All language subtitles for Memorist.S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,266 --> 00:00:20,946 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:01:25,845 --> 00:01:27,276 The Eraser showed up? 3 00:01:28,045 --> 00:01:29,821 Two days ago, one of our chiefs lost his son... 4 00:01:29,845 --> 00:01:31,416 - due to a terror attack. - Who? 5 00:01:31,645 --> 00:01:32,716 Deputy Chief Chun Ki Soo. 6 00:01:38,686 --> 00:01:39,686 And? 7 00:01:40,056 --> 00:01:43,356 He went after a firefighter at Shimbae yesterday, but he failed. 8 00:01:44,395 --> 00:01:45,395 He failed? 9 00:01:50,966 --> 00:01:52,205 Was Dong Baek involved? 10 00:01:53,436 --> 00:01:55,136 Yes. How did you know that? 11 00:01:56,976 --> 00:01:58,005 Where is he? 12 00:01:59,205 --> 00:02:00,345 We're trying to find out. 13 00:02:01,675 --> 00:02:03,545 - And the firefighter? - Pardon? 14 00:02:04,186 --> 00:02:06,386 Where's the firefighter who was attacked by the Eraser? 15 00:02:06,686 --> 00:02:08,556 He's hospitalized at Shimbae General Hospital. 16 00:02:10,725 --> 00:02:14,255 By any chance, does the firefighter know any of the doctors there? 17 00:02:15,056 --> 00:02:16,225 How did you know that, sir? 18 00:02:17,565 --> 00:02:18,625 Hey. 19 00:02:19,665 --> 00:02:22,225 Don't forget. I didn't give you permission to ask any questions. 20 00:02:24,105 --> 00:02:25,135 I'm sorry, sir. 21 00:02:25,966 --> 00:02:28,306 His wife works there as a doctor. 22 00:02:35,616 --> 00:02:37,445 - Young Soo. - Yes, sir? 23 00:02:38,746 --> 00:02:40,855 If you fail to catch the Eraser, 24 00:02:41,155 --> 00:02:43,825 your career will end as a superintendent. 25 00:02:45,026 --> 00:02:47,225 - I'm sorry, sir. - But I'm not like you. 26 00:02:47,426 --> 00:02:49,255 It might hurt my pride a little bit. 27 00:02:50,866 --> 00:02:52,565 But your position is what's on the line. 28 00:02:53,266 --> 00:02:54,436 I'll keep that in mind, sir. 29 00:02:55,736 --> 00:02:58,565 The prosecution is starting to show interest in the Eraser. 30 00:02:59,565 --> 00:03:02,611 They'll probably try to do a joint investigation with the police. 31 00:03:02,635 --> 00:03:05,551 Even if you catch the Eraser, they'll take all the credit. 32 00:03:05,575 --> 00:03:08,116 And if you fail, they'll blame us for being incompetent. 33 00:03:09,176 --> 00:03:11,285 Catch the Eraser before they try to get involved. 34 00:03:11,385 --> 00:03:14,355 You have a maximum of three days. You need to catch him before then. 35 00:03:14,586 --> 00:03:15,826 I'm not saying this for myself. 36 00:03:18,586 --> 00:03:19,586 It's for your sake. 37 00:03:21,926 --> 00:03:22,996 Okay, sir. 38 00:03:33,936 --> 00:03:36,276 - Yes, sir. - Cancel my morning schedule. 39 00:03:36,375 --> 00:03:38,182 Call Kim Do Soo from the Intelligence Department. 40 00:03:38,206 --> 00:03:40,575 - The chief, sir? - No, not the chief! 41 00:03:40,776 --> 00:03:42,676 I'm talking about Inspector Kim Do Soo! 42 00:03:56,255 --> 00:03:59,095 (Shimbae General Hospital) 43 00:04:05,966 --> 00:04:07,176 Why isn't he waking up? 44 00:04:07,776 --> 00:04:09,475 The machine here can't tell us that. 45 00:04:09,936 --> 00:04:11,676 We're just monitoring him just in case. 46 00:04:12,405 --> 00:04:14,692 Why don't you take him to your research facility? 47 00:04:14,716 --> 00:04:17,945 His vitals are stable, so he'll be transferred soon. 48 00:04:18,715 --> 00:04:21,286 Please keep it confidential. The prosecution is after him. 49 00:04:22,385 --> 00:04:23,455 Are you worried about him? 50 00:04:27,056 --> 00:04:28,895 I've known Baek for seven years. 51 00:04:29,455 --> 00:04:31,625 At first, I thought he was a con artist. 52 00:04:32,195 --> 00:04:34,915 But I found out he wasn't lying, and he suddenly felt like a savior. 53 00:04:36,395 --> 00:04:38,005 I literally saw a halo. 54 00:04:39,666 --> 00:04:42,005 But now, he feels like a little brother to me. 55 00:04:42,436 --> 00:04:43,775 I'm really worried about him. 56 00:04:44,346 --> 00:04:45,906 I guess he's grown on me. 57 00:04:47,346 --> 00:04:49,046 I just want him to be healthy. 58 00:04:51,186 --> 00:04:52,686 Is he not healthy? 59 00:04:54,686 --> 00:04:58,025 He's not in a good condition. He faints a lot more often now. 60 00:05:01,856 --> 00:05:03,796 You should try to stop him. 61 00:05:04,666 --> 00:05:07,236 He needs to stop scanning people's memories. It's dangerous. 62 00:05:08,265 --> 00:05:09,666 What do you mean? 63 00:05:09,765 --> 00:05:12,165 I can't be sure because there's no one to compare this with. 64 00:05:13,065 --> 00:05:15,505 But he's definitely dying. 65 00:05:16,436 --> 00:05:18,976 - Why didn't you tell him? - I did. I told him numerous times. 66 00:05:20,205 --> 00:05:21,315 But he won't stop. 67 00:05:22,215 --> 00:05:25,186 It's as if he thinks he's destined to do this. 68 00:05:27,315 --> 00:05:30,215 Scanning more memories will be like committing suicide for him. 69 00:05:36,625 --> 00:05:39,572 (Memorist) 70 00:05:39,596 --> 00:05:43,366 (Memorist: Ep 12, The Child of Darkness) 71 00:05:45,366 --> 00:05:47,036 (8 years ago) 72 00:05:49,135 --> 00:05:51,205 Here are your 80 cents. 73 00:06:00,515 --> 00:06:02,235 Did you see him smile when I held his hand? 74 00:06:02,585 --> 00:06:04,726 - He looked disgusted. - Hey. 75 00:06:05,755 --> 00:06:07,226 My heart aches for him. 76 00:06:07,856 --> 00:06:11,596 I can't believe a kind guy like him is living at an orphanage. 