Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Ripped, corrected and synched
by Fingersmaster. Enjoy!
1
00:01:59,000 --> 00:02:02,629
[No Audible Dialogue]
2
00:02:17,477 --> 00:02:20,271
[Audio Fading In:
Reporters Clamoring]
3
00:02:53,500 --> 00:02:56,711
[Man Narrating]
And so, that's how I ended.
4
00:02:57,011 --> 00:02:58,972
A stiff in a body bag.
5
00:03:06,880 --> 00:03:09,108
Satta... a good cop.
6
00:03:09,908 --> 00:03:13,352
I did a hell of a job for him.
I hope he remembers.
7
00:03:13,452 --> 00:03:15,689
[Reporter] Hey, Satta, what's going on here?
[Reporters Clamoring]
8
00:03:16,815 --> 00:03:19,109
Silencio. Silencio.
9
00:03:21,044 --> 00:03:22,688
Silencio.
10
00:03:24,472 --> 00:03:27,508
Silencio. Silencio!
Per favore!
11
00:03:27,608 --> 00:03:29,210
[Clamoring Stops]
12
00:03:29,844 --> 00:03:31,079
E morto.
13
00:03:31,179 --> 00:03:32,697
So if he's dead,
let us in, all right?
14
00:03:32,798 --> 00:03:34,800
[Clamoring Resumes]
15
00:03:41,539 --> 00:03:43,583
Where's the phone in this place?
16
00:03:51,641 --> 00:03:54,602
[Reporters Speaking Italian]
17
00:03:56,579 --> 00:03:58,117
Creasy is dead.
18
00:03:58,918 --> 00:04:00,158
Right.
19
00:04:00,900 --> 00:04:03,762
Christian Creasy, ex-C.I.A. agent,
20
00:04:03,862 --> 00:04:06,573
died this morning at Umberto First...
21
00:04:06,673 --> 00:04:07,875
[Creasy Narrating]
David...
22
00:04:08,575 --> 00:04:10,810
[Chattering In Italian]
23
00:04:11,010 --> 00:04:12,871
and his wife, Julia.
24
00:04:15,281 --> 00:04:17,308
The only woman he ever loved.
25
00:04:20,078 --> 00:04:22,664
I guess I was the only man
he ever loved.
26
00:04:23,064 --> 00:04:24,875
It worked both ways.
27
00:04:25,375 --> 00:04:26,969
Smarter than me.
28
00:04:28,069 --> 00:04:31,306
Knew when to get out of
that shit business himself.
29
00:04:34,007 --> 00:04:36,009
He's a little crazy.
30
00:04:36,369 --> 00:04:38,063
I love the guy.
31
00:04:43,943 --> 00:04:47,722
[No Audio]
32
00:04:48,022 --> 00:04:49,533
Big news!
33
00:04:51,033 --> 00:04:53,536
Finally they got me inside a body bag.
34
00:04:57,540 --> 00:04:59,767
I've seen a lot of body bags.
35
00:05:00,810 --> 00:05:03,246
Never pictured myself inside one.
36
00:05:11,206 --> 00:05:12,799
And so...
37
00:05:13,389 --> 00:05:15,589
this is once upon a time,
38
00:05:15,959 --> 00:05:19,387
after the 'Nam,
after South America,
39
00:05:19,787 --> 00:05:21,590
after Beirut.
40
00:05:22,090 --> 00:05:23,521
The "once upon a time"...
41
00:05:23,622 --> 00:05:26,436
when all I wanted was
to blot out the nightmares.
42
00:05:27,837 --> 00:05:29,597
I never had to tell David that.
43
00:05:29,697 --> 00:05:31,141
He just knew.
44
00:05:34,369 --> 00:05:37,455
I drive this car and these people
to Lake Como.
45
00:05:40,166 --> 00:05:42,170
He got me the job.
46
00:05:42,460 --> 00:05:45,914
No, his brother Elio did.
47
00:05:46,314 --> 00:05:49,150
Had an agency,
fixed me up as a bodyguard.
48
00:05:49,250 --> 00:05:50,878
[Woman]
About the house...
49
00:05:51,678 --> 00:05:54,681
This guy, this lawyer
hired me for his client.
50
00:05:55,081 --> 00:05:56,975
Take the next left.
51
00:05:59,502 --> 00:06:01,713
Did they give you a gun at the agency?
52
00:06:01,813 --> 00:06:04,799
Yes, Jane.
The agency gave him a gun.
53
00:06:04,999 --> 00:06:07,026
He has to have one for insurance.
54
00:06:07,500 --> 00:06:09,508
[Creasy]
Fucking guns.
55
00:06:10,863 --> 00:06:13,274
Shit. Italy.
56
00:06:13,374 --> 00:06:15,927
Kidnappings, terrorism.
57
00:06:17,287 --> 00:06:19,731
[Man] Go on, Mr. Creasy.
In Italy, we're used to that.
58
00:06:19,831 --> 00:06:21,232
It's just a control.
59
00:07:10,131 --> 00:07:12,050
[Emergency Brake Sets]
[Engine Off]
60
00:07:23,819 --> 00:07:25,820
I think we should call New York tonight.
61
00:07:25,920 --> 00:07:27,726
I must have something to eat first.
62
00:07:27,906 --> 00:07:30,950
- Michael, I will give you a drink in there.
- [Jane] Sam!
63
00:07:31,050 --> 00:07:33,555
All right, we'll have a drink now,
but then we've got to eat, okay?
64
00:07:33,655 --> 00:07:35,882
- All right. Very well.
- Sam?
65
00:07:36,032 --> 00:07:38,518
- Could you get me some ice?
- Go and get some ice.
66
00:07:38,618 --> 00:07:40,628
Michael and I have a lot of work to do.
67
00:07:40,728 --> 00:07:42,531
[Jane]
How unusual.
68
00:07:43,431 --> 00:07:45,483
- Where's Sam?
- [Man] I don't know.
69
00:07:45,583 --> 00:07:47,235
- Could you find her?
- Sure.
70
00:07:47,335 --> 00:07:50,155
[Jane] He just arrived,
but he needs our help.
71
00:07:50,455 --> 00:07:52,257
Do you have the cigarettes
I gave you?
72
00:07:52,657 --> 00:07:55,177
Uh, would you show Mr. Creasy
to his room?
73
00:07:56,077 --> 00:07:57,345
No, thanks.
74
00:08:00,805 --> 00:08:02,605
[Michael]
Ettore, I'm going to the car.
75
00:08:02,709 --> 00:08:05,245
If the papers aren't there,
I've left them in the office somewhere.
76
00:08:08,106 --> 00:08:10,817
[Horn Blowing]
77
00:08:38,510 --> 00:08:39,737
Over there.
78
00:08:41,096 --> 00:08:42,340
Right there.
79
00:08:44,358 --> 00:08:46,945
I'm Samantha...
Sam.
80
00:08:47,045 --> 00:08:50,340
I went to a school called
Greenwich Village Neighborhood School...
81
00:08:50,540 --> 00:08:52,358
in New York.
82
00:08:56,820 --> 00:08:58,047
Can I help you?
83
00:08:58,147 --> 00:08:59,590
No, it's okay.
84
00:09:13,329 --> 00:09:15,156
What part of the States are you from?
85
00:09:15,256 --> 00:09:16,661
California.
86
00:09:16,961 --> 00:09:18,763
Where in California?
87
00:09:20,511 --> 00:09:21,719
Up north.
88
00:09:21,819 --> 00:09:23,021
Oh, up north?
89
00:09:23,122 --> 00:09:25,526
So you must have read
Of Mice and Men.
90
00:09:26,292 --> 00:09:28,353
It's my favorite book.
91
00:09:28,553 --> 00:09:30,138
No, I didn't.
92
00:09:30,538 --> 00:09:32,432
That's strange.
93
00:09:32,832 --> 00:09:34,417
[Sighs]
94
00:09:45,002 --> 00:09:46,454
[Creasy Narrating]
A kid.
95
00:09:47,054 --> 00:09:49,315
I didn't know it'd be a kid.
96
00:10:03,696 --> 00:10:06,165
[Sighs]
97
00:10:06,465 --> 00:10:09,102
To hell with David.
He must have known.
98
00:10:09,402 --> 00:10:10,886
How can I forget?
99
00:10:11,086 --> 00:10:12,980
But you didn't even try.
100
00:10:13,080 --> 00:10:15,166
- At least try.
- Da-Dav...
101
00:10:15,266 --> 00:10:17,710
- Give it a cha...
- Listen to me, David, please.
102
00:10:17,810 --> 00:10:20,062
What do you...
Try, I said.
103
00:10:20,162 --> 00:10:21,689
At least try.
104
00:10:21,989 --> 00:10:24,851
I... I don't know
what you're worried about.
105
00:10:24,951 --> 00:10:26,803
I didn't know it'd be a kid.
106
00:10:27,203 --> 00:10:28,730
I want out.
107
00:10:29,430 --> 00:10:32,275
Please, I want out.
I just don't wanna do it.
108
00:10:32,375 --> 00:10:33,736
Chris, you don't understand.
109
00:10:33,837 --> 00:10:35,637
- You don't have to do anything.
- Yeah?
110
00:10:35,738 --> 00:10:37,338
How the hell am I supposed
to protect her? I could...
111
00:10:37,438 --> 00:10:38,843
Hold on a minute.
112
00:10:38,943 --> 00:10:40,452
I got Creasy on the phone.
113
00:10:40,552 --> 00:10:43,388
He's worried about this Balletto guy
with the whole job and everything.
114
00:10:43,488 --> 00:10:44,515
What's the problem?
115
00:10:44,615 --> 00:10:47,115
[Speaking Italian]
116
00:10:47,565 --> 00:10:50,143
Listen, I just talked to Elio.
He's here.
117
00:10:50,243 --> 00:10:52,045
He says you don't have to worry about it.
118
00:10:52,145 --> 00:10:54,652
This guy Balletto's just trying
to keep his wife happy.
119
00:10:55,222 --> 00:10:57,250
Yeah, you're not gonna be a bodyguard.
120
00:10:57,350 --> 00:10:59,350
You're a fuckin' babysitter.
