All language subtitles for Meow.the.Secret.Boy.E15-E16.200416-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,726 --> 00:00:08,037 (Episode 15) 2 00:00:13,207 --> 00:00:15,246 Hong Jo, it was you, wasn't it? 3 00:00:16,676 --> 00:00:18,147 I told you... 4 00:00:18,516 --> 00:00:20,147 that I wanted... 5 00:00:21,286 --> 00:00:23,987 to get more intimate with Bang Guk Bong. 6 00:00:24,457 --> 00:00:25,457 But the thing is, 7 00:00:26,417 --> 00:00:28,327 Bang Guk Bong actually... 8 00:00:29,226 --> 00:00:31,257 kissed me... 9 00:00:32,196 --> 00:00:33,297 all of a sudden. 10 00:00:38,936 --> 00:00:41,006 What am I going to do now? 11 00:00:42,807 --> 00:00:44,907 It was you, wasn't it? You told him, didn't you? 12 00:00:46,006 --> 00:00:48,347 What are we going to do? 13 00:00:49,877 --> 00:00:52,017 Gosh, I'm in so much trouble. 14 00:00:57,087 --> 00:01:00,517 Do you know what's even worse? 15 00:01:02,786 --> 00:01:04,657 I want to... 16 00:01:05,526 --> 00:01:06,797 I want to do it again. 17 00:01:37,726 --> 00:01:38,756 I should tell her. 18 00:01:39,827 --> 00:01:41,827 Wait. Am I being jealous right now? 19 00:01:45,536 --> 00:01:46,866 It's for Sol Ah. 20 00:01:49,536 --> 00:01:50,536 I'm pathetic. 21 00:01:51,107 --> 00:01:52,137 I can't believe I'm jealous. 22 00:01:54,847 --> 00:01:55,946 But I still need to tell her. 23 00:01:59,816 --> 00:02:01,047 Why are you coming out? 24 00:02:02,517 --> 00:02:05,116 It's a bit early to come unannounced like this. 25 00:02:07,256 --> 00:02:09,656 Sol Ah and I are close enough to do that. 26 00:02:09,827 --> 00:02:11,426 But you can't just wake her up... 27 00:02:11,426 --> 00:02:12,957 I've done that a lot of times. 28 00:02:13,727 --> 00:02:16,096 We used to eat sweet red bean porridge and go to school together. 29 00:02:16,267 --> 00:02:17,637 Sol Ah doesn't like porridge. 30 00:02:18,267 --> 00:02:19,697 She apparently doesn't like the texture. 31 00:02:20,037 --> 00:02:21,306 She eats sweet red bean porridge. 32 00:02:21,537 --> 00:02:23,137 She likes the small rice cakes that are inside them. 33 00:02:23,737 --> 00:02:24,906 Not anymore. 34 00:02:25,306 --> 00:02:26,577 She once got sick because of those small rice cakes. 35 00:02:26,676 --> 00:02:27,746 Oh, right. 36 00:02:28,376 --> 00:02:30,947 Sol Ah tends to get an upset stomach when she eats rice cakes. 37 00:02:31,317 --> 00:02:34,317 She was fine after she ate the tteokbokki I got for her. 38 00:02:35,287 --> 00:02:37,417 I bet you don't know where her favorite park is... 39 00:02:37,417 --> 00:02:38,716 and what her favorite bench is. 40 00:02:39,917 --> 00:02:41,257 I bet you don't know her sleeping habits. 41 00:02:41,357 --> 00:02:43,227 Do you know which side she sleeps on? 42 00:02:46,327 --> 00:02:47,327 Her left side? 43 00:02:48,727 --> 00:02:51,336 She lies on her back. 44 00:02:52,167 --> 00:02:53,237 You can come back later. 45 00:02:54,806 --> 00:02:55,966 What's the use of knowing all that? 46 00:02:56,906 --> 00:02:58,876 Sol Ah doesn't know who you are. 47 00:03:02,676 --> 00:03:03,876 You just hide... 48 00:03:04,517 --> 00:03:06,047 and watch her from behind. 49 00:03:06,317 --> 00:03:08,547 So you can't exactly say you really know her. 50 00:03:11,616 --> 00:03:12,686 What's going on? 51 00:03:13,616 --> 00:03:14,656 Sol Ah. 52 00:03:16,026 --> 00:03:17,026 Do you really... 53 00:03:22,926 --> 00:03:24,436 Do you really sleep with Hong Jo? 54 00:03:24,836 --> 00:03:28,207 He always snuggles underneath the sheets. 55 00:03:28,737 --> 00:03:30,607 You have no idea how much he moves around at night. 56 00:03:30,906 --> 00:03:31,936 But why do you ask? 57 00:03:34,547 --> 00:03:35,547 It's nothing. 58 00:03:36,346 --> 00:03:38,417 I was wondering when you're going to neuter him. 59 00:03:39,517 --> 00:03:40,616 I'm not sure. 60 00:03:41,987 --> 00:03:43,246 He does need to get neutered. 61 00:03:44,216 --> 00:03:45,257 But... 62 00:03:45,857 --> 00:03:47,216 did you come here to ask me that? 63 00:03:47,387 --> 00:03:49,987 Yes, there's an animal hospital nearby... 64 00:03:50,126 --> 00:03:51,156 Let's go inside. 65 00:03:51,297 --> 00:03:52,596 - Get lost! - You should do it right away. 66 00:03:53,197 --> 00:03:54,426 Hey, calm down. 67 00:03:54,526 --> 00:03:55,567 Let's go. 68 00:04:00,436 --> 00:04:03,336 ("Cats exist so they could teach us this one thing about life.") 69 00:04:03,336 --> 00:04:04,836 ("If we can completely immerse ourselves to a moment,") 70 00:04:04,836 --> 00:04:06,537 ("it can turn into an eternity .") 71 00:04:06,537 --> 00:04:07,806 (Quote by Jeffrey Moussaieff Masson) 72 00:04:27,197 --> 00:04:28,767 Sol Ah, eat breakfast before you go. 73 00:04:33,567 --> 00:04:34,637 I also made coffee. 74 00:04:47,986 --> 00:04:49,117 No, it's okay. 75 00:04:54,986 --> 00:04:56,656 - Don't you feel well? - I'm fine. 76 00:04:58,526 --> 00:04:59,526 Then what is it? 77 00:04:59,526 --> 00:05:00,557 Why do you keep... 78 00:05:01,526 --> 00:05:03,166 Why won't you look at me? 79 00:05:03,627 --> 00:05:05,637 I'm too embarrassed to look at you. 80 00:05:06,836 --> 00:05:07,867 I mean... 81 00:05:08,307 --> 00:05:10,267 Forget about what other people might think. 82 00:05:10,367 --> 00:05:12,437 But we still need to think about our parents. 83 00:05:12,736 --> 00:05:14,807 They only just started living together. 84 00:05:18,317 --> 00:05:19,416 Listen to what I have to say. 85 00:05:22,916 --> 00:05:24,356 - I should go. - Wait. 86 00:05:24,356 --> 00:05:25,786 I need to tell you something. It's important. 87 00:05:26,017 --> 00:05:27,356 I'm... I'm late! 88 00:05:28,026 --> 00:05:30,327 Then I'll wait for you. Let's talk once you're done. 89 00:05:34,567 --> 00:05:35,867 I'm going to tell her... 90 00:05:36,567 --> 00:05:37,596 who I really am. 91 00:05:40,697 --> 00:05:42,437 I want to show her my true identity. 92 00:05:43,736 --> 00:05:44,877 Will that be okay? 93 00:05:48,447 --> 00:05:51,416 That way, we'll truly be able to like each other. 