585 Mul�umesc mult, domnule. O zi bun�. 735 01:06:39,468 --> 01:06:41,459 A�i �nnebunit? 736 01:06:41,637 --> 01:06:44,435 Delmann este probabil cel mai important om din ora�. 737 01:06:44,639 --> 01:06:46,834 Este b�gat �n politic�. 738 01:06:47,059 --> 01:06:51,735 Conduce Uniunea Imobiliar� �i e foarte cunoscut la clubul afaceri�tilor. 739 01:06:52,023 --> 01:06:55,652 �i ini�ialele lui? R.D. Ce mai coinciden��. 740 01:06:56,111 --> 01:06:59,183 Hai, Steve, milioane de oameni au aceste ini�iale. 741 01:06:59,407 --> 01:07:02,160 De unde vin banii �tia? Care-i povestea lui? 742 01:07:02,369 --> 01:07:04,724 Destul de simpl�. A fost repatriat din Cuba... 743 01:07:04,913 --> 01:07:07,711 ca mul�i al�i oameni, ca s� scape de Castro. 744 01:07:07,917 --> 01:07:10,829 - C�nd? - Acum �apte ani. 745 01:07:11,213 --> 01:07:14,285 Dar e plin de bani. A f�cut mul�i bani pe pia�a bursier�. 746 01:07:14,508 --> 01:07:17,341 Ne po�i spune data exact� �n care a venit aici? 747 01:07:21,058 --> 01:07:22,935 2 Aprilie, 1978. 748 01:07:24,312 --> 01:07:27,145 La o lun� dup� ce a fost g�sit corpul lui Ralph Duran. 749 01:07:27,733 --> 01:07:31,009 A doua coinciden��. Prima: ini�ialele. 750 01:07:31,237 --> 01:07:34,035 A doua: data la care a venit �n Miami. 751 01:07:34,615 --> 01:07:37,175 La trei zile dup� ce a murit chirurgul. 752 01:07:37,368 --> 01:07:39,279 �i asta e coinciden�a num�rul trei. 753 01:07:39,455 --> 01:07:41,252 Hai m� b�ie�i. 754 01:07:41,583 --> 01:07:43,892 Ok, las�. 755 01:07:50,885 --> 01:07:53,877 Nu avem nici o �ans� s� intr�m acolo. 756 01:07:54,806 --> 01:07:57,274 Nu ne trebuiesc dec�t amprentele lui Delmann... 757 01:07:57,476 --> 01:07:59,353 ca s� le compar�m cu cele ale lui Duran. 758 01:07:59,521 --> 01:08:00,590 Bine g�ndit. 759 01:08:00,730 --> 01:08:04,200 E singura cale s� ne dovedim teoria, odat� pentru totdeauna. 760 01:08:04,442 --> 01:08:08,401 N-a spus Tanney c� Delmann e pre�edintele Clubului de Golf? 761 01:08:08,865 --> 01:08:09,854 Da. 762 01:08:09,992 --> 01:08:12,267 Vestiarul lui trebuie s� fie plin de amprente. 763 01:08:12,453 --> 01:08:13,886 A�a e. 764 01:09:41,724 --> 01:09:43,077 Hei, Doug. 765 01:09:46,231 --> 01:09:48,506 Pieptenele. 766 01:09:48,692 --> 01:09:52,970 - Relaxeaz�-te, ��i st� bine p�rul. - Nu, am avut pieptenele lui Delmann. 767 01:09:53,781 --> 01:09:56,420 Avem aspirin� �n ma�in�? 768 01:10:05,586 --> 01:10:06,701 Alo? 769 01:10:07,423 --> 01:10:08,697 Vorbesc. 770 01:10:09,675 --> 01:10:10,869 Pieptene? 771 01:10:12,136 --> 01:10:13,285 V�d. 772 01:10:15,766 --> 01:10:18,644 Sigur n-au luat altceva? 773 01:10:19,395 --> 01:10:20,510 Nu-mi place. 774 01:10:20,646 --> 01:10:23,444 De data asta, �ia doi au ajuns prea aproape, �n�elegi? 775 01:10:29,323 --> 01:10:32,315 - Hei, dle, suc de portocale. - Adu dou�. 