Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,600 --> 00:00:32,600
***AURUL LUI MACKEENA***
2
00:00:34,600 --> 00:00:36,600
Traducerea �i adaptarea: AsterX
3
00:00:37,700 --> 00:00:39,700
Editare DVD: AsterX
4
00:01:55,200 --> 00:01:57,700
Exist� o poveste veche.
Spus� de apa�i �n felul lor.
5
00:01:57,800 --> 00:02:01,200
...un om c�l�rind prin de�ert,
a �nt�lnit un vultur.
6
00:02:01,400 --> 00:02:04,300
...�n Arizona �i spune condor...
7
00:02:04,700 --> 00:02:06,600
care st�tea pe o st�nc�.
8
00:02:07,300 --> 00:02:11,600
"Hei", zice omul,
"b�tr�ne vultur, de ce stai aici?"
9
00:02:11,800 --> 00:02:15,300
"Te-am v�zut zbur�nd peste Hadleyburg,
�i nevr�nd s� m� �nt�lnesc cu tine",
10
00:02:15,800 --> 00:02:18,000
"m-am �ntors �i am venit aici".
11
00:02:18,400 --> 00:02:19,800
B�tr�nul vultur spune:
12
00:02:20,000 --> 00:02:23,600
"E ciudat, am fost doar
�n trecere prin acel ora�".
13
00:02:24,100 --> 00:02:25,800
"Am fost, este adev�rat,
�ns� am venit aici"
14
00:02:26,200 --> 00:02:28,000
"s� te a�tept pe tine".
15
00:02:48,700 --> 00:02:51,200
B�tr�nul condor,
16
00:02:53,500 --> 00:02:57,800
B�tr�nul condor,
17
00:02:58,200 --> 00:03:07,100
Zboar�, zboar� pe cer
18
00:03:07,700 --> 00:03:10,500
El abia a�teapt�,
19
00:03:12,700 --> 00:03:16,900
Condorul abia a�teapt�,
20
00:03:17,400 --> 00:03:21,900
A�teapt�,
s� se n�pusteasc� asupra cuiva
21
00:03:22,700 --> 00:03:26,400
B�tr�nul condor
�tie c� poate s� a�tepte,
22
00:03:26,900 --> 00:03:30,600
Pentru c� fiul fiec�rei mame
are o zi,
23
00:03:30,800 --> 00:03:35,900
O o zi predestinat�, a mor�ii
24
00:03:36,500 --> 00:03:41,300
Vede oameni venind,
vede oameni plec�nd,
25
00:03:41,500 --> 00:03:45,600
Strecur�ndu-se ca furnicile
pe st�ncile de la poale,
26
00:03:45,700 --> 00:03:50,900
Oameni care fur�,
oameni care viseaz�,
27
00:03:51,500 --> 00:03:55,300
�i mor pentru aur
pe st�ncile de la poale
28
00:03:55,700 --> 00:04:01,400
Aur, aur, aur,
ei vor doar s� aib� acest aur
29
00:04:01,700 --> 00:04:09,900
Aur, aur, aur,
Ar face orice pentru aur
30
00:04:12,000 --> 00:04:14,500
Acum o mie de ani, �n sud-vest,
31
00:04:14,800 --> 00:04:17,000
era o legend� apa��.
32
00:04:17,700 --> 00:04:21,500
Se spunea despre un canion ascuns,
p�zit de zeii apa�ilor,
33
00:04:21,900 --> 00:04:23,900
bogat �n aur.
34
00:04:26,700 --> 00:04:29,400
At�ta timp c�t apa�ii au p�strat
canionul secret,
35
00:04:29,800 --> 00:04:34,500
�i nimeni nu s-a atins de aur,
ei au fost puternici.
36
00:04:36,600 --> 00:04:38,400
Aceasta era legenda.
37
00:04:40,000 --> 00:04:43,500
C�nd au venit cuceritorii spanioli,
au c�utat acest canion.
38
00:04:43,900 --> 00:04:46,700
Ei l-au numit "Ca��n del Oro",
39
00:04:46,900 --> 00:04:49,200
�nsemn�nd "Canionul Aurului".
40
00:04:49,700 --> 00:04:51,500
Dar nu l-au g�sit niciodat�.
41
00:04:55,100 --> 00:04:58,300
Trei sute de ani mai t�rziu,
au venit americanii.
42
00:04:59,000 --> 00:05:02,300
Au auzit �i ei de legend�,
�ns� au denumit acest canion,
43
00:05:02,600 --> 00:05:04,100
"R�t�citul Adams".
44
00:05:05,800 --> 00:05:09,200
Asta pentru c� un om, pe nume Adams,
l-ar fi v�zut c�ndva.
45
00:05:09,500 --> 00:05:10,700
Sau cel pu�in a�a a spus el.
46
00:05:11,300 --> 00:05:15,600
C� l-a v�zut sau nu l-a v�zut,
dup� aceea n-a mai v�zut nimic,
47
00:05:15,800 --> 00:05:19,800
pentru c� apa�ii i-au scos ochii.
48
00:05:21,700 --> 00:05:26,200
Toat� lumea �tia despre aceast� legend�
�i foarte mul�i oameni au crezut �n ea.
49
00:05:28,100 --> 00:05:29,900
"Canionul Aurului".
50
00:05:31,000 --> 00:05:32,800
"R�t�citul Adams".
51
00:05:35,100 --> 00:05:39,700
Apoi dup� o vreme, prin 1874,
l-au numit
52
00:05:40,900 --> 00:05:42,900
"Aurul lui Mackenna".
53
00:05:45,500 --> 00:05:48,000
B�tr�nul condor,
54
00:05:50,100 --> 00:05:50,900
B�tr�nul condor,
55
00:05:54,900 --> 00:05:56,000
Zboar�, zboar� pe cer.
56
00:06:04,500 --> 00:06:06,800
El doar a�teapt�,
57
00:06:09,100 --> 00:06:13,200
Vulturul doar a�teapt�,
58
00:06:13,900 --> 00:06:18,800
A�teapt�,
s� se n�pusteasc� asupra cuiva.
59
00:06:19,000 --> 00:06:23,100
B�tr�nul condor
�tie c� poate s� a�tepte,
60
00:06:23,600 --> 00:06:27,400
Pentru c� fiul fiec�rei mame
are o zi,
61
00:06:27,500 --> 00:06:32,600
O zi predestinat�, a mor�ii
62
00:06:33,100 --> 00:06:37,500
Vede oameni venind,
vede oameni plec�nd,
63
00:06:37,900 --> 00:06:42,200
Strecur�ndu-se ca furnicile
pe st�ncile de la poale,
64
00:06:42,400 --> 00:06:46,900
Un iz de aur �i �ntr-acolo merg
65
00:06:47,100 --> 00:06:52,000
s� moar� ca �obolanii
pe st�ncile de la poale
66
00:06:52,200 --> 00:06:58,000
Aur, aur, aur,
ar face orice pentru aur
67
00:06:58,500 --> 00:07:06,800
Aur, aur, aur,
vor s� aib� aurul lui Mackenna
68
00:11:02,900 --> 00:11:04,700
U�or, b�tr�ne!
69
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Nu e�ti destul de s�n�tos
pentru a te juca.
70
00:11:09,000 --> 00:11:10,400
Te cunosc.
71
00:11:10,800 --> 00:11:12,200
Tu e�ti Mackenna.
72
00:11:12,800 --> 00:11:13,900
�eriful.
73
00:11:14,200 --> 00:11:16,700
A�a este, dar eu nu te cunosc.
74
00:11:17,100 --> 00:11:19,400
De ce ai �ncercat s� m� ataci?
75
00:11:21,700 --> 00:11:23,000
Te pl�te�te cineva?
76
00:11:24,000 --> 00:11:25,400
- Colorado?
- Nu m� pl�te�te.
77
00:11:25,500 --> 00:11:28,300
- Nimeni nu m� pl�te�te.
- Atunci, de ce?
78
00:11:29,300 --> 00:11:32,000
Pentru c� tu cau�i aurul.
79
00:11:34,200 --> 00:11:37,400
Ar trebui s�-�i fie ru�ine.
Un b�tr�n ca tine,
80
00:11:38,400 --> 00:11:40,700
umbl� �i �mpu�c� oamenii.
81
00:11:41,900 --> 00:11:43,900
�ine-o tot a�a �i vei avea necazuri.
82
00:11:44,200 --> 00:11:48,400
Dealtfel, dac� m� cuno�ti, �tii
c� am renun�at s� caut aur demult.
83
00:11:49,300 --> 00:11:51,200
Numai praf am g�sit, praf de prerie.
84
00:11:51,300 --> 00:11:54,000
Niciodat� nu m-am �mbog��it,
dar mi-a� dori.
85
00:11:54,035 --> 00:11:56,200
Deci ai �nceput s� cau�i aur din nou.
86
00:11:57,400 --> 00:11:59,600
To�i caut� aur.
87
00:11:59,700 --> 00:12:00,600
Ce aur?
88
00:12:06,500 --> 00:12:08,200
Ce aur?
89
00:12:22,200 --> 00:12:23,900
�tiu locul.
90
00:12:24,400 --> 00:12:27,400
Acesta este Shaking Rock.
Nu este aur acolo.
91
00:12:29,800 --> 00:12:31,500
Am fost acolo.
92
00:12:43,600 --> 00:12:45,000
De ce stai cu mine?
93
00:12:46,000 --> 00:12:47,600
De ce nu m� ucizi?
94
00:12:47,900 --> 00:12:49,800
Asta ar trebui s� fac.
95
00:12:51,500 --> 00:12:52,900
Dar...
96
00:12:53,000 --> 00:12:56,400
D�-mi cuv�ntul t�u
c� nu mai ucizi �i al�i oameni
97
00:12:56,900 --> 00:12:58,300
�i te voi duce acas�.
98
00:12:58,400 --> 00:13:00,100
Nu am cas�.
99
00:13:00,800 --> 00:13:02,300
Te voi duce la doctor.
100
00:13:04,100 --> 00:13:05,400
Voi muri aici.
101
00:13:15,700 --> 00:13:18,700
Acum ai aurul.
102
00:13:19,700 --> 00:13:23,300
Dar dac� vrei nu ai v�zut
niciodat� aceast� hart�.