94 00:06:11,937 --> 00:06:14,567 No way. Is it really you? 95 00:06:17,677 --> 00:06:19,177 A long time ago, 96 00:06:19,836 --> 00:06:22,146 I also fell in love just like you. 97 00:06:24,447 --> 00:06:25,677 That's him. 98 00:06:37,896 --> 00:06:38,927 Baek Gu. 99 00:06:53,577 --> 00:06:55,606 I liked this song too. 100 00:06:55,747 --> 00:06:57,106 I see. 101 00:06:58,716 --> 00:06:59,716 Thank you. 102 00:07:09,957 --> 00:07:11,156 What happened? 103 00:07:11,827 --> 00:07:14,226 I grew old first. 104 00:07:15,497 --> 00:07:18,767 At one time, we loved each other so much that... 105 00:07:19,267 --> 00:07:22,036 we only had eyes for each other. 106 00:07:22,836 --> 00:07:26,077 Now I have grown old and wrinkly, 107 00:07:26,906 --> 00:07:28,606 and he doesn't even recognize me. 108 00:07:30,846 --> 00:07:31,846 What? 109 00:07:31,846 --> 00:07:36,117 A cat's time goes by much quicker than a human's. 110 00:07:38,617 --> 00:07:40,086 What do you mean? 111 00:07:42,327 --> 00:07:45,497 You will grow old first. 112 00:07:45,497 --> 00:07:48,867 And in the end, you will die first. 113 00:07:50,726 --> 00:07:53,396 Leaving that person alone. 114 00:07:55,606 --> 00:07:56,666 Sol Ah... 115 00:07:57,906 --> 00:07:59,077 will be left alone? 116 00:07:59,637 --> 00:08:02,877 So don't let her find out what you really are. 117 00:08:03,177 --> 00:08:05,577 Just stay by her side... 118 00:08:05,577 --> 00:08:07,747 as a silent, wordless cat. 119 00:08:08,786 --> 00:08:09,817 If you want to... 120 00:08:10,747 --> 00:08:13,617 at least stay close to your loved one like me, 121 00:08:13,617 --> 00:08:16,187 you must never tell her, okay? 122 00:08:16,786 --> 00:08:18,757 A cat's time is fleeting. 123 00:08:18,757 --> 00:08:21,267 Love, even more so. 124 00:08:43,086 --> 00:08:44,147 Isn't it nice? 125 00:08:45,486 --> 00:08:46,486 Sing it. 126 00:08:48,027 --> 00:08:49,527 - I like this part. - Me too. 127 00:08:51,527 --> 00:08:52,657 - What? - Tada. 128 00:08:52,797 --> 00:08:53,827 What's this? 129 00:09:36,336 --> 00:09:38,976 A cat that can't do anything without Sol Ah. 130 00:09:40,136 --> 00:09:42,006 I feel helpless about that fact already. 131 00:09:45,777 --> 00:09:46,817 But there's one more. 132 00:09:48,547 --> 00:09:50,386 A cat's most dreadful limit. 133 00:09:52,657 --> 00:09:55,957 Our lives are shorter than a human's. 134 00:10:00,027 --> 00:10:01,096 What should I do? 135 00:10:02,797 --> 00:10:04,466 I wanted to tell Sol Ah everything. 136 00:10:09,437 --> 00:10:10,437 Don't tell her. 137 00:10:12,606 --> 00:10:13,707 Don't say anything... 138 00:10:15,376 --> 00:10:16,407 and leave. 139 00:10:18,547 --> 00:10:19,547 Leave? 140 00:10:19,777 --> 00:10:21,417 You will die first anyway, 141 00:10:22,016 --> 00:10:23,486 and Sol Ah will be left alone. 142 00:10:24,287 --> 00:10:25,756 The end has been decided. 143 00:10:29,356 --> 00:10:30,726 I know how it feels... 144 00:10:32,596 --> 00:10:33,856 to be left alone. 145 00:10:34,966 --> 00:10:36,397 It feels like you're sinking... 146 00:10:38,096 --> 00:10:39,336 into a bottomless pool. 147 00:10:43,866 --> 00:10:45,376 Do you want Sol Ah to feel that? 148 00:10:46,476 --> 00:10:47,876 Is leaving her now... 149 00:10:49,746 --> 00:10:51,616 the best I can do for her? 150 00:10:57,616 --> 00:10:59,287 You won't want her to see you... 151 00:11:00,386 --> 00:11:01,626 grow old. 152 00:11:04,496 --> 00:11:06,157 It'll be a burden to her. 153 00:11:07,596 --> 00:11:08,966 Is this how it's meant to be? 154 00:11:10,996 --> 00:11:12,966 I'll be leaving her without a word too. 155 00:11:14,836 --> 00:11:16,067 Just like you did. 156 00:11:30,116 --> 00:11:31,116 Not again. 157 00:11:32,957 --> 00:11:33,957 Welcome home. 158 00:11:34,856 --> 00:11:36,687 Why are you up there? 159 00:11:38,427 --> 00:11:39,457 Will you come up? 160 00:11:39,856 --> 00:11:42,626 You said you wanted to talk. Shall we talk up there? 161 00:11:44,996 --> 00:11:47,096 That place is a bit... 162 00:11:48,266 --> 00:11:49,866 It's a bit weird. 163 00:11:53,207 --> 00:11:55,207 Okay. Give me a few minutes. 164 00:12:02,317 --> 00:12:03,317 I guess... 165 00:12:04,817 --> 00:12:06,886 it's nice and quiet, perfect for a chat. 166 00:12:10,687 --> 00:12:11,726 Shall we sit? 167 00:12:24,366 --> 00:12:25,437 My gosh! 168 00:12:26,907 --> 00:12:28,577 Why is your heart beating so fast? 169 00:12:28,907 --> 00:12:29,907 Is it? 170 00:12:35,346 --> 00:12:36,986 Does my time go faster... 171 00:12:38,886 --> 00:12:40,187 because my heart beats faster? 172 00:12:40,957 --> 00:12:42,126 What do you mean? 173 00:12:42,557 --> 00:12:44,157 Did you drink too much coffee? 174 00:12:46,427 --> 00:12:49,327 Does your heart beat slower than mine? 175 00:12:50,197 --> 00:12:51,226 What? 176 00:12:53,966 --> 00:12:54,966 What are you doing? 177 00:12:56,207 --> 00:12:57,266 Forget it. 178 00:12:58,537 --> 00:13:01,006 Is this why you wanted me to join you up here? 179 00:13:02,106 --> 00:13:03,777 Just tell me what you wanted to say. 180 00:13:20,256 --> 00:13:21,327 What did you... 181 00:13:22,766 --> 00:13:23,797 want to say? 182 00:13:30,807 --> 00:13:31,876 Just one more day. 183 00:13:32,736 --> 00:13:33,736 What? 184 00:13:38,177 --> 00:13:39,616 Let's stay together just one more day. 185 00:13:41,216 --> 00:13:42,317 That means... 186 00:13:42,947 --> 00:13:44,856 I'll stay only until today. 187 00:13:50,157 --> 00:13:52,057 What about after today? 188 00:13:55,697 --> 00:13:57,266 What happens tomorrow? 189 00:14:03,836 --> 00:14:05,636 I have to go on a trip. 190 00:14:08,407 --> 00:14:09,407 Where to? 191 00:14:11,147 --> 00:14:12,177 Bolivia. 192 00:14:13,777 --> 00:14:14,886 The Uyuni salt flats. 193 00:14:17,417 --> 00:14:18,417 Really? 194 00:14:23,527 --> 00:14:24,557 I'm sorry. 195 00:14:31,466 --> 00:14:32,836 It's for real. 196 00:14:35,667 --> 00:14:37,037 You're leaving. 197 00:14:40,407 --> 00:14:42,006 The Uyuni salt flats. 198 00:14:45,246 --> 00:14:46,876 Why does it have to be there? 