77 00:06:12,025 --> 00:06:13,065 I feel so bad for him. 78 00:06:13,325 --> 00:06:14,811 - Hello. - Hi. 79 00:06:14,835 --> 00:06:17,681 I wrote this all night. I hope you read it. 80 00:06:17,705 --> 00:06:19,311 - I wrote you a letter too. - Here. 81 00:06:19,335 --> 00:06:20,465 They're so old. 82 00:06:20,906 --> 00:06:22,476 Why are they hitting on him? 83 00:06:24,075 --> 00:06:26,145 I heard he has no friends. 84 00:06:26,505 --> 00:06:27,846 - Really? - Yes. 85 00:06:28,375 --> 00:06:31,286 That's why he's always alone and so quiet. 86 00:06:31,486 --> 00:06:33,162 - So he's a loner? - Hey. 87 00:06:33,186 --> 00:06:34,866 What kind of a loner is that good-looking? 88 00:06:57,036 --> 00:06:58,046 Are you happy? 89 00:06:58,846 --> 00:07:00,046 I'm not happy. 90 00:07:00,375 --> 00:07:01,676 Why? Let me see. 91 00:07:02,315 --> 00:07:04,635 I'm going to give it to the younger kids at the orphanage. 92 00:07:05,215 --> 00:07:06,246 Why? They're for you. 93 00:07:06,715 --> 00:07:07,715 No reason. 94 00:07:08,715 --> 00:07:09,856 What a joke. 95 00:07:10,656 --> 00:07:13,456 You're the one who told me to work part-time at the convenience store. 96 00:07:13,625 --> 00:07:15,972 I wanted you to practice every time you touched people's hands. 97 00:07:15,996 --> 00:07:18,396 I never meant you should bring along your fan club with you. 98 00:07:18,726 --> 00:07:20,525 I never brought them there. 99 00:07:20,765 --> 00:07:23,166 Okay, whatever. So how did it feel? 100 00:07:23,635 --> 00:07:25,465 I really didn't care. 101 00:07:26,906 --> 00:07:29,275 That's not what I meant. I was talking about your practice. 102 00:07:29,936 --> 00:07:31,306 Oh, the practice. 103 00:07:33,575 --> 00:07:36,715 Now, I pretty much have control over it. 104 00:07:36,916 --> 00:07:40,416 Before, it was too much to handle even if it was a slight touch. 105 00:07:40,546 --> 00:07:43,755 But now, I can control what I see. 106 00:07:45,056 --> 00:07:47,576 You must like how those girls constantly try to hold your hand. 107 00:07:50,625 --> 00:07:51,625 But... 108 00:07:52,195 --> 00:07:53,525 I'm going to quit now. 109 00:07:54,496 --> 00:07:55,496 Why? 110 00:07:55,596 --> 00:07:57,582 Honing your skill through training will... 111 00:07:57,606 --> 00:07:58,666 I hate... 112 00:07:59,565 --> 00:08:01,306 having their memories surge through me. 113 00:08:02,476 --> 00:08:04,046 You said you can control it now. 114 00:08:04,676 --> 00:08:06,716 But there are a few things I still can't block out. 115 00:08:08,046 --> 00:08:09,976 Their pain and sorrows. 116 00:08:10,715 --> 00:08:14,315 The most heartbreaking memories come crashing first. 117 00:08:16,356 --> 00:08:17,356 I'm done with them all. 118 00:08:28,965 --> 00:08:29,996 Thanks. 119 00:08:32,205 --> 00:08:33,235 For what? 120 00:08:34,376 --> 00:08:35,711 If it weren't for you, 121 00:08:35,735 --> 00:08:38,105 I wouldn't have thought of training myself like this. 122 00:09:03,796 --> 00:09:05,865 Why haven't you ever asked me for help though? 123 00:09:06,565 --> 00:09:07,612 With what? 124 00:09:07,636 --> 00:09:09,806 Your training. Why have you never asked me? 125 00:09:11,376 --> 00:09:13,276 Right, the training. 126 00:09:14,916 --> 00:09:16,646 Well, 127 00:09:18,186 --> 00:09:19,245 you see... 128 00:09:19,745 --> 00:09:20,886 I'll see you around then. 129 00:09:23,315 --> 00:09:25,786 It doesn't work with you. 130 00:09:29,256 --> 00:09:30,495 I can't seem to read you... 131 00:09:31,426 --> 00:09:32,526 the way I want to. 132 00:09:38,006 --> 00:09:39,036 Why not? 133 00:09:41,335 --> 00:09:42,406 I don't know. 134 00:09:49,445 --> 00:09:50,445 Why don't you know? 135 00:09:56,016 --> 00:09:57,016 My mind... 136 00:09:58,156 --> 00:09:59,355 gets clouded... 137 00:10:30,786 --> 00:10:31,825 Detective? 138 00:10:33,926 --> 00:10:35,056 You shouldn't get up. 139 00:10:40,666 --> 00:10:41,695 Please calm down. 140 00:10:42,595 --> 00:10:44,065 The patient is awake. 141 00:10:46,205 --> 00:10:47,266 Detective Dong! 142 00:10:50,735 --> 00:10:52,721 You shouldn't be up and about. People are watching. 143 00:10:52,745 --> 00:10:55,522 The Eraser has a big scar on his right arm. 144 00:10:55,546 --> 00:10:57,445 We know. Now go back to your room. 145 00:10:57,686 --> 00:11:00,245 He left something for Mr. Noh. Where is he? 146 00:11:03,056 --> 00:11:04,056 He ran away. 147 00:11:05,156 --> 00:11:07,626 He disappeared without a trace in the middle of the night. 148 00:11:11,396 --> 00:11:12,995 What did the Eraser leave? 149 00:11:17,235 --> 00:11:18,306 He placed something... 150 00:11:19,766 --> 00:11:21,006 up the nose. 151 00:11:22,105 --> 00:11:23,105 The nose? 152 00:11:29,815 --> 00:11:31,935 All the cameras went black except for the elevators'. 153 00:11:32,186 --> 00:11:33,945 They're managed by an outside company. 154 00:11:38,325 --> 00:11:39,626 Basement level two? 155 00:11:39,786 --> 00:11:42,725 It's the parking lot and we're looking into all the dash cams. 156 00:11:42,896 --> 00:11:44,526 Why was he abducted though? 157 00:11:44,865 --> 00:11:46,526 What could Noh Kwan Kyu have seen? 158 00:11:47,026 --> 00:11:48,865 No, this isn't about eliminating a witness. 159 00:11:50,235 --> 00:11:51,936 The murder itself was his goal. 160 00:11:53,306 --> 00:11:54,575 Killing Mr. Noh... 161 00:11:55,105 --> 00:11:56,276 was a joy to him. 162 00:11:58,475 --> 00:12:01,075 Are these all the vehicles that left the parking lot? 163 00:12:01,646 --> 00:12:03,321 Yes, it was after midnight so... 164 00:12:03,345 --> 00:12:04,516 What about that gurney? 