103
00:13:24,000 --> 00:13:27,300
Spiritele te vor ucide. Nu r�de!
104
00:13:28,300 --> 00:13:31,000
Este un loc secret.
105
00:13:31,500 --> 00:13:33,800
A�a presupun c� ar trebui s� fie.
106
00:13:33,900 --> 00:13:36,900
Canionul Aurului. R�t�citul Adams.
107
00:13:37,900 --> 00:13:39,700
Nu-�i face griji, b�tr�ne.
N-am s�-l caut.
108
00:13:40,300 --> 00:13:43,900
Am irosit trei ani umbl�nd dup� o
himer�. Nu exist� R�t�citul Adams.
109
00:13:45,800 --> 00:13:47,400
Sunt timpuri grele.
110
00:13:48,000 --> 00:13:52,600
Tinerii r�zboinici vor aur,
la fel ca omul alb.
111
00:13:53,600 --> 00:13:55,300
Este momentul potrivit
112
00:13:55,600 --> 00:13:58,600
pentru un b�tr�n s� moar�.
113
00:13:59,900 --> 00:14:02,200
Este timp pentru asta. Nu te gr�bi.
114
00:14:10,800 --> 00:14:12,800
Vrei s� m�n�nci ceva?
115
00:14:22,300 --> 00:14:23,900
B�tr�ne!
116
00:14:27,300 --> 00:14:28,600
B�tr�ne!
117
00:14:38,500 --> 00:14:40,800
La naiba!
A� vrea s� nu fi tras �n mine.
118
00:14:41,300 --> 00:14:43,600
Am crezut c� poate e�ti altcineva.
119
00:16:12,500 --> 00:16:14,800
Solda�i. Mul�i solda�i.
120
00:16:17,900 --> 00:16:20,300
Dle, ai fost foarte amabil.
��i suntem recunosc�tori.
121
00:16:20,700 --> 00:16:23,450
Nu cerem mai mult
dec�t ospitalitatea ta,
122
00:16:23,485 --> 00:16:26,200
s� ne �mprumuta�i
c��iva cai �i cat�ri,
123
00:16:26,700 --> 00:16:28,100
plus hran� pentru c�l�torie.
124
00:16:29,900 --> 00:16:31,900
�i ��i vom lua �i nevasta.
125
00:16:32,500 --> 00:16:36,000
Dac� intr�m �n belele cu cavaleria,
ea ne poate fi de folos.
126
00:16:36,200 --> 00:16:38,700
Dac� dep�im acest obstacol,
cu voia lui Dzeu,
127
00:16:39,000 --> 00:16:40,900
�i-o voi vinde �napoi.
128
00:16:41,000 --> 00:16:42,800
Este o promisiune adev�rat�.
129
00:17:08,300 --> 00:17:10,500
Ia o pauz�, �erifule!
130
00:17:25,000 --> 00:17:27,300
Vom termina noi morm�ntul b�tr�nului.
131
00:17:49,900 --> 00:17:51,700
�l vom face un pic mai lung,
132
00:17:52,000 --> 00:17:53,600
un pic mai larg,
133
00:17:54,200 --> 00:17:56,400
�i poate v� vom �ngropa �mpreun�.
134
00:18:00,000 --> 00:18:01,200
Dzeu este bun cu mine.
135
00:18:02,400 --> 00:18:03,465
��i aminte�ti?
136
00:18:03,500 --> 00:18:07,000
�i-am spus c� voi veni dup� tine,
prietene.
137
00:18:08,400 --> 00:18:10,600
Nu te vei mai �ntoarce, prietene.
138
00:18:12,500 --> 00:18:14,300
Voi g�si o cale.
139
00:18:15,600 --> 00:18:18,100
Pune lopata jos �i vino
s� vorbe�ti cu Colorado.
140
00:18:40,400 --> 00:18:41,650
Nu te mi�ca, Mackenna,
141
00:18:41,685 --> 00:18:42,900
sau te voi t�ia �n dou�.
142
00:18:45,100 --> 00:18:48,200
Acum, ie�i afar� ca un gentleman.
143
00:19:06,400 --> 00:19:09,900
�tii, �l urm�rim pe acest b�tr�n
de dou� s�pt�m�ni.
144
00:19:10,100 --> 00:19:11,600
- Unde este harta?
- Harta?
145
00:19:12,100 --> 00:19:12,900
Ce hart�?
146
00:19:49,800 --> 00:19:51,900
�l �tiu pe omul �sta.
Este un bun juc�tor de c�r�i.
147
00:19:52,700 --> 00:19:54,300
�ntotdeauna �ine minte c�r�ile.
148
00:19:54,900 --> 00:19:57,400
Dac� a v�zut harta,
�i-a �ntip�rit-o �n memorie.
149
00:19:57,800 --> 00:20:00,800
Deci avem o hart�, �n capul lui.
150
00:20:02,100 --> 00:20:03,600
�i-am spus!
151
00:20:03,800 --> 00:20:06,700
�i-am spus c� nimeni
nu-mi vine de hac.
152
00:20:07,100 --> 00:20:10,000
Acum te am pe tine,
iar tu ne vei duce la aur.
153
00:20:12,800 --> 00:20:14,200
�i apoi te voi ucide.
154
00:20:35,300 --> 00:20:38,500
Gr�be�te-te, Besh! Acoper�-l
cu ni�te pietre �i s� mergem!
155
00:20:41,600 --> 00:20:45,300
Nu! Este un �ef.
Mergea la Ca��n del Oro.
156
00:20:46,200 --> 00:20:47,900
�l �ngrop�m acolo.
157
00:20:51,600 --> 00:20:55,500
E�ti nebun?
Se va impu�i p�n� ajungem acolo.
158
00:21:27,300 --> 00:21:30,600
Desigur, este un �ef!
Acolo trebuie �ngropat.
159
00:21:31,500 --> 00:21:34,000
Trebuia s� m� g�ndesc la asta.
160
00:22:34,800 --> 00:22:36,100
Besh! Haide!
161
00:23:31,600 --> 00:23:32,400
Aten�ie!
162
00:24:17,300 --> 00:24:20,700
�n zilele de demult, �nainte ca
Mackenna s�-l goneasc� din teritoriu,
163
00:24:20,800 --> 00:24:24,700
Colorado avea
o mic� ascunz�toare �n canion.
164
00:24:25,200 --> 00:24:27,800
Acum c� s-a �ntors,
a folosit-o din nou.
165
00:24:28,600 --> 00:24:31,700
�i tot acolo l-a dus �i pe Mackenna,
harta lui vie.
166
00:25:19,600 --> 00:25:20,700
E�ti nebun s� vii �napoi.
167
00:25:20,800 --> 00:25:23,300
�tii c� judec�torul Bergerman
a pus un pre� pe capul t�u.
168
00:25:25,500 --> 00:25:26,700
�tii, este amuzant.
169
00:25:27,000 --> 00:25:29,200
Niciodat� nu l-am v�zut pe
judec�torul Bergerman.
170
00:25:29,600 --> 00:25:31,300
Dar el nu m� place.
171
00:25:32,000 --> 00:25:33,900
�ntr-o zi ne vom �nt�lni.
172
00:25:34,300 --> 00:25:36,800
�i am s�-i iau capul �ntr-un co�.
173
00:25:38,100 --> 00:25:38,900
Oricum,
174
00:25:39,500 --> 00:25:42,000
m-am �ntors dup� harta
care ai ars-o tu.
175
00:25:42,400 --> 00:25:43,300
De ce?
176
00:25:43,800 --> 00:25:47,100
Po�i cump�ra o duzin� ca asta,
la un dolar bucat�.
177
00:25:50,300 --> 00:25:51,500
Nu ca harta asta.
178
00:25:52,800 --> 00:25:55,100
Nu ca harta pe care o avea
b�tr�nul C�ine de Preerie.
179
00:25:55,200 --> 00:25:57,500
Dar acest b�tr�n
nu era C�ine de Preerie.
180
00:25:58,500 --> 00:25:59,500
C�ine de Preerie este mort.
181
00:25:59,800 --> 00:26:01,000
Sigur c� este.
182
00:26:02,600 --> 00:26:05,300
Totul este doar o poveste.
183
00:26:05,800 --> 00:26:08,300
Nu exist� Ca��n del Oro.
184
00:26:08,800 --> 00:26:10,100
B�tr�nul Adams
n-a fost niciodat� acolo.
185
00:26:10,500 --> 00:26:12,600
Atunci de ce l-ai ucis pe
C�ine de Preerie �i i-ai luat harta?
186
00:26:12,900 --> 00:26:14,100
Nu a�a s-a �nt�mplat.
187
00:26:14,400 --> 00:26:15,900
�tiu cum s-a �nt�mplat.
188
00:26:16,700 --> 00:26:19,500
Te-ai s�turat s� lucrezi
pentru 20 de dolari pe lun�.
189
00:26:19,800 --> 00:26:21,700
A�a c� ai profitat de acest
biet b�tr�n.
190
00:26:22,100 --> 00:26:24,400
L-ai urm�rit,
l-ai �mpu�cat �i i-ai luat harta.
191
00:26:24,500 --> 00:26:27,000
Sunt surprins, �erifule!
192
00:26:46,800 --> 00:26:47,900
Hesh-Ke �i-a adus aminte de tine.
193
00:26:48,500 --> 00:26:49,500
�i eu mi-o amintesc.
194
00:26:50,600 --> 00:26:51,600
Hesh-Ke!
195
00:26:54,000 --> 00:26:56,400
Nu-mi dau seama cum ai
�tiut de aceast� hart�.
196
00:26:56,700 --> 00:26:58,300
Este singura harta adev�rat�.
197
00:26:59,400 --> 00:27:02,000
Se presupune c� era doar
�n capul lui C�ine de Preerie.
198
00:27:02,400 --> 00:27:04,600
�i c� o va transmite �nainte de a muri.
199
00:27:05,600 --> 00:27:07,800
Cineva a aflat
c� exist� o hart� adev�rat�.
200
00:27:09,000 --> 00:27:11,500
Cu dou� s�pt�m�ni �n urm�,
b�tr�nul a p�r�sit tribul.
201
00:27:12,300 --> 00:27:13,900
De ce nu a transmis-o?