199 00:14:48,846 --> 00:14:50,547 Because it's furthest away from me? 200 00:15:01,527 --> 00:15:03,466 How did we end up being family? 201 00:15:05,336 --> 00:15:06,336 Yes. 202 00:15:07,197 --> 00:15:08,766 Family does come first. 203 00:15:10,307 --> 00:15:11,336 But... 204 00:15:12,177 --> 00:15:14,336 do you have to go halfway around the world? 205 00:15:15,777 --> 00:15:17,246 And do you have to leave tomorrow? 206 00:15:20,047 --> 00:15:21,246 That's why... 207 00:15:23,886 --> 00:15:25,116 I want to be with you... 208 00:15:26,216 --> 00:15:27,417 today. 209 00:15:34,626 --> 00:15:35,626 Okay. 210 00:15:41,366 --> 00:15:42,907 Today is almost over though. 211 00:15:52,317 --> 00:15:54,647 We aren't that high up, 212 00:15:55,846 --> 00:15:57,586 but I see things I couldn't before. 213 00:16:00,486 --> 00:16:02,726 So this is what Hong Jo saw. 214 00:16:23,547 --> 00:16:24,606 What are you drawing? 215 00:16:30,447 --> 00:16:31,486 Today. 216 00:17:00,746 --> 00:17:01,787 What are you looking at? 217 00:17:04,116 --> 00:17:05,117 The cat... 218 00:17:06,486 --> 00:17:08,187 Is it me? 219 00:17:09,026 --> 00:17:10,256 Who says it's you? 220 00:17:11,387 --> 00:17:12,726 It's my muse, Hong Jo. 221 00:17:13,496 --> 00:17:15,127 What happens after this? 222 00:17:15,627 --> 00:17:16,766 Why didn't you keep drawing? 223 00:17:18,937 --> 00:17:20,437 I don't know. 224 00:17:20,837 --> 00:17:22,367 I'm suddenly out of ideas. 225 00:17:24,337 --> 00:17:25,337 But... 226 00:17:26,576 --> 00:17:28,306 I'm never going to draw the two of them kissing. 227 00:17:29,006 --> 00:17:31,746 A kiss was powerful enough to bring Snow White back to life... 228 00:17:31,746 --> 00:17:34,177 and turn a frog into a prince. But whenever I kiss, 229 00:17:35,216 --> 00:17:36,887 I suddenly become all alone. 230 00:17:38,657 --> 00:17:39,756 It's funny, isn't it? 231 00:17:48,996 --> 00:17:50,167 You're going to... 232 00:17:54,637 --> 00:17:55,937 continue drawing, right? 233 00:17:58,707 --> 00:18:00,377 I'm going to miss it. 234 00:18:04,576 --> 00:18:06,016 I'm going to miss you too. 235 00:18:10,917 --> 00:18:12,056 Goodbye. 236 00:18:57,826 --> 00:18:58,837 Would you like a drink? 237 00:19:01,536 --> 00:19:02,536 Thanks. 238 00:19:07,006 --> 00:19:08,506 I told her I'm going to leave. 239 00:19:11,816 --> 00:19:14,016 I thought I'd be able to be with her forever... 240 00:19:15,117 --> 00:19:16,986 as long as I drank coffee. 241 00:19:20,187 --> 00:19:21,457 If you drink coffee to stay awake, 242 00:19:22,127 --> 00:19:23,756 you eventually become really exhausted. 243 00:19:28,026 --> 00:19:29,397 Drinking caffeine... 244 00:19:30,197 --> 00:19:32,536 is like borrowing time from your future. 245 00:19:35,466 --> 00:19:36,707 Do you get it? 246 00:19:37,707 --> 00:19:41,137 The more time I borrow now, the less future I'll have later on. 247 00:19:43,806 --> 00:19:45,417 Living without Sol Ah... 248 00:19:46,617 --> 00:19:48,046 will be meaningless anyway. 249 00:19:51,187 --> 00:19:53,387 What if I stay here... 250 00:19:56,526 --> 00:19:58,187 for a bit longer? 251 00:20:20,216 --> 00:20:21,617 Do you want some more coffee? 252 00:20:24,417 --> 00:20:26,087 Why don't we go out and get something to eat? 253 00:20:30,726 --> 00:20:32,127 - Sol Ah. - Yes? 254 00:20:33,726 --> 00:20:36,367 You'll tire yourself out if you keep overworking like this. 255 00:20:37,127 --> 00:20:38,397 Let's just call it a day. 256 00:20:40,536 --> 00:20:41,697 You guys can go home without me. 257 00:20:42,137 --> 00:20:43,536 Will you be okay by yourself? 258 00:20:44,437 --> 00:20:46,377 There are two possible reasons why she's acting like this. 259 00:20:46,976 --> 00:20:49,046 She either really enjoys her work or she doesn't want to go home. 260 00:20:49,647 --> 00:20:52,447 Whenever we got our report card, you stayed in the art room... 261 00:20:52,546 --> 00:20:53,716 and drew until really late. 262 00:21:09,296 --> 00:21:10,326 Good luck. 263 00:21:14,736 --> 00:21:16,867 Why is she so obsessed with work? 264 00:21:17,266 --> 00:21:18,937 I personally think it's boring. 265 00:21:20,177 --> 00:21:22,776 And who named the company "Nalsaem"? 266 00:21:23,076 --> 00:21:25,006 It's no wonder why we always work until late. 267 00:21:26,617 --> 00:21:27,617 Don't you agree? 268 00:21:28,316 --> 00:21:29,746 Can you at least respond? 269 00:21:33,716 --> 00:21:35,526 "To stay up all night" isn't the only meaning "Nalsaem" has. 270 00:21:35,927 --> 00:21:38,826 It also means "To soar up into the sky". 271 00:21:39,427 --> 00:21:40,496 That's what our company's name means. 272 00:21:40,627 --> 00:21:42,726 Well, when is that going to happen? 273 00:21:43,326 --> 00:21:45,466 Every day is the same. It's so repetitive. 274 00:21:45,937 --> 00:21:47,536 That's what I actually like about this company. 275 00:21:50,407 --> 00:21:52,837 I always have something to draw... 276 00:21:53,536 --> 00:21:56,806 every single day. 277 00:21:58,177 --> 00:21:59,647 Do you like every drawing you've done at the company? 278 00:22:01,177 --> 00:22:03,387 Don't you want to draw your own drawings? 279 00:22:03,647 --> 00:22:07,786 Well, some people are passionate to do something big. 280 00:22:08,657 --> 00:22:11,786 But some people prefer to do things... 281 00:22:12,526 --> 00:22:15,826 little by little every single day. 282 00:22:16,496 --> 00:22:17,566 I'm more like the latter. 283 00:22:18,026 --> 00:22:19,367 You speak very eloquently. 284 00:22:20,236 --> 00:22:21,966 You make me feel embarrassed for complaining. 285 00:22:26,377 --> 00:22:27,677 Can you walk faster? 286 00:22:28,907 --> 00:22:32,476 I know you find me uncomfortable, so I'll just stay behind you. 287 00:22:32,617 --> 00:22:34,316 That makes me feel even more uncomfortable. 288 00:22:35,117 --> 00:22:36,746 I prefer it here. 289 00:22:43,026 --> 00:22:44,556 Since I got you talking, why don't you talk a bit more? 290 00:22:45,526 --> 00:22:47,127 What's your relationship with Ms. Park? 291 00:22:49,927 --> 00:22:52,437 Does she have something on you or something? 