121
00:11:00,670 --> 00:11:02,305
You understand?
122
00:11:02,605 --> 00:11:05,066
- Oh?
- She's a nice kid.
123
00:11:05,366 --> 00:11:07,775
Where are you at,
in the middle of a fuckin' dance hall?
124
00:11:07,876 --> 00:11:08,945
I can't hear you.
125
00:11:10,655 --> 00:11:12,690
Chris? Chris.
126
00:11:13,000 --> 00:11:15,678
Ho! Say somethin'.
Chris!
127
00:11:15,868 --> 00:11:17,904
[Explosions]
128
00:11:18,004 --> 00:11:21,048
[Gunfire]
129
00:11:27,263 --> 00:11:29,891
[Explosions Continue]
130
00:11:31,976 --> 00:11:34,395
[Crowd Screaming]
[Gunfire Continues]
131
00:11:54,874 --> 00:11:57,418
[No Audio]
132
00:12:35,322 --> 00:12:37,333
[Ettore] We even take another
half interest point.
133
00:12:37,433 --> 00:12:40,653
But we must have the transferral
by Thursday,
134
00:12:40,753 --> 00:12:42,630
or it will be disaster.
135
00:12:42,730 --> 00:12:45,992
I know, but you'll have to negotiate
with them yourself, in person.
136
00:12:46,092 --> 00:12:48,898
Tell them I can be in New York
whenever they want me to be there.
137
00:12:49,100 --> 00:12:52,662
Don't be too eager.
You'll just put yourself in a weak position.
138
00:12:53,040 --> 00:12:55,701
But we are in a weak position,
Michael.
139
00:12:55,801 --> 00:12:57,303
Please call them.
140
00:12:57,403 --> 00:12:59,609
[Italian]
No, thank you, Bruno.
141
00:13:04,360 --> 00:13:06,070
[Door Closes]
142
00:13:07,021 --> 00:13:09,916
[Michael] Hello?
Hello, it's Michael Midler.
143
00:13:10,616 --> 00:13:13,661
[Creasy Narrating]
And so, now here,
144
00:13:14,729 --> 00:13:17,565
the placid shores of Lake Como,
145
00:13:17,865 --> 00:13:20,084
I'm inside a family.
146
00:13:23,670 --> 00:13:25,556
- [Creasy] Good night.
- [Jane] Good night.
147
00:13:25,656 --> 00:13:27,158
[Michael Continues, Faint, Indistinct]
148
00:13:27,258 --> 00:13:29,302
[Creasy Narrating]
And now another kid.
149
00:13:31,829 --> 00:13:33,631
I just can't do it.
150
00:13:36,534 --> 00:13:38,019
Sam, please leave.
151
00:13:38,119 --> 00:13:40,338
- But I brought you the book.
- Sam.
152
00:13:41,038 --> 00:13:42,265
Please.
153
00:13:54,327 --> 00:13:56,329
[Engine Starts]
154
00:14:07,840 --> 00:14:09,844
Did you like school?
155
00:14:14,204 --> 00:14:17,066
Mr. Creasy, did you like school?
156
00:14:18,526 --> 00:14:20,182
I'm driving, Sam.
157
00:14:21,312 --> 00:14:24,315
You mean you're just like
Lennie in the book.
158
00:14:24,915 --> 00:14:27,952
You can't do two things at the same time.
159
00:14:30,537 --> 00:14:31,747
Here.
160
00:14:34,066 --> 00:14:35,634
You finished it already?
161
00:14:35,734 --> 00:14:36,944
Yeah.
162
00:14:41,023 --> 00:14:42,708
Did you like it?
163
00:14:51,008 --> 00:14:54,215
"'Guys like us got no family."
164
00:14:54,695 --> 00:14:56,972
They ain't got nobody in the world...
165
00:14:57,072 --> 00:14:59,542
that gives a hoot in hell about 'em.'
166
00:15:00,242 --> 00:15:02,853
'But not us, ' Lennie said,
167
00:15:04,179 --> 00:15:05,756
"cause I got you..."
168
00:15:05,856 --> 00:15:07,717
and you got me.
169
00:15:07,817 --> 00:15:11,237
"We got each other,
that's what.'"
170
00:15:12,308 --> 00:15:14,313
That's my favorite part.
171
00:15:16,634 --> 00:15:18,273
Isn't that beautiful?
172
00:15:18,474 --> 00:15:19,536
What?
173
00:15:21,421 --> 00:15:22,831
Nothing.
174
00:15:29,997 --> 00:15:32,608
Sam, always wait for me inside.
175
00:15:32,708 --> 00:15:36,262
And if you don't see me,
then just stay put. Okay?
176
00:15:40,441 --> 00:15:41,847
Signorina. Hello.
177
00:15:41,948 --> 00:15:43,152
- Hello.
- Good to see you again.
178
00:15:43,352 --> 00:15:45,446
Do you mind telling me
who this man is?
179
00:15:45,646 --> 00:15:47,452
He's Mr. Creasy,
180
00:15:48,032 --> 00:15:49,558
my friend.
181
00:16:07,418 --> 00:16:09,696
[Creasy Narrating]
That's when I should have left.
182
00:16:12,815 --> 00:16:14,467
But where to?
183
00:16:18,557 --> 00:16:20,415
Left Balletto at the airport.
184
00:16:21,515 --> 00:16:24,543
The mother went out.
The kid must be on her own.
185
00:16:25,394 --> 00:16:27,396
[Horn Honking]
186
00:16:58,260 --> 00:17:00,871
[Vehicle Approaching]
187
00:17:01,171 --> 00:17:02,798
[Creasy Narrating]
Bruno on the terrace.
188
00:17:03,198 --> 00:17:04,634
So what?
189
00:17:05,034 --> 00:17:07,077
Why do I feel so tense?
190
00:17:08,120 --> 00:17:09,747
Must be the weather.
191
00:17:16,153 --> 00:17:17,655
[Car Door Closes]
192
00:17:57,570 --> 00:17:59,238
[Sighs]
193
00:18:03,784 --> 00:18:05,369
[Door Closes]
194
00:18:15,070 --> 00:18:16,839
Sam, stay in the back.
195
00:18:31,019 --> 00:18:32,387
What are these?
196
00:18:32,687 --> 00:18:33,964
Don't.
197
00:18:35,557 --> 00:18:37,010
Listen, Sam...
198
00:18:37,510 --> 00:18:39,778
Your parents pay me
to keep an eye on you...
199
00:18:40,178 --> 00:18:42,378
and to drive, not to talk.
200
00:18:42,880 --> 00:18:44,887
So let me do my job, okay?
201
00:18:45,225 --> 00:18:47,228
[Horns Honking]
202
00:18:54,808 --> 00:18:55,911
Look...
203
00:18:57,171 --> 00:18:58,980
There's a lot of shit out there...
204
00:18:59,181 --> 00:19:01,283
- kids shouldn't have to see.
- I'm not a kid.
205
00:19:01,514 --> 00:19:02,914
I'm 12.
206
00:19:04,578 --> 00:19:06,047
Okay.
207
00:19:12,681 --> 00:19:14,882
Sam? Sam!
208
00:19:16,003 --> 00:19:17,211
Fuck!
209
00:20:30,547 --> 00:20:32,382
Sorry I'm an asshole.
210
00:20:33,107 --> 00:20:35,310
Are you gonna tell my parents?
211
00:20:36,100 --> 00:20:38,308
What, that you talk dirty?
212
00:20:39,873 --> 00:20:40,972
Come on. Let's go.
213
00:20:41,073 --> 00:20:42,968
Oh, no. Could we have
a Coke or something?
214
00:20:43,168 --> 00:20:44,845
You look terrible.
215
00:20:45,045 --> 00:20:47,750
Oh, yeah?
I really look terrible?
216
00:20:50,651 --> 00:20:51,854
Okay.
217
00:20:52,144 --> 00:20:53,654
What do you want?
218
00:20:55,222 --> 00:20:56,790
I wanna be friends.
219
00:20:56,890 --> 00:20:58,584
Is that so hard?
220
00:21:00,144 --> 00:21:02,863
Creasy, do you know
who discovered America?
221
00:21:05,649 --> 00:21:07,651
We're studying it.
222
00:21:14,074 --> 00:21:15,600
Christopher Columbus.
223
00:21:15,900 --> 00:21:16,952
No.
224
00:21:17,152 --> 00:21:18,959
It was the Vikings.
225
00:21:21,139 --> 00:21:23,175
Some say it was the Irish.
226
00:21:23,475 --> 00:21:25,560
I know, but I don't believe it.
227
00:21:26,520 --> 00:21:28,072
The Irish do.
228
00:21:29,309 --> 00:21:30,916
But it couldn't have been,
229
00:21:31,016 --> 00:21:33,817
because when the Viking came,
there were no Irish...
230
00:21:33,918 --> 00:21:35,520
there were only Indians.
231
00:21:36,230 --> 00:21:37,404
And...
232
00:21:37,605 --> 00:21:39,725
when Christopher Columbus came...
233
00:21:39,825 --> 00:21:41,630
[Creasy Narrating] - And so I lose.
- He thought it was...
234
00:21:41,810 --> 00:21:44,630
India.
He didn't know it was America.
235
00:21:44,830 --> 00:21:46,515
[Speaking Italian, Laughing]
236
00:21:46,615 --> 00:21:49,022
[Creasy Narrating]
So I live here and the days pass.
237
00:21:49,802 --> 00:21:51,662
It's an easy routine.
238
00:21:53,198 --> 00:21:54,798
Just me and the kid.
239
00:21:54,900 --> 00:21:57,104
Parents almost never here.
240
00:21:59,770 --> 00:22:01,980
At least I don't have to think.
241
00:22:41,728 --> 00:22:43,772
[Door Opens]
242
00:22:48,944 --> 00:22:51,947
[Quiet Sobbing]
243
00:22:55,427 --> 00:22:57,327
[Jane]
Sorry to wake you.
244
00:23:08,002 --> 00:23:10,881
[Sobbing Continues]
[Creasy Narrating] Sad woman in a sad house.
245
00:23:15,487 --> 00:23:17,781
Just needs someone to hang on to.
246
00:23:44,049 --> 00:23:45,475
Thank you.