776 01:11:07,911 --> 01:11:10,186 Ne apropiem de rezolvarea acestui caz... 777 01:11:10,372 --> 01:11:13,205 �i iat�-ne, patrul�m f�r� rost. 778 01:11:13,417 --> 01:11:16,295 Ne pierdem timpul. Hai s� facem ceva. 779 01:11:16,797 --> 01:11:19,186 Pl�te�te sucurile. 780 01:11:21,553 --> 01:11:24,465 Mi-am uitat din nou portofelul. 781 01:11:24,763 --> 01:11:27,960 Pl�te�te tu �i �i-i dau �napoi? 782 01:11:28,310 --> 01:11:30,380 Iar �i-a uitat portofelul. 783 01:11:32,439 --> 01:11:35,078 Ai noroc c� sunt eu �i nu vreun t�lhar. 784 01:11:35,359 --> 01:11:37,429 Hai s� mergem. 785 01:12:10,444 --> 01:12:12,321 Hei! Ajutor. 786 01:12:12,487 --> 01:12:14,842 D�-mi geanta �napoi! 787 01:12:53,160 --> 01:12:54,434 Ce noroc. 788 01:12:56,330 --> 01:12:58,366 Domnule, aceea era ma�ina dvs? 789 01:13:01,922 --> 01:13:04,311 �terge-o p�n� nu vine poli�ia. 790 01:13:04,633 --> 01:13:06,544 Omul a spus s-o �tergi! 791 01:13:13,643 --> 01:13:15,395 Nu-mi vine s� cred. 792 01:13:15,562 --> 01:13:17,632 Delmann poate fi capabil de multe lucruri. 793 01:13:17,814 --> 01:13:20,123 Dar e vorba de tentetiv� de omor aici. 794 01:13:20,318 --> 01:13:23,435 Dac� Delmann e omul nostru, asta a fost m�na lui. 795 01:13:25,074 --> 01:13:27,110 Cred c� vrea s� ne scrie o scrisoare. 796 01:13:27,285 --> 01:13:29,401 Hai s� uit�m de ini�iale momentan. 797 01:13:29,580 --> 01:13:31,775 Dar nu �i de felul �n care a ap�rut �n ora�. 798 01:13:31,957 --> 01:13:33,185 �i acum o bomb�... 799 01:13:33,334 --> 01:13:37,247 pus� la noi �n ma�in� a doua zi dup� ce am �ncercat s�-i lu�m amprentele. 800 01:13:38,214 --> 01:13:40,648 Dar de unde �tia Delmann c� vre�i s�-i lua�i amprentele? 801 01:13:40,843 --> 01:13:44,199 Un tip aproape c� m-a omor�t ca s�-i recupereze pieptenele. 802 01:13:44,971 --> 01:13:47,724 Ascult�, �efule, avem nevoie de un mandat de perchezi�ie. 803 01:13:48,184 --> 01:13:51,620 Dac� ni-l dai, �i-l d�m pe Duran pe tav�. 804 01:13:51,981 --> 01:13:54,939 Nu, b�ie�i. E prea mare. 805 01:13:55,484 --> 01:13:57,554 Dac� da-�i gre�, suntem mor�i. 806 01:13:57,737 --> 01:14:00,695 �i dac� venim cu dovezi care s�-l incrimineze? 807 01:14:00,908 --> 01:14:02,136 Cum ar fi? 808 01:14:02,868 --> 01:14:05,826 Verific� pe calculator �i vezi dac� cineva de la Clubul de Golf... 809 01:14:06,038 --> 01:14:08,836 a reclamat o tentativ� de jaf asear�. 810 01:14:17,510 --> 01:14:19,262 Nu, n-a reclamat nimeni. 811 01:14:19,429 --> 01:14:21,624 Nu �i se pare ciudat? 812 01:14:22,392 --> 01:14:23,586 Ei bine, Tom? 813 01:14:23,726 --> 01:14:26,684 Dumnezeu s� ne ajute, vreau ca un lucru s� fie clar. 814 01:14:26,896 --> 01:14:28,614 Nu v� dau mandat de perchezi�ie. 815 01:14:28,773 --> 01:14:31,048 Pute�i s� lucra�i ca doi civili... 