292 00:23:04,407 --> 00:23:06,216 He's probably gone by now. 293 00:23:13,387 --> 00:23:16,756 (Uyuni Salt Flat) 294 00:23:49,427 --> 00:23:50,486 What are you doing? 295 00:23:50,857 --> 00:23:52,256 Sol Ah isn't home yet. 296 00:23:53,026 --> 00:23:54,256 I'm worried if she's okay. 297 00:23:55,226 --> 00:23:58,026 Wait inside. I'll call her. 298 00:24:12,546 --> 00:24:13,947 What are you doing here? 299 00:24:15,117 --> 00:24:17,716 I was worried you might not come home. 300 00:24:19,417 --> 00:24:20,957 I had a lot of work to do. 301 00:24:21,756 --> 00:24:24,357 Are you sure it's not because you're scared the house might be empty? 302 00:24:28,357 --> 00:24:29,566 I also heard... 303 00:24:30,397 --> 00:24:31,796 that he's leaving. 304 00:24:34,036 --> 00:24:36,536 I bet he wouldn't feel comfortable about leaving either. 305 00:24:38,367 --> 00:24:39,707 This is awkward. 306 00:24:40,506 --> 00:24:42,276 I can't believe I'm talking about this with you. 307 00:24:42,276 --> 00:24:44,707 What's awkward is the relationship you have with him. 308 00:24:44,847 --> 00:24:46,447 You guys will only end up hurting each other. 309 00:24:47,816 --> 00:24:48,887 I know. 310 00:24:52,087 --> 00:24:53,857 So go home and let him leave in peace. 311 00:24:54,917 --> 00:24:57,256 That way, he won't have to leave with any regrets. 312 00:24:59,226 --> 00:25:01,627 What do you mean? 313 00:25:04,127 --> 00:25:06,137 He hasn't left yet? 314 00:25:06,937 --> 00:25:09,137 Don't be so happy about it. Don't forget you're talking to me. 315 00:25:11,907 --> 00:25:13,306 This is really awkward. 316 00:25:19,816 --> 00:25:21,976 - See you. - Okay, bye. 317 00:25:32,496 --> 00:25:33,627 Guk Bong. 318 00:25:37,127 --> 00:25:38,127 You're home. 319 00:25:38,867 --> 00:25:40,036 What are you doing here? 320 00:25:42,137 --> 00:25:43,867 And why did you drink so much coffee? 321 00:25:45,806 --> 00:25:46,907 I've been waiting for you. 322 00:25:48,076 --> 00:25:49,707 For how long? 323 00:25:50,107 --> 00:25:51,177 I waited all day. 324 00:25:53,816 --> 00:25:55,016 You're freezing. 325 00:25:55,447 --> 00:25:56,617 Let's go. You must be cold. 326 00:26:03,726 --> 00:26:04,927 Thanks. 327 00:26:09,826 --> 00:26:11,266 Why are you still here? 328 00:26:15,296 --> 00:26:16,736 Because I wanted to see your drawings. 329 00:26:17,536 --> 00:26:18,607 The webtoon? 330 00:26:20,536 --> 00:26:22,776 You can see it wherever as long as you have the internet. 331 00:26:23,607 --> 00:26:25,877 I can't wait to see what happens next. 332 00:26:26,216 --> 00:26:28,316 I want to be the first one to see it. 333 00:26:30,417 --> 00:26:32,216 I guess I have the talent... 334 00:26:32,216 --> 00:26:34,117 of making people wonder what happens next. 335 00:26:35,016 --> 00:26:37,486 Draw your webtoon. I'll leave once I see it. 336 00:26:39,697 --> 00:26:40,697 Okay. 337 00:26:43,826 --> 00:26:46,796 But I'm too tired today. 338 00:26:47,996 --> 00:26:49,137 I just came back from work. 339 00:26:51,506 --> 00:26:52,877 Can I get some rest... 340 00:26:54,736 --> 00:26:58,046 and just be with you until the day ends? 341 00:27:07,117 --> 00:27:08,887 There's not much time left anyway. 342 00:27:14,796 --> 00:27:15,826 Okay. 343 00:27:18,127 --> 00:27:19,766 Just until today, okay? 344 00:28:04,377 --> 00:28:06,576 (Episode 16 will air shortly.) 345 00:28:07,399 --> 00:28:08,839 (Episode 16) 346 00:28:15,721 --> 00:28:16,822 Is he gone? 347 00:28:33,171 --> 00:28:35,141 I couldn't draw because I had no ideas. 348 00:28:35,982 --> 00:28:38,851 So let's stay together just one more day. 349 00:28:39,152 --> 00:28:40,181 What? 350 00:28:40,181 --> 00:28:41,622 I mean, 351 00:28:41,821 --> 00:28:45,251 inspiration doesn't come suddenly. 352 00:28:45,251 --> 00:28:48,421 You have to go out and meet people. 353 00:28:48,622 --> 00:28:50,692 There must be input for there to be output. 354 00:28:51,531 --> 00:28:55,131 Also, I feel bad for making you wait yesterday. 355 00:28:55,431 --> 00:28:58,601 We only spent a little time together in the morning and evening. 356 00:28:58,601 --> 00:29:00,972 That's not enough to say we were together for a day. 357 00:29:02,171 --> 00:29:03,272 What's your point? 358 00:29:03,641 --> 00:29:04,711 Just... 359 00:29:05,272 --> 00:29:06,541 one more day. 360 00:29:07,442 --> 00:29:08,812 Come somewhere with me. 361 00:29:12,011 --> 00:29:13,351 Will you see this model? 362 00:29:13,651 --> 00:29:14,722 Okay. 363 00:29:17,851 --> 00:29:19,621 Hey. Take a look. 364 00:29:20,651 --> 00:29:21,821 I'm not... 365 00:29:23,961 --> 00:29:25,961 Whether you take it with you or not is up to you. 366 00:29:26,192 --> 00:29:28,731 And it's up to me to give you a present. 367 00:29:29,631 --> 00:29:30,631 I'll take this. 368 00:29:30,631 --> 00:29:33,931 The phone's owner needs to fill this in. 369 00:29:34,231 --> 00:29:36,541 Fill in all the parts I marked. 370 00:29:36,541 --> 00:29:37,601 Okay. 371 00:29:37,841 --> 00:29:39,741 - Go on. - Okay. 372 00:29:41,741 --> 00:29:43,142 (Phone contract) 373 00:29:43,142 --> 00:29:44,752 (Name) 374 00:29:46,711 --> 00:29:48,151 Go on. Fill it in. 375 00:29:50,181 --> 00:29:51,452 (Name) 376 00:29:54,252 --> 00:29:55,261 (Hong) 377 00:29:56,761 --> 00:29:59,192 (Hong Jo) 378 00:29:59,192 --> 00:30:00,631 Hey, are you kidding? 379 00:30:02,332 --> 00:30:03,731 Actually, I... 380 00:30:04,502 --> 00:30:06,631 The truth is, I'm... 381 00:30:09,202 --> 00:30:11,741 Are you...actually... 382 00:30:13,971 --> 00:30:15,142 So that's why. 383 00:30:16,281 --> 00:30:18,012 That's why you couldn't say... 384 00:30:21,151 --> 00:30:22,151 Are you... 385 00:30:25,751 --> 00:30:27,422 a credit delinquent? 