165 00:12:05,286 --> 00:12:06,291 Sorry? 166 00:12:06,315 --> 00:12:08,186 Was the gurney left in the parking lot? 167 00:12:09,615 --> 00:12:10,686 No. 168 00:12:11,455 --> 00:12:12,725 What about the vans and trucks? 169 00:12:12,955 --> 00:12:14,225 We checked them all. 170 00:12:14,896 --> 00:12:15,955 The corridors? 171 00:12:17,095 --> 00:12:18,166 Nothing was found. 172 00:12:20,526 --> 00:12:21,565 Could it be... 173 00:12:22,666 --> 00:12:23,766 What is it? 174 00:12:24,095 --> 00:12:26,136 - He's still in the building. - What? 175 00:12:26,735 --> 00:12:28,235 If he took Mr. Noh on the gurney, 176 00:12:28,376 --> 00:12:30,176 he would've needed a van or an ambulance. 177 00:12:30,776 --> 00:12:33,075 Only sedans left the parking lot though. 178 00:12:34,345 --> 00:12:35,785 If it's not the parking lot, then... 179 00:12:36,115 --> 00:12:37,376 What else is in the basement? 180 00:12:37,845 --> 00:12:40,215 This and that, I guess. 181 00:13:00,565 --> 00:13:02,705 - He'll be asphyxiated. - Asphyxiated? 182 00:13:02,876 --> 00:13:05,951 He once failed, so he'll most likely try again. 183 00:13:05,975 --> 00:13:07,676 - How? - Find an airtight space. 184 00:13:08,176 --> 00:13:09,516 You three, go that way. 185 00:13:09,845 --> 00:13:10,916 Got it. 186 00:13:26,195 --> 00:13:27,266 Let's check there. 187 00:13:35,975 --> 00:13:37,375 (Nutrition Support Team, Cafeteria) 188 00:13:37,575 --> 00:13:39,876 - The cafeteria. - The cafeteria? 189 00:13:40,146 --> 00:13:41,146 The fridge. 190 00:13:43,916 --> 00:13:45,786 Yes, exactly. 191 00:13:46,146 --> 00:13:47,245 We're the police. 192 00:13:48,156 --> 00:13:49,556 Could we check your fridge? 193 00:14:02,495 --> 00:14:03,772 Where's your freezer? 194 00:14:03,796 --> 00:14:05,105 It's on the floor below. 195 00:14:05,205 --> 00:14:06,266 Let's go. 196 00:14:07,776 --> 00:14:09,036 I'll go and help. 197 00:14:09,536 --> 00:14:10,536 Darn it. 198 00:14:27,556 --> 00:14:30,195 The door was stuck, so we called for an engineer. 199 00:14:38,266 --> 00:14:39,335 Darn. 200 00:14:41,406 --> 00:14:42,906 Where on earth did Se Hoon go? 201 00:14:46,176 --> 00:14:48,615 Yes? What? 202 00:14:50,115 --> 00:14:51,286 The freezer room. 203 00:17:02,198 --> 00:17:06,137 (Morgue Authorized Personnel Only) 204 00:17:45,647 --> 00:17:53,518 (Authorized Personnel Only Restricted Area) 205 00:18:26,817 --> 00:18:27,863 What are you doing? 206 00:18:27,887 --> 00:18:31,093 I'm a police officer. I'm looking for a missing patient. 207 00:18:31,117 --> 00:18:33,087 This is only for dead people. 208 00:18:33,788 --> 00:18:34,928 Let me check this. 209 00:18:35,597 --> 00:18:36,597 They're empty. 210 00:18:36,998 --> 00:18:38,597 - All of them? - Yes. 211 00:18:40,928 --> 00:18:43,397 Then why is it on? 212 00:18:44,097 --> 00:18:45,208 Sorry? 213 00:18:47,667 --> 00:18:48,678 This one. 214 00:18:50,607 --> 00:18:51,807 Why is this... 215 00:19:36,557 --> 00:19:37,617 Great work. 216 00:19:38,258 --> 00:19:39,258 What about me? 217 00:19:43,097 --> 00:19:46,097 The worst is behind us. His vitals are stable, so let's wait and see. 218 00:19:46,298 --> 00:19:47,667 Thank you, doctor. 219 00:19:48,198 --> 00:19:50,867 See? Captain Noh is tough. 220 00:19:51,667 --> 00:19:54,137 This was in his nose as you said. 221 00:19:56,377 --> 00:19:57,438 Okay, then. 222 00:20:01,718 --> 00:20:03,577 "The innocent shall be crucified..." 223 00:20:04,347 --> 00:20:05,488 "in place of the sinner." 224 00:20:09,117 --> 00:20:10,117 Punishment transference. 225 00:20:11,528 --> 00:20:12,657 Punishment transference? 226 00:20:12,928 --> 00:20:14,758 Killing an innocent person to get revenge... 227 00:20:15,528 --> 00:20:16,528 on a sinner. 228 00:20:18,867 --> 00:20:20,367 A sinner... 229 00:20:31,807 --> 00:20:33,407 You've heard of the Eraser, haven't you? 230 00:20:35,678 --> 00:20:38,024 The serial killer for whom a fan club formed... 231 00:20:38,048 --> 00:20:39,887 within days of being in the news. 232 00:20:42,688 --> 00:20:44,188 But why... 233 00:20:45,988 --> 00:20:47,887 The Eraser is after Mr. Noh Kwan Kyu. 234 00:20:48,127 --> 00:20:50,698 Excuse me? My husband? Why? 235 00:20:51,298 --> 00:20:52,597 You know Chun Ki Soo, don't you? 236 00:20:53,627 --> 00:20:55,897 - Who? - The police deputy chief. 237 00:20:57,867 --> 00:20:59,907 His son was murdered two days ago... 238 00:21:00,938 --> 00:21:01,978 by the Eraser. 239 00:21:13,488 --> 00:21:15,657 This murderer who strictly sought justification... 240 00:21:16,057 --> 00:21:17,387 changed his concept. 241 00:21:18,357 --> 00:21:20,228 He burned an ordinary young man to death, 242 00:21:20,758 --> 00:21:23,357 then he lynched a respected firefighter twice. 243 00:21:25,067 --> 00:21:26,097 Why do you think that is? 244 00:21:28,597 --> 00:21:29,867 How would I know? 245 00:21:40,008 --> 00:21:43,448 "The innocent shall be crucified in place of the sinner." 246 00:21:45,488 --> 00:21:49,157 It looks like a message to you. Am I wrong? 247 00:21:54,188 --> 00:21:57,998 If you don't tell us, your husband will continue to be in danger. 248 00:22:05,667 --> 00:22:07,038 It'll be easy to find out. 249 00:22:09,607 --> 00:22:11,748 Shall I read your secret? 250 00:22:24,557 --> 00:22:28,087 20 years ago, I was working the night shift one day. 251 00:22:29,728 --> 00:22:31,597 They said a person had died, 252 00:22:32,298 --> 00:22:34,268 so I went to the morgue to examine the body. 253 00:22:43,538 --> 00:22:45,678 It was a young man who jumped to his death. 