All language subtitles for ManOnFire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Ripped, corrected and synched by Fingersmaster. Enjoy! 1 00:01:59,000 --> 00:02:02,629 [No Audible Dialogue] 2 00:02:17,477 --> 00:02:20,271 [Audio Fading In: Reporters Clamoring] 3 00:02:53,500 --> 00:02:56,711 [Man Narrating] And so, that's how I ended. 4 00:02:57,011 --> 00:02:58,972 A stiff in a body bag. 5 00:03:06,880 --> 00:03:09,108 Satta... a good cop. 6 00:03:09,908 --> 00:03:13,352 I did a hell of a job for him. I hope he remembers. 7 00:03:13,452 --> 00:03:15,689 [Reporter] Hey, Satta, what's going on here? [Reporters Clamoring] 8 00:03:16,815 --> 00:03:19,109 Silencio. Silencio. 9 00:03:21,044 --> 00:03:22,688 Silencio. 10 00:03:24,472 --> 00:03:27,508 Silencio. Silencio! Per favore! 11 00:03:27,608 --> 00:03:29,210 [Clamoring Stops] 12 00:03:29,844 --> 00:03:31,079 E morto. 13 00:03:31,179 --> 00:03:32,697 So if he's dead, let us in, all right? 14 00:03:32,798 --> 00:03:34,800 [Clamoring Resumes] 15 00:03:41,539 --> 00:03:43,583 Where's the phone in this place? 16 00:03:51,641 --> 00:03:54,602 [Reporters Speaking Italian] 17 00:03:56,579 --> 00:03:58,117 Creasy is dead. 18 00:03:58,918 --> 00:04:00,158 Right. 19 00:04:00,900 --> 00:04:03,762 Christian Creasy, ex-C.I.A. agent, 20 00:04:03,862 --> 00:04:06,573 died this morning at Umberto First... 21 00:04:06,673 --> 00:04:07,875 [Creasy Narrating] David... 22 00:04:08,575 --> 00:04:10,810 [Chattering In Italian] 23 00:04:11,010 --> 00:04:12,871 and his wife, Julia. 24 00:04:15,281 --> 00:04:17,308 The only woman he ever loved. 25 00:04:20,078 --> 00:04:22,664 I guess I was the only man he ever loved. 26 00:04:23,064 --> 00:04:24,875 It worked both ways. 27 00:04:25,375 --> 00:04:26,969 Smarter than me. 28 00:04:28,069 --> 00:04:31,306 Knew when to get out of that shit business himself. 29 00:04:34,007 --> 00:04:36,009 He's a little crazy. 30 00:04:36,369 --> 00:04:38,063 I love the guy. 31 00:04:43,943 --> 00:04:47,722 [No Audio] 32 00:04:48,022 --> 00:04:49,533 Big news! 33 00:04:51,033 --> 00:04:53,536 Finally they got me inside a body bag. 34 00:04:57,540 --> 00:04:59,767 I've seen a lot of body bags. 35 00:05:00,810 --> 00:05:03,246 Never pictured myself inside one. 36 00:05:11,206 --> 00:05:12,799 And so... 37 00:05:13,389 --> 00:05:15,589 this is once upon a time, 38 00:05:15,959 --> 00:05:19,387 after the 'Nam, after South America, 39 00:05:19,787 --> 00:05:21,590 after Beirut. 40 00:05:22,090 --> 00:05:23,521 The "once upon a time"... 41 00:05:23,622 --> 00:05:26,436 when all I wanted was to blot out the nightmares. 42 00:05:27,837 --> 00:05:29,597 I never had to tell David that. 43 00:05:29,697 --> 00:05:31,141 He just knew. 44 00:05:34,369 --> 00:05:37,455 I drive this car and these people to Lake Como. 45 00:05:40,166 --> 00:05:42,170 He got me the job. 46 00:05:42,460 --> 00:05:45,914 No, his brother Elio did. 47 00:05:46,314 --> 00:05:49,150 Had an agency, fixed me up as a bodyguard. 48 00:05:49,250 --> 00:05:50,878 [Woman] About the house... 49 00:05:51,678 --> 00:05:54,681 This guy, this lawyer hired me for his client. 50 00:05:55,081 --> 00:05:56,975 Take the next left. 51 00:05:59,502 --> 00:06:01,713 Did they give you a gun at the agency? 52 00:06:01,813 --> 00:06:04,799 Yes, Jane. The agency gave him a gun. 53 00:06:04,999 --> 00:06:07,026 He has to have one for insurance. 54 00:06:07,500 --> 00:06:09,508 [Creasy] Fucking guns. 55 00:06:10,863 --> 00:06:13,274 Shit. Italy. 56 00:06:13,374 --> 00:06:15,927 Kidnappings, terrorism. 57 00:06:17,287 --> 00:06:19,731 [Man] Go on, Mr. Creasy. In Italy, we're used to that. 58 00:06:19,831 --> 00:06:21,232 It's just a control. 59 00:07:10,131 --> 00:07:12,050 [Emergency Brake Sets] [Engine Off] 60 00:07:23,819 --> 00:07:25,820 I think we should call New York tonight. 61 00:07:25,920 --> 00:07:27,726 I must have something to eat first. 62 00:07:27,906 --> 00:07:30,950 - Michael, I will give you a drink in there. - [Jane] Sam! 63 00:07:31,050 --> 00:07:33,555 All right, we'll have a drink now, but then we've got to eat, okay? 64 00:07:33,655 --> 00:07:35,882 - All right. Very well. - Sam? 65 00:07:36,032 --> 00:07:38,518 - Could you get me some ice? - Go and get some ice. 66 00:07:38,618 --> 00:07:40,628 Michael and I have a lot of work to do. 67 00:07:40,728 --> 00:07:42,531 [Jane] How unusual. 68 00:07:43,431 --> 00:07:45,483 - Where's Sam? - [Man] I don't know. 69 00:07:45,583 --> 00:07:47,235 - Could you find her? - Sure. 70 00:07:47,335 --> 00:07:50,155 [Jane] He just arrived, but he needs our help. 71 00:07:50,455 --> 00:07:52,257 Do you have the cigarettes I gave you? 72 00:07:52,657 --> 00:07:55,177 Uh, would you show Mr. Creasy to his room? 73 00:07:56,077 --> 00:07:57,345 No, thanks. 74 00:08:00,805 --> 00:08:02,605 [Michael] Ettore, I'm going to the car. 75 00:08:02,709 --> 00:08:05,245 If the papers aren't there, I've left them in the office somewhere. 76 00:08:08,106 --> 00:08:10,817 [Horn Blowing] 77 00:08:38,510 --> 00:08:39,737 Over there. 78 00:08:41,096 --> 00:08:42,340 Right there. 79 00:08:44,358 --> 00:08:46,945 I'm Samantha... Sam. 80 00:08:47,045 --> 00:08:50,340 I went to a school called Greenwich Village Neighborhood School... 81 00:08:50,540 --> 00:08:52,358 in New York. 82 00:08:56,820 --> 00:08:58,047 Can I help you? 83 00:08:58,147 --> 00:08:59,590 No, it's okay. 84 00:09:13,329 --> 00:09:15,156 What part of the States are you from? 85 00:09:15,256 --> 00:09:16,661 California. 86 00:09:16,961 --> 00:09:18,763 Where in California? 87 00:09:20,511 --> 00:09:21,719 Up north. 88 00:09:21,819 --> 00:09:23,021 Oh, up north? 89 00:09:23,122 --> 00:09:25,526 So you must have read Of Mice and Men. 90 00:09:26,292 --> 00:09:28,353 It's my favorite book. 91 00:09:28,553 --> 00:09:30,138 No, I didn't. 92 00:09:30,538 --> 00:09:32,432 That's strange. 93 00:09:32,832 --> 00:09:34,417 [Sighs] 94 00:09:45,002 --> 00:09:46,454 [Creasy Narrating] A kid. 95 00:09:47,054 --> 00:09:49,315 I didn't know it'd be a kid. 96 00:10:03,696 --> 00:10:06,165 [Sighs] 97 00:10:06,465 --> 00:10:09,102 To hell with David. He must have known. 98 00:10:09,402 --> 00:10:10,886 How can I forget? 99 00:10:11,086 --> 00:10:12,980 But you didn't even try. 100 00:10:13,080 --> 00:10:15,166 - At least try. - Da-Dav... 101 00:10:15,266 --> 00:10:17,710 - Give it a cha... - Listen to me, David, please. 102 00:10:17,810 --> 00:10:20,062 What do you... Try, I said. 103 00:10:20,162 --> 00:10:21,689 At least try. 104 00:10:21,989 --> 00:10:24,851 I... I don't know what you're worried about. 105 00:10:24,951 --> 00:10:26,803 I didn't know it'd be a kid. 106 00:10:27,203 --> 00:10:28,730 I want out. 107 00:10:29,430 --> 00:10:32,275 Please, I want out. I just don't wanna do it. 108 00:10:32,375 --> 00:10:33,736 Chris, you don't understand. 109 00:10:33,837 --> 00:10:35,637 - You don't have to do anything. - Yeah? 110 00:10:35,738 --> 00:10:37,338 How the hell am I supposed to protect her? I could... 111 00:10:37,438 --> 00:10:38,843 Hold on a minute. 112 00:10:38,943 --> 00:10:40,452 I got Creasy on the phone. 113 00:10:40,552 --> 00:10:43,388 He's worried about this Balletto guy with the whole job and everything. 114 00:10:43,488 --> 00:10:44,515 What's the problem? 115 00:10:44,615 --> 00:10:47,115 [Speaking Italian] 116 00:10:47,565 --> 00:10:50,143 Listen, I just talked to Elio. He's here. 117 00:10:50,243 --> 00:10:52,045 He says you don't have to worry about it. 118 00:10:52,145 --> 00:10:54,652 This guy Balletto's just trying to keep his wife happy. 