816 01:14:31,234 --> 01:14:34,032 dar nu vreau s� �tiu nimic despre asta. 817 01:14:36,575 --> 01:14:39,806 Sunt deja destui mor�i. Deci �ine�i minte, f�r� s�nge. 818 01:14:47,004 --> 01:14:50,076 Prieteni, v� rog s� fi�i pu�in aten�i, v� rog? 819 01:14:52,844 --> 01:14:56,598 Ca ad�ugare la vechile mele contribu�ii pentru ora�ul Miami... 820 01:14:56,890 --> 01:14:58,642 sunt m�ndru s� anun�... 821 01:14:58,810 --> 01:15:02,564 c� acesta va fi cel mai mare proiect de construc�ii din Miami. 822 01:15:02,815 --> 01:15:06,569 �i nu a� fi reu�it niciodat� f�r� ajutorul vostru. V� mul�umesc. 823 01:15:25,884 --> 01:15:27,283 Ce pacoste. 824 01:15:27,428 --> 01:15:31,182 Ar trebui s� interzic� zborul elicopterelor peste zonele reziden�iale. 825 01:16:22,033 --> 01:16:24,263 Cum �ndr�zne�ti s�-mi �ntrerupi petrecerea! 826 01:16:24,452 --> 01:16:27,444 - O s� pl�te�ti pentru asta. - Sigur c� da. D�-i nota partenerului meu. 827 01:16:27,665 --> 01:16:29,781 Cine? Cine sunte�i? 828 01:16:31,210 --> 01:16:33,246 Putem s� st�m pu�in de vorb�? 829 01:16:35,256 --> 01:16:37,929 Hai �n cas�. Scuza�i-m�, v� rog. 830 01:16:41,056 --> 01:16:42,774 Lua�i loc, v� rog. 831 01:16:49,900 --> 01:16:52,494 Ia scaunul. Pare mai solid. 832 01:16:55,030 --> 01:16:58,340 Singura scuz� pe care pot s-o g�sesc pentru voi domnilor... 833 01:16:58,785 --> 01:17:00,980 e c� sunte�i veni�i de la o cas� de nebuni. 834 01:17:01,164 --> 01:17:02,483 Ce vre�i? 835 01:17:02,624 --> 01:17:05,138 Vrem s�-�i spunem o veche poveste. 836 01:17:05,335 --> 01:17:07,530 Doar a�a ca s� vedem cum stai cu memoria. 837 01:17:07,713 --> 01:17:08,941 Acum opt ani... 838 01:17:09,090 --> 01:17:13,288 trei bandi�i au sustras din Banca Federal� din Detroit 20 de milioane de dollari. 839 01:17:14,262 --> 01:17:15,331 �i? 840 01:17:17,099 --> 01:17:20,216 L-am prins pe unul dintre ei. Doar unul dintre ei: Garret. 841 01:17:20,895 --> 01:17:23,125 Dar el nu a ciripit nimic de ceilal�i. 842 01:17:24,108 --> 01:17:26,303 Foarte interesant. Continu�. 843 01:17:26,485 --> 01:17:29,045 Apoi Garret a ie�it din pu�c�rie �i a venit aici �n Miami... 844 01:17:29,239 --> 01:17:32,948 s�-l g�seasc� pe prietenul lui, Ralph Duran, �i s�-�i ia partea de bani. 845 01:17:33,202 --> 01:17:34,920 Garret l-a g�sit pe Duran. 846 01:17:35,329 --> 01:17:39,766 Dar Duran avea o fa�� nou� �i un nume nou, dar cu acela�i instinct criminal. 847 01:17:40,043 --> 01:17:41,954 Po�i s� ghice�ti ce s-a �nt�mplat. 848 01:17:42,129 --> 01:17:45,917 S-a g�sit corpul lui Garret cu 12 cm de o�el rece �n el. 849 01:17:46,467 --> 01:17:50,221 �i noi suntem convin�i c� Ralph Duran tr�ie�te �n conacul �sta... 850 01:17:50,473 --> 01:17:53,590 �i st� aici �n fa�a noastr�. Corect, dle. Duran? 851 01:17:55,311 --> 01:17:58,701 Fantastic. E o glum� proast�. 852 01:17:59,442 --> 01:18:02,798 Ar trebui s� v� face�i scriitori de SF. Sunte�i termina�i ca poli�i�ti. 853 01:18:04,822 --> 01:18:06,540 O s� v� ruinez. 