247
00:23:52,466 --> 00:23:54,885
[Chattering]
248
00:23:56,036 --> 00:23:58,047
[Whistle Blowing]
249
00:23:59,523 --> 00:24:00,524
Hey!
250
00:24:00,625 --> 00:24:04,227
[Speaking Italian]
251
00:24:05,803 --> 00:24:08,303
[Teacher] Get out of the way! Come on!
[Laughing]
252
00:24:08,523 --> 00:24:10,043
Quiet, ladies!
253
00:24:10,244 --> 00:24:11,685
[Speaking Italian]
254
00:24:18,342 --> 00:24:20,160
[Whistle Blows]
255
00:24:20,260 --> 00:24:22,220
[Children Shouting,
Cheering]
256
00:24:24,264 --> 00:24:26,475
Come on. Come on.
257
00:24:48,080 --> 00:24:50,082
[Grunting]
258
00:24:55,006 --> 00:24:56,815
Where's my mother?
259
00:24:57,005 --> 00:24:59,408
She got held up.
She said she'd be home later.
260
00:24:59,608 --> 00:25:01,843
She said she'd come to get me.
261
00:25:06,031 --> 00:25:07,516
Did you wait for her?
262
00:25:07,616 --> 00:25:09,024
A while.
263
00:25:10,560 --> 00:25:13,563
- How long?
- A while, Sam.
264
00:25:17,117 --> 00:25:18,810
You should have her.
265
00:25:19,010 --> 00:25:20,862
At least she'd stay home.
266
00:25:25,483 --> 00:25:27,577
Why don't you say something?
267
00:25:29,609 --> 00:25:31,715
I know you wanna do it.
268
00:25:32,115 --> 00:25:33,915
It's disgusting.
269
00:25:34,075 --> 00:25:36,086
You're disgusting.
270
00:25:40,508 --> 00:25:42,308
Here.
Hold that for me.
271
00:25:43,768 --> 00:25:44,778
[Sighs]
Okay.
272
00:25:44,878 --> 00:25:46,513
This is gonna hurt a little bit.
273
00:25:47,613 --> 00:25:48,857
Okay.
274
00:25:49,266 --> 00:25:51,335
Was she with Michael?
275
00:25:54,187 --> 00:25:55,714
I know she was.
276
00:25:55,814 --> 00:25:57,073
Relax your foot.
277
00:25:57,174 --> 00:25:58,717
Jealous, right?
278
00:25:59,217 --> 00:26:00,410
Boy.
279
00:26:00,610 --> 00:26:02,346
Why don't you answer me?
280
00:26:02,446 --> 00:26:03,714
I will,
281
00:26:04,114 --> 00:26:06,141
when you stop talking bullshit.
282
00:26:07,842 --> 00:26:09,686
Does that hurt there?
283
00:26:09,786 --> 00:26:11,355
Okay, I'll stop.
284
00:26:11,455 --> 00:26:13,457
Now will you answer me?
285
00:26:14,833 --> 00:26:16,693
You know,
you could have won.
286
00:26:18,745 --> 00:26:20,297
Why'd you give up?
287
00:26:21,548 --> 00:26:24,084
I couldn't care less about winning.
288
00:26:24,304 --> 00:26:26,109
I don't want to win.
289
00:26:26,219 --> 00:26:28,505
You got off to a bad start.
290
00:26:29,005 --> 00:26:30,999
Then you let that other kid push you...
291
00:26:31,099 --> 00:26:32,281
I told you,
292
00:26:32,382 --> 00:26:34,628
I couldn't care less about winning.
293
00:26:34,828 --> 00:26:36,646
Now answer me.
294
00:26:39,007 --> 00:26:40,834
If you want to walk tomorrow,
295
00:26:41,135 --> 00:26:43,486
- I'd advise you to wrap that thing up in ice.
- Keep your advice.
296
00:26:43,587 --> 00:26:45,597
You're not my teacher,
you're not my friend.
297
00:26:45,697 --> 00:26:46,748
You're nothing.
298
00:26:46,849 --> 00:26:48,483
So leave me alone.
299
00:26:56,015 --> 00:26:57,600
Stay here!
300
00:27:01,221 --> 00:27:02,624
Stay here!
301
00:27:02,824 --> 00:27:04,027
Don't...
302
00:27:07,585 --> 00:27:09,046
I'm sorry.
303
00:27:09,646 --> 00:27:10,897
Sam!
304
00:28:03,600 --> 00:28:06,636
I found this in a shop.
Go ahead and open it.
305
00:28:11,436 --> 00:28:14,527
It's about Columbus and Marco Polo.
306
00:28:14,836 --> 00:28:18,040
You said you liked that kind of stuff,
so I thought...
307
00:28:22,644 --> 00:28:24,045
I'm sorry.
308
00:28:24,145 --> 00:28:25,614
It's okay.
309
00:28:32,479 --> 00:28:35,679
Come on.
Little bit faster, Sam.
310
00:28:36,249 --> 00:28:37,459
Come on.
311
00:28:37,559 --> 00:28:40,420
[Chattering, Laughing]
312
00:28:47,285 --> 00:28:48,512
Come on!
313
00:28:55,810 --> 00:28:58,797
Oh, it's me.
I got good news for you.
314
00:28:58,897 --> 00:29:02,025
Elio says he's got somebody
to take your place for you.
315
00:29:03,610 --> 00:29:05,695
No, I swear.
What do you mean, no?
316
00:29:06,988 --> 00:29:09,799
No. I believe you, David.
I believe you. But no.
317
00:29:09,899 --> 00:29:12,143
[Creasy]
H-How's Elio?
318
00:29:12,243 --> 00:29:13,687
Here. You want some?
319
00:29:13,787 --> 00:29:14,962
- I mean, about his wedding.
- Come on.
320
00:29:15,063 --> 00:29:16,063
Is he ready?
321
00:29:16,164 --> 00:29:18,367
How do you know about the wedding?
You told him about...
322
00:29:19,167 --> 00:29:22,028
You told him about the...
He's coming to the wedding.
323
00:29:22,128 --> 00:29:23,297
David?
324
00:29:24,397 --> 00:29:26,406
Maybe I'll bring somebody.
325
00:29:29,803 --> 00:29:31,311
Just a friend.
326
00:29:32,472 --> 00:29:34,182
[Giggles]
327
00:29:39,070 --> 00:29:40,313
Come on.
328
00:29:43,474 --> 00:29:44,978
Okay, let's go.
329
00:29:50,404 --> 00:29:51,913
That is not bad.
330
00:29:55,812 --> 00:29:56,813
Good.
331
00:29:57,513 --> 00:29:58,540
Good!
332
00:29:59,674 --> 00:30:01,260
Let's go again.
333
00:30:02,260 --> 00:30:05,297
No, no, no.
The white ones really are much better.
334
00:30:05,397 --> 00:30:07,900
But they're not pink.
They're white, but they have, like...
335
00:30:08,000 --> 00:30:10,401
Come on. They're pink.
I can see pink right there.
336
00:30:11,101 --> 00:30:13,422
What, those pink ones?
Or do you like those red ones?
337
00:30:13,522 --> 00:30:15,057
I say the white ones.
338
00:30:15,258 --> 00:30:16,400
[Both Laughing]
339
00:30:17,000 --> 00:30:18,218
Shoes!
340
00:30:18,518 --> 00:30:20,378
[Both Chuckling]
341
00:30:20,678 --> 00:30:22,714
How come they're my shoes,
342
00:30:22,814 --> 00:30:24,682
and you picked them?
343
00:30:24,782 --> 00:30:26,009
[Chuckles]
344
00:30:26,109 --> 00:30:29,679
Because now we're gonna start
workin' really hard.
345
00:30:29,879 --> 00:30:33,416
- [Laughs] I can't work any harder.
- Oh, yes, you can.
346
00:30:33,992 --> 00:30:35,519
[Starter Pistol Fires]
347
00:30:35,619 --> 00:30:37,621
[Crowd Cheering]
348
00:30:39,289 --> 00:30:43,568
[Man Announcing]
Looks like no one is really taking the lead.
349
00:30:43,668 --> 00:30:45,679
As they approach the turn,
it looks like...
350
00:30:45,879 --> 00:30:47,922
Young Manuela, I think,
is taking the lead.
351
00:30:48,022 --> 00:30:49,850
Let's cheer them on a little stronger.
352
00:30:49,950 --> 00:30:51,500
Yeah, that's Manuela... No...
353
00:30:51,801 --> 00:30:54,654
I... I think
it's Balletto who's catching up.
354
00:30:54,754 --> 00:30:56,298
No, she's still alive.
355
00:30:56,598 --> 00:30:59,209
[Announcer Continues, Indistinct]
356
00:30:59,309 --> 00:31:01,336
Manuela. Samantha.
It's...
357
00:31:01,436 --> 00:31:04,256
Looks like Balletto is taking it away.
358
00:31:04,356 --> 00:31:05,665
I think it's Balletto!
359
00:31:05,766 --> 00:31:06,958
[Crowd Cheering, Applauding]
360
00:31:07,058 --> 00:31:09,336
Yes, Balletto takes it away!
Wow!
361
00:31:09,736 --> 00:31:12,013
First place then is Samantha Balletto.
362
00:31:12,213 --> 00:31:15,016
Second place is Manuela Grivoldi.
363
00:31:15,116 --> 00:31:16,926
And third place goes to...
364
00:31:24,492 --> 00:31:25,994
[Laughing]
Come here.
365
00:31:29,047 --> 00:31:32,050
♪ [Man Singing In Italian]
366
00:31:33,968 --> 00:31:36,538
Whoa, whoa, whoa!
Aspetta. Aspetta.
367
00:31:36,638 --> 00:31:39,015
All right, everybody.
In close together.
368
00:31:43,228 --> 00:31:45,422
[Men Chattering In Italian]
369
00:31:45,522 --> 00:31:49,067
♪ [Continues]
370
00:31:51,260 --> 00:31:53,330
Okay. Smile.
371
00:31:53,630 --> 00:31:55,240
[Photographer]
Grazie!