202
00:27:15,800 --> 00:27:18,500
Eu cred c� nu �tia
�n cine s� aib� �ncredere.
203
00:27:19,000 --> 00:27:21,500
Vezi, apa�ii s-au schimbat.
204
00:27:22,200 --> 00:27:24,400
Au �nceput s� g�ndeasc�
exact ca albii.
205
00:27:24,800 --> 00:27:28,500
Cei mai tineri cred c� aurul le e mai
folositor lor dec�t vechilor spirite.
206
00:27:28,600 --> 00:27:30,400
Nu exist� niciun aur.
207
00:27:31,100 --> 00:27:33,500
�i dac� ar fi fost,
el apar�ine �ntregului trib.
208
00:27:36,100 --> 00:27:37,300
Te �n�eli.
209
00:27:38,400 --> 00:27:42,600
Aurul acesta apar�ine spiritelor,
iar ele mi-au spus c�-l pot avea.
210
00:27:46,700 --> 00:27:48,900
Ascult�, prietene! Te cunosc.
211
00:27:49,300 --> 00:27:51,700
E�ti la fel ca un apa�.
Foarte �nc�p���nat.
212
00:27:52,500 --> 00:27:55,000
�i prietenii mei sunt �nc�p���na�i.
213
00:27:56,300 --> 00:27:59,400
De ce nu ne duci acolo?
Vom fi parteneri.
214
00:27:59,900 --> 00:28:02,400
- Este destul pentru noi to�i.
- Am fost acolo.
215
00:28:02,800 --> 00:28:05,300
Nu este suficient aur acolo
s�-�i umpli un dinte cu el.
216
00:28:08,100 --> 00:28:09,300
Ai fost �n canion?
217
00:28:09,900 --> 00:28:11,000
Nu este niciun canion.
218
00:28:12,100 --> 00:28:13,200
Tu nu stii.
219
00:28:14,400 --> 00:28:17,100
Ascult�, ��i place s� joci c�r�i.
S� l�s�m �ansa.
220
00:28:17,200 --> 00:28:18,500
�i dac� pierdem?
221
00:28:19,300 --> 00:28:22,200
Ei bine, atunci ne desp�r�im
�i pleci unde vrei tu.
222
00:28:23,300 --> 00:28:26,200
Cum?
Pe jos cu m�inile legate la spate?
223
00:28:26,300 --> 00:28:32,200
Nu. ��i voi da tot ce vrei.
Ap�, cai, armele tale.
224
00:28:32,600 --> 00:28:33,600
C�nd?
225
00:28:34,100 --> 00:28:36,100
- C�nd ce?
- Armele.
226
00:28:38,800 --> 00:28:41,300
C�nd ne duci acolo.
Trebuie s� dovede�ti, nu?
227
00:28:47,300 --> 00:28:48,900
��i spun c�-�i voi mai da �i altceva.
228
00:28:49,300 --> 00:28:50,800
��i voi da �i fata.
229
00:28:51,500 --> 00:28:52,700
Ce fat�?
230
00:28:53,300 --> 00:28:55,100
Cea la care te tot ui�i.
231
00:28:55,400 --> 00:28:58,000
��i spun adevarul. So�ul ei este bogat.
232
00:28:58,300 --> 00:29:00,000
Vei lua o recompens� mare.
233
00:29:00,100 --> 00:29:01,200
Nu!
234
00:29:02,000 --> 00:29:03,265
Monkey!
235
00:29:03,300 --> 00:29:05,000
Monkey, ce vrei?
236
00:29:05,400 --> 00:29:07,100
Noi vrem aurul. De ce?
237
00:29:07,400 --> 00:29:11,300
C�nd vom avea aurul,
putem cump�ra orice femeie vrem.
238
00:29:11,700 --> 00:29:14,300
De altfel, dac� Laguna
nu apare p�n� m�ine,
239
00:29:14,700 --> 00:29:16,200
e o parte in plus prntru noi to�i.
240
00:29:16,235 --> 00:29:17,300
Nu!
241
00:29:19,500 --> 00:29:20,500
O vrei pe Scarface?
242
00:29:21,500 --> 00:29:22,300
Ia-o!
243
00:29:23,300 --> 00:29:25,100
Ia-o si pe micu�a gr�san�.
244
00:29:25,700 --> 00:29:27,300
Ia-o �i pe b�tr�n�.
245
00:29:30,100 --> 00:29:31,900
Vei avea parte de mult� distrac�ie.
246
00:29:37,000 --> 00:29:39,100
Ce zici? Batem palma?
247
00:29:40,900 --> 00:29:42,100
Bine.
248
00:29:44,000 --> 00:29:45,600
Te voi duce acolo.
249
00:29:45,900 --> 00:29:48,300
�i tot aurul este al vostru.
250
00:29:49,000 --> 00:29:52,100
Te voi duce acolo, apoi voi pleca.
A�a cum ai spus.
251
00:29:53,400 --> 00:29:54,900
F�r� aur?
252
00:29:55,900 --> 00:29:56,665
De ce?
253
00:29:56,700 --> 00:29:58,600
��i place Hadleyberg a�a mult?
254
00:29:59,300 --> 00:30:01,100
Ei nu te plac. A�a am auzit.
255
00:30:01,200 --> 00:30:02,900
��i voi spune adev�rul.
256
00:30:04,200 --> 00:30:05,800
Sunt supersti�ios.
257
00:30:06,500 --> 00:30:09,100
Nu vreau s� am de-a face
cu aceste spirite indiene.
258
00:30:09,300 --> 00:30:11,100
Bine.
E�ti nebun, dar este �n regul�.
259
00:30:11,300 --> 00:30:13,900
Altceva,
spune-i b�iatului t�u de acolo,
260
00:30:14,400 --> 00:30:16,300
c� �mi vreau toate lucrurile �napoi.
261
00:30:16,600 --> 00:30:19,600
Sigur. Le p�strez �n siguran��
p�n� pleci.
262
00:30:24,800 --> 00:30:26,800
Dar nu este nici aur
�i nu exist� niciun canion.
263
00:30:31,400 --> 00:30:33,400
Eu fac glume, na�ule!
264
00:30:36,900 --> 00:30:38,000
Hesh-Ke!
265
00:31:19,300 --> 00:31:21,500
E�ti norocos.
Se pare c� nu ��i poart� pic�.
266
00:31:22,000 --> 00:31:25,000
Oh, era �nnebunit�.
Cred c� �nc� te place.
267
00:31:25,700 --> 00:31:27,500
P�cat, deja i-am dat-o lui Monkey.
268
00:31:28,800 --> 00:31:30,000
Vrei s� te r�zg�nde�ti?
269
00:32:12,400 --> 00:32:13,700
Somn u�or, prietene!
270
00:32:38,400 --> 00:32:39,700
Domni�oar�!
271
00:32:42,000 --> 00:32:43,100
Domni�oar�!
272
00:32:46,100 --> 00:32:48,300
M� �tii. Sunt Mackenna.
273
00:32:50,000 --> 00:32:51,300
�eriful.
274
00:32:59,100 --> 00:33:00,900
N-am de g�nd s�-�i fac r�u.
275
00:33:03,200 --> 00:33:04,500
M� �tii.
276
00:33:06,000 --> 00:33:08,400
Tat�l t�u m-a f�cut �erif.
277
00:33:17,200 --> 00:33:19,200
Ei mi-au ucis tat�l.
278
00:33:24,000 --> 00:33:26,050
Ei mi-au ucis tat�l.
279
00:33:26,085 --> 00:33:28,100
S� nu spui nim�nui
280
00:33:28,200 --> 00:33:30,800
c� e�ti fiica judec�torului Bergerman.
281
00:33:32,300 --> 00:33:36,100
Dac� afl� Colorado vei avea
probleme mai mari ca acum.
282
00:33:37,600 --> 00:33:38,900
�n�elegi?
283
00:33:59,100 --> 00:34:00,200
M� auzi?
284
00:34:14,700 --> 00:34:16,500
Da, �mi amintesc de tine.
285
00:34:16,900 --> 00:34:18,600
Ai venit odat� la ferm� pentru cin�.
286
00:34:19,400 --> 00:34:20,600
A�a este.
287
00:34:21,400 --> 00:34:22,200
Am fost odat�.
288
00:34:23,100 --> 00:34:25,000
Ei spun c�-�i place s� joci c�r�i.
289
00:34:26,100 --> 00:34:27,500
Ei bine, da.
290
00:34:29,100 --> 00:34:32,900
M� distrez din c�nd �n c�nd
la un joc de poker.
291
00:34:33,200 --> 00:34:35,200
�n timpul liber, bine�n�eles.
292
00:34:36,600 --> 00:34:38,500
Mai iau �i c�te un pahar.
293
00:34:40,800 --> 00:34:43,500
Tat�l meu nu juca
jocuri de noroc �i nici eu.
294
00:34:43,900 --> 00:34:46,000
Bine, �tiu, domni�oar�. �tiu asta.
295
00:34:47,400 --> 00:34:50,300
Am �ncercat s� m� �ndrept. Serios.
296
00:34:51,900 --> 00:34:54,500
Nu d� bine pentru un �erif
s� joace c�r�i.
297
00:34:56,500 --> 00:34:57,200
Acum odihne�te-te.
298
00:35:00,900 --> 00:35:02,400
�ncearc� s� dormi.
299
00:35:03,000 --> 00:35:04,500
�i �ine minte ce �i-am spus.
300
00:36:21,000 --> 00:36:22,300
Monkey!
301
00:36:23,500 --> 00:36:26,900
M�ine plec�m devreme.
Du-te �i culc�-te.
302
00:36:38,200 --> 00:36:39,365
Ai v�zut?
303
00:36:39,400 --> 00:36:42,800
Eu mi-am �inut promisiunea, prietene.
�ine-o �i tu pe a ta.
304
00:36:44,900 --> 00:36:48,000
Pune-�i centura mai bine.
��i po�i pierde pantalonii.
305
00:37:05,400 --> 00:37:06,200
Bine, haide!
306
00:37:06,400 --> 00:37:08,200
Hei, nu-l a�tept�m pe Laguna?
307
00:37:09,700 --> 00:37:13,700
�i place fata aia din Hadleyberg,
las�-l s� se pricopseasc� cu ea.