854 01:18:06,824 --> 01:18:08,621 Da? Uite-te la mine. 855 01:18:09,078 --> 01:18:11,467 Tremur de fric�, dle. 856 01:18:12,123 --> 01:18:14,876 - ��i dau o �ans� s� ne ruinezi. - Cum? 857 01:18:15,794 --> 01:18:19,628 Vrem s�-�i lu�m amprentele �i s� vedem dac� se potrivesc cu cele ale lui Duran. 858 01:18:20,091 --> 01:18:23,208 - Oricum ne �n�el�m, po�i s� ne �ngropi. - Ok din partea mea. 859 01:18:23,511 --> 01:18:25,866 Nu am nimic �mpotriv� s�-mi lua�i amprentele. 860 01:18:26,055 --> 01:18:28,444 Dar mai �nt�i, a� vrea s� dau un telefon. 861 01:18:42,242 --> 01:18:43,755 Poli�ia Miami. V� pot ajuta? 862 01:18:43,910 --> 01:18:46,743 Robert Delmann la telefon. D�-mi-l pe dl. Risner. 863 01:18:47,330 --> 01:18:49,525 Este �eful poli�iei. 864 01:18:50,042 --> 01:18:52,397 Dragul meu Robert, cu ce te pot ajuta? 865 01:18:52,587 --> 01:18:55,659 Joe, doi oameni de-ai t�i sunt la mine �n cas�... 866 01:18:55,882 --> 01:18:58,874 cu o poveste t�mpit� cum c� eu n-a� fi cine pretind c� sunt... 867 01:18:59,094 --> 01:19:01,164 ci un t�lhar pe nume Duran. 868 01:19:01,348 --> 01:19:03,259 Sp�rg�tor de b�nci, criminal. 869 01:19:03,476 --> 01:19:05,626 - Ce? - �i �nc� ceva. 870 01:19:05,811 --> 01:19:08,803 Cred c� �tia doi sunt escrocii care mi-au spart vestiarul... 871 01:19:09,023 --> 01:19:10,695 de la Clubul de Golf asear�. 872 01:19:10,859 --> 01:19:13,453 N-am reclamat atunci, a�a c� o s-o fac acum. 873 01:19:13,654 --> 01:19:17,249 Asta e culmea, Robert. �mi cer mii de scuze. 874 01:19:17,491 --> 01:19:20,688 Ei insist� s�-mi ia amprentele. Nu m� �ntreba de ce. 875 01:19:20,912 --> 01:19:23,187 Sigur c� da, vreau s� cooperez. 876 01:19:23,374 --> 01:19:27,492 Dar ar trebui s� fac o pl�ngere la prim�rie, s�-i dau �n judecat� pentru pagube. 877 01:19:28,630 --> 01:19:31,349 ��i spun asta pentru c� �mi e�ti prieten. 878 01:19:31,551 --> 01:19:34,702 Din p�cate, maimu�oii �tia ��i vor da dureri de cap... 879 01:19:34,929 --> 01:19:36,840 �in�nd cont c� se apropie alegerile. 880 01:19:37,015 --> 01:19:39,813 Da, desigur. D�-mi-i la telefon. 881 01:19:40,018 --> 01:19:41,736 D�-i drumul, te aud. 882 01:19:41,896 --> 01:19:43,648 Identifica�i-v�. 883 01:19:44,023 --> 01:19:46,776 Ofi�er Jay Donnel, Departamentul Hialeah. 884 01:19:47,777 --> 01:19:49,768 Ofi�er L.A. Wray, �i eu la fel. 885 01:19:49,947 --> 01:19:53,462 �ntorce�i-v� la sec�ie �i considera�i-v� aresta�i. 886 01:19:53,702 --> 01:19:56,580 Spune-�i-i lui Tanney c� ajung la el �n birou �n jum�tate de or�. 887 01:19:57,081 --> 01:20:01,279 �ara asta se poate l�uda c� are cea mai bun� constitu�ie din lume. 888 01:20:01,544 --> 01:20:06,095 �i voi �l h�r�ui�i pe cel mai influent �i ilustru cet��ean al ora�ului. 889 01:20:06,592 --> 01:20:08,469 M� uime�ti, Tanney. 