254 00:22:47,008 --> 00:22:48,778 His face was severely damaged. 255 00:22:51,448 --> 00:22:54,587 That was when that police deputy chief came. 256 00:22:58,057 --> 00:22:59,087 Why? 257 00:22:59,327 --> 00:23:01,387 He said he wanted to know what I found. 258 00:23:01,897 --> 00:23:02,928 What did you find? 259 00:23:04,998 --> 00:23:07,867 The cause of death appeared to be the fall, 260 00:23:08,738 --> 00:23:09,897 but it was suspicious. 261 00:23:10,667 --> 00:23:11,907 What was? 262 00:23:12,038 --> 00:23:15,178 He has a second-degree burn on his arm only a few hours old. 263 00:23:15,708 --> 00:23:18,748 Maybe it's a friction burn from sliding down the cliff. 264 00:23:20,748 --> 00:23:23,548 Do you think a doctor can't tell between a burn and a scrape? 265 00:23:24,077 --> 00:23:25,188 So? 266 00:23:26,718 --> 00:23:28,387 I think we need an autopsy. 267 00:23:29,157 --> 00:23:32,803 It's a suicide. We even found a handwritten suicide note. 268 00:23:32,827 --> 00:23:33,988 Why do we need an autopsy? 269 00:23:39,428 --> 00:23:41,498 I just met with the prosecutor on the case, 270 00:23:41,897 --> 00:23:45,107 and he nagged and nagged to cut down on autopsies. 271 00:23:50,478 --> 00:23:51,807 What are you doing? 272 00:23:52,008 --> 00:23:54,877 Dr. Song Sook Hyun Your son is very sick, isn't he? 273 00:23:56,778 --> 00:23:57,917 What? 274 00:23:58,647 --> 00:24:01,188 He needs a bone marrow donor, I believe. 275 00:24:04,488 --> 00:24:05,728 What's your deal? 276 00:24:06,127 --> 00:24:07,228 I'm your savior. 277 00:24:08,397 --> 00:24:10,097 Someone who will save your son's life. 278 00:24:14,397 --> 00:24:16,268 You forged the cause of death... 279 00:24:17,167 --> 00:24:18,337 to evade an autopsy. 280 00:24:48,837 --> 00:24:51,768 He said he'd help me save my son's life. 281 00:24:53,938 --> 00:24:56,708 He said he'd find us a bone marrow donor. 282 00:24:57,738 --> 00:25:00,008 Why did you believe a total stranger? 283 00:25:01,917 --> 00:25:04,577 That young man was dead for less than two hours. 284 00:25:04,718 --> 00:25:08,117 He found out the examining doctor's weakness within that time. 285 00:25:09,688 --> 00:25:11,317 I knew instinctively... 286 00:25:13,057 --> 00:25:14,327 that he had... 287 00:25:15,327 --> 00:25:17,258 someone insanely powerful behind him. 288 00:25:33,147 --> 00:25:38,718 (Cause of death: Internal hemorrhage caused by falling off a cliff) 289 00:25:41,087 --> 00:25:43,258 (Examining Doctor) 290 00:25:50,428 --> 00:25:58,337 (Examining Doctor: Dr. Song Sook Hyun) 291 00:25:58,867 --> 00:26:03,678 (Examining Doctor: Dr. Song Sook Hyun) 292 00:26:36,008 --> 00:26:37,307 What was the deceased's name? 293 00:26:41,077 --> 00:26:42,224 (Name: Moon Yong Dae) 294 00:26:42,248 --> 00:26:43,417 Moon Yong Dae. 295 00:26:44,178 --> 00:26:45,218 Are you sure? 296 00:26:50,018 --> 00:26:51,357 I never once forgot that name... 297 00:26:53,428 --> 00:26:55,028 for the past 20 years. 298 00:26:56,397 --> 00:26:57,434 Why? 299 00:26:57,458 --> 00:26:59,667 I already got punished. 300 00:27:06,468 --> 00:27:09,337 My child received the bone marrow donation, 301 00:27:09,438 --> 00:27:11,407 but he eventually died. 302 00:27:12,577 --> 00:27:15,678 And ever since then, I've been repenting and praying all my life. 303 00:27:19,647 --> 00:27:22,718 Code blue. Code blue. There's a code blue situation in the ICU. 304 00:27:36,698 --> 00:27:37,738 Who are you? 305 00:28:02,028 --> 00:28:03,728 How could you leave the ICU? 306 00:28:04,798 --> 00:28:06,698 I just left to check something. 307 00:28:06,998 --> 00:28:08,438 Then who's in a code blue situation? 308 00:28:08,897 --> 00:28:10,198 It's another patient. 309 00:28:24,817 --> 00:28:25,988 What are you doing? 310 00:28:26,218 --> 00:28:27,748 Didn't I make myself clear? 311 00:28:28,448 --> 00:28:30,087 I told you to get ready to be a lawyer. 312 00:28:31,958 --> 00:28:33,057 How are you here? 313 00:28:33,857 --> 00:28:36,327 - What? - It's quite unusual... 314 00:28:37,097 --> 00:28:39,217 to see you come all the way here without a uniform... 315 00:28:39,298 --> 00:28:40,498 and an entourage. 316 00:28:48,307 --> 00:28:49,377 Name and rank. 317 00:28:50,238 --> 00:28:51,778 Inspector Min Sung Han, sir. 318 00:28:52,407 --> 00:28:54,478 Listen to me, Sung Han. From this moment on, 319 00:28:54,678 --> 00:28:56,417 whoever lets Han Sun Mi near a crime site, 320 00:28:58,317 --> 00:28:59,387 Understood? 321 00:29:02,387 --> 00:29:03,488 Yes, sir. 322 00:29:05,057 --> 00:29:06,127 Get her out of here. 323 00:29:10,857 --> 00:29:11,968 Let's go. 324 00:29:43,298 --> 00:29:45,627 - Is he gone? - He was here a minute ago. 325 00:29:46,367 --> 00:29:47,567 Find him before it's too late. 326 00:29:49,667 --> 00:29:51,774 Your big sister is looking all over the place for you. 327 00:29:51,798 --> 00:29:53,607 - Who? - You stay here. 328 00:29:54,167 --> 00:29:56,678 Why? Should I memory scan Noh Kwan Kyu's wife? 329 00:29:56,978 --> 00:29:58,208 She doesn't know much. 330 00:29:58,508 --> 00:29:59,577 Then why? 331 00:29:59,708 --> 00:30:02,108 He needs to stop scanning people's memories. It's dangerous. 332 00:30:03,317 --> 00:30:04,778 Take care of your condition first. 333 00:30:05,178 --> 00:30:07,694 My gosh, you're only two years older than me. 334 00:30:07,718 --> 00:30:09,317 Stop acting like a big sister. 