372
00:31:55,340 --> 00:31:58,368
[No Audible Dialogue]
373
00:32:03,206 --> 00:32:04,791
[Italian]
374
00:32:06,826 --> 00:32:10,029
Samantha.
Samantha. Balla.
375
00:32:22,058 --> 00:32:26,104
♪ [Continues]
376
00:32:35,864 --> 00:32:39,075
[No Audible Dialogue]
377
00:32:49,619 --> 00:32:52,155
♪ Carry his guitar in a gunnysack ♪
378
00:32:52,255 --> 00:32:55,033
♪ We'll sit beneath the tree
by the railroad track ♪
379
00:32:55,133 --> 00:32:58,186
♪ Many people comin'
from miles around ♪
380
00:32:58,386 --> 00:33:00,622
♪ To hear him play his music
when the sun goes down ♪
381
00:33:00,722 --> 00:33:03,583
♪ Maybe someday
your name will be in lights ♪
382
00:33:03,683 --> 00:33:06,378
♪ Sayin' Johnny B. Goode
tonight ♪
383
00:33:06,578 --> 00:33:08,113
♪ Go, go ♪
384
00:33:08,313 --> 00:33:10,865
♪ Go, Johnny, go, go, go ♪
385
00:33:11,265 --> 00:33:13,852
♪ Go, Johnny, go, go, go ♪
386
00:33:14,152 --> 00:33:16,705
♪ Go, Johnny, go, go, go ♪
387
00:33:16,905 --> 00:33:19,056
♪ Go, Johnny, go, go, go ♪
388
00:33:19,156 --> 00:33:20,633
♪ Go, go ♪
389
00:33:20,733 --> 00:33:21,951
♪ Johnny B. Goode ♪
390
00:33:22,051 --> 00:33:24,612
♪ Go, go
Go, go, go ♪
391
00:33:24,712 --> 00:33:27,307
♪ Go, go Go, go, go ♪
- David.
392
00:33:27,407 --> 00:33:28,917
♪ Go, go ♪
393
00:33:29,017 --> 00:33:30,384
♪ Go, go, go ♪
394
00:33:30,484 --> 00:33:32,879
♪ Go, go, go, go, go ♪
395
00:33:32,979 --> 00:33:35,548
♪ Go, go, go, go
Go, go, go ♪
396
00:33:35,648 --> 00:33:37,518
- ♪ Go, go, go, go, go ♪
- Stop. Stop! Stop!
397
00:33:37,618 --> 00:33:40,453
- Stop it! Stop it!
- Go! Go! Go!
398
00:33:40,553 --> 00:33:42,130
Just stop it.
399
00:33:42,530 --> 00:33:43,732
Come on, man.
400
00:33:43,833 --> 00:33:44,749
[Panting]
401
00:33:44,849 --> 00:33:46,459
I was only kidding.
402
00:33:46,559 --> 00:33:48,612
Come on. You'll make everybody think
somethin' was wrong.
403
00:33:48,812 --> 00:33:50,898
I was kidding.
You know that.
404
00:33:51,898 --> 00:33:54,134
Yeah, I know. I know.
[Chuckling] I was kidding.
405
00:33:54,234 --> 00:33:55,593
All right, you sing.
He's gonna sing.
406
00:33:55,693 --> 00:33:57,178
Come on.
You sing!
407
00:33:57,278 --> 00:33:59,539
[Italian]
[Guests Chattering, Applauding]
408
00:33:59,839 --> 00:34:01,333
Si! Si!
409
00:34:01,433 --> 00:34:02,943
I can't sing.
410
00:34:03,243 --> 00:34:06,813
Hey, give me a fuckin' break, will you?
I can't sing. Come on.
411
00:34:06,913 --> 00:34:10,024
And now my American friend Creasy...
412
00:34:10,124 --> 00:34:15,179
with one of his incomparable rendition of
"Give-a Me Fucking Break!"
413
00:34:15,279 --> 00:34:17,240
[Laughter, Applause]
414
00:34:17,340 --> 00:34:22,796
♪ There's a somebody
I'm longing to see ♪
415
00:34:23,096 --> 00:34:25,648
♪ I hope that she ♪
416
00:34:26,057 --> 00:34:28,685
♪ Turns out to be ♪
417
00:34:29,769 --> 00:34:33,330
♪ Someone to watch ♪
418
00:34:33,731 --> 00:34:36,592
♪ Over me ♪
419
00:34:39,821 --> 00:34:42,098
♪ I'm a little lamb ♪
420
00:34:42,198 --> 00:34:45,059
♪ Who's lost in the woods ♪
421
00:34:45,159 --> 00:34:48,146
♪ I know I could ♪
422
00:34:48,246 --> 00:34:50,931
♪ Always be good ♪
423
00:34:51,224 --> 00:34:52,626
[Italian]
424
00:34:52,826 --> 00:34:56,485
- ♪ To one who'll watch ♪
- It's dialect.
425
00:34:56,586 --> 00:34:59,225
- She said you have a beautiful daughter.
- ♪ Over me ♪
426
00:35:01,551 --> 00:35:05,622
♪ Although she may not be ♪
427
00:35:05,822 --> 00:35:11,060
♪ The girl
some men think of ♪
428
00:35:11,260 --> 00:35:13,888
♪ As pretty ♪
429
00:35:14,188 --> 00:35:16,591
♪ To my heart ♪
430
00:35:16,691 --> 00:35:19,302
♪ She carries ♪
431
00:35:19,502 --> 00:35:21,746
♪ The key ♪
432
00:35:23,489 --> 00:35:25,183
[Creasy]
Guys like us...
433
00:35:25,283 --> 00:35:27,494
ain't got no family.
434
00:35:27,994 --> 00:35:32,257
They ain't got nobody in the world
gives a hoot in hell about 'em.
435
00:35:32,557 --> 00:35:34,083
But not us.
436
00:35:34,183 --> 00:35:36,027
'Cause I got you...
437
00:35:36,127 --> 00:35:38,087
[Together]
And you've got me.
438
00:35:40,048 --> 00:35:43,451
[Imitating Samantha] We got each other.
That's what.
439
00:35:43,551 --> 00:35:45,578
But that's my voice!
440
00:35:45,678 --> 00:35:49,165
That's right.
And that's what I'm very good at.
441
00:35:49,265 --> 00:35:51,267
What are these?
442
00:35:54,078 --> 00:35:56,114
You don't give up, do you?
443
00:35:56,314 --> 00:35:57,884
[Chuckles]
444
00:35:57,985 --> 00:35:59,183
Okay.
445
00:36:00,834 --> 00:36:03,388
One day a guy was asking me...
446
00:36:03,588 --> 00:36:06,266
a bunch of questions
I didn't wanna answer.
447
00:36:06,366 --> 00:36:09,452
He smoked a lot.
He didn't have an ashtray.
448
00:36:11,563 --> 00:36:15,792
See, Sam, there are some things in life
you wanna forget about.
449
00:36:16,292 --> 00:36:18,920
Come on.
What are we talkin' about this...
450
00:36:19,020 --> 00:36:21,030
[Shouting In Italian]
451
00:36:22,230 --> 00:36:23,299
No!
452
00:36:23,599 --> 00:36:25,159
Creasy!
453
00:36:25,259 --> 00:36:26,342
[Italian]
454
00:36:26,443 --> 00:36:28,004
[Samantha] Creasy!
455
00:36:28,404 --> 00:36:29,693
[Screams]
456
00:36:29,794 --> 00:36:31,182
Creasy!
457
00:36:31,282 --> 00:36:32,406
[Shouting In Italian]
458
00:36:32,507 --> 00:36:34,135
No! Creasy!
459
00:36:34,235 --> 00:36:36,108
Please. Please don't kill me.
460
00:36:36,409 --> 00:36:37,872
Please don't hurt me.
461
00:36:39,057 --> 00:36:40,595
Creasy!
462
00:36:40,896 --> 00:36:42,543
Creasy!
463
00:36:49,600 --> 00:36:51,019
[Creasy]
Run!
464
00:36:51,119 --> 00:36:53,354
Run, Sam, run!
465
00:36:53,554 --> 00:36:55,106
Run, Sam!
466
00:36:55,306 --> 00:36:57,600
Run! Run!
467
00:36:58,601 --> 00:36:59,630
Run!
468
00:36:59,731 --> 00:37:00,684
[Italian]
469
00:37:00,784 --> 00:37:01,904
Run!
470
00:37:02,005 --> 00:37:03,005
[Italian]
471
00:37:03,606 --> 00:37:04,624
Run!
472
00:37:04,824 --> 00:37:05,930
[Gunshots]
473
00:37:06,631 --> 00:37:07,876
Creasy!
474
00:37:10,254 --> 00:37:11,664
[Sobbing]
Creasy!
475
00:37:11,764 --> 00:37:14,125
No. No! No!
476
00:37:14,225 --> 00:37:16,085
No! Creasy!
477
00:37:16,185 --> 00:37:18,588
[Grunting]
[Italian]
478
00:37:18,688 --> 00:37:20,093
Creasy!
479
00:37:20,773 --> 00:37:23,576
- Get in! Get in!
- No! Creasy!
480
00:37:23,776 --> 00:37:25,006
[Engine Revving]
481
00:37:25,207 --> 00:37:26,212
Andiamo!
482
00:37:26,312 --> 00:37:27,543
- Andiamo!
- Creasy!
483
00:37:27,694 --> 00:37:28,965
Andiamo!
484
00:37:31,075 --> 00:37:33,111
[Groans]
485
00:37:33,411 --> 00:37:34,443
[Italian]
486
00:37:34,644 --> 00:37:35,938
No!
487
00:37:38,416 --> 00:37:40,418
[Tires Squealing]
488
00:37:43,671 --> 00:37:45,798
[No Audible Dialogue]
489
00:37:50,762 --> 00:37:52,722
[Tires Squealing]
490
00:37:55,066 --> 00:37:58,895
[Samantha's Voice]
Mom? Dad? I'm fine.
491
00:38:01,164 --> 00:38:03,257
I got a few scratches,
492
00:38:03,357 --> 00:38:05,201
but they cleaned them up...
493
00:38:05,401 --> 00:38:07,528
and they're healing okay.
494
00:38:09,755 --> 00:38:12,266
I'm not being starved...