119 00:10:55,222 --> 00:10:57,250 Yeah, you're not gonna be a bodyguard. 120 00:10:57,350 --> 00:10:59,350 You're a fuckin' babysitter. 121 00:11:00,670 --> 00:11:02,305 You understand? 122 00:11:02,605 --> 00:11:05,066 - Oh? - She's a nice kid. 123 00:11:05,366 --> 00:11:07,775 Where are you at, in the middle of a fuckin' dance hall? 124 00:11:07,876 --> 00:11:08,945 I can't hear you. 125 00:11:10,655 --> 00:11:12,690 Chris? Chris. 126 00:11:13,000 --> 00:11:15,678 Ho! Say somethin'. Chris! 127 00:11:15,868 --> 00:11:17,904 [Explosions] 128 00:11:18,004 --> 00:11:21,048 [Gunfire] 129 00:11:27,263 --> 00:11:29,891 [Explosions Continue] 130 00:11:31,976 --> 00:11:34,395 [Crowd Screaming] [Gunfire Continues] 131 00:11:54,874 --> 00:11:57,418 [No Audio] 132 00:12:35,322 --> 00:12:37,333 [Ettore] We even take another half interest point. 133 00:12:37,433 --> 00:12:40,653 But we must have the transferral by Thursday, 134 00:12:40,753 --> 00:12:42,630 or it will be disaster. 135 00:12:42,730 --> 00:12:45,992 I know, but you'll have to negotiate with them yourself, in person. 136 00:12:46,092 --> 00:12:48,898 Tell them I can be in New York whenever they want me to be there. 137 00:12:49,100 --> 00:12:52,662 Don't be too eager. You'll just put yourself in a weak position. 138 00:12:53,040 --> 00:12:55,701 But we are in a weak position, Michael. 139 00:12:55,801 --> 00:12:57,303 Please call them. 140 00:12:57,403 --> 00:12:59,609 [Italian] No, thank you, Bruno. 141 00:13:04,360 --> 00:13:06,070 [Door Closes] 142 00:13:07,021 --> 00:13:09,916 [Michael] Hello? Hello, it's Michael Midler. 143 00:13:10,616 --> 00:13:13,661 [Creasy Narrating] And so, now here, 144 00:13:14,729 --> 00:13:17,565 the placid shores of Lake Como, 145 00:13:17,865 --> 00:13:20,084 I'm inside a family. 146 00:13:23,670 --> 00:13:25,556 - [Creasy] Good night. - [Jane] Good night. 147 00:13:25,656 --> 00:13:27,158 [Michael Continues, Faint, Indistinct] 148 00:13:27,258 --> 00:13:29,302 [Creasy Narrating] And now another kid. 149 00:13:31,829 --> 00:13:33,631 I just can't do it. 150 00:13:36,534 --> 00:13:38,019 Sam, please leave. 151 00:13:38,119 --> 00:13:40,338 - But I brought you the book. - Sam. 152 00:13:41,038 --> 00:13:42,265 Please. 153 00:13:54,327 --> 00:13:56,329 [Engine Starts] 154 00:14:07,840 --> 00:14:09,844 Did you like school? 155 00:14:14,204 --> 00:14:17,066 Mr. Creasy, did you like school? 156 00:14:18,526 --> 00:14:20,182 I'm driving, Sam. 157 00:14:21,312 --> 00:14:24,315 You mean you're just like Lennie in the book. 158 00:14:24,915 --> 00:14:27,952 You can't do two things at the same time. 159 00:14:30,537 --> 00:14:31,747 Here. 160 00:14:34,066 --> 00:14:35,634 You finished it already? 161 00:14:35,734 --> 00:14:36,944 Yeah. 162 00:14:41,023 --> 00:14:42,708 Did you like it? 163 00:14:51,008 --> 00:14:54,215 "'Guys like us got no family." 164 00:14:54,695 --> 00:14:56,972 They ain't got nobody in the world... 165 00:14:57,072 --> 00:14:59,542 that gives a hoot in hell about 'em.' 166 00:15:00,242 --> 00:15:02,853 'But not us, ' Lennie said, 167 00:15:04,179 --> 00:15:05,756 "cause I got you..." 168 00:15:05,856 --> 00:15:07,717 and you got me. 169 00:15:07,817 --> 00:15:11,237 "We got each other, that's what.'" 170 00:15:12,308 --> 00:15:14,313 That's my favorite part. 171 00:15:16,634 --> 00:15:18,273 Isn't that beautiful? 172 00:15:18,474 --> 00:15:19,536 What? 173 00:15:21,421 --> 00:15:22,831 Nothing. 174 00:15:29,997 --> 00:15:32,608 Sam, always wait for me inside. 175 00:15:32,708 --> 00:15:36,262 And if you don't see me, then just stay put. Okay? 176 00:15:40,441 --> 00:15:41,847 Signorina. Hello. 177 00:15:41,948 --> 00:15:43,152 - Hello. - Good to see you again. 178 00:15:43,352 --> 00:15:45,446 Do you mind telling me who this man is? 179 00:15:45,646 --> 00:15:47,452 He's Mr. Creasy, 180 00:15:48,032 --> 00:15:49,558 my friend. 181 00:16:07,418 --> 00:16:09,696 [Creasy Narrating] That's when I should have left. 182 00:16:12,815 --> 00:16:14,467 But where to? 183 00:16:18,557 --> 00:16:20,415 Left Balletto at the airport. 184 00:16:21,515 --> 00:16:24,543 The mother went out. The kid must be on her own. 185 00:16:25,394 --> 00:16:27,396 [Horn Honking] 186 00:16:58,260 --> 00:17:00,871 [Vehicle Approaching] 187 00:17:01,171 --> 00:17:02,798 [Creasy Narrating] Bruno on the terrace. 188 00:17:03,198 --> 00:17:04,634 So what? 189 00:17:05,034 --> 00:17:07,077 Why do I feel so tense? 190 00:17:08,120 --> 00:17:09,747 Must be the weather. 191 00:17:16,153 --> 00:17:17,655 [Car Door Closes] 192 00:17:57,570 --> 00:17:59,238 [Sighs] 193 00:18:03,784 --> 00:18:05,369 [Door Closes] 194 00:18:15,070 --> 00:18:16,839 Sam, stay in the back. 195 00:18:31,019 --> 00:18:32,387 What are these? 196 00:18:32,687 --> 00:18:33,964 Don't. 197 00:18:35,557 --> 00:18:37,010 Listen, Sam... 198 00:18:37,510 --> 00:18:39,778 Your parents pay me to keep an eye on you... 199 00:18:40,178 --> 00:18:42,378 and to drive, not to talk. 200 00:18:42,880 --> 00:18:44,887 So let me do my job, okay? 201 00:18:45,225 --> 00:18:47,228 [Horns Honking] 202 00:18:54,808 --> 00:18:55,911 Look... 203 00:18:57,171 --> 00:18:58,980 There's a lot of shit out there... 204 00:18:59,181 --> 00:19:01,283 - kids shouldn't have to see. - I'm not a kid. 205 00:19:01,514 --> 00:19:02,914 I'm 12. 206 00:19:04,578 --> 00:19:06,047 Okay. 207 00:19:12,681 --> 00:19:14,882 Sam? Sam! 208 00:19:16,003 --> 00:19:17,211 Fuck! 209 00:20:30,547 --> 00:20:32,382 Sorry I'm an asshole. 210 00:20:33,107 --> 00:20:35,310 Are you gonna tell my parents? 211 00:20:36,100 --> 00:20:38,308 What, that you talk dirty? 212 00:20:39,873 --> 00:20:40,972 Come on. Let's go. 213 00:20:41,073 --> 00:20:42,968 Oh, no. Could we have a Coke or something? 214 00:20:43,168 --> 00:20:44,845 You look terrible. 215 00:20:45,045 --> 00:20:47,750 Oh, yeah? I really look terrible? 216 00:20:50,651 --> 00:20:51,854 Okay. 217 00:20:52,144 --> 00:20:53,654 What do you want? 218 00:20:55,222 --> 00:20:56,790 I wanna be friends. 219 00:20:56,890 --> 00:20:58,584 Is that so hard? 220 00:21:00,144 --> 00:21:02,863 Creasy, do you know who discovered America? 221 00:21:05,649 --> 00:21:07,651 We're studying it. 222 00:21:14,074 --> 00:21:15,600 Christopher Columbus. 223 00:21:15,900 --> 00:21:16,952 No. 224 00:21:17,152 --> 00:21:18,959 It was the Vikings. 225 00:21:21,139 --> 00:21:23,175 Some say it was the Irish. 226 00:21:23,475 --> 00:21:25,560 I know, but I don't believe it. 227 00:21:26,520 --> 00:21:28,072 The Irish do. 228 00:21:29,309 --> 00:21:30,916 But it couldn't have been, 229 00:21:31,016 --> 00:21:33,817 because when the Viking came, there were no Irish... 230 00:21:33,918 --> 00:21:35,520 there were only Indians. 231 00:21:36,230 --> 00:21:37,404 And... 232 00:21:37,605 --> 00:21:39,725 when Christopher Columbus came... 233 00:21:39,825 --> 00:21:41,630 [Creasy Narrating] - And so I lose. - He thought it was... 234 00:21:41,810 --> 00:21:44,630 India. He didn't know it was America. 235 00:21:44,830 --> 00:21:46,515 [Speaking Italian, Laughing] 236 00:21:46,615 --> 00:21:49,022 [Creasy Narrating] So I live here and the days pass. 237 00:21:49,802 --> 00:21:51,662 It's an easy routine. 238 00:21:53,198 --> 00:21:54,798 Just me and the kid. 239 00:21:54,900 --> 00:21:57,104 Parents almost never here. 240 00:21:59,770 --> 00:22:01,980 At least I don't have to think. 