308
00:37:17,700 --> 00:37:19,300
Un om vine cu un steag.
309
00:38:02,600 --> 00:38:04,700
Hesh-Ke! Ascunde fata.
310
00:38:13,800 --> 00:38:16,200
Nu cred c� te caut� pe tine,
�erifule.
311
00:38:16,600 --> 00:38:19,100
Dar dac� te caut�,
n-a� vrea s� te omoare.
312
00:38:23,100 --> 00:38:26,300
F�r� mine nu ai ajunge la canion,
dup� cum ai spus.
313
00:38:28,300 --> 00:38:32,400
Ai putea �i cu o rotul� spart�.
Dureros, dar este posibil.
314
00:38:33,100 --> 00:38:37,100
Dac� vrei recompensa pentru fat�,
aminte�te-�i c� Hesh-Ke are un cu�it.
315
00:38:39,500 --> 00:38:40,300
Colorado?
316
00:38:42,000 --> 00:38:43,300
John Colorado?
317
00:38:44,800 --> 00:38:45,700
Ben!
318
00:38:47,600 --> 00:38:49,400
Ben Baker!
319
00:38:49,700 --> 00:38:51,000
- Vechiul meu prieten!
- Nu!
320
00:38:51,100 --> 00:38:53,400
Stai pe loc, Colorado!
321
00:38:55,500 --> 00:38:56,700
Cine este cu tine?
322
00:38:59,700 --> 00:39:03,800
�erifule! Tu �i Colorado �mpreun�?
323
00:39:04,400 --> 00:39:05,800
M�i, m�i, mai!
324
00:39:06,100 --> 00:39:06,765
Surprins?
325
00:39:06,800 --> 00:39:09,900
Nu! Unii oameni de-ai mei
ar putea fi, dar eu nu.
326
00:39:10,300 --> 00:39:11,900
Nu cu o miz� c� asta.
327
00:39:13,500 --> 00:39:16,500
Nu, nu este momentul
pentru vechi ranchiuni.
328
00:39:16,900 --> 00:39:19,600
�n ceea ce m� prive�te,
m� bucur c� e�ti aici.
329
00:39:20,100 --> 00:39:21,200
Putem juca un poker.
330
00:39:21,700 --> 00:39:22,600
Nu cu c�r�ile tale.
331
00:39:26,200 --> 00:39:28,400
Bine c� te-ai �ntors, Colorado.
332
00:39:28,700 --> 00:39:30,200
Este suficient pentru to�i.
333
00:39:31,200 --> 00:39:31,900
Suficient?
334
00:39:32,600 --> 00:39:34,400
�tim totul despre asta.
335
00:39:34,800 --> 00:39:37,600
�tim c� l-ai c�utat
pe C�ine de Preerie.
336
00:39:37,700 --> 00:39:40,900
�tim c� te-ai �n�eles
cu Besh �i Little Hatchet.
337
00:39:43,200 --> 00:39:45,400
Cum? De unde �tii c� suntem aici?
338
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
Nimeni nu �tie despre acest loc.
339
00:39:55,300 --> 00:39:56,100
Laguna.
340
00:39:57,300 --> 00:39:59,200
�mi pare r�u, Colorado!
341
00:40:00,200 --> 00:40:01,400
Tu m� cuno�ti.
342
00:40:02,100 --> 00:40:02,900
Beau mult,
343
00:40:03,500 --> 00:40:04,500
�i vorbesc prea mult.
344
00:40:04,535 --> 00:40:05,900
Da.
345
00:40:06,000 --> 00:40:07,200
M-au luat.
346
00:40:08,200 --> 00:40:09,100
Vezi?
347
00:40:09,700 --> 00:40:11,700
Nu �i-am spus c� Laguna,
nu trebuia s� mearg� la Hadleyberg?
348
00:40:11,735 --> 00:40:16,200
Colorado, de�ertul este mare.
349
00:40:16,600 --> 00:40:18,800
Va fi nevoie de mai mul�i ochi
pentru a-l g�si pe acel b�tr�n.
350
00:40:20,000 --> 00:40:23,500
�i dup� aceea va fi
un drum lung p�n� la canion.
351
00:40:23,600 --> 00:40:25,200
Cavaleria umbl� dup� tine,
352
00:40:25,600 --> 00:40:26,800
ai s� te convingi.
353
00:40:27,700 --> 00:40:29,700
�i o mul�ime de apa�i stau la p�nd�,
354
00:40:30,100 --> 00:40:31,600
urm�rind pe oricine �i pe to�i.
355
00:40:32,000 --> 00:40:33,600
Probabil �i aurul.
356
00:40:35,300 --> 00:40:38,000
Nu �tii ce se poate �nt�mpla.
357
00:40:40,600 --> 00:40:41,600
Ai nevoie de noi.
358
00:40:45,200 --> 00:40:46,600
�i �nc� ceva.
359
00:40:47,200 --> 00:40:50,800
�i-ai ales un loc bun aici,
dar este totu�i un canion.
360
00:40:51,900 --> 00:40:54,300
O singur� intrare, o singur� ie�ire.
361
00:40:56,100 --> 00:40:58,600
Noi putem s� facem tab�ra afar�,
p�n� �i se facve foame.
362
00:41:02,000 --> 00:41:04,300
Bine, ai vorbit cam mult.
363
00:41:05,600 --> 00:41:07,700
Desigur,
dac� solda�ii ne prind �mpreun�,
364
00:41:08,000 --> 00:41:09,500
vei fi sp�nzurat �mpreun� cu mine.
365
00:41:12,400 --> 00:41:14,300
Dac� Mackenna ��i spore�te �ie �ansele,
366
00:41:16,700 --> 00:41:17,900
este bine �i pentru mine.
367
00:41:19,300 --> 00:41:20,700
Ce p�rere ai, Mackenna?
368
00:41:25,400 --> 00:41:26,500
M� bucur c� este aici.
369
00:41:27,500 --> 00:41:28,500
Cum spune el,
370
00:41:29,600 --> 00:41:31,300
putem juca poker pe drum.
371
00:41:38,700 --> 00:41:39,900
Besh!
372
00:41:40,800 --> 00:41:43,200
Cu respect, mut�-l pe �ef.
373
00:41:47,700 --> 00:41:50,400
Este adev�rat
c� este destul pentru to�i.
374
00:41:50,800 --> 00:41:54,500
Dar este la fel de adev�rat c�
este un drum lung p�n� la canion.
375
00:41:59,000 --> 00:41:59,700
S-a f�cut!
376
00:42:00,500 --> 00:42:02,000
Hai s� lu�m micul dejun.
377
00:42:08,800 --> 00:42:09,900
Stai!
378
00:42:11,200 --> 00:42:12,800
M-a tras pe sfoar�.
379
00:42:13,600 --> 00:42:16,300
�tia�i to�i
c�-l voi ucide la prima ocazie.
380
00:42:18,400 --> 00:42:22,700
Oricum acolo e suficient pentru to�i.
Doar c� acum este un pic mai mult.
381
00:42:30,100 --> 00:42:31,300
Bine.
382
00:42:36,400 --> 00:42:37,900
�ns� gata cu uciderile,
383
00:42:38,200 --> 00:42:40,200
altfel vor fi mai multe.
384
00:43:12,600 --> 00:43:13,900
�tii, Ben,
385
00:43:15,600 --> 00:43:17,500
avem o �n�elegere,
386
00:43:18,300 --> 00:43:22,200
dar a� vrea s� �tiu ce au f�cut
prietenii t�i �nainte.
387
00:43:22,700 --> 00:43:24,100
Ce este �n neregul� cu ei?
388
00:43:26,500 --> 00:43:27,500
Ace�tia doi!
389
00:43:27,800 --> 00:43:31,000
Nu �tiu cine sunt
�i mi-e team� s� ghicesc.
390
00:43:34,800 --> 00:43:38,300
Eram doar �n trecere
prin Hadleyberg �i
391
00:43:38,800 --> 00:43:43,100
am auzit
o conversa�ie mai interesant�.
392
00:43:43,500 --> 00:43:45,900
Dnul Baker a fost de acord
s� ne al�tur�m grupului.
393
00:43:46,800 --> 00:43:48,600
Cu promisiunea unui bun sport.
394
00:43:48,900 --> 00:43:50,700
�i profitabil, pe deasupra.
395
00:43:52,700 --> 00:43:53,600
Chiar a�a?
396
00:43:57,000 --> 00:43:57,800
Chiar a�a?
397
00:43:58,300 --> 00:43:59,500
Colorado!
398
00:44:00,500 --> 00:44:02,800
Ben! Un bun sport.
399
00:44:06,300 --> 00:44:07,700
�l �tiu pe acest om.
400
00:44:08,400 --> 00:44:10,800
Lucrezi la depozitul din Hadleyberg.
401
00:44:12,500 --> 00:44:14,700
So�ia ta �tie unde e�ti?
402
00:44:17,900 --> 00:44:20,800
Pe �sta nu-l �tiu,
dar este palid r�u de tot.
403
00:44:21,700 --> 00:44:23,700
Ce e�ti? Dentist?
404
00:44:24,400 --> 00:44:27,500
Nu, este editor la
The Hadleyberg Gazette.
405
00:44:31,400 --> 00:44:33,300
Asta arat� ca un predicator.
406
00:44:33,400 --> 00:44:34,600
Predic.
407
00:44:35,100 --> 00:44:36,900
Ce predici? Aur?
408
00:44:37,200 --> 00:44:38,600
Cuv�ntul lui Dzeu.
409
00:44:39,000 --> 00:44:40,300
Dar ��i place aurul, nu?
410
00:44:40,800 --> 00:44:43,800
Se poate lucra pentru Domnul
�i ca diavol.
411
00:44:44,100 --> 00:44:47,100
De ce ar trebui ca
doar Biserica Romei s� aib� aur?
412
00:44:47,800 --> 00:44:51,300
Aur, argint, idoli �i corup�ie!
413
00:44:51,900 --> 00:44:53,100
C�nd voi lua aurul meu...
414
00:44:53,400 --> 00:44:54,100
Aurul t�u?
415
00:44:54,400 --> 00:44:55,800
Partea mea.
416
00:44:57,000 --> 00:44:59,600
Cu partea mea voi construi
un ad�post pentru Domnul.