335 00:30:10,188 --> 00:30:12,068 If you faint again, you'll only get in the way. 336 00:30:12,188 --> 00:30:14,758 And I'm four years older than you. 337 00:30:17,897 --> 00:30:19,367 You look young for your age. 338 00:30:24,137 --> 00:30:26,444 Moon Yong Dae committed suicide on February 2000, 339 00:30:26,468 --> 00:30:28,137 the year he turned 20. 340 00:30:28,738 --> 00:30:30,938 His mother also committed suicide on the same year. 341 00:30:31,077 --> 00:30:32,684 His dad is the only family member that's still alive. 342 00:30:32,708 --> 00:30:33,748 His name is Moon Chul Joo. 343 00:30:34,678 --> 00:30:37,178 And he still lives in Sanghyun-dong, Shimbae City. 344 00:30:38,018 --> 00:30:39,018 Okay, thanks. 345 00:30:40,188 --> 00:30:41,188 No problem. 346 00:30:41,748 --> 00:30:42,857 By the way... 347 00:30:45,188 --> 00:30:46,258 Hello? 348 00:30:56,938 --> 00:30:58,244 Two months after Moon Yong Dae got killed, 349 00:30:58,268 --> 00:30:59,948 seven guys died in an abandoned warehouse. 350 00:31:00,208 --> 00:31:01,444 They were killed by the Eraser. 351 00:31:01,468 --> 00:31:03,907 And you think the seven guys killed Moon Yong Dae? 352 00:31:08,048 --> 00:31:09,048 What is this based on? 353 00:31:09,248 --> 00:31:10,678 Chun Ki Soo is the connection. 354 00:31:10,917 --> 00:31:14,048 He got involved in both cases and completely covered them up. 355 00:31:14,488 --> 00:31:17,018 Let's say the Eraser took revenge on behalf of Moon Yong Dae. 356 00:31:17,157 --> 00:31:19,587 Then who could be the suspect? Moon Yong Dae's dad? 357 00:31:25,867 --> 00:31:27,827 - What's up? - Chun Ki Soo is missing. 358 00:31:28,198 --> 00:31:29,268 What? 359 00:31:29,367 --> 00:31:30,998 He even got changed before he left. 360 00:31:31,768 --> 00:31:32,883 I think he went into hiding. 361 00:31:32,907 --> 00:31:35,067 - Hurry up and find him. - That's easy for you to say. 362 00:31:35,438 --> 00:31:37,083 How am I supposed to find him when he suddenly just disappeared? 363 00:31:37,107 --> 00:31:38,924 You have a knack for finding people. 364 00:31:38,948 --> 00:31:40,984 He's our key to what happened at Shimbae, so hurry! 365 00:31:41,008 --> 00:31:44,448 None of this would've happened if you had scanned his memory... 366 00:31:44,617 --> 00:31:45,688 Hello? 367 00:31:46,317 --> 00:31:47,387 He just hung up. 368 00:31:47,817 --> 00:31:49,964 Does he think he's the commissioner general? 369 00:31:49,988 --> 00:31:51,988 He expects me to do everything he says. 370 00:31:52,288 --> 00:31:54,258 - Well, you do. - What? 371 00:31:56,998 --> 00:32:00,028 But isn't Baek really weird these days? 372 00:32:01,067 --> 00:32:03,667 He's become so weak. He faints so often. 373 00:32:04,738 --> 00:32:06,843 You're worried for nothing. 374 00:32:06,867 --> 00:32:10,877 He's the weirdest guy I know on this entire planet. 375 00:32:11,238 --> 00:32:15,077 And that son of a gun won't ever die before me. 376 00:32:16,178 --> 00:32:17,278 You're so harsh. 377 00:32:32,968 --> 00:32:34,468 (Moon Chul Joo) 378 00:33:00,627 --> 00:33:02,627 I think this house has been empty for a long time. 379 00:33:07,428 --> 00:33:08,798 Everything is untouched. 380 00:33:08,937 --> 00:33:11,267 It's as if this person was waiting for someone. 381 00:33:12,667 --> 00:33:16,107 Whoever it is might've been waiting for the owner. 382 00:33:25,017 --> 00:33:26,147 They look similar. 383 00:33:36,158 --> 00:33:37,227 Hello? 384 00:33:44,098 --> 00:33:45,267 Who... 385 00:33:45,968 --> 00:33:48,537 - Han Sun Mi? - The Eraser? 386 00:33:49,808 --> 00:33:53,707 Dong Baek. The future murders are on you. 387 00:33:54,848 --> 00:33:56,948 It's for what happened to Cho Won. 388 00:33:59,787 --> 00:34:00,917 What? 389 00:34:01,388 --> 00:34:02,517 Cho Won. 390 00:34:03,218 --> 00:34:04,317 "Cho Won"? 391 00:34:09,127 --> 00:34:11,698 That's exactly what Jin Jae Gyu said as he died. 392 00:34:14,727 --> 00:34:15,897 You must find her. 393 00:34:17,798 --> 00:34:19,008 Cho Won. 394 00:34:19,908 --> 00:34:21,267 He told me to find Cho Won. 395 00:34:21,937 --> 00:34:23,278 You must find her no matter what. 396 00:34:24,178 --> 00:34:25,698 He told me to find her no matter what. 397 00:34:29,948 --> 00:34:31,493 (7 years ago) 398 00:34:31,517 --> 00:34:33,517 The device is turned off. 399 00:34:33,618 --> 00:34:35,758 You will be directed to voicemail. 400 00:34:38,758 --> 00:34:40,158 Why is your phone turned off? 401 00:34:40,528 --> 00:34:41,808 Call me once you read this text. 402 00:34:42,187 --> 00:34:43,198 (Successfully sent) 403 00:34:44,357 --> 00:34:46,928 - Sir, I'll be off now. - Okay, great job. 404 00:34:48,968 --> 00:34:50,138 Hello, I'm Ko Hyun Ah. 405 00:34:53,908 --> 00:34:56,108 The receiver cannot be reached. You will be directed... 406 00:34:59,678 --> 00:35:00,848 Hello, I'm Ko Hyun Ah. 407 00:35:25,368 --> 00:35:26,984 (Missing person) 408 00:35:27,008 --> 00:35:28,977 (Missing person, Name: Sul Cho Won) 409 00:35:33,008 --> 00:35:35,817 (Missing person, Name: Sul Cho Won) 410 00:35:39,287 --> 00:35:40,548 He told you to find Cho Won? 411 00:35:40,848 --> 00:35:42,917 Can you guess what that means? 412 00:35:46,328 --> 00:35:48,857 (Situation Room) 413 00:35:49,857 --> 00:35:52,058 - What's up? - Ms. Han, it's me. 414 00:35:53,368 --> 00:35:55,227 - Hey. - This is upsetting. 415 00:35:55,328 --> 00:35:57,468 I noticed you called Bong Kook but not us. 416 00:35:57,997 --> 00:36:00,368 You guys can't get involved. The deputy chief gave orders. 