890 01:20:08,636 --> 01:20:11,833 Cred c� nu e nevoie s�-�i spun c� a�tept demisia ta. 891 01:20:12,056 --> 01:20:15,093 �i voi doi, s� v� preda�i uniforma �i insignele. 892 01:20:15,311 --> 01:20:17,905 I-am anun�at deja pe superiorii vo�tri. 893 01:20:18,273 --> 01:20:21,549 Vor lua m�suri asupra voastr�. 894 01:20:21,943 --> 01:20:23,296 Asta-i tot. 895 01:20:25,240 --> 01:20:26,673 Ne pare r�u, �efule. 896 01:20:28,118 --> 01:20:31,554 E �i vina mea. Am �ncercat. N-a fost s� fie. 897 01:20:32,831 --> 01:20:33,820 Mersi. 898 01:20:33,958 --> 01:20:37,507 Oamenii ca Delmann fac lumea s� par� un co� de gunoaie. 899 01:20:37,754 --> 01:20:41,588 Am terminat cu poli�ia, nu? M� �ntorc la elicopterele mele. 900 01:20:49,100 --> 01:20:51,216 Alo, doamna Clay. V� pot ajuta? 901 01:20:51,394 --> 01:20:54,306 Treceam pe aici, �i le-am spus copiilor: 902 01:20:54,523 --> 01:20:57,435 "Hai s� intr�m �i s� le mul�umim acelor doi �ngeri." 903 01:20:58,152 --> 01:20:59,744 Donnel �i Wray? 904 01:21:00,113 --> 01:21:02,468 �n momentul �sta, au nevoie de tot� recuno�tin�a. 905 01:21:02,658 --> 01:21:05,650 - De ce? - Au avut o problem� s�pt�m�na trecut�. 906 01:21:08,415 --> 01:21:11,771 Dac� are vreo importan��, oamenii sunt de partea vostr�. 907 01:21:15,590 --> 01:21:18,229 M� scuza�i. Eu sunt domna Clay. 908 01:21:19,261 --> 01:21:22,458 Am auzit despre ceea ce s-a �nt�mplat, �i �mi pare foarte r�u. 909 01:21:22,681 --> 01:21:25,878 Copiii �i eu vroiam s� v� mul�umim pentru ceea ce a�i f�cut. 910 01:21:26,103 --> 01:21:28,492 - Da, sigur. - Ave�i grij� copii. 911 01:21:29,232 --> 01:21:30,585 Succes. 912 01:21:31,067 --> 01:21:32,944 - �i fruntea sus doamn�. - Mul�umesc. 913 01:21:34,321 --> 01:21:37,552 Acum �tii de ce am plecat de la federali. Totul �ine de politic�. 914 01:21:37,784 --> 01:21:40,252 Cel pu�in am f�cut ceva pentru familia Clay. 915 01:21:40,453 --> 01:21:41,568 Hei, taxi. 916 01:21:54,094 --> 01:21:56,289 Vrei s�-�i iei r�mas bun de la Irene? 917 01:21:58,308 --> 01:22:01,425 Nu, nu cred. Dar Annabelle? 918 01:22:02,396 --> 01:22:05,706 Glume�ti? Nu am chef de lupte. 919 01:22:07,235 --> 01:22:11,023 Hai s� mergem s� ne lu�m bagajele �i dup� aceea direct la aeroport. 920 01:22:24,714 --> 01:22:26,432 Hei, semnul �la! 921 01:22:28,886 --> 01:22:31,354 "Vulturul ��i asigur� viitorul." 922 01:22:31,764 --> 01:22:33,834 Pas�rea aia e �n dreptul camerei 5. 923 01:22:35,184 --> 01:22:36,742 �ntoarce, acum. 924 01:22:44,571 --> 01:22:46,846 Ce dracu se petrece aici? 925 01:22:47,825 --> 01:22:51,056 Ce-i cu tine... �mi place nervul! 926 01:23:01,674 --> 01:23:04,825 Prieteni, dac� �ti�i s� v� ruga�i, acum e momentul s-o face�i. 927 01:23:15,524 --> 01:23:16,718 Charro. 928 01:23:19,195 --> 01:23:20,594 Uite. 929 01:23:44,684 --> 01:23:48,279 Acum �tim de ce a avut nevoie de ciocan �i de �urubelni��. 930 01:23:49,731 --> 01:23:51,050 �n regul�! 