417
00:45:00,000 --> 00:45:02,200
Un templu al Evangheliei adev�rate.
418
00:45:02,900 --> 00:45:06,200
Poate un �ir de temple
pe tot teritoriul.
419
00:45:06,300 --> 00:45:09,400
Ben, s�-l iei pe acest tip,
trebuie s� fii mai nebun dec�t el.
420
00:45:09,900 --> 00:45:11,700
�i-am spus, toat� lumea �tie.
421
00:45:11,800 --> 00:45:14,500
Nu po�i p�stra aurul secret.
Zboar� prin aer.
422
00:45:15,800 --> 00:45:17,700
Oricum, folosim orice arm�
pe care o avem.
423
00:45:18,300 --> 00:45:19,400
Nu conteaz� cine o poart�.
424
00:45:20,500 --> 00:45:22,000
Hei, Mackenna!
425
00:45:22,300 --> 00:45:24,800
Acest lucru nu va fi ca o
plimbare la biseric� duminic�.
426
00:45:26,000 --> 00:45:29,300
Po�i fi ucis.
Po�i face tu c�teva omoruri.
427
00:45:30,200 --> 00:45:32,800
Domnul �tie
ce vor slujitorii Lui s� fac�.
428
00:45:36,400 --> 00:45:38,400
Oricum, aurul apar�ine apa�ilor.
429
00:45:39,100 --> 00:45:41,900
Poate fi folosit pentru ei,
s�-i �ndrept c�tre Domnul.
430
00:45:42,500 --> 00:45:45,800
Chihuahua!
El face afaceri cu Domnul s�u.
431
00:45:48,500 --> 00:45:51,300
Acum ajungem la ultimul
�i cel mai bun,
432
00:45:51,800 --> 00:45:53,600
un orb �i un copil.
433
00:45:53,900 --> 00:45:56,000
V�d destul de bine pentru am�ndoi.
434
00:45:56,300 --> 00:45:59,100
Acest b�tr�n este mai �ndrept��it
s� fie aici dec�t noi ceilal�i.
435
00:46:00,000 --> 00:46:01,000
Nu-l cuno�ti?
436
00:46:02,000 --> 00:46:03,900
Este Adams �n persoan�.
437
00:46:04,500 --> 00:46:05,600
Adams?
438
00:46:09,200 --> 00:46:10,100
Acesta este Adams!
439
00:46:11,800 --> 00:46:13,900
Hei, Mackenna! Ai v�zut?
440
00:46:15,900 --> 00:46:16,900
Ai v�zut?
441
00:46:17,100 --> 00:46:18,400
Acesta este Adams.
442
00:46:18,900 --> 00:46:19,700
�l v�d pe Adams.
443
00:46:20,100 --> 00:46:21,400
Nu v�d aurul.
444
00:46:22,900 --> 00:46:24,500
Este aur acolo.
445
00:46:25,800 --> 00:46:27,800
Mai mult aur
dec�t ai v�zut vreodat�.
446
00:46:28,100 --> 00:46:29,600
Tot aurul din lume.
447
00:46:30,200 --> 00:46:31,200
Spune-i!
448
00:46:31,500 --> 00:46:32,800
Spune-i povestea!
449
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
Nu, a fost spus� de prea multe ori.
450
00:46:36,500 --> 00:46:39,700
Dar te voi duce �napoi acolo.
Continu�, d-le Adams!
451
00:46:40,200 --> 00:46:41,000
Spune-ne!
452
00:46:49,900 --> 00:46:52,400
Un mexican ne-a dus acolo.
453
00:46:54,200 --> 00:46:56,900
Unul adus de apa�i.
454
00:46:58,500 --> 00:47:00,900
Pe el nu-l interesa aurul.
455
00:47:02,100 --> 00:47:03,000
�i era fric�.
456
00:47:04,700 --> 00:47:07,700
Vorbea mereu despre vechile
spirite ale apa�ilor.
457
00:47:09,100 --> 00:47:11,800
Tot ce a vrut au fost ni�te cai.
458
00:47:13,200 --> 00:47:14,400
A�a c� i-am dat.
459
00:47:17,500 --> 00:47:19,500
�n felul �n care ne-a dus acolo,
460
00:47:20,700 --> 00:47:24,300
ocolind �i r�sucindu-ne
mai ales noaptea,
461
00:47:24,600 --> 00:47:26,500
niciodat� nu �tiam unde suntem.
462
00:47:27,800 --> 00:47:31,600
Iar �n final ne-a pus
s� ne leg�m la ochi.
463
00:47:35,100 --> 00:47:36,500
C�nd ne-am descoperit ochii,
464
00:47:38,900 --> 00:47:40,400
ajunsesem acolo.
465
00:47:42,100 --> 00:47:44,300
Cea mai frumoas� vale
pe care o puteai vedea.
466
00:47:47,400 --> 00:47:49,900
Cu izvoare str�lucind �n soare.
467
00:47:50,200 --> 00:47:51,800
Era ca un vis.
468
00:47:54,000 --> 00:47:57,800
Indienii tr�iau acolo cu 1.000 de
ani �n urm�, poate chiar mai mult.
469
00:47:59,000 --> 00:48:00,100
Aur,
470
00:48:01,300 --> 00:48:02,500
peste tot.
471
00:48:03,300 --> 00:48:06,100
Peretele canionului avea dungi
472
00:48:07,300 --> 00:48:09,500
�ntre cinci �i zece metri l��ime.
473
00:48:11,000 --> 00:48:14,100
Pe fundul canionului erau pepite
�mpr�tiate peste tot.
474
00:48:14,400 --> 00:48:15,600
Aur pur!
475
00:48:19,100 --> 00:48:21,700
Praf de aur peste tot.
476
00:48:24,100 --> 00:48:28,400
Nu puteai s� pui o sit� �n ap�
f�r� s� o sco�i plin� cu aur.
477
00:48:30,500 --> 00:48:33,300
�n prima zi
am umplut un butoia�
478
00:48:34,200 --> 00:48:35,700
numai cu pepite.
479
00:48:36,000 --> 00:48:37,200
Nici nu-l puteai ridica.
480
00:48:38,100 --> 00:48:40,800
Am construit o barac�.
481
00:48:41,700 --> 00:48:43,000
Am �nceput munca.
482
00:48:45,600 --> 00:48:46,800
Apoi,
483
00:48:48,300 --> 00:48:50,100
au venit apa�ii.
484
00:48:52,000 --> 00:48:53,900
I-au ucis pe to�i, cu excep�ia mea.
485
00:48:56,100 --> 00:48:57,900
Apoi mi-au scos ochii
486
00:48:59,800 --> 00:49:01,600
�i m-au l�sat �n de�ert.
487
00:49:04,300 --> 00:49:08,000
Nu eram mai mare dec�t acest b�iat.
488
00:49:11,200 --> 00:49:12,900
Spune-le despre pepite.
489
00:49:17,900 --> 00:49:19,700
C�nd le-am g�sit,
490
00:49:19,800 --> 00:49:22,800
eu aveam deja o pepit� �n buzunar.
491
00:49:23,300 --> 00:49:24,700
Era una mic�.
492
00:49:25,900 --> 00:49:28,100
Valora cam 190 dolari.
493
00:49:29,900 --> 00:49:31,500
Doar una mic�.
494
00:50:14,100 --> 00:50:15,000
�tii ceva?
495
00:50:15,300 --> 00:50:16,500
E�ti dr�gu�!
496
00:50:18,500 --> 00:50:21,400
Nu �tiu dac� e�ti b�iat sau fat�.
497
00:50:23,700 --> 00:50:24,800
Dac� e�ti b�iat,
498
00:50:25,900 --> 00:50:28,000
am de g�nd s�-�i tai p�rul.
499
00:50:28,400 --> 00:50:31,600
Dac� e�ti fat�,
am de g�nd s� te s�rut.
500
00:50:34,200 --> 00:50:36,000
Eu cred c� e�ti fat�.
501
00:50:54,200 --> 00:50:55,100
Asta este Hachi�a.
502
00:51:04,000 --> 00:51:04,800
Solda�ii!
503
00:51:37,000 --> 00:51:39,500
Cine rezolv�, oamenii t�i sau ai mei?
504
00:51:40,300 --> 00:51:42,200
Ai t�i. Ai mai mult de c�tigat.
505
00:51:43,100 --> 00:51:44,400
�i vom aranja.
506
00:51:47,000 --> 00:51:49,100
Bine. S� vedem.
507
00:52:08,800 --> 00:52:13,200
C�nd plec�m, mergi la �eful cavaleriei.
508
00:52:13,700 --> 00:52:15,100
Spune-i despre Colorado.
509
00:52:15,400 --> 00:52:17,300
- Spune-i c� sunt prizonierul lui.
- Ce?
510
00:52:17,800 --> 00:52:20,000
Nu �n�eleg.
Cum po�i fi prizonierul lui?
511
00:52:20,400 --> 00:52:22,200
�ncerci s� scapi de noi?
512
00:52:23,100 --> 00:52:24,500
�ncerc s� v� salvez vie�ile.
513
00:52:24,800 --> 00:52:27,500
Uit� de aur, dle Weaver. Nu exist�.
514
00:52:27,800 --> 00:52:30,400
- �ntoarce-te la magazinul t�u.
- Nu te cred, min�i.
515
00:52:30,800 --> 00:52:32,000
Tu �tii mai bine.
516
00:52:32,100 --> 00:52:33,900
Un om ca tine nu are afaceri aici.
517
00:52:34,200 --> 00:52:36,500
Acest aur
este folositor pentru toat� zona.
518
00:52:36,900 --> 00:52:38,400
Uit� asta. F� ce �i-am spus.
519
00:52:38,700 --> 00:52:40,000
Nu.
520
00:52:45,400 --> 00:52:46,700
Ace�ti oameni au febra aurului.
521
00:52:47,100 --> 00:52:48,900
Pleac� de aici. Du-te la cavalerie.
522
00:52:49,000 --> 00:52:50,200
Mackenna!
523
00:53:02,100 --> 00:53:03,800
Ce �i-a spus?
524
00:53:04,100 --> 00:53:05,800
Adev�rul.
Le-am spus s� plece acas�.