417 00:36:00,707 --> 00:36:03,537 We don't care about that. Bong Kook is a hacker. 418 00:36:03,638 --> 00:36:06,147 Seul Bi and I are better than him at gathering information. 419 00:36:06,477 --> 00:36:08,877 Ms. Han, we found some more information. 420 00:36:08,977 --> 00:36:10,754 Moon Chul Joo, Moon Yong Dae's father, 421 00:36:10,778 --> 00:36:13,048 has been reported missing for over 10 years. 422 00:36:13,488 --> 00:36:14,618 - He's missing? - Yes. 423 00:36:14,718 --> 00:36:16,833 He became an alcoholic after his son died... 424 00:36:16,857 --> 00:36:18,118 and suddenly left his home. 425 00:36:18,388 --> 00:36:19,603 Who reported him missing? 426 00:36:19,627 --> 00:36:20,787 A relative. 427 00:36:20,888 --> 00:36:22,698 His name is Moon Yong Gang, a distant nephew. 428 00:36:22,897 --> 00:36:26,098 He even paid for the utility bills of that empty house. 429 00:36:26,598 --> 00:36:28,674 Does he have any brothers or sisters? 430 00:36:28,698 --> 00:36:30,067 No, he's an only child. 431 00:36:33,537 --> 00:36:34,638 He was adopted. 432 00:36:34,837 --> 00:36:35,937 "Adopted"? 433 00:36:38,808 --> 00:36:39,884 He's Moon Chul Joo's second son. 434 00:36:39,908 --> 00:36:41,484 He probably asked his relative to register him as his son. 435 00:36:41,508 --> 00:36:43,993 Moon Yong Gang has become our usual suspect now. 436 00:36:44,017 --> 00:36:45,517 Find him as fast as possible. 437 00:36:46,147 --> 00:36:47,907 I already sent you his personal information. 438 00:36:49,017 --> 00:36:50,577 I'm also good at gathering information. 439 00:36:53,558 --> 00:36:56,373 Moon Yong Gang, 37, former NCO of the Special Forces. 440 00:36:56,397 --> 00:36:58,727 He served in SWAT for six years. 441 00:37:00,267 --> 00:37:03,497 He left the force last year and became a private bodyguard. 442 00:37:05,167 --> 00:37:08,784 Would he have had the time to be active as the Eraser? 443 00:37:08,808 --> 00:37:11,037 His client has been overseas for half a year. 444 00:37:11,508 --> 00:37:12,647 He would've had the time. 445 00:37:13,408 --> 00:37:16,718 Bang Joon Seok. That's the famous... 446 00:37:18,278 --> 00:37:20,548 Let's head to his residence first. 447 00:37:22,118 --> 00:37:24,158 You have arrived at your destination. 448 00:37:32,698 --> 00:37:33,868 What's going on? 449 00:37:45,278 --> 00:37:46,408 Don't make any calls. 450 00:37:46,578 --> 00:37:48,948 The prosecution is wiretapping your phone. 451 00:37:50,417 --> 00:37:52,078 Woo Seok Do's team is on its way. 452 00:37:52,718 --> 00:37:53,848 How do you know that? 453 00:37:54,488 --> 00:37:56,187 One of our reporters is there. 454 00:37:56,718 --> 00:37:58,787 This might cost you your career, you know. 455 00:37:59,587 --> 00:38:01,287 I'll deal with that later on. 456 00:38:02,897 --> 00:38:03,957 What's going on? 457 00:38:04,158 --> 00:38:06,227 Bang Joon Seok's wife has been abducted. 458 00:38:06,828 --> 00:38:09,513 She was taken yesterday, but it was only reported just now. 459 00:38:09,537 --> 00:38:10,937 There's an embargo on it. 460 00:38:12,508 --> 00:38:15,308 - Assemblyman Bang's wife? - Ms. Eun Soo Kyung. 461 00:38:15,607 --> 00:38:17,238 She's known as Mother Theresa. 462 00:38:17,678 --> 00:38:20,024 She mainly works charities, so I doubt she has enemies. 463 00:38:20,048 --> 00:38:21,154 Probably. 464 00:38:21,178 --> 00:38:24,118 Most people agree that she's a saint. 465 00:38:26,087 --> 00:38:28,218 "The innocent shall be crucified." 466 00:38:28,988 --> 00:38:30,118 "In place of the sinner." 467 00:38:32,058 --> 00:38:34,087 Let's see who's the sinner then. 468 00:38:34,828 --> 00:38:37,228 What are you doing? The prosecution will be here any second. 469 00:38:38,627 --> 00:38:39,667 Detective! 470 00:38:54,848 --> 00:38:55,877 Let's go. 471 00:39:06,187 --> 00:39:07,287 Ms. Han! 472 00:39:08,158 --> 00:39:09,634 We have to follow Deputy Chief Lee's orders. 473 00:39:09,658 --> 00:39:11,618 - Please let me through. - Then I'll lose my job. 474 00:39:11,698 --> 00:39:13,098 I didn't know you were a coward. 475 00:39:13,528 --> 00:39:16,238 Cover your face, darn it, or I'll have to arrest you. 476 00:39:20,537 --> 00:39:21,937 - Mr. Byun. - Head inside. 477 00:39:22,778 --> 00:39:24,977 - But Deputy Chief Lee... - You too. 478 00:39:48,263 --> 00:39:50,602 She's the secretary who was here when Ms. Eun was taken. 479 00:39:52,732 --> 00:39:54,133 Where's Mr. Moon Yong Gang? 480 00:39:54,933 --> 00:39:56,172 Mr. Moon? 481 00:39:57,403 --> 00:40:00,672 He went to the airport to pick up the assemblyman. 482 00:40:01,772 --> 00:40:03,312 - I'd like a briefing. - Yes, sir. 483 00:40:06,683 --> 00:40:09,082 She was taken yesterday afternoon at the parking lot... 484 00:40:09,113 --> 00:40:10,852 after her regular checkup with her ob-gyn. 485 00:40:11,283 --> 00:40:14,299 We were able to retrieve the footage from a dash cam... 486 00:40:14,323 --> 00:40:15,493 of a parked delivery truck. 487 00:40:16,763 --> 00:40:18,922 Only the sedan was found near the hospital. 488 00:40:21,763 --> 00:40:23,332 What do you remember about the suspect? 489 00:40:26,872 --> 00:40:27,933 A scar. 490 00:40:28,502 --> 00:40:30,403 He had a scar on his wrist. 491 00:40:30,843 --> 00:40:31,872 His right arm, right? 492 00:40:34,312 --> 00:40:35,843 - Yes. - Anything else? 493 00:40:37,683 --> 00:40:39,953 Have you seen someone with a similar scar? 494 00:40:43,883 --> 00:40:45,622 Could you excuse us for a moment? 