241 00:22:41,728 --> 00:22:43,772 [Door Opens] 242 00:22:48,944 --> 00:22:51,947 [Quiet Sobbing] 243 00:22:55,427 --> 00:22:57,327 [Jane] Sorry to wake you. 244 00:23:08,002 --> 00:23:10,881 [Sobbing Continues] [Creasy Narrating] Sad woman in a sad house. 245 00:23:15,487 --> 00:23:17,781 Just needs someone to hang on to. 246 00:23:44,049 --> 00:23:45,475 Thank you. 247 00:23:52,466 --> 00:23:54,885 [Chattering] 248 00:23:56,036 --> 00:23:58,047 [Whistle Blowing] 249 00:23:59,523 --> 00:24:00,524 Hey! 250 00:24:00,625 --> 00:24:04,227 [Speaking Italian] 251 00:24:05,803 --> 00:24:08,303 [Teacher] Get out of the way! Come on! [Laughing] 252 00:24:08,523 --> 00:24:10,043 Quiet, ladies! 253 00:24:10,244 --> 00:24:11,685 [Speaking Italian] 254 00:24:18,342 --> 00:24:20,160 [Whistle Blows] 255 00:24:20,260 --> 00:24:22,220 [Children Shouting, Cheering] 256 00:24:24,264 --> 00:24:26,475 Come on. Come on. 257 00:24:48,080 --> 00:24:50,082 [Grunting] 258 00:24:55,006 --> 00:24:56,815 Where's my mother? 259 00:24:57,005 --> 00:24:59,408 She got held up. She said she'd be home later. 260 00:24:59,608 --> 00:25:01,843 She said she'd come to get me. 261 00:25:06,031 --> 00:25:07,516 Did you wait for her? 262 00:25:07,616 --> 00:25:09,024 A while. 263 00:25:10,560 --> 00:25:13,563 - How long? - A while, Sam. 264 00:25:17,117 --> 00:25:18,810 You should have her. 265 00:25:19,010 --> 00:25:20,862 At least she'd stay home. 266 00:25:25,483 --> 00:25:27,577 Why don't you say something? 267 00:25:29,609 --> 00:25:31,715 I know you wanna do it. 268 00:25:32,115 --> 00:25:33,915 It's disgusting. 269 00:25:34,075 --> 00:25:36,086 You're disgusting. 270 00:25:40,508 --> 00:25:42,308 Here. Hold that for me. 271 00:25:43,768 --> 00:25:44,778 [Sighs] Okay. 272 00:25:44,878 --> 00:25:46,513 This is gonna hurt a little bit. 273 00:25:47,613 --> 00:25:48,857 Okay. 274 00:25:49,266 --> 00:25:51,335 Was she with Michael? 275 00:25:54,187 --> 00:25:55,714 I know she was. 276 00:25:55,814 --> 00:25:57,073 Relax your foot. 277 00:25:57,174 --> 00:25:58,717 Jealous, right? 278 00:25:59,217 --> 00:26:00,410 Boy. 279 00:26:00,610 --> 00:26:02,346 Why don't you answer me? 280 00:26:02,446 --> 00:26:03,714 I will, 281 00:26:04,114 --> 00:26:06,141 when you stop talking bullshit. 282 00:26:07,842 --> 00:26:09,686 Does that hurt there? 283 00:26:09,786 --> 00:26:11,355 Okay, I'll stop. 284 00:26:11,455 --> 00:26:13,457 Now will you answer me? 285 00:26:14,833 --> 00:26:16,693 You know, you could have won. 286 00:26:18,745 --> 00:26:20,297 Why'd you give up? 287 00:26:21,548 --> 00:26:24,084 I couldn't care less about winning. 288 00:26:24,304 --> 00:26:26,109 I don't want to win. 289 00:26:26,219 --> 00:26:28,505 You got off to a bad start. 290 00:26:29,005 --> 00:26:30,999 Then you let that other kid push you... 291 00:26:31,099 --> 00:26:32,281 I told you, 292 00:26:32,382 --> 00:26:34,628 I couldn't care less about winning. 293 00:26:34,828 --> 00:26:36,646 Now answer me. 294 00:26:39,007 --> 00:26:40,834 If you want to walk tomorrow, 295 00:26:41,135 --> 00:26:43,486 - I'd advise you to wrap that thing up in ice. - Keep your advice. 296 00:26:43,587 --> 00:26:45,597 You're not my teacher, you're not my friend. 297 00:26:45,697 --> 00:26:46,748 You're nothing. 298 00:26:46,849 --> 00:26:48,483 So leave me alone. 299 00:26:56,015 --> 00:26:57,600 Stay here! 300 00:27:01,221 --> 00:27:02,624 Stay here! 301 00:27:02,824 --> 00:27:04,027 Don't... 302 00:27:07,585 --> 00:27:09,046 I'm sorry. 303 00:27:09,646 --> 00:27:10,897 Sam! 304 00:28:03,600 --> 00:28:06,636 I found this in a shop. Go ahead and open it. 305 00:28:11,436 --> 00:28:14,527 It's about Columbus and Marco Polo. 306 00:28:14,836 --> 00:28:18,040 You said you liked that kind of stuff, so I thought... 307 00:28:22,644 --> 00:28:24,045 I'm sorry. 308 00:28:24,145 --> 00:28:25,614 It's okay. 309 00:28:32,479 --> 00:28:35,679 Come on. Little bit faster, Sam. 310 00:28:36,249 --> 00:28:37,459 Come on. 311 00:28:37,559 --> 00:28:40,420 [Chattering, Laughing] 312 00:28:47,285 --> 00:28:48,512 Come on! 313 00:28:55,810 --> 00:28:58,797 Oh, it's me. I got good news for you. 314 00:28:58,897 --> 00:29:02,025 Elio says he's got somebody to take your place for you. 315 00:29:03,610 --> 00:29:05,695 No, I swear. What do you mean, no? 316 00:29:06,988 --> 00:29:09,799 No. I believe you, David. I believe you. But no. 317 00:29:09,899 --> 00:29:12,143 [Creasy] H-How's Elio? 318 00:29:12,243 --> 00:29:13,687 Here. You want some? 319 00:29:13,787 --> 00:29:14,962 - I mean, about his wedding. - Come on. 320 00:29:15,063 --> 00:29:16,063 Is he ready? 321 00:29:16,164 --> 00:29:18,367 How do you know about the wedding? You told him about... 322 00:29:19,167 --> 00:29:22,028 You told him about the... He's coming to the wedding. 323 00:29:22,128 --> 00:29:23,297 David? 324 00:29:24,397 --> 00:29:26,406 Maybe I'll bring somebody. 325 00:29:29,803 --> 00:29:31,311 Just a friend. 326 00:29:32,472 --> 00:29:34,182 [Giggles] 327 00:29:39,070 --> 00:29:40,313 Come on. 328 00:29:43,474 --> 00:29:44,978 Okay, let's go. 329 00:29:50,404 --> 00:29:51,913 That is not bad. 330 00:29:55,812 --> 00:29:56,813 Good. 331 00:29:57,513 --> 00:29:58,540 Good! 332 00:29:59,674 --> 00:30:01,260 Let's go again. 333 00:30:02,260 --> 00:30:05,297 No, no, no. The white ones really are much better. 334 00:30:05,397 --> 00:30:07,900 But they're not pink. They're white, but they have, like... 335 00:30:08,000 --> 00:30:10,401 Come on. They're pink. I can see pink right there. 336 00:30:11,101 --> 00:30:13,422 What, those pink ones? Or do you like those red ones? 337 00:30:13,522 --> 00:30:15,057 I say the white ones. 338 00:30:15,258 --> 00:30:16,400 [Both Laughing] 339 00:30:17,000 --> 00:30:18,218 Shoes! 340 00:30:18,518 --> 00:30:20,378 [Both Chuckling] 341 00:30:20,678 --> 00:30:22,714 How come they're my shoes, 342 00:30:22,814 --> 00:30:24,682 and you picked them? 343 00:30:24,782 --> 00:30:26,009 [Chuckles] 344 00:30:26,109 --> 00:30:29,679 Because now we're gonna start workin' really hard. 345 00:30:29,879 --> 00:30:33,416 - [Laughs] I can't work any harder. - Oh, yes, you can. 346 00:30:33,992 --> 00:30:35,519 [Starter Pistol Fires] 347 00:30:35,619 --> 00:30:37,621 [Crowd Cheering] 348 00:30:39,289 --> 00:30:43,568 [Man Announcing] Looks like no one is really taking the lead. 349 00:30:43,668 --> 00:30:45,679 As they approach the turn, it looks like... 350 00:30:45,879 --> 00:30:47,922 Young Manuela, I think, is taking the lead. 351 00:30:48,022 --> 00:30:49,850 Let's cheer them on a little stronger. 352 00:30:49,950 --> 00:30:51,500 Yeah, that's Manuela... No... 353 00:30:51,801 --> 00:30:54,654 I... I think it's Balletto who's catching up. 354 00:30:54,754 --> 00:30:56,298 No, she's still alive. 355 00:30:56,598 --> 00:30:59,209 [Announcer Continues, Indistinct] 356 00:30:59,309 --> 00:31:01,336 Manuela. Samantha. It's... 357 00:31:01,436 --> 00:31:04,256 Looks like Balletto is taking it away. 358 00:31:04,356 --> 00:31:05,665 I think it's Balletto! 359 00:31:05,766 --> 00:31:06,958 [Crowd Cheering, Applauding] 360 00:31:07,058 --> 00:31:09,336 Yes, Balletto takes it away! Wow! 361 00:31:09,736 --> 00:31:12,013 First place then is Samantha Balletto. 362 00:31:12,213 --> 00:31:15,016 Second place is Manuela Grivoldi. 