495
00:38:12,366 --> 00:38:13,893
or beaten...
496
00:38:14,093 --> 00:38:15,904
or threatened.
497
00:38:16,804 --> 00:38:20,834
I'm blindfolded most of the time,
498
00:38:21,334 --> 00:38:23,603
but it doesn't bother me.
499
00:38:25,171 --> 00:38:28,366
They often tie my wrists too,
500
00:38:28,466 --> 00:38:30,468
but not always.
501
00:38:33,179 --> 00:38:35,248
I'm not scared,
502
00:38:35,348 --> 00:38:37,391
and I'm okay.
503
00:38:38,309 --> 00:38:40,878
[Sighs]
504
00:38:41,078 --> 00:38:43,606
They say they'll let me go...
505
00:38:43,706 --> 00:38:46,384
as soon as you pay the ransom.
506
00:38:46,484 --> 00:38:49,278
I hope it'll be soon.
507
00:38:50,446 --> 00:38:52,306
I miss you.
508
00:38:52,506 --> 00:38:54,534
I miss you a lot.
509
00:38:55,593 --> 00:38:57,078
All of you.
510
00:38:57,178 --> 00:38:59,984
So please, hurry.
511
00:39:01,404 --> 00:39:04,204
Nobody's dictating this.
512
00:39:04,544 --> 00:39:07,213
I'm saying it the way it comes.
513
00:39:08,572 --> 00:39:10,133
Bye for now.
514
00:39:10,233 --> 00:39:12,260
Love, Sam.
515
00:39:19,350 --> 00:39:21,686
They'll be calling anytime now.
516
00:39:23,262 --> 00:39:25,267
You'll take it, Mr. Midler.
517
00:39:27,049 --> 00:39:28,851
What do you want me to say?
518
00:39:28,951 --> 00:39:30,356
The truth.
519
00:39:30,836 --> 00:39:32,888
Say we are pressuring you.
520
00:39:33,739 --> 00:39:36,259
Say we won't let you pay the ransom.
521
00:39:37,802 --> 00:39:39,662
It's all down here.
522
00:39:45,084 --> 00:39:46,669
[Italian]
523
00:39:49,088 --> 00:39:51,588
But if they ask for something
that we can give them,
524
00:39:51,789 --> 00:39:53,197
something that we have...
525
00:39:53,317 --> 00:39:54,594
No.
526
00:39:55,094 --> 00:39:56,996
Even if we would let you,
527
00:39:57,096 --> 00:39:58,664
you mustn't pay.
528
00:39:59,264 --> 00:40:00,850
Believe me,
529
00:40:01,250 --> 00:40:04,304
I've had a lot of experience
with these things.
530
00:40:05,104 --> 00:40:07,198
They are professionals.
531
00:40:07,398 --> 00:40:09,283
Give them the money,
532
00:40:09,483 --> 00:40:12,045
and they will kill your daughter right away.
533
00:40:12,505 --> 00:40:15,041
- Statistics prove that...
- Fuck your statistics!
534
00:40:15,781 --> 00:40:17,414
She's our daughter.
535
00:40:18,015 --> 00:40:19,552
You cannot prevent us from...
536
00:40:19,652 --> 00:40:22,205
Signor Balletto, I've got every right.
537
00:40:24,290 --> 00:40:27,360
[Radio: Female Reporter] In fact,
the threat is unusually specific.
538
00:40:27,460 --> 00:40:30,988
It seems that it is the life
of Samantha Balletto itself...
539
00:40:31,088 --> 00:40:32,492
that's at stake.
540
00:40:32,882 --> 00:40:34,436
We will of course keep you informed...
541
00:40:34,537 --> 00:40:36,327
- of latest developments in this case...
- [Creasy] No!
542
00:40:36,827 --> 00:40:38,913
No!
543
00:40:39,013 --> 00:40:41,257
- No!
- What's going on? Chris!
544
00:40:41,557 --> 00:40:43,459
[Creasy Screaming]
545
00:40:43,559 --> 00:40:46,462
- Oh, shit!
- [Screaming Continues]
546
00:40:46,562 --> 00:40:49,882
Don't! Come on, man!
I got it! No!
547
00:40:50,082 --> 00:40:51,926
No!
[Groaning]
548
00:40:52,026 --> 00:40:54,053
Come on. Stop. I got it.
549
00:40:54,153 --> 00:40:55,729
Give him a shot of something, huh?
550
00:40:55,830 --> 00:40:57,265
[Radio Continues, Indistinct]
551
00:40:57,365 --> 00:41:00,101
[Groaning Continues]
552
00:41:00,401 --> 00:41:03,001
What do you got? Shit in your brains
with this fuckin' radio or what?
553
00:41:03,102 --> 00:41:04,108
[Italian]
554
00:41:04,347 --> 00:41:06,190
Oh, you don't understand?
555
00:41:06,290 --> 00:41:09,093
- David! Stop!
- Hey! Okay! Okay, okay.
556
00:41:09,193 --> 00:41:10,420
You don't understand?
557
00:41:18,819 --> 00:41:20,271
Buongiorno.
558
00:41:20,971 --> 00:41:22,990
- Mr. Midler?
- Yes.
559
00:41:23,090 --> 00:41:24,290
Who is this?
560
00:41:24,800 --> 00:41:26,438
My name doesn't matter.
561
00:41:26,689 --> 00:41:29,096
I'd like to talk to you
about the Balletto case.
562
00:41:29,196 --> 00:41:30,498
[Midler]
I'm listening.
563
00:41:30,598 --> 00:41:31,905
We have Samantha Balletto.
564
00:41:32,006 --> 00:41:34,504
Do exactly what I say,
and she'll stay in good health.
565
00:41:34,604 --> 00:41:37,204
- If not, we will certainly kill her.
- But...
566
00:41:37,404 --> 00:41:39,457
Mr. Midler, you'd better cooperate.
567
00:41:39,757 --> 00:41:41,262
You have three days.
568
00:41:41,362 --> 00:41:43,169
We want a million dollars.
569
00:41:43,269 --> 00:41:45,864
I'll call you back and tell you
where and how to drop it off.
570
00:41:45,964 --> 00:41:47,732
- No, no. I need more time.
- Thank you.
571
00:41:47,833 --> 00:41:49,335
- I'm not ready yet.
- Thank you, Mr. Midler.
572
00:41:49,435 --> 00:41:51,654
- We'll speak again.
- Maybe there's another solution...
573
00:41:52,044 --> 00:41:53,605
[Receiver Hangs Up In Cradle]
574
00:42:14,650 --> 00:42:17,153
[Car Engine Starts]
575
00:42:54,290 --> 00:42:56,525
[Man]
Rabbia Cremasco.
576
00:43:02,273 --> 00:43:04,533
Ghizzi, Carlo, detto il boss.
577
00:43:04,633 --> 00:43:06,118
No.
578
00:43:12,675 --> 00:43:14,477
Marscese, Mauro.
579
00:43:17,530 --> 00:43:20,541
Did you ever see anything
that could help us?
580
00:43:23,068 --> 00:43:24,287
No.
581
00:43:27,548 --> 00:43:30,142
Bronsi, Michaele.
582
00:43:31,310 --> 00:43:33,396
[Italian]
583
00:43:40,945 --> 00:43:43,030
[Hinge Squeaks]
584
00:43:45,008 --> 00:43:46,577
I'll be right back.
585
00:43:48,744 --> 00:43:50,688
[Italian]
586
00:43:51,288 --> 00:43:54,099
Excuse me.
Uh, when can I take him home?
587
00:43:54,199 --> 00:43:56,944
[Satta, Italian]
588
00:43:57,044 --> 00:43:59,522
He's already better.
He doesn't have the intravenous...
589
00:43:59,922 --> 00:44:02,950
[Man, Italian]
590
00:44:03,050 --> 00:44:06,255
Yes, but you know
this is a military hospital.
591
00:44:06,355 --> 00:44:07,857
What's the difference, a military hospital?
592
00:44:07,960 --> 00:44:09,461
It doesn't make any difference, you know...
593
00:44:09,565 --> 00:44:10,570
It's safe here.
594
00:44:10,671 --> 00:44:12,418
But it's safe at my hotel.
It's the same thing.
595
00:44:12,518 --> 00:44:15,004
[Italian]
596
00:44:15,104 --> 00:44:17,106
[Satta, Italian]
597
00:44:18,332 --> 00:44:20,143
Okay. Grazie.
598
00:44:20,443 --> 00:44:23,179
[Satta Continues In Italian]
599
00:44:23,679 --> 00:44:25,139
What was that?
600
00:44:25,739 --> 00:44:29,277
I was trying to find out how long
they're gonna keep you here, that's all.
601
00:44:34,014 --> 00:44:35,816
Get me outta here.
602
00:44:37,076 --> 00:44:38,281
What?
603
00:44:40,671 --> 00:44:42,965
Get me out of here.
604
00:44:48,871 --> 00:44:51,899
Why do you wanna get outta here?
What are you gonna do?
605
00:44:54,034 --> 00:44:56,061
David, they're gonna kill her.
606
00:44:58,063 --> 00:44:59,086
[Man Speaking Italian]
607
00:44:59,187 --> 00:45:00,626
[Creasy Narrating]
They'll kill her.
608
00:45:01,826 --> 00:45:04,387
They were tipped off.
No doubt about that.
609
00:45:04,987 --> 00:45:06,789
We were coming from the wedding.
610
00:45:06,989 --> 00:45:09,794
Someone told them
where and when.
611
00:45:10,284 --> 00:45:13,145
The lawyer? No.
612
00:45:13,245 --> 00:45:14,730
The villa.
613
00:45:14,830 --> 00:45:17,300
Maria, the maid?
No.
614
00:45:17,500 --> 00:45:19,343
Bruno, the servant.
615
00:45:19,543 --> 00:45:21,429
The terrace that night.
616
00:45:21,629 --> 00:45:24,532
He was always wound up like a spring.