386 00:30:29,862 --> 00:30:30,922 Me? 387 00:30:30,922 --> 00:30:33,531 It's okay, you don't have to say. I'll put it in my name. 388 00:30:33,531 --> 00:30:35,001 No, I'm... 389 00:30:35,001 --> 00:30:37,031 It's fine. Don't thank me. 390 00:30:37,232 --> 00:30:38,871 I'm only lending you my name. 391 00:30:38,871 --> 00:30:41,001 Work part-time and pay the bill, okay? 392 00:30:50,841 --> 00:30:52,751 Do you feel more inspired now? 393 00:30:53,352 --> 00:30:55,452 No. Let's walk a little more. 394 00:30:55,452 --> 00:30:56,852 I heard that walking helps. 395 00:31:13,202 --> 00:31:14,531 Now, do you have an idea? 396 00:31:19,971 --> 00:31:22,341 Walking like this with you... 397 00:31:25,452 --> 00:31:26,651 made me hungry. 398 00:31:26,952 --> 00:31:27,982 What? 399 00:31:31,352 --> 00:31:33,251 Tteokbokki's the best when you need inspiration. 400 00:31:36,621 --> 00:31:37,691 Then shall we... 401 00:31:38,262 --> 00:31:39,591 head back and draw? 402 00:31:40,061 --> 00:31:42,431 Hey. You're such a bother today. 403 00:31:42,632 --> 00:31:44,132 Will you stop talking about drawing? 404 00:31:44,931 --> 00:31:47,202 I was about to get inspired until you said that. 405 00:31:48,901 --> 00:31:49,971 Eat more tteokbokki. 406 00:31:51,102 --> 00:31:52,142 Okay. 407 00:31:52,841 --> 00:31:53,841 Here. 408 00:31:58,751 --> 00:31:59,911 It's tasty. 409 00:32:04,251 --> 00:32:05,852 What are you taking photos of? 410 00:32:16,832 --> 00:32:18,161 Why did you photograph that? 411 00:32:18,372 --> 00:32:20,072 We sat here before. 412 00:32:21,332 --> 00:32:23,801 How do you know that? Did you see me here before? 413 00:32:26,742 --> 00:32:28,072 I didn't see it. 414 00:32:29,742 --> 00:32:31,012 It's my story. 415 00:32:54,231 --> 00:32:56,702 You have a fond memory at this bench too. 416 00:32:59,012 --> 00:33:02,281 You would, since you lived nearby. 417 00:33:04,841 --> 00:33:07,752 I first saw you somewhere around here. 418 00:33:09,281 --> 00:33:11,421 Wasn't it when I fell from the roof? 419 00:33:14,192 --> 00:33:15,921 I was watching you before then. 420 00:33:16,661 --> 00:33:19,062 You've been watching me? Since when? 421 00:33:19,432 --> 00:33:20,492 From the start. 422 00:33:29,142 --> 00:33:30,901 How did I look? 423 00:33:39,452 --> 00:33:40,651 It was like a dream. 424 00:33:41,651 --> 00:33:42,682 What? 425 00:33:43,481 --> 00:33:45,851 In the short moment when I lost track of you, 426 00:33:47,221 --> 00:33:48,822 I kept having that dream. 427 00:33:50,262 --> 00:33:51,262 But then... 428 00:33:56,361 --> 00:33:57,502 it wasn't a dream. 429 00:34:00,072 --> 00:34:01,101 It wasn't a dream. 430 00:34:05,711 --> 00:34:08,642 That's called a dog's dream. Because I'm a dog-like person. 431 00:34:31,132 --> 00:34:32,231 Hurry up. 432 00:34:56,361 --> 00:34:57,961 Sol Ah, today... 433 00:34:59,192 --> 00:35:00,332 I know. 434 00:35:01,332 --> 00:35:03,762 I slept and now it's today. 435 00:35:04,361 --> 00:35:05,432 What? 436 00:35:05,632 --> 00:35:08,671 We agreed to spend today together. 437 00:35:09,171 --> 00:35:11,301 This is another today. 438 00:35:12,272 --> 00:35:14,111 If you keep putting it off like this, 439 00:35:14,171 --> 00:35:15,242 Isn't it strange? 440 00:35:15,442 --> 00:35:17,012 I thought tomorrow would come yesterday, 441 00:35:17,012 --> 00:35:18,582 but I opened my eyes, and it's today again! 442 00:35:21,882 --> 00:35:24,322 - Shall we get rid of that? - This is... 443 00:35:24,752 --> 00:35:25,752 Hold on. 444 00:35:26,622 --> 00:35:27,752 (Bang Guk Bong) 445 00:35:27,752 --> 00:35:28,892 Today's fortune. 446 00:35:36,432 --> 00:35:37,461 I think I won. 447 00:35:47,341 --> 00:35:48,372 Today's coffee. 448 00:35:48,372 --> 00:35:51,812 (Bang Guk Bong) 449 00:35:56,582 --> 00:35:57,582 Are you still here? 450 00:36:01,022 --> 00:36:02,921 If you can't leave, why don't I help you? 451 00:36:03,562 --> 00:36:05,361 I could make you leave instantly. 452 00:36:06,791 --> 00:36:09,132 I'll leave. I will. 453 00:36:10,031 --> 00:36:11,702 - Excuse me. - Yes? 454 00:36:29,382 --> 00:36:30,382 Let's go for lunch. 455 00:36:33,492 --> 00:36:35,661 - I brought... - Let's go. 456 00:36:36,191 --> 00:36:37,691 I already told everyone you're going. 457 00:36:44,531 --> 00:36:46,872 I have some urgent work to do. 458 00:36:49,472 --> 00:36:51,242 I'm sorry, next time. 459 00:36:51,911 --> 00:36:53,441 Okay, don't skip your lunch. 460 00:36:56,842 --> 00:36:58,651 I told you she wouldn't come. 461 00:36:59,482 --> 00:37:02,081 I bet she's going to say we bullied her later. 462 00:37:02,681 --> 00:37:04,421 Let's go, I'm hungry. 463 00:37:10,122 --> 00:37:11,462 You know you need to revise... 464 00:37:11,892 --> 00:37:13,191 the wedding invitation by this afternoon, right? 465 00:37:13,592 --> 00:37:15,431 Yes, ma'am. 466 00:37:16,132 --> 00:37:17,232 Okay, keep up the good work. 467 00:37:19,272 --> 00:37:21,671 - Why aren't you going? - Let's go. 468 00:37:40,791 --> 00:37:41,791 Is someone getting married? 469 00:37:44,191 --> 00:37:45,191 My nephew. 470 00:37:46,531 --> 00:37:48,132 You have a nephew who's already getting married? 471 00:37:49,762 --> 00:37:51,632 My nephew's parents... 472 00:37:53,232 --> 00:37:54,602 His parents are getting married again? 473 00:37:57,972 --> 00:37:59,972 - Did Ms. Park make you do this? - No. 474 00:38:00,472 --> 00:38:01,472 I saw everything. 475 00:38:03,842 --> 00:38:06,252 I'm right, aren't I? She asked you to do it. 476 00:38:07,012 --> 00:38:08,081 And it's not the first time. 477 00:38:08,921 --> 00:38:11,421 No, she really didn't. 478 00:38:11,421 --> 00:38:12,752 Are you finished with the wedding invitation? 479 00:38:14,191 --> 00:38:15,262 Why don't we go and talk? 480 00:38:16,622 --> 00:38:18,291 She's talking with me right now. 481 00:38:18,791 --> 00:38:19,831 About what? 482 00:38:20,592 --> 00:38:21,862 She never talks to me. 483 00:38:22,602 --> 00:38:24,061 When she's our project team leader. 484 00:38:24,331 --> 00:38:25,571 You shouldn't keep talking... 