363 00:31:15,116 --> 00:31:16,926 And third place goes to... 364 00:31:24,492 --> 00:31:25,994 [Laughing] Come here. 365 00:31:29,047 --> 00:31:32,050 ♪ [Man Singing In Italian] 366 00:31:33,968 --> 00:31:36,538 Whoa, whoa, whoa! Aspetta. Aspetta. 367 00:31:36,638 --> 00:31:39,015 All right, everybody. In close together. 368 00:31:43,228 --> 00:31:45,422 [Men Chattering In Italian] 369 00:31:45,522 --> 00:31:49,067 ♪ [Continues] 370 00:31:51,260 --> 00:31:53,330 Okay. Smile. 371 00:31:53,630 --> 00:31:55,240 [Photographer] Grazie! 372 00:31:55,340 --> 00:31:58,368 [No Audible Dialogue] 373 00:32:03,206 --> 00:32:04,791 [Italian] 374 00:32:06,826 --> 00:32:10,029 Samantha. Samantha. Balla. 375 00:32:22,058 --> 00:32:26,104 ♪ [Continues] 376 00:32:35,864 --> 00:32:39,075 [No Audible Dialogue] 377 00:32:49,619 --> 00:32:52,155 ♪ Carry his guitar in a gunnysack ♪ 378 00:32:52,255 --> 00:32:55,033 ♪ We'll sit beneath the tree by the railroad track ♪ 379 00:32:55,133 --> 00:32:58,186 ♪ Many people comin' from miles around ♪ 380 00:32:58,386 --> 00:33:00,622 ♪ To hear him play his music when the sun goes down ♪ 381 00:33:00,722 --> 00:33:03,583 ♪ Maybe someday your name will be in lights ♪ 382 00:33:03,683 --> 00:33:06,378 ♪ Sayin' Johnny B. Goode tonight ♪ 383 00:33:06,578 --> 00:33:08,113 ♪ Go, go ♪ 384 00:33:08,313 --> 00:33:10,865 ♪ Go, Johnny, go, go, go ♪ 385 00:33:11,265 --> 00:33:13,852 ♪ Go, Johnny, go, go, go ♪ 386 00:33:14,152 --> 00:33:16,705 ♪ Go, Johnny, go, go, go ♪ 387 00:33:16,905 --> 00:33:19,056 ♪ Go, Johnny, go, go, go ♪ 388 00:33:19,156 --> 00:33:20,633 ♪ Go, go ♪ 389 00:33:20,733 --> 00:33:21,951 ♪ Johnny B. Goode ♪ 390 00:33:22,051 --> 00:33:24,612 ♪ Go, go Go, go, go ♪ 391 00:33:24,712 --> 00:33:27,307 ♪ Go, go Go, go, go ♪ - David. 392 00:33:27,407 --> 00:33:28,917 ♪ Go, go ♪ 393 00:33:29,017 --> 00:33:30,384 ♪ Go, go, go ♪ 394 00:33:30,484 --> 00:33:32,879 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 395 00:33:32,979 --> 00:33:35,548 ♪ Go, go, go, go Go, go, go ♪ 396 00:33:35,648 --> 00:33:37,518 - ♪ Go, go, go, go, go ♪ - Stop. Stop! Stop! 397 00:33:37,618 --> 00:33:40,453 - Stop it! Stop it! - Go! Go! Go! 398 00:33:40,553 --> 00:33:42,130 Just stop it. 399 00:33:42,530 --> 00:33:43,732 Come on, man. 400 00:33:43,833 --> 00:33:44,749 [Panting] 401 00:33:44,849 --> 00:33:46,459 I was only kidding. 402 00:33:46,559 --> 00:33:48,612 Come on. You'll make everybody think somethin' was wrong. 403 00:33:48,812 --> 00:33:50,898 I was kidding. You know that. 404 00:33:51,898 --> 00:33:54,134 Yeah, I know. I know. [Chuckling] I was kidding. 405 00:33:54,234 --> 00:33:55,593 All right, you sing. He's gonna sing. 406 00:33:55,693 --> 00:33:57,178 Come on. You sing! 407 00:33:57,278 --> 00:33:59,539 [Italian] [Guests Chattering, Applauding] 408 00:33:59,839 --> 00:34:01,333 Si! Si! 409 00:34:01,433 --> 00:34:02,943 I can't sing. 410 00:34:03,243 --> 00:34:06,813 Hey, give me a fuckin' break, will you? I can't sing. Come on. 411 00:34:06,913 --> 00:34:10,024 And now my American friend Creasy... 412 00:34:10,124 --> 00:34:15,179 with one of his incomparable rendition of "Give-a Me Fucking Break!" 413 00:34:15,279 --> 00:34:17,240 [Laughter, Applause] 414 00:34:17,340 --> 00:34:22,796 ♪ There's a somebody I'm longing to see ♪ 415 00:34:23,096 --> 00:34:25,648 ♪ I hope that she ♪ 416 00:34:26,057 --> 00:34:28,685 ♪ Turns out to be ♪ 417 00:34:29,769 --> 00:34:33,330 ♪ Someone to watch ♪ 418 00:34:33,731 --> 00:34:36,592 ♪ Over me ♪ 419 00:34:39,821 --> 00:34:42,098 ♪ I'm a little lamb ♪ 420 00:34:42,198 --> 00:34:45,059 ♪ Who's lost in the woods ♪ 421 00:34:45,159 --> 00:34:48,146 ♪ I know I could ♪ 422 00:34:48,246 --> 00:34:50,931 ♪ Always be good ♪ 423 00:34:51,224 --> 00:34:52,626 [Italian] 424 00:34:52,826 --> 00:34:56,485 - ♪ To one who'll watch ♪ - It's dialect. 425 00:34:56,586 --> 00:34:59,225 - She said you have a beautiful daughter. - ♪ Over me ♪ 426 00:35:01,551 --> 00:35:05,622 ♪ Although she may not be ♪ 427 00:35:05,822 --> 00:35:11,060 ♪ The girl some men think of ♪ 428 00:35:11,260 --> 00:35:13,888 ♪ As pretty ♪ 429 00:35:14,188 --> 00:35:16,591 ♪ To my heart ♪ 430 00:35:16,691 --> 00:35:19,302 ♪ She carries ♪ 431 00:35:19,502 --> 00:35:21,746 ♪ The key ♪ 432 00:35:23,489 --> 00:35:25,183 [Creasy] Guys like us... 433 00:35:25,283 --> 00:35:27,494 ain't got no family. 434 00:35:27,994 --> 00:35:32,257 They ain't got nobody in the world gives a hoot in hell about 'em. 435 00:35:32,557 --> 00:35:34,083 But not us. 436 00:35:34,183 --> 00:35:36,027 'Cause I got you... 437 00:35:36,127 --> 00:35:38,087 [Together] And you've got me. 438 00:35:40,048 --> 00:35:43,451 [Imitating Samantha] We got each other. That's what. 439 00:35:43,551 --> 00:35:45,578 But that's my voice! 440 00:35:45,678 --> 00:35:49,165 That's right. And that's what I'm very good at. 441 00:35:49,265 --> 00:35:51,267 What are these? 442 00:35:54,078 --> 00:35:56,114 You don't give up, do you? 443 00:35:56,314 --> 00:35:57,884 [Chuckles] 444 00:35:57,985 --> 00:35:59,183 Okay. 445 00:36:00,834 --> 00:36:03,388 One day a guy was asking me... 446 00:36:03,588 --> 00:36:06,266 a bunch of questions I didn't wanna answer. 447 00:36:06,366 --> 00:36:09,452 He smoked a lot. He didn't have an ashtray. 448 00:36:11,563 --> 00:36:15,792 See, Sam, there are some things in life you wanna forget about. 449 00:36:16,292 --> 00:36:18,920 Come on. What are we talkin' about this... 450 00:36:19,020 --> 00:36:21,030 [Shouting In Italian] 451 00:36:22,230 --> 00:36:23,299 No! 452 00:36:23,599 --> 00:36:25,159 Creasy! 453 00:36:25,259 --> 00:36:26,342 [Italian] 454 00:36:26,443 --> 00:36:28,004 [Samantha] Creasy! 455 00:36:28,404 --> 00:36:29,693 [Screams] 456 00:36:29,794 --> 00:36:31,182 Creasy! 457 00:36:31,282 --> 00:36:32,406 [Shouting In Italian] 458 00:36:32,507 --> 00:36:34,135 No! Creasy! 459 00:36:34,235 --> 00:36:36,108 Please. Please don't kill me. 460 00:36:36,409 --> 00:36:37,872 Please don't hurt me. 461 00:36:39,057 --> 00:36:40,595 Creasy! 462 00:36:40,896 --> 00:36:42,543 Creasy! 463 00:36:49,600 --> 00:36:51,019 [Creasy] Run! 464 00:36:51,119 --> 00:36:53,354 Run, Sam, run! 465 00:36:53,554 --> 00:36:55,106 Run, Sam! 466 00:36:55,306 --> 00:36:57,600 Run! Run! 467 00:36:58,601 --> 00:36:59,630 Run! 468 00:36:59,731 --> 00:37:00,684 [Italian] 469 00:37:00,784 --> 00:37:01,904 Run! 470 00:37:02,005 --> 00:37:03,005 [Italian] 471 00:37:03,606 --> 00:37:04,624 Run! 472 00:37:04,824 --> 00:37:05,930 [Gunshots] 473 00:37:06,631 --> 00:37:07,876 Creasy! 474 00:37:10,254 --> 00:37:11,664 [Sobbing] Creasy! 475 00:37:11,764 --> 00:37:14,125 No. No! No! 476 00:37:14,225 --> 00:37:16,085 No! Creasy! 477 00:37:16,185 --> 00:37:18,588 [Grunting] [Italian] 478 00:37:18,688 --> 00:37:20,093 Creasy! 479 00:37:20,773 --> 00:37:23,576 - Get in! Get in! - No! Creasy! 480 00:37:23,776 --> 00:37:25,006 [Engine Revving] 481 00:37:25,207 --> 00:37:26,212 Andiamo! 482 00:37:26,312 --> 00:37:27,543 - Andiamo! - Creasy! 483 00:37:27,694 --> 00:37:28,965 Andiamo! 484 00:37:31,075 --> 00:37:33,111 [Groans] 485 00:37:33,411 --> 00:37:34,443 [Italian] 486 00:37:34,644 --> 00:37:35,938 No! 487 00:37:38,416 --> 00:37:40,418 [Tires Squealing] 488 00:37:43,671 --> 00:37:45,798 [No Audible Dialogue] 489 00:37:50,762 --> 00:37:52,722 [Tires Squealing] 490 00:37:55,066 --> 00:37:58,895 [Samantha's Voice] Mom? Dad? I'm fine. 491 00:38:01,164 --> 00:38:03,257 I got a few scratches, 492 00:38:03,357 --> 00:38:05,201 but they cleaned them up... 493 00:38:05,401 --> 00:38:07,528 and they're healing okay. 494 00:38:09,755 --> 00:38:12,266 I'm not being starved... 