617
00:45:24,632 --> 00:45:27,593
[Man Continues
In Italian]
618
00:45:46,987 --> 00:45:49,990
[Man Continues
In Italian]
619
00:45:55,663 --> 00:45:58,624
[Men Conversing In Italian]
620
00:46:04,296 --> 00:46:07,216
[Conversation In Italian Continues]
621
00:46:13,305 --> 00:46:15,307
[Train Horn Honks]
622
00:46:17,518 --> 00:46:19,687
[Horn Honks]
623
00:46:22,773 --> 00:46:26,694
[Woman On P.A. In Italian]
624
00:47:00,185 --> 00:47:02,229
[Phone Ringing]
625
00:47:05,941 --> 00:47:08,844
[Speaking Italian]
[Bruno Answers In Italian]
626
00:47:08,944 --> 00:47:12,264
[Bruno Continues In Italian]
[Italian]
627
00:47:12,564 --> 00:47:15,651
I would like to speak with...
with Mr. Creasy.
628
00:47:16,551 --> 00:47:17,756
Yes, Mr. Cre...
629
00:47:17,856 --> 00:47:19,150
[Silenced Gunshot]
630
00:47:21,665 --> 00:47:23,752
Who are you? Say somethin'.
631
00:47:24,752 --> 00:47:26,837
Say somethin', fuck!
Who are you?
632
00:47:27,837 --> 00:47:30,057
[David]
Hey! Say something!
633
00:47:30,557 --> 00:47:31,634
Ho!
634
00:48:07,628 --> 00:48:09,071
What's this?
635
00:48:16,036 --> 00:48:19,039
.38 special.
Colt .45.
636
00:48:19,239 --> 00:48:21,292
Beretta 20 and 92.
637
00:48:21,392 --> 00:48:23,752
Minelli. Mini-Frags.
638
00:48:23,852 --> 00:48:25,688
Where we goin'?
To fuckin' war?
639
00:48:26,088 --> 00:48:27,332
Huh?
640
00:48:30,493 --> 00:48:32,361
What, did you find somethin' out?
641
00:48:32,661 --> 00:48:33,905
Look.
642
00:48:36,081 --> 00:48:38,934
Those mug shots
that the cops showed us...
643
00:48:40,519 --> 00:48:42,229
I'm gonna find one of those guys,
644
00:48:42,329 --> 00:48:44,924
and you're gonna help me
find one of those guys.
645
00:48:45,124 --> 00:48:48,027
And...
646
00:48:48,127 --> 00:48:50,221
I'm gonna find out what he knows.
647
00:48:54,099 --> 00:48:56,318
And? And what?
648
00:48:58,053 --> 00:48:59,622
What if he don't know anything?
649
00:48:59,722 --> 00:49:01,282
What are you gonna do?
650
00:49:02,482 --> 00:49:03,977
You gonna kill him?
651
00:49:05,077 --> 00:49:06,679
Then you get another one.
652
00:49:06,879 --> 00:49:08,531
He don't know nothin'.
You kill him.
653
00:49:08,631 --> 00:49:10,483
Get another one. Kill him.
654
00:49:10,883 --> 00:49:12,394
Keep goin'.
655
00:49:13,494 --> 00:49:15,300
Look at this old man over there.
656
00:49:15,501 --> 00:49:17,707
He don't know nothin'.
We'll kill him.
657
00:49:18,157 --> 00:49:21,034
Kill everybody.
What's the fuckin' difference?
658
00:49:22,404 --> 00:49:24,500
If you had a company,
the sales,
659
00:49:26,290 --> 00:49:28,509
you'd know what's right
and how to do it.
660
00:49:28,809 --> 00:49:30,853
Is that what you wanna do?
661
00:49:35,574 --> 00:49:37,660
Dave, what the fuck
am I gonna do?
662
00:49:37,760 --> 00:49:40,563
You tell me.
What am I gonna do?
663
00:49:56,820 --> 00:49:59,490
[Thunder Rumbling]
664
00:50:12,628 --> 00:50:15,739
Maria,
don't disturb Signor Balletto.
665
00:50:15,839 --> 00:50:18,826
Could you please bring down
my green bag from my room?
666
00:50:18,926 --> 00:50:20,469
Thank you.
667
00:50:30,854 --> 00:50:32,856
[Thunder Rumbling]
668
00:50:36,193 --> 00:50:38,237
Creasy.
669
00:50:40,781 --> 00:50:44,326
How are you, my friend?
670
00:50:52,000 --> 00:50:55,654
Will you come to sit down?
No.
671
00:50:55,754 --> 00:50:58,699
Maria's bringing my bag down.
672
00:50:58,799 --> 00:51:00,843
Okay.
673
00:51:27,177 --> 00:51:30,180
May I take...
No. I'm sorry. Thank you.
674
00:51:42,034 --> 00:51:45,128
[Creasy Narrating] David was right.
I should have sent for my bag.
675
00:51:46,522 --> 00:51:49,099
I didn't need the pain of coming back.
676
00:52:08,460 --> 00:52:09,671
And so,
677
00:52:10,572 --> 00:52:12,456
guys like us...
678
00:52:23,033 --> 00:52:25,870
So, Bruno,
you did have a conscience.
679
00:52:30,641 --> 00:52:33,085
[Man Speaking Italian]
680
00:52:33,185 --> 00:52:37,397
[Italian Continues]
681
00:52:39,566 --> 00:52:42,694
[Exclaims, Speaks Italian]
682
00:52:46,198 --> 00:52:49,743
[Italian]
683
00:52:58,251 --> 00:53:03,632
[Men Speaking Italian]
684
00:53:16,812 --> 00:53:18,605
[Men Speaking Italian Continues]
685
00:54:08,155 --> 00:54:10,157
[Brakes Screeching]
686
00:54:46,359 --> 00:54:48,179
[David]
This place is great, ain't it?
687
00:54:48,779 --> 00:54:51,256
Nobody's been here for 20 years.
[Creasy] Yeah.
688
00:54:51,556 --> 00:54:53,585
People don't even come here anymore.
689
00:54:55,285 --> 00:54:58,157
Now, that porno house is where
that faggot Rabbia hangs out.
690
00:54:58,258 --> 00:54:59,777
- Yeah.
- Elio clocked him.
691
00:54:59,877 --> 00:55:01,625
He goes there every night by himself.
692
00:55:03,802 --> 00:55:05,304
I want ya to see this.
693
00:55:06,004 --> 00:55:08,023
I found some old friends of ours.
694
00:55:08,223 --> 00:55:10,493
You recognize these fucking guys?
695
00:55:11,093 --> 00:55:14,162
[David Chuckling]
696
00:55:16,281 --> 00:55:17,924
Whatever you use,
697
00:55:18,325 --> 00:55:19,977
I'll take the rest.
698
00:55:20,677 --> 00:55:23,271
I know you're not gonna take this.
I'm takin' it.
699
00:55:26,258 --> 00:55:28,777
Does that one have fond memories for you?
700
00:55:29,736 --> 00:55:31,304
[David Chuckles]
701
00:55:31,504 --> 00:55:34,082
I'm gonna meet Elio
and two of his bodyguards.
702
00:55:34,282 --> 00:55:36,560
They're gonna help us out.
I don't know what they're gonna do.
703
00:55:36,660 --> 00:55:38,503
So don't make me wait long, huh?
704
00:55:39,003 --> 00:55:40,197
Huh?
705
00:55:40,897 --> 00:55:44,109
Just in case you have a problem
with that sissy, give me a call.
706
00:55:44,709 --> 00:55:47,109
I'm mean, if you get hung up.
I mean...
707
00:55:55,403 --> 00:55:57,489
Now, don't make me wait long, huh?
No.
708
00:56:04,808 --> 00:56:06,012
[Man] This film...
709
00:56:06,733 --> 00:56:09,917
is our last warning to the Balletto family.
710
00:56:12,512 --> 00:56:15,358
We would like to inform you...
711
00:56:16,258 --> 00:56:18,741
- that the police refusal...
[Rabbia] Hey, bella.
712
00:56:18,842 --> 00:56:20,845
to let you pay the ransom...
713
00:56:21,045 --> 00:56:23,907
- Open your eyes.
- is unacceptable to us.
714
00:56:24,207 --> 00:56:26,242
- [Rabbia] Look at the light!
- You are playing...
715
00:56:26,342 --> 00:56:28,143
- with your daughter's life.
- Don't look at us.
716
00:56:29,571 --> 00:56:32,035
If you do not meet our demand...
717
00:56:32,136 --> 00:56:33,767
- immediately...
- Nice smile, now. Okay?
718
00:56:33,967 --> 00:56:37,245
You will be responsible for the consequences.
719
00:56:37,345 --> 00:56:39,022
[Rabbia]
Don't look at us.
720
00:56:39,222 --> 00:56:41,033
Did you understand?
[Speaks In Italian]
721
00:56:41,433 --> 00:56:43,494
This is what I want you to send 'em.
722
00:56:43,894 --> 00:56:47,498
"This film is our last warning
to the Balletto family."
723
00:56:47,798 --> 00:56:49,274
We would like to inform you...
724
00:56:49,375 --> 00:56:51,927
that the police refusal
to let you pay the ransom...
725
00:56:52,027 --> 00:56:54,254
is unacceptable to us.
726
00:56:54,554 --> 00:56:56,756
"You are playing with your daughter's life."
727
00:57:00,410 --> 00:57:02,537
[Speaking Italian]
728
00:57:46,665 --> 00:57:48,750
[Grunts]
729
00:58:09,938 --> 00:58:12,315
[Thunderclap]
730
00:58:24,369 --> 00:58:26,371
[Water Dripping]
731
00:59:43,365 --> 00:59:47,369
[Actors Talking,
Moaning On Screen]
732
01:00:30,870 --> 01:00:32,914
[Moans]
733
01:00:39,295 --> 01:00:40,797
[Seat Squeaks]
734
01:01:22,355 --> 01:01:23,598
Ciao.
735
01:01:27,510 --> 01:01:30,638
[Speaking Italian]
736
01:01:38,146 --> 01:01:40,148
[Chuckles]
737
01:01:43,693 --> 01:01:45,695
[Italian]
738
01:01:50,200 --> 01:01:51,743
[Italian]
739
01:02:04,447 --> 01:02:06,250
Open your mouth.
740
01:02:07,250 --> 01:02:09,110
[Italian]
Open your mouth.