495 00:40:46,093 --> 00:40:47,153 Sure. 496 00:40:52,392 --> 00:40:53,752 Tell me about the victim's family. 497 00:40:54,033 --> 00:40:56,232 - Bang Joon Seok's? - No, her parents and relatives. 498 00:40:56,462 --> 00:40:57,502 - I see. - Ms. Han. 499 00:40:59,062 --> 00:41:00,509 Her father was Eun Young Pyo, 500 00:41:00,533 --> 00:41:02,602 the Supreme Court Justice who died last year. 501 00:41:03,042 --> 00:41:05,243 Meanwhile, her mother is a school principal. 502 00:41:05,672 --> 00:41:07,473 "The former head of Shimbae District Office." 503 00:41:11,212 --> 00:41:14,489 (Educational background) 504 00:41:14,513 --> 00:41:16,013 "Principal of Shimbae High." 505 00:41:16,582 --> 00:41:17,783 One of them must be a sinner. 506 00:41:18,453 --> 00:41:19,593 Or them both. 507 00:41:20,192 --> 00:41:23,093 Let's now hear your scenario. 508 00:41:24,263 --> 00:41:26,639 The Eraser is done pretending to be the Executioner. 509 00:41:26,663 --> 00:41:28,133 He's now seeking his own revenge... 510 00:41:28,792 --> 00:41:30,592 by killing the family members of his enemies. 511 00:41:31,033 --> 00:41:33,573 - Family members? - Yes, just like he suffered. 512 00:41:33,933 --> 00:41:35,333 The pain of losing a family member. 513 00:41:36,073 --> 00:41:39,379 Then Chun Ki Soo and the wife of the firefighter... 514 00:41:39,403 --> 00:41:41,148 They both covered up a murder. 515 00:41:41,172 --> 00:41:43,518 Instead of the killer, he's going after those who covered it up? 516 00:41:43,542 --> 00:41:45,288 He's moving his way up. 517 00:41:45,312 --> 00:41:47,582 That way, the killer will slowly be terrorized. 518 00:41:47,852 --> 00:41:49,453 Fear is how the Eraser seeks revenge. 519 00:41:49,982 --> 00:41:51,598 He'll take longer to close in on a target... 520 00:41:51,622 --> 00:41:53,053 the more heinous his crime is. 521 00:41:54,622 --> 00:41:55,892 Then Ms. Eun being abducted... 522 00:41:57,093 --> 00:41:58,493 She's paying for her parents' sin. 523 00:41:58,892 --> 00:42:00,392 Is Moon Yong Gang the Eraser then? 524 00:42:00,933 --> 00:42:02,462 There's a 50-50 chance. 525 00:42:02,732 --> 00:42:05,403 Check if your guns are loaded first. He's a fast one. 526 00:42:06,973 --> 00:42:08,403 And here's another speedster. 527 00:42:12,303 --> 00:42:13,442 What a nice little scene. 528 00:42:14,442 --> 00:42:16,418 Look at you all gathered around a suspect with a warrant... 529 00:42:16,442 --> 00:42:17,513 out for his arrest. 530 00:42:18,212 --> 00:42:21,653 This is why you cops should be supervised by us. 531 00:42:22,453 --> 00:42:24,533 - Don't you agree, Mr. Byun? - Please wait out here. 532 00:42:25,183 --> 00:42:26,783 You can take Detective Dong in a moment. 533 00:42:27,053 --> 00:42:28,522 What is this, a school comedy club? 534 00:42:29,192 --> 00:42:31,323 You'll regret making a mess of things here. 535 00:42:31,962 --> 00:42:33,993 - Don't just stand there. - They've arrived. 536 00:42:55,453 --> 00:42:57,352 I'm Byun Young Soo, chief of Seoul Metro. 537 00:42:59,792 --> 00:43:00,852 Any news on my wife? 538 00:43:02,392 --> 00:43:03,522 We're doing our best. 539 00:43:06,462 --> 00:43:07,633 What's going on here? 540 00:43:08,962 --> 00:43:11,442 I'm Prosecutor Woo Seok Do of the Central Prosecutors' Office. 541 00:43:13,772 --> 00:43:15,002 Is this a joint investigation? 542 00:43:15,133 --> 00:43:17,578 No, sir. We're here to arrest a potential criminal... 543 00:43:17,602 --> 00:43:18,672 who broke into your home. 544 00:43:19,672 --> 00:43:22,312 - "A potential criminal"? - I think he's referring to me. 545 00:43:25,783 --> 00:43:26,953 Detective Dong? 546 00:43:28,212 --> 00:43:29,759 - What brings you by? - Oh, right. 547 00:43:29,783 --> 00:43:31,683 I'm after the abductor. 548 00:43:31,982 --> 00:43:33,892 We'll deal with him right away, sir. 549 00:43:34,323 --> 00:43:37,122 He's been suspended from duty anyway. 550 00:43:37,763 --> 00:43:39,763 Are you trying to mock me? 551 00:43:40,292 --> 00:43:42,292 Sorry? I don't quite follow. 552 00:43:42,332 --> 00:43:43,892 I'm asking if you'll let my wife die... 553 00:43:44,602 --> 00:43:47,102 since I'm not in office now. 554 00:43:47,872 --> 00:43:48,903 Of course not. 555 00:43:49,232 --> 00:43:51,602 You should force him to be on this case if you have to, 556 00:43:52,203 --> 00:43:54,142 but you're thinking about removing him? 557 00:43:54,513 --> 00:43:56,542 That's not the case, sir. 558 00:43:58,613 --> 00:43:59,653 Leave. 559 00:44:01,013 --> 00:44:02,082 Move out immediately. 560 00:44:03,723 --> 00:44:04,922 Starting with you. 561 00:44:13,533 --> 00:44:14,593 There he comes. 562 00:44:15,863 --> 00:44:17,562 Weren't you able to arrest Detective Dong? 563 00:44:17,763 --> 00:44:18,978 Is it true that you have... 564 00:44:19,002 --> 00:44:20,648 a personal vendetta against Detective Dong? 565 00:44:20,672 --> 00:44:22,433 - Make way. - Is it a joint investigation? 566 00:44:22,533 --> 00:44:24,073 Did the kidnapper call? 567 00:44:24,172 --> 00:44:25,248 Was she taken for a political reason? 568 00:44:25,272 --> 00:44:26,949 - Sir! - Any words? 569 00:44:26,973 --> 00:44:29,843 Will the case be taken by Detective Dong then? 570 00:44:34,553 --> 00:44:35,852 Please find my wife. 571 00:44:54,172 --> 00:44:55,303 Can I see your arm? 572 00:44:56,172 --> 00:44:57,243 My arm? 573 00:44:59,042 --> 00:45:00,113 May I ask why? 574 00:45:00,473 --> 00:45:03,883 Because the suspect has a big scar on his right arm. 575 00:45:09,212 --> 00:45:10,622 Just show him already. 