525
00:53:08,500 --> 00:53:12,300
De ce e�ti a�a egoist?
Nu po�i s� �ii totul pentru tine.
526
00:53:13,400 --> 00:53:16,200
�i-a spus c� l-a omor�t pe Prairie Dog?
527
00:53:17,000 --> 00:53:20,800
A ars harta, dar el �tie unde
este canionul. �sta-i adev�rul.
528
00:53:21,200 --> 00:53:22,900
Acum este mai mult de at�t.
529
00:53:23,500 --> 00:53:25,500
Niciodat� n-am avut
�ncredere �n tine, Mackenna.
530
00:53:26,400 --> 00:53:30,200
A fost o gre�eal� c� i-am permis
judec�torului s� te fac� �erif.
531
00:53:30,500 --> 00:53:34,200
Un om de nic�ieri. Un vagabond.
N-ai fost unul dintre noi.
532
00:53:34,600 --> 00:53:36,100
Am cur��at ora�ul t�u.
533
00:53:36,300 --> 00:53:37,600
Unde �i-e insigna acum?
534
00:53:37,700 --> 00:53:38,500
�erifule!
535
00:53:39,000 --> 00:53:41,300
- Chiar l-ai omor�t pe b�tr�n?
- Bine�n�eles.
536
00:53:42,400 --> 00:53:44,200
A fost auto ap�rare.
537
00:53:44,900 --> 00:53:46,200
E�ti un criminal!
538
00:53:49,100 --> 00:53:53,000
Un proces frumos, rapid.
C�nd este sp�nzur�toarea?
539
00:53:54,100 --> 00:53:55,565
Ce-i asta cu sp�nzur�toarea?
540
00:53:55,600 --> 00:53:58,400
Suntem �ntre prieteni.
Suntem parteneri.
541
00:54:02,900 --> 00:54:05,200
Inga! Ce faci aici?
542
00:54:06,600 --> 00:54:07,800
De ce este aici?
543
00:54:10,700 --> 00:54:12,000
V� voi spune eu.
544
00:54:12,200 --> 00:54:14,400
V� voi spune tot adev�rul.
545
00:54:14,800 --> 00:54:18,200
Dup� ce ne-am �nt�lnit cu Mackenna,
546
00:54:18,700 --> 00:54:22,400
c�utam hran�
�i ne-am oprit la o mic� ferm�.
547
00:54:22,800 --> 00:54:26,200
Noi voiam s� pl�tim, dar omul
548
00:54:27,600 --> 00:54:28,800
a �nceput s� trag�.
549
00:54:29,700 --> 00:54:30,500
L-am rugat.
550
00:54:30,700 --> 00:54:31,700
"Te rog, opre�te-te!"
551
00:54:32,700 --> 00:54:34,500
Era nebun. Nu vrea s� asculte.
552
00:54:40,400 --> 00:54:42,400
Ne-am g�ndit c� cel mai bun lucru,
553
00:54:42,700 --> 00:54:45,200
ar fi s�-l facem partener,
s�-i d�m ei partea ce-i revine.
554
00:54:47,000 --> 00:54:48,100
Tat�l t�u este mort?
555
00:54:50,500 --> 00:54:52,900
Ce putem face acum? Nimic.
556
00:54:53,800 --> 00:54:56,200
Nu vom avea alt� �ans� ca asta.
557
00:54:56,600 --> 00:54:58,000
Vrei s� spui c� a fost un accident?
558
00:54:58,300 --> 00:54:59,700
Jur!
559
00:55:00,000 --> 00:55:02,000
Eu �nsumi am rostit o rug�ciune
deasupra morm�ntului s�u.
560
00:55:02,300 --> 00:55:05,300
Nu-l putem aduce �napoi,
asta este sigur.
561
00:55:06,100 --> 00:55:07,300
A�a este, Fuller?
562
00:55:11,200 --> 00:55:12,400
Nu, nu putem.
563
00:55:13,300 --> 00:55:14,800
A�a este, gestionarule?
564
00:55:15,600 --> 00:55:16,600
Nu �tiu.
565
00:55:17,200 --> 00:55:19,000
Nu �tiu ce s� cred.
566
00:55:19,500 --> 00:55:20,800
Nu este ce am a�teptat eu.
567
00:55:21,600 --> 00:55:23,200
Nu credeam c� va fi a�a.
568
00:55:24,500 --> 00:55:25,600
Nu �tiu ce s� fac.
569
00:55:26,000 --> 00:55:27,100
Pute�i ie�i din aceast� situa�ie,
570
00:55:27,200 --> 00:55:29,700
to�i, �nainte de a fi prea t�rziu.
571
00:55:32,200 --> 00:55:33,500
Dlor, m� scuza�i!
572
00:55:33,700 --> 00:55:38,300
Eu sunt un str�in aici,
nu vreau s� pierd o astfel de afacere.
573
00:55:38,500 --> 00:55:43,200
Dar cred c� ar fi un mare p�cat
dac� ne cert�m �ntre noi.
574
00:55:44,000 --> 00:55:46,800
Ori dac� am abandona ce vrem s� facem.
575
00:55:49,300 --> 00:55:51,200
Ne-am angajat �ntr-o mare aventur�.
576
00:55:51,500 --> 00:55:54,400
Ceva cu care o dat� �n via��
te �nt�lne�ti.
577
00:55:54,900 --> 00:55:58,200
A�a c� eu propun s� uit�m trecutul,
578
00:55:58,600 --> 00:56:01,900
oricare ar fi fost el
�i s� mergem �nainte.
579
00:56:02,200 --> 00:56:04,600
Are dreptate, are dreptate,
are dreptate!
580
00:56:05,500 --> 00:56:09,300
De ce crede�i c� bunul Dzeu
ne-a adunat a�a �mpreun�?
581
00:56:09,700 --> 00:56:11,400
Este adev�rat, p�rinte?
582
00:56:11,800 --> 00:56:13,600
Nu am nimic s�-�i spun.
583
00:56:15,200 --> 00:56:17,500
Domnul are c�ile Lui,
584
00:56:17,900 --> 00:56:20,500
iar eu am propriile mele
motive s� fiu aici.
585
00:56:21,700 --> 00:56:22,700
Deci suntem de acord.
586
00:56:23,000 --> 00:56:24,700
Mackenna ne va duce la canion.
587
00:56:25,100 --> 00:56:26,500
Da, suntem de acord.
588
00:56:27,500 --> 00:56:29,100
Cu to�i vre�i s� v� �mbog��i�i.
589
00:56:30,300 --> 00:56:32,100
S� deveni�i milionari.
590
00:56:32,800 --> 00:56:34,000
Fiecare dintre voi.
591
00:56:34,800 --> 00:56:37,400
A�a crede�i �i nimic nu mai conteaz�.
592
00:56:39,100 --> 00:56:40,900
Cel mai bun om
din ora�ul vostru, a fost ucis.
593
00:56:41,200 --> 00:56:43,400
Tot ce pute�i spune este c�,
"Nu-l mai putem aduce �napoi."
594
00:56:44,000 --> 00:56:47,900
Nu mai mult de un epitaf, a�a este?
Nu ave�i timp pentru altceva.
595
00:56:48,800 --> 00:56:50,400
Nu pute�i vedea, nu pute�i auzi,
596
00:56:50,700 --> 00:56:53,700
nu vre�i s� �ti�i nimic
�n afar� de acel aur.
597
00:56:54,200 --> 00:56:55,500
Sunte�i bolnavi, cu to�ii.
598
00:56:55,700 --> 00:56:58,900
Am �nceput prin a fi prizonierul lui.
Acum to�i sunte�i �n spatele meu.
599
00:57:00,100 --> 00:57:02,400
Acolo nu este aur, nu este canion.
Nu este nimic.
600
00:57:02,900 --> 00:57:06,500
Este doar o poveste spus� de acest
b�tr�n pentru a bea pe gratis.
601
00:57:10,000 --> 00:57:12,300
V� voi duce acolo. Nu am de ales.
602
00:57:14,100 --> 00:57:15,300
Dar v� spun acest lucru:
603
00:57:15,600 --> 00:57:17,800
Nu mul�i dintre voi
se vor mai �ntoarce �napoi.
604
00:57:19,800 --> 00:57:20,800
Acolo este aur.
605
00:57:21,700 --> 00:57:23,800
L-am v�zut. Tot aurul din lume.
606
00:57:37,100 --> 00:57:39,600
Haide�i, haide�i! Ne pierdem timpul.
607
00:57:42,100 --> 00:57:43,100
�tii,
608
00:57:43,900 --> 00:57:45,600
am �nceput s� nu am �ncredere �n tine.
609
00:57:46,700 --> 00:57:47,600
Eu am �n tine.
610
00:57:56,200 --> 00:57:58,000
Oh, Dzeule! Dup� to�i ace�ti ani,
611
00:57:58,100 --> 00:58:01,100
nu �tii c� un cal
se �ncalec� pe st�nga?
612
00:58:07,500 --> 00:58:10,600
�i-au dat seama c� au o singur�
�ans�, de a trece de cavalerie
613
00:58:11,100 --> 00:58:12,800
�i �i-au f�cut un plan.
614
00:58:14,500 --> 00:58:17,700
Au �mb�tat-o pe indianc�
de nu mai putea s� vorbeasc�.
615
00:58:18,600 --> 00:58:22,100
Doi dintre oameniii lui Baker
mergeau cu ea �n tab�r�,
616
00:58:22,800 --> 00:58:26,000
pref�c�ndu-se c� sunt urm�ri�i de apa�i.
617
00:58:26,700 --> 00:58:30,000
�n timp ce Hachita,
Besh �i Monkey, �i urm�reau
618
00:58:30,500 --> 00:58:32,500
alerg�ndu-i spre tab�r�,
619
00:58:33,500 --> 00:58:36,300
to�i ceilal�i aveau de g�nd
s� apuce pe alt drum.
620
00:58:36,700 --> 00:58:40,000
Dac� totul mergea bine,
se �nt�lneau mai t�rziu.
621
00:58:40,800 --> 00:58:42,200
Acesta era planul.
622
00:58:42,700 --> 00:58:46,200
�i cu un pic de noroc putea s� mearg�.
623
00:59:15,500 --> 00:59:16,800
Vin apa�ii!