485 00:38:25,571 --> 00:38:27,472 to someone who's silently doing her job. 486 00:38:27,931 --> 00:38:29,002 Let's go talk. 487 00:38:32,142 --> 00:38:34,571 She doing something that isn't even part of her job. 488 00:38:35,142 --> 00:38:36,142 I mean, 489 00:38:36,681 --> 00:38:38,982 her boss kept asking for personal favors, 490 00:38:39,281 --> 00:38:41,581 and she kept doing it without saying a word. 491 00:38:42,081 --> 00:38:43,451 She didn't even know how to refuse. 492 00:38:44,882 --> 00:38:47,151 She kept being summoned during working hours, 493 00:38:47,321 --> 00:38:48,691 and couldn't even eat lunch... 494 00:38:48,691 --> 00:38:50,921 because she was busy writing what floor the buffet was at... 495 00:38:50,921 --> 00:38:53,161 on a wedding invitation for someone she doesn't even know. 496 00:38:53,762 --> 00:38:55,092 Why can't you say anything? 497 00:38:55,602 --> 00:38:57,531 That's why you're being treated as a pushover. 498 00:38:57,962 --> 00:38:59,232 Because you won't say anything anyway... 499 00:38:59,232 --> 00:39:00,831 even if that boss asks for personal favors. 500 00:39:01,301 --> 00:39:02,901 You keep quiet even when everyone bullies you... 501 00:39:02,901 --> 00:39:04,342 and thinks you don't deserve to work here. 502 00:39:04,342 --> 00:39:05,811 - Mr. Ko. - "No, I can't!" 503 00:39:05,811 --> 00:39:06,941 "I won't!" 504 00:39:14,811 --> 00:39:15,951 Just say it. 505 00:39:26,762 --> 00:39:30,502 I mean, if you said no, she would've asked me to do it. 506 00:39:31,301 --> 00:39:33,502 It's been my lifelong dream to design a wedding invitation. 507 00:39:36,972 --> 00:39:38,712 I can even sing for free too. 508 00:39:51,921 --> 00:39:53,492 Doo... Doo Sik. 509 00:39:57,862 --> 00:40:00,431 - Stop following me. - Where are you going? 510 00:40:01,331 --> 00:40:02,401 I don't know. 511 00:40:02,401 --> 00:40:04,201 I lost my temper and just realized what I did. 512 00:40:04,301 --> 00:40:05,331 I'm sorry. 513 00:40:07,301 --> 00:40:08,671 You should feel sorry for yourself. 514 00:40:08,872 --> 00:40:10,242 You said you liked drawing so much. 515 00:40:10,742 --> 00:40:12,242 Will you call that your drawing too? 516 00:40:20,112 --> 00:40:21,581 Why do you keep following me from behind? 517 00:40:22,081 --> 00:40:24,181 Do you secretly stare at my butt or something? 518 00:40:25,852 --> 00:40:27,051 I guess you found out. 519 00:40:41,801 --> 00:40:43,602 Do you need another part-timer? 520 00:40:52,252 --> 00:40:53,911 Let me work at your cafe. 521 00:40:54,212 --> 00:40:55,722 Ask for your own cup. 522 00:40:57,421 --> 00:40:59,492 I might get fired. 523 00:40:59,821 --> 00:41:01,651 Even if I want to continue my parents' business, 524 00:41:01,651 --> 00:41:02,691 you took away our part-timer. 525 00:41:03,321 --> 00:41:04,762 Our sales have plummeted since then. 526 00:41:06,191 --> 00:41:09,031 You can take him back. I can't stand the sight of him. 527 00:41:09,732 --> 00:41:11,262 Why? What do you mean? 528 00:41:13,401 --> 00:41:15,132 Because he's with Sol Ah all the time. 529 00:41:16,342 --> 00:41:17,502 You can't do anything about that. 530 00:41:17,502 --> 00:41:19,342 It's not like they're living together because they want to. 531 00:41:19,541 --> 00:41:20,642 Sol Ah... 532 00:41:22,612 --> 00:41:23,742 only looks at him. 533 00:41:25,712 --> 00:41:27,451 She smiles next to him... 534 00:41:29,352 --> 00:41:30,421 and chats with him... 535 00:41:31,352 --> 00:41:32,691 and even falls asleep with him. 536 00:41:32,691 --> 00:41:34,651 That's because they spend more time since they're living together. 537 00:41:38,691 --> 00:41:41,362 Kim Sol Ah? She finally got over you? 538 00:41:43,362 --> 00:41:45,262 You seem a bit excited. 539 00:41:45,531 --> 00:41:47,602 Hey, honestly, it does feel satisfying. 540 00:41:47,931 --> 00:41:49,801 If I think about how much Sol Ah suffered because of you. 541 00:41:51,472 --> 00:41:54,642 But the guy she chose after you is Bang Guk Bong? 542 00:41:55,212 --> 00:41:56,382 Are you sure? What will you do? 543 00:41:58,181 --> 00:41:59,681 I'll make her stop. 544 00:41:59,852 --> 00:42:02,321 Stop what? How will you do that? 545 00:42:02,982 --> 00:42:05,382 No matter how weird that guy is, Sol Ah chose him. 546 00:42:05,852 --> 00:42:08,092 You don't want her for yourself but don't want to give her up either? 547 00:42:08,992 --> 00:42:10,061 How selfish. 548 00:42:11,191 --> 00:42:12,462 It's not that. 549 00:42:14,132 --> 00:42:15,531 Do you have feelings for Sol Ah? 550 00:42:23,041 --> 00:42:24,071 Hey... 551 00:42:26,071 --> 00:42:28,571 Hey. Is it true? 552 00:42:29,541 --> 00:42:30,642 After all this time? 553 00:42:31,482 --> 00:42:34,352 It's not for me, but for Sol Ah's sake. 554 00:42:35,112 --> 00:42:36,421 What are you talking about? 555 00:42:37,181 --> 00:42:39,392 "I will like you for your sake?" 556 00:42:40,092 --> 00:42:42,421 - How pathetic. - I'll become pathetic. 557 00:42:42,421 --> 00:42:45,462 Even if I become pathetic, I'll protect Sol Ah. 558 00:42:48,691 --> 00:42:50,002 In this situation, 559 00:42:51,531 --> 00:42:53,931 I'm the only one who can protect her. 560 00:43:00,772 --> 00:43:02,581 I told you to ask for your own glass. 561 00:43:03,311 --> 00:43:05,012 You ask then. 562 00:43:05,012 --> 00:43:06,951 Why should I when this is my glass? 563 00:43:06,951 --> 00:43:09,252 I want to drink with this glass. 564 00:43:09,921 --> 00:43:11,051 Whatever. 565 00:43:11,551 --> 00:43:13,691 - You can't even drink. - I will protect Sol Ah. 566 00:43:13,691 --> 00:43:15,561 - Get that? - Whatever, do what you want. 567 00:43:16,791 --> 00:43:17,962 What's wrong with you? 568 00:43:22,462 --> 00:43:24,401 It's dark. Let's go inside. 569 00:43:25,502 --> 00:43:26,872 You asked me to draw. 570 00:43:28,431 --> 00:43:29,441 Aren't you cold? 571 00:43:30,842 --> 00:43:31,872 I'm okay. 572 00:43:48,252 --> 00:43:50,321 You asked me to draw. 573 00:43:56,031 --> 00:43:57,232 Are you hurt? 574 00:43:57,801 --> 00:43:59,002 - It's nothing. - Let me see. 575 00:44:00,772 --> 00:44:02,671 This scar looks pretty deep. 576 00:44:02,941 --> 00:44:04,742 How did this happen? When? 577 00:44:11,281 --> 00:44:13,681 Come to think of it, Hong Jo hurt his front leg too. 578 00:44:15,012 --> 00:44:16,122 His left leg like you. 579 00:44:24,061 --> 00:44:26,791 There's something that I imagine from time to time. 580 00:44:28,392 --> 00:44:30,031 I know it will sound funny, 581 00:44:33,372 --> 00:44:35,842 but I think you're Hong Jo sometimes. 