931 01:24:07,127 --> 01:24:09,641 Mersi, Charro. Ne �ntoarcem. 932 01:24:13,677 --> 01:24:14,871 Ascult�, �efule. 933 01:24:15,011 --> 01:24:17,320 Voi nu trebuia s� fi�i �n avion? 934 01:24:17,515 --> 01:24:19,551 Demisia, �i-ai dat demisia? 935 01:24:19,726 --> 01:24:23,002 Nu, abia am �nceput s-o scriu. O s-o depun m�ine. 936 01:24:23,230 --> 01:24:25,619 - N-o mai depui. - De ce? Ce se �nt�mpl�? 937 01:24:25,816 --> 01:24:30,014 Ascult�, c�nd vom termina, va fi fundul lui Risner pe jar, nu al t�u. 938 01:24:34,326 --> 01:24:35,839 M� scuza�i, dle. 939 01:24:36,454 --> 01:24:37,887 Ce este, Ramon? 940 01:24:38,039 --> 01:24:40,917 A venit o livrare special� pentru dumneavoastr�. 941 01:24:41,543 --> 01:24:42,578 Mul�umesc. 942 01:24:42,712 --> 01:24:44,987 - Pot? - Am terminat. Mul�umesc. 943 01:25:32,061 --> 01:25:33,380 Salut, Ralph. 944 01:25:33,772 --> 01:25:36,605 Corpul t�u carbonizat a fost g�sit �n Martie, 1978. 945 01:25:36,817 --> 01:25:38,648 Dar noi doi �tim c� nu ai fost tu. 946 01:25:38,819 --> 01:25:41,208 A fost nefericitul nostru partener, Phillips. 947 01:25:41,405 --> 01:25:45,080 Am auzit �n pu�c�rie c� a disp�rut �n aceea�i period� �n care a fost g�sit corpul t�u. 948 01:25:45,327 --> 01:25:48,046 Tu mereu vorbeai despre Florida �i s� dispari... 949 01:25:48,247 --> 01:25:52,399 �i s�-�i faci o opera�ie estetic�. �i cine locuia pe atunci �n Miami? 950 01:25:52,668 --> 01:25:55,387 Cel mai tare chirurg pentru borfa�i, Danaisser. 951 01:25:55,590 --> 01:25:59,060 La numai o lun� dup� ce corpul t�u, scuz�-m�, corpul lui Phillips a fost carbonizat... 952 01:25:59,302 --> 01:26:01,258 la f�cut praf camionul pe Danaisser. 953 01:26:01,429 --> 01:26:04,421 Foarte curat, Ralph. Imediat, mi-am imaginat c� tu e�ti... 954 01:26:23,956 --> 01:26:25,105 Cine e? 955 01:26:25,250 --> 01:26:28,322 Acum, pun pariu c� e�ti mai palid dec�t de obicei, fa�� palid�. 956 01:26:28,545 --> 01:26:32,584 Dac� vrei originalul casetei, vino �i ia-l, c�nd �i unde spun eu... 957 01:26:32,842 --> 01:26:36,039 �i cu 10 milioane de dollari, plus dob�nda pe opt ani... 958 01:26:36,263 --> 01:26:38,219 �n total �nseamn� 20 de milioane de dollari. 959 01:26:38,390 --> 01:26:42,019 - �i dac� nu vin? - O s� vi. E �antaj. 960 01:26:43,230 --> 01:26:46,427 Dac� faci �mecherii, trimit caseta original� la FBI... 961 01:26:46,651 --> 01:26:51,042 cu sugestia s�-�i verifice amprentele cu cele din dosarul lui Duran. 962 01:26:51,322 --> 01:26:52,960 20 de milioane sunt o gr�mad� de bani. 963 01:26:53,116 --> 01:26:57,075 Ai opt ore s�-i aduni. Ne �nt�lnim la 10:00 �n seara asta. 964 01:26:57,330 --> 01:26:59,446 La depozitul companiei Yankee. 965 01:26:59,624 --> 01:27:01,216 Evident, s� vi singur. 966 01:27:08,677 --> 01:27:12,192 Ramon, vreau to�i oamenii la mine �n birou �n jum�tate de or�. 