576 00:45:29,602 --> 00:45:30,642 Wait. 577 00:45:31,772 --> 00:45:32,803 The left arm too. 578 00:45:34,142 --> 00:45:35,212 Roll up your sleeve. 579 00:45:58,732 --> 00:46:00,172 It looked like a knife scar. 580 00:46:05,243 --> 00:46:06,303 How did you get that? 581 00:46:07,343 --> 00:46:10,482 I got hurt while working with explosives in the army. 582 00:46:11,113 --> 00:46:12,712 Then may I read your memory... 583 00:46:13,383 --> 00:46:14,883 from when Ms. Eun was abducted? 584 00:46:20,022 --> 00:46:21,153 I refuse. 585 00:46:23,692 --> 00:46:25,122 What do you think you're doing? 586 00:46:29,192 --> 00:46:30,263 What should I do? 587 00:46:31,062 --> 00:46:33,272 - Nothing. - Find another way. 588 00:46:34,772 --> 00:46:36,942 Can you think of a better way in this situation? 589 00:46:37,102 --> 00:46:38,502 If we arrest him and interrogate... 590 00:47:00,792 --> 00:47:02,792 What are you doing? Put down the knife. 591 00:47:03,803 --> 00:47:04,832 Don't move. 592 00:47:05,203 --> 00:47:06,643 These are live bullets. Put it down. 593 00:47:07,473 --> 00:47:08,633 You'll end up dead. 594 00:47:14,042 --> 00:47:15,172 Mr. Moon. 595 00:47:15,513 --> 00:47:17,383 Were you nothing but a lowlife? 596 00:47:17,843 --> 00:47:19,183 You piece of trash. 597 00:47:20,683 --> 00:47:21,812 Please don't kill me. 598 00:47:24,153 --> 00:47:25,223 The garage. 599 00:47:25,582 --> 00:47:27,752 - Get a roadblock up. - We need a roadblock. 600 00:47:28,493 --> 00:47:30,392 Roadblock. Now! 601 00:47:58,553 --> 00:47:59,723 - Get him! - Hey! 602 00:48:00,653 --> 00:48:01,723 Hey! 603 00:48:41,732 --> 00:48:42,732 Stop! 604 00:48:43,192 --> 00:48:44,832 No! My bike! 605 00:48:57,982 --> 00:48:58,982 Get in! 606 00:49:06,892 --> 00:49:07,953 He couldn't have gone far. 607 00:49:08,053 --> 00:49:10,053 I can't catch a motorcycle in the heart of a city. 608 00:49:10,622 --> 00:49:12,392 So what? You'll give up? 609 00:49:12,593 --> 00:49:14,639 I know where he's headed. The GPS log. 610 00:49:14,663 --> 00:49:16,363 Make a left up ahead. 611 00:49:18,462 --> 00:49:20,872 He left the hospital right after Eun Soo Kyung was abducted. 612 00:49:22,573 --> 00:49:24,872 (Shimbae City) 613 00:49:51,962 --> 00:49:52,962 Please let me go. 614 00:49:54,772 --> 00:49:56,433 I won't tell the police anything. 615 00:49:56,903 --> 00:49:58,343 I didn't see your face. 616 00:50:09,752 --> 00:50:13,622 (The innocent shall be crucified in place of the sinner) 617 00:51:37,942 --> 00:51:39,042 Darn it. 618 00:51:59,363 --> 00:52:00,732 Search the premises. 619 00:52:01,093 --> 00:52:02,792 - Yes, sir! - Yes, sir. 620 00:52:11,973 --> 00:52:13,712 (Restricted Number) 621 00:52:18,683 --> 00:52:20,953 It wasn't me. I'm not the killer. 622 00:52:21,352 --> 00:52:22,352 Moon Yong Gang? 623 00:52:22,553 --> 00:52:23,982 I was just hunting him. 624 00:52:24,752 --> 00:52:25,852 The Eraser. 625 00:52:28,022 --> 00:52:29,093 Liar. 626 00:52:29,192 --> 00:52:31,163 I've been hunting him my whole life. 627 00:52:31,792 --> 00:52:33,093 I almost have him. 628 00:52:34,792 --> 00:52:36,133 Who is he? 629 00:52:36,363 --> 00:52:37,433 A scar on his forearm. 630 00:52:39,462 --> 00:52:41,102 I saw a scar on his right arm. 631 00:52:41,803 --> 00:52:42,903 Who is that? 632 00:52:44,573 --> 00:52:45,672 It's all there. 633 00:52:46,372 --> 00:52:47,413 The red button. 634 00:52:49,973 --> 00:52:51,113 "Red button"? 635 00:52:58,922 --> 00:53:01,493 Wait. It may be a bomb. 636 00:53:04,763 --> 00:53:05,962 Stay back. 637 00:54:28,212 --> 00:54:30,113 - Excuse me! Excuse me! - What is it? 638 00:54:31,413 --> 00:54:32,558 You can't do that! 639 00:54:32,582 --> 00:54:33,982 You can't do that! 640 00:54:34,312 --> 00:54:36,113 What do you think you're doing? 641 00:54:36,212 --> 00:54:37,228 Security! 642 00:54:37,252 --> 00:54:39,582 You were there 20 years ago in Shimbae! 643 00:54:39,982 --> 00:54:42,053 - What? - You're the Eraser. 644 00:54:42,453 --> 00:54:44,462 - What? - You can't scan him. 645 00:55:02,343 --> 00:55:03,372 Stop it! 646 00:57:49,743 --> 00:57:50,843 It was you. 647 00:57:52,413 --> 00:57:53,482 You liar. 648 00:57:56,413 --> 00:57:58,653 You were the one who killed seven people in Shimbae... 649 00:57:59,723 --> 00:58:01,093 20 years ago. 650 00:58:04,622 --> 00:58:07,022 No. No. 651 00:58:07,392 --> 00:58:10,832 No! No, that can't be! 652 00:58:16,703 --> 00:58:19,002 You're the Eraser who killed... 653 00:58:23,372 --> 00:58:24,712 all those people. 654 00:59:16,163 --> 00:59:19,232 (Memorist) 655 00:59:19,263 --> 00:59:21,033 He may be young, but that kid is evil. 656 00:59:21,133 --> 00:59:22,732 Don't look down on that kid... 657 00:59:22,903 --> 00:59:24,403 if you don't want to die in agony. 658 00:59:24,772 --> 00:59:26,148 Dong Baek holds a grudge against Shimbae... 659 00:59:26,172 --> 00:59:27,442 for what happened 20 years ago. 660 00:59:27,542 --> 00:59:29,848 Dong Baek has become our usual suspect. 661 00:59:29,872 --> 00:59:31,183 Did you kill Park Ki Dan? 662 00:59:31,642 --> 00:59:33,613 I wanted to strangle him to death. 663 00:59:34,082 --> 00:59:36,153 I wanted him to feel the pain of all those victims. 664 00:59:36,783 --> 00:59:39,482 The Eraser has a bigger plan. 665 00:59:39,922 --> 00:59:43,292 You think there's someone else who purposely gathered all those cases? 666 00:59:43,892 --> 00:59:45,663 He's here to kill his next target. 47368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.