624
00:59:21,900 --> 00:59:22,900
Ce se petrece?
625
00:59:23,800 --> 00:59:24,700
Nu v� pot spune, dle.
626
00:59:47,300 --> 00:59:48,300
Venim!
627
00:59:49,100 --> 00:59:51,000
Nu trage�i! Venim!
628
00:59:51,400 --> 00:59:53,400
- Este o femeie!
- E legat� de cal!
629
00:59:58,100 --> 00:59:59,500
U�or, u�or!
630
00:59:59,900 --> 01:00:01,500
Hei, unde este sergentul?
631
01:00:52,400 --> 01:00:54,600
La o parte! La o parte!
632
01:00:57,500 --> 01:00:59,000
�n regul�, s� mergem.
633
01:01:03,900 --> 01:01:05,900
Ce se �nt�mpl� aici, sergent?
634
01:01:06,300 --> 01:01:07,500
Un cadou, dle.
635
01:01:07,700 --> 01:01:11,200
�i aduc o cafea neagr�.
Poate ghicim ceva din ea.
636
01:01:11,400 --> 01:01:14,400
Bine, petrecerea s-a terminat.
�napoi la posturile voastre.
637
01:01:14,700 --> 01:01:16,700
M� auzi? Mi�c�!
638
01:01:47,400 --> 01:01:49,400
Acum erau to�i �mpreun�.
639
01:01:49,500 --> 01:01:52,300
Oameni cinsti�i, bandi�i,
640
01:01:53,100 --> 01:01:55,300
Mackenna �i fata.
641
01:01:56,800 --> 01:01:59,900
Au f�cut popas la f�nt�na
de la vechea ferm� Brogan.
642
01:02:00,200 --> 01:02:04,000
Era ultima �ans� s� se aprovizioneze
cu ap�, �nainte de de�ert.
643
01:02:06,400 --> 01:02:11,000
Apa�ii d�duser� foc locului,
cu cinci ani �nainte.
644
01:02:12,100 --> 01:02:15,700
Nimeni nu l-a ref�cut
pentru c� era prea departe.
645
01:02:17,400 --> 01:02:21,700
Dar toat� lumea �tia de f�nt�n�
�i to�i o foloseau.
646
01:02:22,400 --> 01:02:23,900
Era un fel de
647
01:02:24,400 --> 01:02:26,300
teritoriu neutru.
648
01:02:39,400 --> 01:02:40,800
Cavaleria!
649
01:02:41,100 --> 01:02:42,800
Suntem �nconjura�i. E cavaleria!
650
01:02:45,700 --> 01:02:47,000
Sunt John Fuller!
651
01:02:47,500 --> 01:02:49,300
Faci o gre�eal�!
652
01:02:50,100 --> 01:02:51,400
Sunt John Fuller!
653
01:02:52,300 --> 01:02:53,800
Sunt editor la "The Gazette".
654
01:03:03,300 --> 01:03:05,300
L-am capturat pe Colorado!
655
01:03:05,700 --> 01:03:06,900
Nu trage�i!
656
01:03:07,300 --> 01:03:08,800
L-am capturat pe Colorado!
657
01:03:09,800 --> 01:03:10,900
Nu trage�i!
658
01:04:18,700 --> 01:04:21,500
Este aici �i b�tr�nul Adams.
Nu trage�i, v� rog!
659
01:05:05,600 --> 01:05:08,300
C�l�tore�ti �n zona asta f�r� arm�?
660
01:05:09,700 --> 01:05:10,900
Foarte necugetat.
661
01:05:13,400 --> 01:05:15,400
�tiam c� pot conta pe tine.
662
01:06:49,800 --> 01:06:51,000
Domni�oar�?
663
01:06:56,300 --> 01:06:57,800
Las-o �n pace.
664
01:07:00,100 --> 01:07:01,400
Vreau s� o la�i �n pace!
665
01:07:02,400 --> 01:07:03,500
Nu.
666
01:07:04,000 --> 01:07:05,600
Ne �ntoarcem la ce am vorbit.
667
01:07:06,900 --> 01:07:08,900
Mi-ai dat-o mie. Nu �ii minte?
668
01:07:10,000 --> 01:07:12,700
Am r�mas f�r� ap�
�i ea ne �ncetine�te.
669
01:07:15,300 --> 01:07:16,400
A�a c� las-o.
670
01:07:28,700 --> 01:07:30,900
- La o parte.
- Nu.
671
01:07:43,000 --> 01:07:44,200
Pentru tine, mort nu prea sunt bun.
672
01:07:45,600 --> 01:07:49,300
Te-ai g�ndit c� dac� m� omori
nu vei vedea canionul niciodat�?
673
01:07:50,400 --> 01:07:54,900
Nu te voi ucide, te voi r�ni r�u de tot.
674
01:07:55,500 --> 01:07:56,600
A�a c� d�-te la o parte.
675
01:07:59,800 --> 01:08:00,800
Exist� mult� ap�,
676
01:08:02,500 --> 01:08:04,400
la mai pu�in de dou� ore de mers.
677
01:08:06,700 --> 01:08:07,600
E�ti nebun?
678
01:08:09,500 --> 01:08:11,500
Trebuie doar s� m� urmezi.
679
01:08:57,800 --> 01:08:59,100
E�ti bun.
680
01:09:00,500 --> 01:09:02,200
Chiar e�ti bun!
681
01:09:03,800 --> 01:09:06,100
- I�i dau �i partea lui Monkey.
- Da.
682
01:09:16,100 --> 01:09:18,100
Haide, bucur�-te!
683
01:09:34,300 --> 01:09:36,000
Dle Mackenna?
684
01:09:36,900 --> 01:09:37,900
Vreau s�-�i mul�umesc.
685
01:09:38,600 --> 01:09:39,700
Pentru tot.
686
01:09:40,400 --> 01:09:41,200
Este �n regul�.
687
01:09:42,800 --> 01:09:45,800
Tat�l t�u �i cu mine
nu am vorbit prea mult,
688
01:09:46,400 --> 01:09:47,200
dar a fost un om bun.
689
01:09:48,100 --> 01:09:49,300
Ce noroc pentru mine.
690
01:10:22,600 --> 01:10:26,400
Scuz�-m�, este ceva �ntre tine
�i fata indian�?
691
01:10:26,600 --> 01:10:27,400
Nu.
692
01:10:29,200 --> 01:10:31,700
A fost, cu mult timp �n urm�.
693
01:10:31,800 --> 01:10:35,300
Dup� ce am ajuns �erif,
a trebuit s�-l prind pe fratele ei.
694
01:10:36,000 --> 01:10:37,900
Apoi acesta s-a sp�nzurat.
695
01:10:38,600 --> 01:10:41,300
Nu te pune cu ea. Este cam nebun�.
696
01:10:50,700 --> 01:10:51,600
De ce nu te-ai c�s�torit?
697
01:10:53,400 --> 01:10:56,000
Nu am g�sit un b�rbat care
s�-i aprind� o lum�nare, tat�lui meu.
698
01:10:58,500 --> 01:10:59,900
Nu cred.
699
01:11:00,400 --> 01:11:03,200
Ce-i cu tine? ��i place s� fii murdar?
700
01:11:08,300 --> 01:11:10,300
S�-�i ar�t un mod
de a-�i cur��a hainele.
701
01:11:22,500 --> 01:11:25,200
Niciodat� nu voi �n�elege un gringo.
Niciodat�!
702
01:12:59,600 --> 01:13:00,700
Este vina ta!
703
01:13:01,200 --> 01:13:04,800
O �tii pe Hesh-Ke.
�tii c� are un temperament teribil.
704
01:14:46,000 --> 01:14:50,200
�mi pare r�u! Dac� Hesh-Ke, vrea s�
omoare fata, o va face. �tii lucru �sta.
705
01:14:50,600 --> 01:14:52,500
Mi-ai dat-o mie
�i nu vreau s� aib� nepl�ceri.
706
01:14:53,900 --> 01:14:55,200
Nu pot s-o urm�resc tot timpul.
707
01:15:52,300 --> 01:15:53,900
Ce-i cu tine?
708
01:15:54,100 --> 01:15:56,100
Avem destui parteneri acum.
709
01:15:56,400 --> 01:15:58,500
Asta �i va �ine pe apa�i,
ferici�i, o vreme.
710
01:17:05,400 --> 01:17:06,900
Ni�te cerceta�i!
711
01:17:44,900 --> 01:17:48,700
Omul care conducea patrula
de cavalerie, era sergentul Tibbs.
712
01:17:49,100 --> 01:17:51,800
"Foxy" Tibbs, l-au numit oamenii s�i.
713
01:17:52,200 --> 01:17:54,200
�tia cum s� se descurce.
714
01:18:05,200 --> 01:18:09,500
B�tr�nul Foxy Tibbs �i cei opt oameni
ai s�i, continuau s�-i urm�reasc�
715
01:18:09,700 --> 01:18:11,500
�i urmareau!
716
01:18:21,000 --> 01:18:24,400
Dup� prima zi, el a trimis
doi oameni. �napoi la companie
717
01:18:24,700 --> 01:18:27,600
ca s�-i arate drumul locotenentului.
718
01:18:27,900 --> 01:18:32,100
�n fiecare zi,
el trimitea c�te doi oameni,
719
01:18:33,000 --> 01:18:35,200
ca un fel de releu.
720
01:18:36,500 --> 01:18:39,600
Mergea pe urmele lor,
721
01:18:39,700 --> 01:18:42,300
repede sau �ncet.
722
01:18:50,000 --> 01:18:51,600
�n final,
723
01:18:51,800 --> 01:18:54,600
erau cinci contra cinci.
724
01:19:38,500 --> 01:19:40,800
Cei doi din spate, pleca�i.
725
01:19:49,800 --> 01:19:50,700
Bine!
726
01:19:52,400 --> 01:19:54,800
Acum putem merge �napoi
�i-i lu�m unul c�te unul.
727
01:19:55,100 --> 01:19:56,900
Asta-i bine.
728
01:19:57,400 --> 01:19:59,300
C�nd ne vor vedea venind,
729
01:19:59,500 --> 01:20:04,300
s-ar putea �ntoarce �i ne vor conduce
doi c�te doi �n m�inile companiei.