495 00:38:12,366 --> 00:38:13,893 or beaten... 496 00:38:14,093 --> 00:38:15,904 or threatened. 497 00:38:16,804 --> 00:38:20,834 I'm blindfolded most of the time, 498 00:38:21,334 --> 00:38:23,603 but it doesn't bother me. 499 00:38:25,171 --> 00:38:28,366 They often tie my wrists too, 500 00:38:28,466 --> 00:38:30,468 but not always. 501 00:38:33,179 --> 00:38:35,248 I'm not scared, 502 00:38:35,348 --> 00:38:37,391 and I'm okay. 503 00:38:38,309 --> 00:38:40,878 [Sighs] 504 00:38:41,078 --> 00:38:43,606 They say they'll let me go... 505 00:38:43,706 --> 00:38:46,384 as soon as you pay the ransom. 506 00:38:46,484 --> 00:38:49,278 I hope it'll be soon. 507 00:38:50,446 --> 00:38:52,306 I miss you. 508 00:38:52,506 --> 00:38:54,534 I miss you a lot. 509 00:38:55,593 --> 00:38:57,078 All of you. 510 00:38:57,178 --> 00:38:59,984 So please, hurry. 511 00:39:01,404 --> 00:39:04,204 Nobody's dictating this. 512 00:39:04,544 --> 00:39:07,213 I'm saying it the way it comes. 513 00:39:08,572 --> 00:39:10,133 Bye for now. 514 00:39:10,233 --> 00:39:12,260 Love, Sam. 515 00:39:19,350 --> 00:39:21,686 They'll be calling anytime now. 516 00:39:23,262 --> 00:39:25,267 You'll take it, Mr. Midler. 517 00:39:27,049 --> 00:39:28,851 What do you want me to say? 518 00:39:28,951 --> 00:39:30,356 The truth. 519 00:39:30,836 --> 00:39:32,888 Say we are pressuring you. 520 00:39:33,739 --> 00:39:36,259 Say we won't let you pay the ransom. 521 00:39:37,802 --> 00:39:39,662 It's all down here. 522 00:39:45,084 --> 00:39:46,669 [Italian] 523 00:39:49,088 --> 00:39:51,588 But if they ask for something that we can give them, 524 00:39:51,789 --> 00:39:53,197 something that we have... 525 00:39:53,317 --> 00:39:54,594 No. 526 00:39:55,094 --> 00:39:56,996 Even if we would let you, 527 00:39:57,096 --> 00:39:58,664 you mustn't pay. 528 00:39:59,264 --> 00:40:00,850 Believe me, 529 00:40:01,250 --> 00:40:04,304 I've had a lot of experience with these things. 530 00:40:05,104 --> 00:40:07,198 They are professionals. 531 00:40:07,398 --> 00:40:09,283 Give them the money, 532 00:40:09,483 --> 00:40:12,045 and they will kill your daughter right away. 533 00:40:12,505 --> 00:40:15,041 - Statistics prove that... - Fuck your statistics! 534 00:40:15,781 --> 00:40:17,414 She's our daughter. 535 00:40:18,015 --> 00:40:19,552 You cannot prevent us from... 536 00:40:19,652 --> 00:40:22,205 Signor Balletto, I've got every right. 537 00:40:24,290 --> 00:40:27,360 [Radio: Female Reporter] In fact, the threat is unusually specific. 538 00:40:27,460 --> 00:40:30,988 It seems that it is the life of Samantha Balletto itself... 539 00:40:31,088 --> 00:40:32,492 that's at stake. 540 00:40:32,882 --> 00:40:34,436 We will of course keep you informed... 541 00:40:34,537 --> 00:40:36,327 - of latest developments in this case... - [Creasy] No! 542 00:40:36,827 --> 00:40:38,913 No! 543 00:40:39,013 --> 00:40:41,257 - No! - What's going on? Chris! 544 00:40:41,557 --> 00:40:43,459 [Creasy Screaming] 545 00:40:43,559 --> 00:40:46,462 - Oh, shit! - [Screaming Continues] 546 00:40:46,562 --> 00:40:49,882 Don't! Come on, man! I got it! No! 547 00:40:50,082 --> 00:40:51,926 No! [Groaning] 548 00:40:52,026 --> 00:40:54,053 Come on. Stop. I got it. 549 00:40:54,153 --> 00:40:55,729 Give him a shot of something, huh? 550 00:40:55,830 --> 00:40:57,265 [Radio Continues, Indistinct] 551 00:40:57,365 --> 00:41:00,101 [Groaning Continues] 552 00:41:00,401 --> 00:41:03,001 What do you got? Shit in your brains with this fuckin' radio or what? 553 00:41:03,102 --> 00:41:04,108 [Italian] 554 00:41:04,347 --> 00:41:06,190 Oh, you don't understand? 555 00:41:06,290 --> 00:41:09,093 - David! Stop! - Hey! Okay! Okay, okay. 556 00:41:09,193 --> 00:41:10,420 You don't understand? 557 00:41:18,819 --> 00:41:20,271 Buongiorno. 558 00:41:20,971 --> 00:41:22,990 - Mr. Midler? - Yes. 559 00:41:23,090 --> 00:41:24,290 Who is this? 560 00:41:24,800 --> 00:41:26,438 My name doesn't matter. 561 00:41:26,689 --> 00:41:29,096 I'd like to talk to you about the Balletto case. 562 00:41:29,196 --> 00:41:30,498 [Midler] I'm listening. 563 00:41:30,598 --> 00:41:31,905 We have Samantha Balletto. 564 00:41:32,006 --> 00:41:34,504 Do exactly what I say, and she'll stay in good health. 565 00:41:34,604 --> 00:41:37,204 - If not, we will certainly kill her. - But... 566 00:41:37,404 --> 00:41:39,457 Mr. Midler, you'd better cooperate. 567 00:41:39,757 --> 00:41:41,262 You have three days. 568 00:41:41,362 --> 00:41:43,169 We want a million dollars. 569 00:41:43,269 --> 00:41:45,864 I'll call you back and tell you where and how to drop it off. 570 00:41:45,964 --> 00:41:47,732 - No, no. I need more time. - Thank you. 571 00:41:47,833 --> 00:41:49,335 - I'm not ready yet. - Thank you, Mr. Midler. 572 00:41:49,435 --> 00:41:51,654 - We'll speak again. - Maybe there's another solution... 573 00:41:52,044 --> 00:41:53,605 [Receiver Hangs Up In Cradle] 574 00:42:14,650 --> 00:42:17,153 [Car Engine Starts] 575 00:42:54,290 --> 00:42:56,525 [Man] Rabbia Cremasco. 576 00:43:02,273 --> 00:43:04,533 Ghizzi, Carlo, detto il boss. 577 00:43:04,633 --> 00:43:06,118 No. 578 00:43:12,675 --> 00:43:14,477 Marscese, Mauro. 579 00:43:17,530 --> 00:43:20,541 Did you ever see anything that could help us? 580 00:43:23,068 --> 00:43:24,287 No. 581 00:43:27,548 --> 00:43:30,142 Bronsi, Michaele. 582 00:43:31,310 --> 00:43:33,396 [Italian] 583 00:43:40,945 --> 00:43:43,030 [Hinge Squeaks] 584 00:43:45,008 --> 00:43:46,577 I'll be right back. 585 00:43:48,744 --> 00:43:50,688 [Italian] 586 00:43:51,288 --> 00:43:54,099 Excuse me. Uh, when can I take him home? 587 00:43:54,199 --> 00:43:56,944 [Satta, Italian] 588 00:43:57,044 --> 00:43:59,522 He's already better. He doesn't have the intravenous... 589 00:43:59,922 --> 00:44:02,950 [Man, Italian] 590 00:44:03,050 --> 00:44:06,255 Yes, but you know this is a military hospital. 591 00:44:06,355 --> 00:44:07,857 What's the difference, a military hospital? 592 00:44:07,960 --> 00:44:09,461 It doesn't make any difference, you know... 593 00:44:09,565 --> 00:44:10,570 It's safe here. 594 00:44:10,671 --> 00:44:12,418 But it's safe at my hotel. It's the same thing. 595 00:44:12,518 --> 00:44:15,004 [Italian] 596 00:44:15,104 --> 00:44:17,106 [Satta, Italian] 597 00:44:18,332 --> 00:44:20,143 Okay. Grazie. 598 00:44:20,443 --> 00:44:23,179 [Satta Continues In Italian] 599 00:44:23,679 --> 00:44:25,139 What was that? 600 00:44:25,739 --> 00:44:29,277 I was trying to find out how long they're gonna keep you here, that's all. 601 00:44:34,014 --> 00:44:35,816 Get me outta here. 602 00:44:37,076 --> 00:44:38,281 What? 603 00:44:40,671 --> 00:44:42,965 Get me out of here. 604 00:44:48,871 --> 00:44:51,899 Why do you wanna get outta here? What are you gonna do? 605 00:44:54,034 --> 00:44:56,061 David, they're gonna kill her. 606 00:44:58,063 --> 00:44:59,086 [Man Speaking Italian] 607 00:44:59,187 --> 00:45:00,626 [Creasy Narrating] They'll kill her. 608 00:45:01,826 --> 00:45:04,387 They were tipped off. No doubt about that. 609 00:45:04,987 --> 00:45:06,789 We were coming from the wedding. 610 00:45:06,989 --> 00:45:09,794 Someone told them where and when. 611 00:45:10,284 --> 00:45:13,145 The lawyer? No. 612 00:45:13,245 --> 00:45:14,730 The villa. 