967 01:28:04,701 --> 01:28:06,054 Omoar�-l! 968 01:28:06,202 --> 01:28:09,114 Ce mai a�tep�i? Aprinde lumina! 969 01:28:42,329 --> 01:28:45,366 - La naiba. M-am g�ndit eu. - Uite, ��i dau banii. 970 01:28:45,583 --> 01:28:47,619 Da, a�a a zis �i Mo� Cr�ciun. 971 01:29:03,979 --> 01:29:06,174 Tragi prost, fa�� palid�. 972 01:29:09,737 --> 01:29:11,728 Probabil c� nu mai au gloan�e. 973 01:29:12,407 --> 01:29:14,523 Hai s�-i atac�m prin spate. 974 01:31:22,435 --> 01:31:23,629 Hai. 975 01:32:03,693 --> 01:32:05,843 Vorbeai de imagini �ocante. 976 01:32:09,617 --> 01:32:12,211 �efule. Hai s� plec�m de aici. 977 01:32:57,131 --> 01:32:58,769 O gr�mad� de lemn mort. 978 01:33:08,436 --> 01:33:10,233 �efule, ce s-a �nt�mplat? 979 01:33:10,480 --> 01:33:13,074 Data viitoare, nu vreau numai vesta antiglon�. 980 01:33:13,276 --> 01:33:16,154 - Vreau �i o casc� de protec�ie. - Unde-i Duran? 981 01:33:17,322 --> 01:33:20,314 N-am idee, dar nu a adus banii. 982 01:33:20,701 --> 01:33:22,453 Nu m� surprinde asta. 983 01:33:31,964 --> 01:33:36,037 - Hai s� vedem cum o s� ie�i din asta. - Nu m� omor�. Spune c��i bani vrei. 984 01:33:36,303 --> 01:33:37,452 Poate. 985 01:33:38,013 --> 01:33:41,562 Poate o s�-�i mai fac o opera�ie estetic�. Pe gratis. 986 01:33:51,696 --> 01:33:54,256 E ziua ta norocoas�, Duran. 987 01:34:23,567 --> 01:34:24,841 Salut, �efule. 988 01:34:25,696 --> 01:34:27,607 Etajul 52. 989 01:34:28,115 --> 01:34:32,427 Acolo te-am v�zut. Etajul 52 din cl�direa FBI de la New York. 990 01:34:34,498 --> 01:34:36,454 Agent special Irene Allen. 991 01:34:36,625 --> 01:34:39,139 Am fost trimis� la Miami ca s� v� acop�r... 992 01:34:39,335 --> 01:34:43,294 �i n-am putut s� ratez finalul opera�iunii voastre. 993 01:34:44,300 --> 01:34:46,530 E prea frumos ca s� fie adev�rat. 994 01:34:46,719 --> 01:34:49,153 Dar credeam c� v-am spus c� nu mai vreau s�nge. 995 01:34:49,473 --> 01:34:51,703 E suc de ro�ii. 996 01:34:54,521 --> 01:34:57,513 Trebuie s� faci o scurt� vizit�. 997 01:34:57,732 --> 01:34:58,926 Unde? 998 01:34:59,067 --> 01:35:02,423 Trebuie s� stabile�ti un scor. Prietenul t�u, Com. Risner. 999 01:35:15,546 --> 01:35:17,935 Doug, am savurat fiecare minut. 1000 01:35:18,132 --> 01:35:21,283 Dar data viitoare, n-o s� m� mai p�c�le�ti ca s� te ajut. 1001 01:35:21,511 --> 01:35:24,981 Deci te-ai hot�r�t? Te �ntorci la �coala de zbor? 1002 01:35:25,224 --> 01:35:26,896 Dac� mai am elevi. 1003 01:35:27,059 --> 01:35:28,890 Succes. 1004 01:35:34,443 --> 01:35:36,161 Mi-am uitat portofelul. 1005 01:35:36,571 --> 01:35:39,608 Pl�te�ti tu taxiul �i s�-i dai un bac�i� din partea mea? 1006 01:35:46,374 --> 01:35:48,524 Mai �i minte proverbul indian al lui Charro? 1007 01:35:48,710 --> 01:35:51,907 "To�i banii din lume nu valoreaz� c�t un prieten." 83703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.