582 00:44:37,602 --> 00:44:40,071 I mean, if I think about it, 583 00:44:40,071 --> 00:44:42,681 I've never seen you holding Hong Jo. 584 00:44:43,411 --> 00:44:45,512 Strangely, every time you're around, 585 00:44:45,512 --> 00:44:48,081 Hong Jo never comes out and is nowhere to be seen. 586 00:44:48,911 --> 00:44:51,681 Right, I thought your eyes seemed strangely similar. 587 00:44:53,022 --> 00:44:54,752 And you even act like a cat. 588 00:45:03,462 --> 00:45:06,131 I always felt lonely liking guys like cats, 589 00:45:07,301 --> 00:45:09,801 so I wanted to meet someone who was like a dog. 590 00:45:13,472 --> 00:45:15,571 But I somehow ended up falling for... 591 00:45:20,111 --> 00:45:21,182 a cat-like guy again. 592 00:45:28,851 --> 00:45:29,922 I'm sorry... 593 00:45:30,962 --> 00:45:31,992 for being a cat. 594 00:45:40,172 --> 00:45:41,272 Thank you. 595 00:45:45,301 --> 00:45:46,341 For being a cat. 596 00:45:56,022 --> 00:45:58,682 You said we should spend just today together. 597 00:45:59,551 --> 00:46:01,952 To me, it felt like Hong Jo was saying that. 598 00:46:04,321 --> 00:46:06,561 Think about tomorrow when tomorrow comes. 599 00:46:07,391 --> 00:46:09,361 And just focus on today, today. 600 00:46:11,101 --> 00:46:12,601 Cats are like that. 601 00:46:15,031 --> 00:46:16,702 I tried living like a cat, 602 00:46:17,902 --> 00:46:20,172 and every day was a great today. 603 00:46:20,742 --> 00:46:21,871 Me too. 604 00:46:23,641 --> 00:46:25,482 I hoped today would never end. 605 00:46:28,182 --> 00:46:29,182 Then can't we... 606 00:46:31,551 --> 00:46:33,722 just go on living like cats? 607 00:46:40,631 --> 00:46:44,702 Waking up to a brand-new today is so fun and exciting. 608 00:46:47,202 --> 00:46:48,301 Can't we just... 609 00:46:51,742 --> 00:46:52,871 live for... 610 00:46:54,371 --> 00:46:55,541 today? 611 00:47:15,462 --> 00:47:16,601 Kim Sol Ah! 612 00:47:19,902 --> 00:47:21,272 Let's talk. 613 00:47:24,571 --> 00:47:26,111 What's the matter? 614 00:47:27,541 --> 00:47:28,541 Kim Sol Ah. 615 00:47:29,841 --> 00:47:31,912 Why did you come with her? 616 00:47:34,311 --> 00:47:37,821 You shouldn't be here. Why are you still here? 617 00:47:40,422 --> 00:47:42,051 You... You can go. 618 00:47:42,762 --> 00:47:44,462 - Hey, wait. - Get out. 619 00:47:44,462 --> 00:47:45,462 Right now. 620 00:47:45,462 --> 00:47:46,791 Did you have a drink? 621 00:47:47,162 --> 00:47:48,162 Get out of here. 622 00:47:48,432 --> 00:47:49,902 - I'll get some water. - Okay. 623 00:47:50,932 --> 00:47:54,432 Kim Sol Ah. You don't know anything. 624 00:47:56,101 --> 00:47:57,442 That idiot... 625 00:47:58,672 --> 00:48:00,571 can't be with you because... 626 00:48:01,841 --> 00:48:03,012 That idiot... 627 00:48:04,442 --> 00:48:05,682 That idiot... 628 00:48:06,851 --> 00:48:07,982 is a ca... 629 00:48:09,851 --> 00:48:11,482 - A ca... - Who did you drink with? 630 00:48:11,482 --> 00:48:13,291 - Ko Doo Sik? - Ko Doo Sik! 631 00:48:14,422 --> 00:48:16,262 That idiot is Ko Doo Sik. 632 00:48:16,861 --> 00:48:17,922 What? 633 00:48:18,391 --> 00:48:20,932 Why are you calling Bang Guk Bong, Ko Doo Sik? 634 00:48:20,932 --> 00:48:23,162 No. I mean... 635 00:48:24,202 --> 00:48:26,272 That guy isn't Bang Guk Bong. 636 00:48:27,031 --> 00:48:28,031 No. 637 00:48:29,002 --> 00:48:30,402 He's not even human. 638 00:48:31,742 --> 00:48:33,272 You don't have to be so mean. 639 00:48:33,272 --> 00:48:34,571 No, listen to me. 640 00:48:34,571 --> 00:48:36,942 Okay, fine. Give me a moment. 641 00:48:41,281 --> 00:48:42,412 Hello, Ms. Bang. 642 00:48:43,851 --> 00:48:44,952 Yes, I can talk. 643 00:48:45,252 --> 00:48:47,291 Your father's birthday is coming up. 644 00:48:47,752 --> 00:48:49,762 Can you come by this weekend? 645 00:48:50,061 --> 00:48:51,061 What? 646 00:48:51,061 --> 00:48:53,361 I wish Guk Bong could come with you. 647 00:48:55,531 --> 00:48:57,361 With Bang Guk Bong? 648 00:48:57,932 --> 00:49:01,101 The truth is, we got a marriage license. 649 00:49:01,301 --> 00:49:02,902 We won't have a wedding, 650 00:49:02,902 --> 00:49:05,571 but I thought we should eat together as a family. 651 00:49:06,541 --> 00:49:09,341 If you're not up for it, you don't have to come. 652 00:49:09,341 --> 00:49:11,682 No. I should come. 653 00:49:12,652 --> 00:49:14,311 Yes. I'll be there. 654 00:49:16,422 --> 00:49:17,522 Bye. 655 00:49:21,652 --> 00:49:22,962 What was that about? 656 00:49:23,061 --> 00:49:24,791 That sounded like a parent. 657 00:49:26,432 --> 00:49:27,692 Bang Guk Bong's... 658 00:49:28,432 --> 00:49:29,462 mother. 659 00:49:30,902 --> 00:49:32,031 Yes. 660 00:49:33,031 --> 00:49:36,371 She wants us to visit together. 661 00:49:46,551 --> 00:49:47,881 This is it. 662 00:49:49,012 --> 00:49:50,381 Don't go any further. 663 00:49:52,222 --> 00:49:53,452 Stop right here. 664 00:50:00,432 --> 00:50:02,031 Before the truth comes out. 665 00:50:30,692 --> 00:50:32,091 Are you going today? 666 00:50:32,861 --> 00:50:33,891 To your parents? 667 00:50:36,331 --> 00:50:37,861 I bought your ticket too. 668 00:50:40,031 --> 00:50:43,002 I have to drop by work. Let's meet at the train station. 669 00:50:44,841 --> 00:50:45,942 I can't go. 670 00:50:49,581 --> 00:50:51,611 I know how it'll all end. 671 00:50:52,682 --> 00:50:53,851 Because I'm me. 672 00:50:57,952 --> 00:50:59,492 I'll just cause you a heartache. 673 00:51:05,121 --> 00:51:06,192 Bang Guk Bong. 674 00:51:08,531 --> 00:51:09,531 It looks like... 675 00:51:12,932 --> 00:51:14,371 I won't get to see your drawing. 676 00:51:22,311 --> 00:51:23,641 Do you have to leave? 