613 00:45:14,830 --> 00:45:17,300 Maria, the maid? No. 614 00:45:17,500 --> 00:45:19,343 Bruno, the servant. 615 00:45:19,543 --> 00:45:21,429 The terrace that night. 616 00:45:21,629 --> 00:45:24,532 He was always wound up like a spring. 617 00:45:24,632 --> 00:45:27,593 [Man Continues In Italian] 618 00:45:46,987 --> 00:45:49,990 [Man Continues In Italian] 619 00:45:55,663 --> 00:45:58,624 [Men Conversing In Italian] 620 00:46:04,296 --> 00:46:07,216 [Conversation In Italian Continues] 621 00:46:13,305 --> 00:46:15,307 [Train Horn Honks] 622 00:46:17,518 --> 00:46:19,687 [Horn Honks] 623 00:46:22,773 --> 00:46:26,694 [Woman On P.A. In Italian] 624 00:47:00,185 --> 00:47:02,229 [Phone Ringing] 625 00:47:05,941 --> 00:47:08,844 [Speaking Italian] [Bruno Answers In Italian] 626 00:47:08,944 --> 00:47:12,264 [Bruno Continues In Italian] [Italian] 627 00:47:12,564 --> 00:47:15,651 I would like to speak with... with Mr. Creasy. 628 00:47:16,551 --> 00:47:17,756 Yes, Mr. Cre... 629 00:47:17,856 --> 00:47:19,150 [Silenced Gunshot] 630 00:47:21,665 --> 00:47:23,752 Who are you? Say somethin'. 631 00:47:24,752 --> 00:47:26,837 Say somethin', fuck! Who are you? 632 00:47:27,837 --> 00:47:30,057 [David] Hey! Say something! 633 00:47:30,557 --> 00:47:31,634 Ho! 634 00:48:07,628 --> 00:48:09,071 What's this? 635 00:48:16,036 --> 00:48:19,039 .38 special. Colt .45. 636 00:48:19,239 --> 00:48:21,292 Beretta 20 and 92. 637 00:48:21,392 --> 00:48:23,752 Minelli. Mini-Frags. 638 00:48:23,852 --> 00:48:25,688 Where we goin'? To fuckin' war? 639 00:48:26,088 --> 00:48:27,332 Huh? 640 00:48:30,493 --> 00:48:32,361 What, did you find somethin' out? 641 00:48:32,661 --> 00:48:33,905 Look. 642 00:48:36,081 --> 00:48:38,934 Those mug shots that the cops showed us... 643 00:48:40,519 --> 00:48:42,229 I'm gonna find one of those guys, 644 00:48:42,329 --> 00:48:44,924 and you're gonna help me find one of those guys. 645 00:48:45,124 --> 00:48:48,027 And... 646 00:48:48,127 --> 00:48:50,221 I'm gonna find out what he knows. 647 00:48:54,099 --> 00:48:56,318 And? And what? 648 00:48:58,053 --> 00:48:59,622 What if he don't know anything? 649 00:48:59,722 --> 00:49:01,282 What are you gonna do? 650 00:49:02,482 --> 00:49:03,977 You gonna kill him? 651 00:49:05,077 --> 00:49:06,679 Then you get another one. 652 00:49:06,879 --> 00:49:08,531 He don't know nothin'. You kill him. 653 00:49:08,631 --> 00:49:10,483 Get another one. Kill him. 654 00:49:10,883 --> 00:49:12,394 Keep goin'. 655 00:49:13,494 --> 00:49:15,300 Look at this old man over there. 656 00:49:15,501 --> 00:49:17,707 He don't know nothin'. We'll kill him. 657 00:49:18,157 --> 00:49:21,034 Kill everybody. What's the fuckin' difference? 658 00:49:22,404 --> 00:49:24,500 If you had a company, the sales, 659 00:49:26,290 --> 00:49:28,509 you'd know what's right and how to do it. 660 00:49:28,809 --> 00:49:30,853 Is that what you wanna do? 661 00:49:35,574 --> 00:49:37,660 Dave, what the fuck am I gonna do? 662 00:49:37,760 --> 00:49:40,563 You tell me. What am I gonna do? 663 00:49:56,820 --> 00:49:59,490 [Thunder Rumbling] 664 00:50:12,628 --> 00:50:15,739 Maria, don't disturb Signor Balletto. 665 00:50:15,839 --> 00:50:18,826 Could you please bring down my green bag from my room? 666 00:50:18,926 --> 00:50:20,469 Thank you. 667 00:50:30,854 --> 00:50:32,856 [Thunder Rumbling] 668 00:50:36,193 --> 00:50:38,237 Creasy. 669 00:50:40,781 --> 00:50:44,326 How are you, my friend? 670 00:50:52,000 --> 00:50:55,654 Will you come to sit down? No. 671 00:50:55,754 --> 00:50:58,699 Maria's bringing my bag down. 672 00:50:58,799 --> 00:51:00,843 Okay. 673 00:51:27,177 --> 00:51:30,180 May I take... No. I'm sorry. Thank you. 674 00:51:42,034 --> 00:51:45,128 [Creasy Narrating] David was right. I should have sent for my bag. 675 00:51:46,522 --> 00:51:49,099 I didn't need the pain of coming back. 676 00:52:08,460 --> 00:52:09,671 And so, 677 00:52:10,572 --> 00:52:12,456 guys like us... 678 00:52:23,033 --> 00:52:25,870 So, Bruno, you did have a conscience. 679 00:52:30,641 --> 00:52:33,085 [Man Speaking Italian] 680 00:52:33,185 --> 00:52:37,397 [Italian Continues] 681 00:52:39,566 --> 00:52:42,694 [Exclaims, Speaks Italian] 682 00:52:46,198 --> 00:52:49,743 [Italian] 683 00:52:58,251 --> 00:53:03,632 [Men Speaking Italian] 684 00:53:16,812 --> 00:53:18,605 [Men Speaking Italian Continues] 685 00:54:08,155 --> 00:54:10,157 [Brakes Screeching] 686 00:54:46,359 --> 00:54:48,179 [David] This place is great, ain't it? 687 00:54:48,779 --> 00:54:51,256 Nobody's been here for 20 years. [Creasy] Yeah. 688 00:54:51,556 --> 00:54:53,585 People don't even come here anymore. 689 00:54:55,285 --> 00:54:58,157 Now, that porno house is where that faggot Rabbia hangs out. 690 00:54:58,258 --> 00:54:59,777 - Yeah. - Elio clocked him. 691 00:54:59,877 --> 00:55:01,625 He goes there every night by himself. 692 00:55:03,802 --> 00:55:05,304 I want ya to see this. 693 00:55:06,004 --> 00:55:08,023 I found some old friends of ours. 694 00:55:08,223 --> 00:55:10,493 You recognize these fucking guys? 695 00:55:11,093 --> 00:55:14,162 [David Chuckling] 696 00:55:16,281 --> 00:55:17,924 Whatever you use, 697 00:55:18,325 --> 00:55:19,977 I'll take the rest. 698 00:55:20,677 --> 00:55:23,271 I know you're not gonna take this. I'm takin' it. 699 00:55:26,258 --> 00:55:28,777 Does that one have fond memories for you? 700 00:55:29,736 --> 00:55:31,304 [David Chuckles] 701 00:55:31,504 --> 00:55:34,082 I'm gonna meet Elio and two of his bodyguards. 702 00:55:34,282 --> 00:55:36,560 They're gonna help us out. I don't know what they're gonna do. 703 00:55:36,660 --> 00:55:38,503 So don't make me wait long, huh? 704 00:55:39,003 --> 00:55:40,197 Huh? 705 00:55:40,897 --> 00:55:44,109 Just in case you have a problem with that sissy, give me a call. 706 00:55:44,709 --> 00:55:47,109 I'm mean, if you get hung up. I mean... 707 00:55:55,403 --> 00:55:57,489 Now, don't make me wait long, huh? No. 708 00:56:04,808 --> 00:56:06,012 [Man] This film... 709 00:56:06,733 --> 00:56:09,917 is our last warning to the Balletto family. 710 00:56:12,512 --> 00:56:15,358 We would like to inform you... 711 00:56:16,258 --> 00:56:18,741 - that the police refusal... [Rabbia] Hey, bella. 712 00:56:18,842 --> 00:56:20,845 to let you pay the ransom... 713 00:56:21,045 --> 00:56:23,907 - Open your eyes. - is unacceptable to us. 714 00:56:24,207 --> 00:56:26,242 - [Rabbia] Look at the light! - You are playing... 715 00:56:26,342 --> 00:56:28,143 - with your daughter's life. - Don't look at us. 716 00:56:29,571 --> 00:56:32,035 If you do not meet our demand... 717 00:56:32,136 --> 00:56:33,767 - immediately... - Nice smile, now. Okay? 718 00:56:33,967 --> 00:56:37,245 You will be responsible for the consequences. 719 00:56:37,345 --> 00:56:39,022 [Rabbia] Don't look at us. 720 00:56:39,222 --> 00:56:41,033 Did you understand? [Speaks In Italian] 721 00:56:41,433 --> 00:56:43,494 This is what I want you to send 'em. 722 00:56:43,894 --> 00:56:47,498 "This film is our last warning to the Balletto family." 723 00:56:47,798 --> 00:56:49,274 We would like to inform you... 724 00:56:49,375 --> 00:56:51,927 that the police refusal to let you pay the ransom... 