741
01:02:10,887 --> 01:02:12,480
Don't move.
[Mumbles]
742
01:02:29,822 --> 01:02:31,407
[Gasps Softly]
743
01:02:34,801 --> 01:02:36,002
Listen.
744
01:02:36,162 --> 01:02:38,667
I'm gonna ask you some questions.
745
01:02:39,507 --> 01:02:41,602
Until I get the right answers,
746
01:02:42,752 --> 01:02:45,256
I'm gonna start cutting
the fingers off your hand.
747
01:02:45,356 --> 01:02:47,216
First one hand, then the next.
748
01:02:47,799 --> 01:02:50,003
Then all the toes on your feet.
749
01:02:51,844 --> 01:02:53,722
What kind of question?
750
01:02:54,222 --> 01:02:56,491
You know? Ask me.
751
01:02:57,225 --> 01:02:58,743
Okay.
752
01:02:59,143 --> 01:03:00,671
If you want.
753
01:03:03,856 --> 01:03:04,913
[Shouts]
754
01:03:05,014 --> 01:03:06,091
Hey!
755
01:03:06,192 --> 01:03:07,827
[Italian]
756
01:03:08,027 --> 01:03:10,738
[Shouting In Italian]
757
01:03:12,023 --> 01:03:14,492
Nobody can hear you.
758
01:03:16,552 --> 01:03:18,020
Rabbia.
759
01:03:18,120 --> 01:03:20,181
[Speaking Italian]
760
01:03:23,251 --> 01:03:26,304
That bloody bastard bodyguard?
761
01:03:26,504 --> 01:03:28,423
[Cursing In Italian]
762
01:03:29,757 --> 01:03:31,718
[Continues In Italian,
Muffled]
763
01:03:32,594 --> 01:03:34,846
[Water Running]
764
01:03:42,562 --> 01:03:44,063
[Water Stops Running]
765
01:04:07,503 --> 01:04:10,556
- Where is Samantha Balletto?
- I don't know.
766
01:04:11,209 --> 01:04:12,416
I don't know.
767
01:04:12,517 --> 01:04:13,999
[Speaks Italian]
768
01:04:14,469 --> 01:04:16,046
Sandri knows.
769
01:04:16,246 --> 01:04:18,140
Sandri.
Who's Sandri?
770
01:04:19,140 --> 01:04:21,649
- The one... the other one works with me.
- Where is he?
771
01:04:22,827 --> 01:04:24,334
Don't ask me, please.
772
01:04:24,434 --> 01:04:26,886
I want the kid back.
Where the fuck is he?
773
01:04:27,006 --> 01:04:28,807
Near the Rialto bar.
774
01:04:29,067 --> 01:04:31,511
Where?
Casconda, number five.
775
01:04:31,611 --> 01:04:33,121
Yeah, but Sandri...
776
01:04:34,222 --> 01:04:36,340
is the right man you're looking for.
777
01:04:36,440 --> 01:04:37,951
I told him,
778
01:04:39,051 --> 01:04:41,071
"Don't touch la bambina.
779
01:04:42,071 --> 01:04:43,556
Don't do anything."
780
01:04:43,656 --> 01:04:46,242
- But he wasn't listen to me.
- Oh, no.
781
01:04:49,671 --> 01:04:51,214
[Sighs]
782
01:04:52,548 --> 01:04:54,050
[Exhales]
783
01:04:58,554 --> 01:05:00,373
[Rabbia Speaking Italian]
784
01:05:00,473 --> 01:05:03,543
[Rabbia Grunts]
[Exhales]
785
01:05:03,643 --> 01:05:07,146
[Rabbia Continues
Speaking Italian]
786
01:05:15,029 --> 01:05:17,573
[Shudders]
787
01:05:22,120 --> 01:05:24,272
[Horn Blaring]
788
01:05:24,372 --> 01:05:25,873
[Laughing]
789
01:05:54,610 --> 01:05:56,612
[Speaking Italian]
790
01:06:00,825 --> 01:06:03,453
[Italian]
791
01:06:46,245 --> 01:06:48,623
[Knocks]
[Italian]
792
01:06:49,916 --> 01:06:55,213
[Men Speaking Italian]
793
01:06:58,883 --> 01:07:02,720
[Italian Continues]
794
01:07:53,479 --> 01:07:55,022
[Grunts]
795
01:07:56,774 --> 01:07:58,317
No, no, I just wanna...
[Speaks Italian]
796
01:07:58,417 --> 01:08:00,094
- [Creasy Grunts]
- [Gasps]
797
01:08:00,194 --> 01:08:03,197
[Man Shouting In Italian]
798
01:08:04,699 --> 01:08:06,100
[Italian]
799
01:08:06,200 --> 01:08:07,894
[Gunshot]
800
01:08:07,994 --> 01:08:09,662
[Groans]
801
01:08:20,965 --> 01:08:22,967
[Grunts, Gasps]
802
01:08:29,390 --> 01:08:31,392
[Grunting]
803
01:08:50,845 --> 01:08:52,071
Where's the girl?
804
01:08:52,372 --> 01:08:53,781
[Speaks Italian] Which girl?
805
01:08:54,457 --> 01:08:56,542
Samantha Balletto.
806
01:08:57,585 --> 01:08:59,837
[Labored Breath]
807
01:09:06,177 --> 01:09:08,412
You're crazy.
What are you doing?
808
01:09:08,512 --> 01:09:10,048
You blow house up?
809
01:09:10,348 --> 01:09:12,350
It wasn't me.
810
01:09:12,450 --> 01:09:14,268
[Italian]
811
01:09:14,468 --> 01:09:15,870
Don't do that!
812
01:09:18,814 --> 01:09:20,615
Stop that... See!
813
01:09:21,166 --> 01:09:23,093
You crazy. You die too!
814
01:09:23,193 --> 01:09:23,702
[Groans]
815
01:09:23,803 --> 01:09:25,306
I don't care.
816
01:09:31,234 --> 01:09:33,254
Conti.
Conti?
817
01:09:33,354 --> 01:09:36,415
Yeah. Lolussa.
He know where she is.
818
01:09:36,515 --> 01:09:38,793
He come to get to the other guy.
819
01:09:38,893 --> 01:09:40,298
Where is Conti?
820
01:09:40,398 --> 01:09:42,401
- Stop... Stop that, okay?
- Where is he?
821
01:09:42,501 --> 01:09:44,554
- Okay, okay, I tell you.
- Where is he?
822
01:09:44,674 --> 01:09:46,176
[Gasping]
823
01:09:46,277 --> 01:09:47,534
Where?
824
01:09:48,360 --> 01:09:50,763
- Where?
- Via Rambaldi.
825
01:09:50,863 --> 01:09:53,315
- Via, what? Rambaldi.
- Number nine.
826
01:09:53,415 --> 01:09:55,017
[Chattering]
827
01:10:02,400 --> 01:10:05,069
[Chattering Continues]
828
01:10:06,070 --> 01:10:08,114
[Laughing]
829
01:10:15,371 --> 01:10:18,791
[Speaking Italian]
830
01:10:24,822 --> 01:10:27,325
[Italian Continues]
[Woman Screams]
831
01:10:27,426 --> 01:10:29,118
[Man] Sandri.
[Speaks Italian]
832
01:10:29,218 --> 01:10:30,287
Sandri!
833
01:10:30,388 --> 01:10:31,495
[Italian Continues]
834
01:10:31,595 --> 01:10:33,180
[Women Scream]
835
01:10:56,202 --> 01:10:57,707
You see a guy with a limp?
836
01:10:57,847 --> 01:11:00,858
[Men Shouting In Italian]
837
01:11:19,310 --> 01:11:22,313
[Onlookers Screaming]
838
01:11:45,169 --> 01:11:48,155
[Siren Wailing]
839
01:11:48,255 --> 01:11:49,770
Conti? Conti, listen.
840
01:11:50,271 --> 01:11:52,079
The American... he's looking for the kid.
841
01:11:52,180 --> 01:11:54,383
He's crazy. Sandri gave your name.
He knows where you are.
842
01:11:54,483 --> 01:11:55,484
No, don't move.
843
01:11:55,585 --> 01:11:57,268
I'll have some guys in front
of your place in five minutes.
844
01:12:03,604 --> 01:12:05,606
[Grunting]
845
01:12:16,575 --> 01:12:17,785
[Groans]
846
01:12:47,273 --> 01:12:49,275
[Shutter Clicks]
847
01:12:54,238 --> 01:12:56,098
[Satta Speaking Italian]
848
01:12:56,198 --> 01:12:58,701
[Italian]
849
01:13:06,041 --> 01:13:08,669
[Italian]
850
01:13:19,555 --> 01:13:21,724
[Italian]
851
01:13:27,219 --> 01:13:28,289
Bravo.
852
01:13:30,900 --> 01:13:33,819
[Italian]
853
01:13:45,122 --> 01:13:46,982
[Thunder Rumbling]
854
01:13:47,082 --> 01:13:49,335
[Italian]
855
01:14:18,572 --> 01:14:21,408
[Speaking Italian]
856
01:15:07,288 --> 01:15:09,290
[Italian]
857
01:15:19,925 --> 01:15:21,468
[Shudders]
858
01:15:46,035 --> 01:15:48,187
[Shouting]
859
01:15:48,287 --> 01:15:50,998
[Shouting In Italian]
860
01:15:52,750 --> 01:15:54,501
[Horn Blaring]
861
01:16:26,784 --> 01:16:28,369
[Grunts]
862
01:16:44,093 --> 01:16:47,388
[TV: Announcer
Speaking Italian]
863
01:16:56,021 --> 01:16:58,982
[TV: Announcer Continues]
864
01:17:05,531 --> 01:17:07,574
[Groaning]
865
01:17:15,999 --> 01:17:18,585
[Dog Barking, Faint]
866
01:17:48,365 --> 01:17:51,118
[Creasy Groaning, Gasping]
867
01:17:52,953 --> 01:17:54,621
[Door Opens]
868
01:17:55,847 --> 01:17:58,108
[Speaks Italian]
869
01:17:58,208 --> 01:17:59,223
What?