677 00:51:26,012 --> 00:51:29,182 It might not seem so now, but later as time goes by, 678 00:51:31,051 --> 00:51:32,281 it'll only get worse for you. 679 00:51:33,422 --> 00:51:34,422 Who knows? 680 00:51:35,591 --> 00:51:37,492 Giving up now might cause more heartache later. 681 00:51:39,091 --> 00:51:42,291 I might still miss you, feel bad, and have regrets about today... 682 00:51:43,631 --> 00:51:46,531 no matter how much time passes by. 683 00:51:50,801 --> 00:51:52,502 Every day is today, 684 00:51:54,111 --> 00:51:56,341 but a today that has passed never comes back. 685 00:52:06,291 --> 00:52:07,321 Sol Ah. 686 00:52:07,851 --> 00:52:09,962 Didn't you say you're going to your father's? 687 00:52:10,321 --> 00:52:11,992 - I am. - Take care. 688 00:52:12,791 --> 00:52:14,791 Is Bang Guk Bong going too? 689 00:52:16,262 --> 00:52:17,361 I don't know... 690 00:52:18,361 --> 00:52:19,601 if he'll come or not. 691 00:52:24,041 --> 00:52:26,571 I have to leave early today. 692 00:52:26,742 --> 00:52:28,111 - Okay. - Take care. 693 00:52:28,111 --> 00:52:29,141 Bye. 694 00:52:29,541 --> 00:52:30,541 See you. 695 00:52:33,512 --> 00:52:35,652 (KTX platform) 696 00:53:00,041 --> 00:53:01,041 Hi, Sol Ah. 697 00:53:01,811 --> 00:53:03,041 Hey, Jae Seon. 698 00:53:04,041 --> 00:53:05,281 I'm at the train station. 699 00:53:06,212 --> 00:53:09,081 I'm sorry, but can you do me a favor? 700 00:53:09,652 --> 00:53:10,722 Sure. 701 00:53:11,022 --> 00:53:14,252 Hong Jo will be alone at home. Can you check on him? 702 00:53:16,192 --> 00:53:17,222 What about Bang Guk Bong? 703 00:53:18,391 --> 00:53:19,531 I'm going with him. 704 00:53:20,831 --> 00:53:21,992 You're going together? 705 00:53:23,902 --> 00:53:25,762 Or maybe not. 706 00:53:26,631 --> 00:53:28,172 Are you waiting for him? 707 00:53:28,402 --> 00:53:30,541 Anyway, take care of Hong Jo for me. 708 00:53:42,452 --> 00:53:43,522 Bang Guk Bong. 709 00:53:44,452 --> 00:53:45,821 No. Hong Jo. 710 00:53:47,652 --> 00:53:48,722 Are you here? 711 00:54:24,621 --> 00:54:25,722 He left. 712 00:55:06,162 --> 00:55:07,202 Kim Sol Ah. 713 00:55:08,831 --> 00:55:09,871 Jae Seon. 714 00:55:10,442 --> 00:55:11,472 Stop waiting. 715 00:55:12,801 --> 00:55:13,972 He left. 716 00:55:21,581 --> 00:55:22,581 I'll be with you. 717 00:55:28,551 --> 00:55:29,551 What? 718 00:55:29,692 --> 00:55:31,891 I put you through too much for too long. 719 00:55:33,462 --> 00:55:35,291 So I don't have the right to do this, 720 00:55:37,432 --> 00:55:39,871 but don't go elsewhere for comfort for what I did to you. 721 00:55:42,571 --> 00:55:43,641 I'll comfort you. 722 00:55:43,641 --> 00:55:46,071 - Jae Seon. - I won't leave you alone again. 723 00:55:49,311 --> 00:55:50,311 I'll be there for you. 724 00:56:07,232 --> 00:56:08,291 Bang Guk Bong. 725 00:56:09,091 --> 00:56:11,531 - Don't mention a guy that left. - He hasn't left. 726 00:56:36,492 --> 00:56:38,091 I thought about it all night. 727 00:56:39,861 --> 00:56:41,831 The end is too obvious. 728 00:56:44,131 --> 00:56:48,031 Should I go down that obvious path or not? 729 00:56:50,141 --> 00:56:51,272 Did you finish the drawing? 730 00:57:00,412 --> 00:57:01,982 The result may be obvious, 731 00:57:03,752 --> 00:57:06,851 but there might be something for me on that path. 732 00:57:22,172 --> 00:57:24,571 (Meow, the Secret Boy) 733 00:57:27,071 --> 00:57:28,172 This cat. 734 00:57:29,571 --> 00:57:30,581 It's you. 735 00:57:38,022 --> 00:57:39,051 I... 736 00:57:42,051 --> 00:57:43,051 like you. 737 00:57:52,462 --> 00:57:55,031 I just don't think it's me to run away and hide. 738 00:57:56,331 --> 00:57:57,672 I must like whoever I like. 739 00:57:59,972 --> 00:58:02,672 Enough to let the whole world know. 740 00:58:07,081 --> 00:58:08,881 Because I'm a helpless puppy. 741 00:58:21,662 --> 00:58:22,962 It's up to you now. 742 00:58:30,841 --> 00:58:32,101 What are you thinking? 743 00:58:38,811 --> 00:58:39,851 This is my choice. 744 00:58:47,492 --> 00:58:49,992 - I'll tell her everything. - Hey, you... 745 00:58:51,922 --> 00:58:54,762 Yes, Ms. Bang. I'm at the train... 746 00:58:56,932 --> 00:58:57,932 What? 747 00:59:00,502 --> 00:59:01,571 Bang Guk Bong? 748 00:59:05,101 --> 00:59:06,402 Attention, please. 749 00:59:06,742 --> 00:59:10,242 - The 11:20 train... - I can't hear you right now. 750 00:59:10,242 --> 00:59:11,682 - is pulling in. - What? 751 00:59:12,141 --> 00:59:14,081 - If you have a ticket, - Bang Guk Bong... 752 00:59:14,081 --> 00:59:16,821 please go to Platform 5 and wait for the train. 753 00:59:16,821 --> 00:59:18,381 He's there right now? 754 00:59:18,381 --> 00:59:20,222 The 11:20 train... 755 00:59:20,222 --> 00:59:22,992 headed for Sancheon is pulling in. 756 00:59:23,662 --> 00:59:26,022 - If you have a ticket... - That can't be. 757 00:59:26,561 --> 00:59:27,561 No way. 758 00:59:30,232 --> 00:59:31,762 He's right before me. 759 00:59:56,992 --> 01:00:00,031 (Meow, the Secret Boy) 760 01:00:00,031 --> 01:00:02,432 You're here, so it's fine, whoever you are. 761 01:00:02,432 --> 01:00:04,402 You felt it too. That I'm Hong Jo. 762 01:00:04,402 --> 01:00:05,932 Why doesn't she trust you? 763 01:00:05,932 --> 01:00:07,131 I don't want to run away. 764 01:00:07,131 --> 01:00:08,531 This is as far as you go. 765 01:00:08,631 --> 01:00:10,841 - What happened? - Sol Ah, listen to me. 766 01:00:10,902 --> 01:00:12,601 Since when have you known? 767 01:00:12,601 --> 01:00:13,912 I shouldn't have just watched. 768 01:00:13,912 --> 01:00:16,242 I can't believe that he's Hong Jo. 769 01:00:16,242 --> 01:00:18,712 Love is like a miracle. 770 01:00:18,811 --> 01:00:20,051 I didn't know it would be you. 771 01:00:20,051 --> 01:00:21,752 I really like you. 772 01:00:21,851 --> 01:00:23,652 Will you give me some time? 773 01:00:23,952 --> 01:00:25,881 I want to turn it back now if I can. 774 01:00:25,982 --> 01:00:27,022 What are you doing? 775 01:00:27,252 --> 01:00:29,992 I should've acted instead of just thinking. 51820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.