725 00:56:52,027 --> 00:56:54,254 is unacceptable to us. 726 00:56:54,554 --> 00:56:56,756 "You are playing with your daughter's life." 727 00:57:00,410 --> 00:57:02,537 [Speaking Italian] 728 00:57:46,665 --> 00:57:48,750 [Grunts] 729 00:58:09,938 --> 00:58:12,315 [Thunderclap] 730 00:58:24,369 --> 00:58:26,371 [Water Dripping] 731 00:59:43,365 --> 00:59:47,369 [Actors Talking, Moaning On Screen] 732 01:00:30,870 --> 01:00:32,914 [Moans] 733 01:00:39,295 --> 01:00:40,797 [Seat Squeaks] 734 01:01:22,355 --> 01:01:23,598 Ciao. 735 01:01:27,510 --> 01:01:30,638 [Speaking Italian] 736 01:01:38,146 --> 01:01:40,148 [Chuckles] 737 01:01:43,693 --> 01:01:45,695 [Italian] 738 01:01:50,200 --> 01:01:51,743 [Italian] 739 01:02:04,447 --> 01:02:06,250 Open your mouth. 740 01:02:07,250 --> 01:02:09,110 [Italian] Open your mouth. 741 01:02:10,887 --> 01:02:12,480 Don't move. [Mumbles] 742 01:02:29,822 --> 01:02:31,407 [Gasps Softly] 743 01:02:34,801 --> 01:02:36,002 Listen. 744 01:02:36,162 --> 01:02:38,667 I'm gonna ask you some questions. 745 01:02:39,507 --> 01:02:41,602 Until I get the right answers, 746 01:02:42,752 --> 01:02:45,256 I'm gonna start cutting the fingers off your hand. 747 01:02:45,356 --> 01:02:47,216 First one hand, then the next. 748 01:02:47,799 --> 01:02:50,003 Then all the toes on your feet. 749 01:02:51,844 --> 01:02:53,722 What kind of question? 750 01:02:54,222 --> 01:02:56,491 You know? Ask me. 751 01:02:57,225 --> 01:02:58,743 Okay. 752 01:02:59,143 --> 01:03:00,671 If you want. 753 01:03:03,856 --> 01:03:04,913 [Shouts] 754 01:03:05,014 --> 01:03:06,091 Hey! 755 01:03:06,192 --> 01:03:07,827 [Italian] 756 01:03:08,027 --> 01:03:10,738 [Shouting In Italian] 757 01:03:12,023 --> 01:03:14,492 Nobody can hear you. 758 01:03:16,552 --> 01:03:18,020 Rabbia. 759 01:03:18,120 --> 01:03:20,181 [Speaking Italian] 760 01:03:23,251 --> 01:03:26,304 That bloody bastard bodyguard? 761 01:03:26,504 --> 01:03:28,423 [Cursing In Italian] 762 01:03:29,757 --> 01:03:31,718 [Continues In Italian, Muffled] 763 01:03:32,594 --> 01:03:34,846 [Water Running] 764 01:03:42,562 --> 01:03:44,063 [Water Stops Running] 765 01:04:07,503 --> 01:04:10,556 - Where is Samantha Balletto? - I don't know. 766 01:04:11,209 --> 01:04:12,416 I don't know. 767 01:04:12,517 --> 01:04:13,999 [Speaks Italian] 768 01:04:14,469 --> 01:04:16,046 Sandri knows. 769 01:04:16,246 --> 01:04:18,140 Sandri. Who's Sandri? 770 01:04:19,140 --> 01:04:21,649 - The one... the other one works with me. - Where is he? 771 01:04:22,827 --> 01:04:24,334 Don't ask me, please. 772 01:04:24,434 --> 01:04:26,886 I want the kid back. Where the fuck is he? 773 01:04:27,006 --> 01:04:28,807 Near the Rialto bar. 774 01:04:29,067 --> 01:04:31,511 Where? Casconda, number five. 775 01:04:31,611 --> 01:04:33,121 Yeah, but Sandri... 776 01:04:34,222 --> 01:04:36,340 is the right man you're looking for. 777 01:04:36,440 --> 01:04:37,951 I told him, 778 01:04:39,051 --> 01:04:41,071 "Don't touch la bambina. 779 01:04:42,071 --> 01:04:43,556 Don't do anything." 780 01:04:43,656 --> 01:04:46,242 - But he wasn't listen to me. - Oh, no. 781 01:04:49,671 --> 01:04:51,214 [Sighs] 782 01:04:52,548 --> 01:04:54,050 [Exhales] 783 01:04:58,554 --> 01:05:00,373 [Rabbia Speaking Italian] 784 01:05:00,473 --> 01:05:03,543 [Rabbia Grunts] [Exhales] 785 01:05:03,643 --> 01:05:07,146 [Rabbia Continues Speaking Italian] 786 01:05:15,029 --> 01:05:17,573 [Shudders] 787 01:05:22,120 --> 01:05:24,272 [Horn Blaring] 788 01:05:24,372 --> 01:05:25,873 [Laughing] 789 01:05:54,610 --> 01:05:56,612 [Speaking Italian] 790 01:06:00,825 --> 01:06:03,453 [Italian] 791 01:06:46,245 --> 01:06:48,623 [Knocks] [Italian] 792 01:06:49,916 --> 01:06:55,213 [Men Speaking Italian] 793 01:06:58,883 --> 01:07:02,720 [Italian Continues] 794 01:07:53,479 --> 01:07:55,022 [Grunts] 795 01:07:56,774 --> 01:07:58,317 No, no, I just wanna... [Speaks Italian] 796 01:07:58,417 --> 01:08:00,094 - [Creasy Grunts] - [Gasps] 797 01:08:00,194 --> 01:08:03,197 [Man Shouting In Italian] 798 01:08:04,699 --> 01:08:06,100 [Italian] 799 01:08:06,200 --> 01:08:07,894 [Gunshot] 800 01:08:07,994 --> 01:08:09,662 [Groans] 801 01:08:20,965 --> 01:08:22,967 [Grunts, Gasps] 802 01:08:29,390 --> 01:08:31,392 [Grunting] 803 01:08:50,845 --> 01:08:52,071 Where's the girl? 804 01:08:52,372 --> 01:08:53,781 [Speaks Italian] Which girl? 805 01:08:54,457 --> 01:08:56,542 Samantha Balletto. 806 01:08:57,585 --> 01:08:59,837 [Labored Breath] 807 01:09:06,177 --> 01:09:08,412 You're crazy. What are you doing? 808 01:09:08,512 --> 01:09:10,048 You blow house up? 809 01:09:10,348 --> 01:09:12,350 It wasn't me. 810 01:09:12,450 --> 01:09:14,268 [Italian] 811 01:09:14,468 --> 01:09:15,870 Don't do that! 812 01:09:18,814 --> 01:09:20,615 Stop that... See! 813 01:09:21,166 --> 01:09:23,093 You crazy. You die too! 814 01:09:23,193 --> 01:09:23,702 [Groans] 815 01:09:23,803 --> 01:09:25,306 I don't care. 816 01:09:31,234 --> 01:09:33,254 Conti. Conti? 817 01:09:33,354 --> 01:09:36,415 Yeah. Lolussa. He know where she is. 818 01:09:36,515 --> 01:09:38,793 He come to get to the other guy. 819 01:09:38,893 --> 01:09:40,298 Where is Conti? 820 01:09:40,398 --> 01:09:42,401 - Stop... Stop that, okay? - Where is he? 821 01:09:42,501 --> 01:09:44,554 - Okay, okay, I tell you. - Where is he? 822 01:09:44,674 --> 01:09:46,176 [Gasping] 823 01:09:46,277 --> 01:09:47,534 Where? 824 01:09:48,360 --> 01:09:50,763 - Where? - Via Rambaldi. 825 01:09:50,863 --> 01:09:53,315 - Via, what? Rambaldi. - Number nine. 826 01:09:53,415 --> 01:09:55,017 [Chattering] 827 01:10:02,400 --> 01:10:05,069 [Chattering Continues] 828 01:10:06,070 --> 01:10:08,114 [Laughing] 829 01:10:15,371 --> 01:10:18,791 [Speaking Italian] 830 01:10:24,822 --> 01:10:27,325 [Italian Continues] [Woman Screams] 831 01:10:27,426 --> 01:10:29,118 [Man] Sandri. [Speaks Italian] 832 01:10:29,218 --> 01:10:30,287 Sandri! 833 01:10:30,388 --> 01:10:31,495 [Italian Continues] 834 01:10:31,595 --> 01:10:33,180 [Women Scream] 835 01:10:56,202 --> 01:10:57,707 You see a guy with a limp? 836 01:10:57,847 --> 01:11:00,858 [Men Shouting In Italian] 837 01:11:19,310 --> 01:11:22,313 [Onlookers Screaming] 838 01:11:45,169 --> 01:11:48,155 [Siren Wailing] 839 01:11:48,255 --> 01:11:49,770 Conti? Conti, listen. 840 01:11:50,271 --> 01:11:52,079 The American... he's looking for the kid. 841 01:11:52,180 --> 01:11:54,383 He's crazy. Sandri gave your name. He knows where you are. 842 01:11:54,483 --> 01:11:55,484 No, don't move. 843 01:11:55,585 --> 01:11:57,268 I'll have some guys in front of your place in five minutes. 844 01:12:03,604 --> 01:12:05,606 [Grunting] 845 01:12:16,575 --> 01:12:17,785 [Groans] 846 01:12:47,273 --> 01:12:49,275 [Shutter Clicks] 847 01:12:54,238 --> 01:12:56,098 [Satta Speaking Italian] 848 01:12:56,198 --> 01:12:58,701 [Italian] 849 01:13:06,041 --> 01:13:08,669 [Italian] 850 01:13:19,555 --> 01:13:21,724 [Italian] 851 01:13:27,219 --> 01:13:28,289 Bravo. 852 01:13:30,900 --> 01:13:33,819 [Italian] 853 01:13:45,122 --> 01:13:46,982 [Thunder Rumbling] 854 01:13:47,082 --> 01:13:49,335 [Italian] 855 01:14:18,572 --> 01:14:21,408 [Speaking Italian] 856 01:15:07,288 --> 01:15:09,290 [Italian] 857 01:15:19,925 --> 01:15:21,468 [Shudders] 858 01:15:46,035 --> 01:15:48,187 [Shouting] 859 01:15:48,287 --> 01:15:50,998 [Shouting In Italian] 860 01:15:52,750 --> 01:15:54,501 [Horn Blaring] 861 01:16:26,784 --> 01:16:28,369 [Grunts] 862 01:16:44,093 --> 01:16:47,388 [TV: Announcer Speaking Italian] 863 01:16:56,021 --> 01:16:58,982 [TV: Announcer Continues] 864 01:17:05,531 --> 01:17:07,574 [Groaning] 865 01:17:15,999 --> 01:17:18,585 [Dog Barking, Faint] 866 01:17:48,365 --> 01:17:51,118 [Creasy Groaning, Gasping] 867 01:17:52,953 --> 01:17:54,621 [Door Opens] 868 01:17:55,847 --> 01:17:58,108 [Speaks Italian] 869 01:17:58,208 --> 01:17:59,223 What? 870 01:17:59,324 --> 01:18:00,986 [Groans] [Speaks Italian] 871 01:18:01,086 --> 01:18:05,903 [Creasy Groaning] [Woman Continues In Italian] 872 01:18:06,003 --> 01:18:08,249 I'm sorry. It's... It's a mistake. 