870
01:17:59,324 --> 01:18:00,986
[Groans]
[Speaks Italian]
871
01:18:01,086 --> 01:18:05,903
[Creasy Groaning]
[Woman Continues In Italian]
872
01:18:06,003 --> 01:18:08,249
I'm sorry. It's... It's a mistake.
873
01:18:08,550 --> 01:18:09,732
I-I'm sorry.
874
01:18:10,012 --> 01:18:12,256
[Grunts]
[Gun Clatters]
875
01:18:12,856 --> 01:18:14,441
- I'll kill you.
- No!
876
01:18:14,541 --> 01:18:16,543
[Muttering]
877
01:18:18,150 --> 01:18:19,550
Where's the kid?
878
01:18:19,650 --> 01:18:22,454
- You want the Balletto kid?
- Yeah.
879
01:18:22,955 --> 01:18:24,534
- She's okay.
- Yeah?
880
01:18:24,636 --> 01:18:26,187
No, don't worry. She's okay!
881
01:18:26,587 --> 01:18:28,093
I'll take you to her.
882
01:18:29,801 --> 01:18:31,096
I know where she is.
883
01:18:31,197 --> 01:18:32,412
- Yeah?
- Yes.
884
01:18:32,533 --> 01:18:33,909
- Take it easy.
- Uh-huh.
885
01:18:34,009 --> 01:18:35,617
- Please, stay cool.
- Take me to her.
886
01:18:35,717 --> 01:18:37,219
Please, stay calm.
All right? [Woman Shouting]
887
01:18:37,389 --> 01:18:38,941
Shut up, Maria!
888
01:18:39,541 --> 01:18:41,119
I didn't want to do it.
889
01:18:41,719 --> 01:18:43,321
I didn't want to do it.
890
01:18:43,821 --> 01:18:46,373
But they wanted the money.
Clean money.
891
01:18:46,473 --> 01:18:48,951
- You're not gonna kill me, are you?
- Maria.
892
01:18:49,051 --> 01:18:51,860
I swear to God,
I didn't want to do it!
893
01:18:51,960 --> 01:18:53,612
I swear to you!
894
01:18:54,598 --> 01:18:56,708
Now, she's been treated well.
895
01:18:56,808 --> 01:18:59,028
Look, I have kids too.
896
01:18:59,828 --> 01:19:01,832
She'll be happy to see you.
897
01:19:03,440 --> 01:19:06,277
You're Lennie.
You're Lennie!
898
01:19:06,777 --> 01:19:08,672
She talks about you all the time.
899
01:19:08,773 --> 01:19:10,277
Lennie! That's you, right?
900
01:19:10,377 --> 01:19:12,021
You're Lennie!
901
01:19:12,441 --> 01:19:14,243
[Shouting]
902
01:19:18,497 --> 01:19:19,694
[Conti Shouts]
903
01:19:19,995 --> 01:19:21,291
Oh, my God.
904
01:19:21,391 --> 01:19:23,977
- Hospital! [Coughs]
- Sam. Which way is Sam?
905
01:19:24,077 --> 01:19:26,497
- Hospital!
- [Shouts] Which way is Sam?
906
01:19:26,797 --> 01:19:29,599
- Hospital.
- First the kid! Then the hospital!
907
01:19:29,699 --> 01:19:32,311
I'll take you!
I'll take you!
908
01:19:32,611 --> 01:19:33,853
Hospital.
909
01:19:33,954 --> 01:19:35,756
[Gasps, Sobs]
910
01:19:46,775 --> 01:19:48,819
[Tires Squealing]
911
01:20:10,040 --> 01:20:12,061
[Crying]
912
01:20:12,262 --> 01:20:13,802
How many guys?
913
01:20:15,537 --> 01:20:18,365
No... Nobody.
914
01:20:20,142 --> 01:20:22,037
Just a little kid who...
915
01:20:22,638 --> 01:20:25,163
who brings her food every night.
916
01:20:27,774 --> 01:20:29,327
Which truck?
917
01:20:30,527 --> 01:20:32,029
[Crying]
I don't know.
918
01:20:32,129 --> 01:20:34,573
I swear, I don't know.
919
01:20:35,073 --> 01:20:36,926
Don't leave me, please.
920
01:20:37,826 --> 01:20:39,482
Please. Please, don't leave me.
921
01:20:39,583 --> 01:20:41,338
I told you everything I know.
922
01:20:41,538 --> 01:20:44,124
[Sobbing]
923
01:20:45,167 --> 01:20:48,720
- She's here.
- Yes. Yes, she's here.
924
01:20:48,920 --> 01:20:50,723
Yes, I swear.
[Sobbing Continues]
925
01:20:51,423 --> 01:20:53,000
Don't leave me.
926
01:20:53,800 --> 01:20:56,878
Take me to the hospital,
please.
927
01:20:56,978 --> 01:20:58,664
[Sobbing]
928
01:20:58,764 --> 01:21:00,533
I don't wanna die.
929
01:21:00,634 --> 01:21:02,402
Please, take me.
930
01:21:03,101 --> 01:21:05,145
[Sobbing]
931
01:21:07,205 --> 01:21:08,615
Please!
932
01:21:10,817 --> 01:21:12,853
[Conti]
Fucker!
933
01:21:15,989 --> 01:21:17,645
I'm gonna kill you,
934
01:21:18,046 --> 01:21:19,551
you fucker.
935
01:21:26,525 --> 01:21:29,411
You're gonna die.
You're gonna die!
936
01:21:29,911 --> 01:21:31,454
Die!
937
01:21:32,089 --> 01:21:34,049
[Gunshots]
938
01:21:35,801 --> 01:21:38,929
[Horn Blaring]
939
01:21:53,276 --> 01:21:56,930
[Horn Blaring Continues,
Stops]
940
01:21:57,230 --> 01:21:58,832
[Creasy Shouts]
Sam!
941
01:22:00,775 --> 01:22:02,878
Sam! Sam.
942
01:22:03,678 --> 01:22:05,273
Sam!
943
01:22:06,473 --> 01:22:09,117
Sam! Sam!
944
01:22:15,632 --> 01:22:17,326
[Creasy Groans]
945
01:22:17,426 --> 01:22:19,962
Sam!
946
01:22:29,262 --> 01:22:30,956
Sam!
947
01:22:37,011 --> 01:22:38,239
Sam!
948
01:22:45,036 --> 01:22:46,855
[Pounding On Truck Door]
949
01:22:46,955 --> 01:22:48,763
[Creasy Shouting]
Sam!
950
01:22:49,916 --> 01:22:51,326
[Grunts]
951
01:22:51,526 --> 01:22:53,112
Sam!
952
01:22:55,246 --> 01:22:56,890
Sam!
953
01:23:04,130 --> 01:23:05,457
Sam!
954
01:23:05,557 --> 01:23:08,819
Sam, are you in there?
Sam!
955
01:23:09,019 --> 01:23:10,063
[Grunts]
956
01:23:10,564 --> 01:23:12,146
Sam!
957
01:23:14,248 --> 01:23:16,067
Sam!
958
01:23:16,267 --> 01:23:18,712
Sam!
959
01:23:19,012 --> 01:23:20,847
Sam!
960
01:23:22,324 --> 01:23:26,077
[Thunder Rumbling]
961
01:24:03,031 --> 01:24:05,158
[No Audible Dialogue]
962
01:25:19,040 --> 01:25:20,544
[Creasy Narrating]
And so,
963
01:25:20,644 --> 01:25:23,647
that was once upon a time when,
for those I challenged,
964
01:25:23,747 --> 01:25:25,782
my death had to be.
965
01:25:27,490 --> 01:25:29,418
[Chattering In Italian]
966
01:25:29,518 --> 01:25:31,386
[Man] He's dead. Yeah. Sure.
Five minutes ago.
967
01:25:31,486 --> 01:25:33,688
Try to get this in the street final, okay?
968
01:25:33,788 --> 01:25:35,435
An hour ago. Creasy.
969
01:25:35,536 --> 01:25:38,043
C-R-E-A-S-Y. He's dead.
970
01:25:38,143 --> 01:25:39,611
- Creasy's dead.
- Scusi.
971
01:25:39,711 --> 01:25:42,364
Here's the text.
Christian Creasy, ex-C.I.A. agent,
972
01:25:42,464 --> 01:25:44,074
Recipient of the highest award...
973
01:25:44,174 --> 01:25:46,159
[Italian]
974
01:25:46,259 --> 01:25:48,762
[Man Continues]
died this morning at 5:45 a.m.
975
01:25:55,710 --> 01:25:58,121
With the compliments of the U.S. Embassy.
976
01:26:03,126 --> 01:26:06,346
From now on,
he is Lennie Lazarus.
977
01:26:13,705 --> 01:26:17,535
[Woman] Oh, no.
You're spoiling her.
978
01:26:18,375 --> 01:26:22,179
[Creasy] Dear Sam,
I read your last letter.
979
01:26:22,279 --> 01:26:24,164
It came this morning.
980
01:26:24,264 --> 01:26:26,550
Sure, I'll be there next Sunday.
981
01:26:27,550 --> 01:26:29,578
David told me you're doing well...
982
01:26:29,678 --> 01:26:32,084
and we can spend the afternoon together.
983
01:26:33,264 --> 01:26:36,134
Guys like us have a lot to talk about.
984
01:26:36,434 --> 01:26:39,196
The weather's been good here
the last few days.
985
01:26:39,296 --> 01:26:41,715
Like you, I've been resting,
986
01:26:42,215 --> 01:26:44,093
looking at the sea.
987
01:26:44,593 --> 01:26:45,851
See ya Sunday, Sam.
988
01:26:45,952 --> 01:26:47,762
You might be able to take her for a walk...
989
01:26:47,862 --> 01:26:50,323
- Love, Lennie.
- On the beach.
990
01:26:51,966 --> 01:26:53,172
Hey,
991
01:26:54,252 --> 01:26:55,763
Mr. Lazarus?
992
01:26:56,563 --> 01:26:57,781
Please,
993
01:26:58,582 --> 01:27:00,634
don't tire her too much.
994
01:27:55,780 --> 01:27:57,390
Hi, Sam.
995
01:32:08,000 --> 01:32:09,500
-- English SDH --
65011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.