873 01:18:08,550 --> 01:18:09,732 I-I'm sorry. 874 01:18:10,012 --> 01:18:12,256 [Grunts] [Gun Clatters] 875 01:18:12,856 --> 01:18:14,441 - I'll kill you. - No! 876 01:18:14,541 --> 01:18:16,543 [Muttering] 877 01:18:18,150 --> 01:18:19,550 Where's the kid? 878 01:18:19,650 --> 01:18:22,454 - You want the Balletto kid? - Yeah. 879 01:18:22,955 --> 01:18:24,534 - She's okay. - Yeah? 880 01:18:24,636 --> 01:18:26,187 No, don't worry. She's okay! 881 01:18:26,587 --> 01:18:28,093 I'll take you to her. 882 01:18:29,801 --> 01:18:31,096 I know where she is. 883 01:18:31,197 --> 01:18:32,412 - Yeah? - Yes. 884 01:18:32,533 --> 01:18:33,909 - Take it easy. - Uh-huh. 885 01:18:34,009 --> 01:18:35,617 - Please, stay cool. - Take me to her. 886 01:18:35,717 --> 01:18:37,219 Please, stay calm. All right? [Woman Shouting] 887 01:18:37,389 --> 01:18:38,941 Shut up, Maria! 888 01:18:39,541 --> 01:18:41,119 I didn't want to do it. 889 01:18:41,719 --> 01:18:43,321 I didn't want to do it. 890 01:18:43,821 --> 01:18:46,373 But they wanted the money. Clean money. 891 01:18:46,473 --> 01:18:48,951 - You're not gonna kill me, are you? - Maria. 892 01:18:49,051 --> 01:18:51,860 I swear to God, I didn't want to do it! 893 01:18:51,960 --> 01:18:53,612 I swear to you! 894 01:18:54,598 --> 01:18:56,708 Now, she's been treated well. 895 01:18:56,808 --> 01:18:59,028 Look, I have kids too. 896 01:18:59,828 --> 01:19:01,832 She'll be happy to see you. 897 01:19:03,440 --> 01:19:06,277 You're Lennie. You're Lennie! 898 01:19:06,777 --> 01:19:08,672 She talks about you all the time. 899 01:19:08,773 --> 01:19:10,277 Lennie! That's you, right? 900 01:19:10,377 --> 01:19:12,021 You're Lennie! 901 01:19:12,441 --> 01:19:14,243 [Shouting] 902 01:19:18,497 --> 01:19:19,694 [Conti Shouts] 903 01:19:19,995 --> 01:19:21,291 Oh, my God. 904 01:19:21,391 --> 01:19:23,977 - Hospital! [Coughs] - Sam. Which way is Sam? 905 01:19:24,077 --> 01:19:26,497 - Hospital! - [Shouts] Which way is Sam? 906 01:19:26,797 --> 01:19:29,599 - Hospital. - First the kid! Then the hospital! 907 01:19:29,699 --> 01:19:32,311 I'll take you! I'll take you! 908 01:19:32,611 --> 01:19:33,853 Hospital. 909 01:19:33,954 --> 01:19:35,756 [Gasps, Sobs] 910 01:19:46,775 --> 01:19:48,819 [Tires Squealing] 911 01:20:10,040 --> 01:20:12,061 [Crying] 912 01:20:12,262 --> 01:20:13,802 How many guys? 913 01:20:15,537 --> 01:20:18,365 No... Nobody. 914 01:20:20,142 --> 01:20:22,037 Just a little kid who... 915 01:20:22,638 --> 01:20:25,163 who brings her food every night. 916 01:20:27,774 --> 01:20:29,327 Which truck? 917 01:20:30,527 --> 01:20:32,029 [Crying] I don't know. 918 01:20:32,129 --> 01:20:34,573 I swear, I don't know. 919 01:20:35,073 --> 01:20:36,926 Don't leave me, please. 920 01:20:37,826 --> 01:20:39,482 Please. Please, don't leave me. 921 01:20:39,583 --> 01:20:41,338 I told you everything I know. 922 01:20:41,538 --> 01:20:44,124 [Sobbing] 923 01:20:45,167 --> 01:20:48,720 - She's here. - Yes. Yes, she's here. 924 01:20:48,920 --> 01:20:50,723 Yes, I swear. [Sobbing Continues] 925 01:20:51,423 --> 01:20:53,000 Don't leave me. 926 01:20:53,800 --> 01:20:56,878 Take me to the hospital, please. 927 01:20:56,978 --> 01:20:58,664 [Sobbing] 928 01:20:58,764 --> 01:21:00,533 I don't wanna die. 929 01:21:00,634 --> 01:21:02,402 Please, take me. 930 01:21:03,101 --> 01:21:05,145 [Sobbing] 931 01:21:07,205 --> 01:21:08,615 Please! 932 01:21:10,817 --> 01:21:12,853 [Conti] Fucker! 933 01:21:15,989 --> 01:21:17,645 I'm gonna kill you, 934 01:21:18,046 --> 01:21:19,551 you fucker. 935 01:21:26,525 --> 01:21:29,411 You're gonna die. You're gonna die! 936 01:21:29,911 --> 01:21:31,454 Die! 937 01:21:32,089 --> 01:21:34,049 [Gunshots] 938 01:21:35,801 --> 01:21:38,929 [Horn Blaring] 939 01:21:53,276 --> 01:21:56,930 [Horn Blaring Continues, Stops] 940 01:21:57,230 --> 01:21:58,832 [Creasy Shouts] Sam! 941 01:22:00,775 --> 01:22:02,878 Sam! Sam. 942 01:22:03,678 --> 01:22:05,273 Sam! 943 01:22:06,473 --> 01:22:09,117 Sam! Sam! 944 01:22:15,632 --> 01:22:17,326 [Creasy Groans] 945 01:22:17,426 --> 01:22:19,962 Sam! 946 01:22:29,262 --> 01:22:30,956 Sam! 947 01:22:37,011 --> 01:22:38,239 Sam! 948 01:22:45,036 --> 01:22:46,855 [Pounding On Truck Door] 949 01:22:46,955 --> 01:22:48,763 [Creasy Shouting] Sam! 950 01:22:49,916 --> 01:22:51,326 [Grunts] 951 01:22:51,526 --> 01:22:53,112 Sam! 952 01:22:55,246 --> 01:22:56,890 Sam! 953 01:23:04,130 --> 01:23:05,457 Sam! 954 01:23:05,557 --> 01:23:08,819 Sam, are you in there? Sam! 955 01:23:09,019 --> 01:23:10,063 [Grunts] 956 01:23:10,564 --> 01:23:12,146 Sam! 957 01:23:14,248 --> 01:23:16,067 Sam! 958 01:23:16,267 --> 01:23:18,712 Sam! 959 01:23:19,012 --> 01:23:20,847 Sam! 960 01:23:22,324 --> 01:23:26,077 [Thunder Rumbling] 961 01:24:03,031 --> 01:24:05,158 [No Audible Dialogue] 962 01:25:19,040 --> 01:25:20,544 [Creasy Narrating] And so, 963 01:25:20,644 --> 01:25:23,647 that was once upon a time when, for those I challenged, 964 01:25:23,747 --> 01:25:25,782 my death had to be. 965 01:25:27,490 --> 01:25:29,418 [Chattering In Italian] 966 01:25:29,518 --> 01:25:31,386 [Man] He's dead. Yeah. Sure. Five minutes ago. 967 01:25:31,486 --> 01:25:33,688 Try to get this in the street final, okay? 968 01:25:33,788 --> 01:25:35,435 An hour ago. Creasy. 969 01:25:35,536 --> 01:25:38,043 C-R-E-A-S-Y. He's dead. 970 01:25:38,143 --> 01:25:39,611 - Creasy's dead. - Scusi. 971 01:25:39,711 --> 01:25:42,364 Here's the text. Christian Creasy, ex-C.I.A. agent, 972 01:25:42,464 --> 01:25:44,074 Recipient of the highest award... 973 01:25:44,174 --> 01:25:46,159 [Italian] 974 01:25:46,259 --> 01:25:48,762 [Man Continues] died this morning at 5:45 a.m. 975 01:25:55,710 --> 01:25:58,121 With the compliments of the U.S. Embassy. 976 01:26:03,126 --> 01:26:06,346 From now on, he is Lennie Lazarus. 977 01:26:13,705 --> 01:26:17,535 [Woman] Oh, no. You're spoiling her. 978 01:26:18,375 --> 01:26:22,179 [Creasy] Dear Sam, I read your last letter. 979 01:26:22,279 --> 01:26:24,164 It came this morning. 980 01:26:24,264 --> 01:26:26,550 Sure, I'll be there next Sunday. 981 01:26:27,550 --> 01:26:29,578 David told me you're doing well... 982 01:26:29,678 --> 01:26:32,084 and we can spend the afternoon together. 983 01:26:33,264 --> 01:26:36,134 Guys like us have a lot to talk about. 984 01:26:36,434 --> 01:26:39,196 The weather's been good here the last few days. 985 01:26:39,296 --> 01:26:41,715 Like you, I've been resting, 986 01:26:42,215 --> 01:26:44,093 looking at the sea. 987 01:26:44,593 --> 01:26:45,851 See ya Sunday, Sam. 988 01:26:45,952 --> 01:26:47,762 You might be able to take her for a walk... 989 01:26:47,862 --> 01:26:50,323 - Love, Lennie. - On the beach. 990 01:26:51,966 --> 01:26:53,172 Hey, 991 01:26:54,252 --> 01:26:55,763 Mr. Lazarus? 992 01:26:56,563 --> 01:26:57,781 Please, 993 01:26:58,582 --> 01:27:00,634 don't tire her too much. 994 01:27:55,780 --> 01:27:57,390 Hi, Sam. 995 01:32:08,000 --> 01:32:09,500 -- English SDH -- 65011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.