730
01:20:05,200 --> 01:20:08,000
Desigur, nu m� vor sp�nzura.
731
01:20:13,000 --> 01:20:16,900
��i voi spune ce po�i s� faci.
Trimite fata �napoi la solda�i.
732
01:20:18,400 --> 01:20:19,100
De ce?
733
01:20:19,500 --> 01:20:21,900
A�a cum ai spus, ne �ncetine�te.
734
01:20:22,300 --> 01:20:25,300
Ei nu vor putea s� �in� pasul,
dac� ea va fi acolo.
735
01:20:27,300 --> 01:20:28,500
Nu.
736
01:20:29,900 --> 01:20:32,700
�n regul�. Probabil ai o idee mai bun�.
737
01:20:37,500 --> 01:20:39,500
Nu am o idee mai bun�.
738
01:20:41,800 --> 01:20:43,700
Doar asta ar merge cel mai bine.
739
01:20:43,800 --> 01:20:46,200
Va merge. �i voi spune.
740
01:20:46,600 --> 01:20:48,100
Sigur, spune-i!
741
01:20:54,600 --> 01:20:57,000
- Pot s�-i spun.
- �tiu.
742
01:20:57,300 --> 01:20:58,300
Domni�oar�,
743
01:20:59,100 --> 01:21:02,400
e�ti liber� s� te �ntorci la solda�i.
Te vor duce acas�.
744
01:21:02,900 --> 01:21:04,900
Nu ar fi corect s� te las aici singur.
745
01:21:05,500 --> 01:21:08,700
Nu este singur. Este cu mine.
746
01:21:09,300 --> 01:21:11,200
Cred c� ar trebui s� r�m�n,
dle Mackenna.
747
01:21:11,600 --> 01:21:14,200
Uite ce e domni��, mai bine pleci
�nainte s� m� r�zg�ndesc.
748
01:21:14,800 --> 01:21:16,800
Voi veni la cin� �ntr-o sear�,
c�nd m� �ntoarce.
749
01:21:17,600 --> 01:21:18,500
Acum pleac�!
750
01:21:44,700 --> 01:21:47,900
Sta�i aici. �i fi�i foarte aten�i.
751
01:22:51,900 --> 01:22:54,600
Cu asta am sc�pat de ei, oricum.
752
01:23:21,900 --> 01:23:25,100
Ai avut o zi grea. Ai simpatia mea.
753
01:23:25,500 --> 01:23:26,700
Mul�umesc!
754
01:23:27,000 --> 01:23:30,400
Sergent, ai putea
s�-l aju�i pe domnul Mackenna?
755
01:23:30,800 --> 01:23:31,900
Da. Cred c� pot.
756
01:23:47,300 --> 01:23:49,800
Acum mai r�m�seser� doar patru.
757
01:23:50,300 --> 01:23:52,700
Situa�ia era un pic mai bun�
pentru Mackenna.
758
01:23:54,200 --> 01:23:57,600
Dar mai era ceva, Hesh-Ke avea idei.
759
01:23:58,100 --> 01:23:59,800
�l vroia pe Mackenna �napoi acum.
760
01:24:02,500 --> 01:24:07,100
Acum c� fata plecase, �i-a dat
seama c� nu o mai �mpiedica nimic.
761
01:24:07,200 --> 01:24:08,200
Mul�umesc!
762
01:24:42,600 --> 01:24:45,700
Mackenna! N-o face s� se �nfurie.
763
01:24:54,700 --> 01:24:57,000
Colorado! Vine cineva.
764
01:25:15,600 --> 01:25:17,700
Stai! Acum!
765
01:25:20,500 --> 01:25:22,300
U�urel. Vin.
766
01:25:24,800 --> 01:25:25,700
�ncet.
767
01:25:38,300 --> 01:25:39,000
R�m�i pe loc.
768
01:25:42,900 --> 01:25:44,400
Am venit s� m� al�tur vou�.
769
01:25:45,500 --> 01:25:46,800
Sper s� nu fie nicio problem�.
770
01:25:47,700 --> 01:25:49,900
- Te a�tep�i s� credem asta?
- Nu!
771
01:25:50,300 --> 01:25:53,500
E un criminal. A ucis doi oameni.
Propriii s�i oameni!
772
01:25:54,300 --> 01:25:55,500
A�a este.
773
01:25:56,100 --> 01:26:00,100
Asta �nseamn� c�
am doi cai �n plus. Cai buni.
774
01:26:00,500 --> 01:26:02,700
Vor fi foarte folositori
atunci c�nd vom g�si aurul.
775
01:26:04,200 --> 01:26:06,800
Oh, da! Micu�a doamn� de aici
mi-a spus totul despre asta.
776
01:26:07,700 --> 01:26:10,500
Mi-a venit deja o idee bun�
de la indianc�.
777
01:26:13,900 --> 01:26:16,000
�n regul�. Dar tu e�ti un nebun.
778
01:26:16,800 --> 01:26:20,200
Dac� acum spunem da
�i peste noapte ne r�zg�ndim?
779
01:26:20,600 --> 01:26:22,800
La noapte, m�ine noapte.
Trebuie s� dormi c�ndva.
780
01:26:23,100 --> 01:26:26,900
Voi dormi. Nu are rost s� m� omori.
781
01:26:27,300 --> 01:26:29,200
Nu pentru o parte,
mai mult sau mai pu�in.
782
01:26:29,800 --> 01:26:32,000
�n plus, ai nevoie de mine.
783
01:26:32,600 --> 01:26:35,400
Nu avem nevoie de tine.
Avem destule probleme �i f�r� tine.
784
01:26:35,800 --> 01:26:39,700
Armata te va c�uta, ca s� te
sp�nzure mai mult dec�t pe mine.
785
01:26:40,000 --> 01:26:44,400
Vor crede c� tu ai f�cut-o,
sau apa�ii �i am fost luat prizonier.
786
01:26:45,100 --> 01:26:47,400
�n tot acest timp,
eu am continuat s� te urm�resc.
787
01:26:47,900 --> 01:26:50,900
M-am g�ndit la toate.
Tu ai nevoie de mine.
788
01:26:53,200 --> 01:26:57,000
�tii c�t de mult c�nt�re�te aurul?
�n special tu, Mackenna?
789
01:26:57,300 --> 01:27:00,500
�i c�t de mult e acolo? Un milion?
Mai mult? Aur brut.
790
01:27:01,200 --> 01:27:03,500
Nu suntem suficien�i s� ne d�m seama.
791
01:27:03,800 --> 01:27:07,300
Cu mine, ai o �ans� mai bun�, de a
ajunge acolo �i de a sc�pa cu via��.
792
01:27:10,100 --> 01:27:11,400
Ai dreptate, sergent.
793
01:27:12,000 --> 01:27:13,700
E�ti binevenit, sergent!
794
01:27:14,400 --> 01:27:16,100
Cafea pentru sergent!
795
01:27:18,300 --> 01:27:19,300
Numai nu uita!
796
01:27:20,200 --> 01:27:22,100
Eu sunt c�pitanul!
797
01:27:24,200 --> 01:27:28,700
Hei, Mackenna!
Sergentul �i-a ucis doi oameni.
798
01:27:29,100 --> 01:27:31,700
- Ce crezi de asta?
- Nu prea multe.
799
01:27:32,600 --> 01:27:34,400
Acum, fi rezonabil, Mackenna!
800
01:27:36,400 --> 01:27:37,400
Mul�umesc!
801
01:27:37,700 --> 01:27:39,500
La urma urmei,
un b�rbat de v�rsta �i rangul meu,
802
01:27:39,800 --> 01:27:42,500
nu are niciun viitor �n armat�.
803
01:27:42,900 --> 01:27:44,300
Te superi, sergent?
804
01:27:45,000 --> 01:27:46,800
De ce nu stai cu noii t�i parteneri?
805
01:27:49,100 --> 01:27:51,100
F�r� resentimente, sper,
domni�oar� Bergerman.
806
01:28:01,600 --> 01:28:02,500
U�or, prietene!
807
01:28:05,100 --> 01:28:06,700
Mackenna este prea valoros
pentru mine.
808
01:28:13,200 --> 01:28:14,600
Domni�oara Bergerman?
809
01:28:16,500 --> 01:28:20,300
Ar putea fi feti�a
vechiului meu prieten, judec�torul?
810
01:28:22,100 --> 01:28:23,300
Mackenna!
811
01:28:23,500 --> 01:28:27,000
Nu vom putea fi niciodat� prieteni
dac� ai secrete fa�� de mine.
812
01:28:31,100 --> 01:28:32,100
S� mergem!
813
01:29:06,200 --> 01:29:10,200
Ca s� se �ndep�rteze de cavalerie,
au luat-o spre bacul de pe Yellow River.
814
01:29:10,600 --> 01:29:13,800
S-au g�ndit
c� ar putea traversa pe acolo
815
01:29:13,900 --> 01:29:17,300
�i s� continue drumul mai t�rziu.
Ce nu �tiau ei,
816
01:29:17,500 --> 01:29:22,100
era faptul c� apa�ii controlau
tot teritoriul Yellow River.
817
01:30:04,600 --> 01:30:06,900
�i mai era ceva ce nu �tiau.
818
01:30:07,000 --> 01:30:10,200
C��iva apa�i d�duser� foc bacului.
819
01:30:10,400 --> 01:30:13,300
Dar ei se gr�beau
�i bacul �nc� era pe linia de plutire.
820
01:30:13,900 --> 01:30:15,900
�nc� aveau o �ans�.
821
01:31:50,100 --> 01:31:52,600
Ajuta�i-m�! Curentul e prea puternic!
822
01:35:03,700 --> 01:35:05,600
Pleac� de aici!
823
01:35:19,800 --> 01:35:20,900
Al naibii C�ine de Preerie!
824
01:35:22,600 --> 01:35:25,400
S� nu-mi spui
c� ar trebui s�-l lu�m cu noi.
825
01:35:43,400 --> 01:35:44,700
Bine, s� mergem!
826
01:36:48,200 --> 01:36:51,200
Acum erau acolo. Ajunseser�.
827
01:36:51,500 --> 01:36:53,700
Au ajuns la locul
pe care Mackenna �l �tia,
828
01:36:54,200 --> 01:36:56,300
Shaking Rock.
829
01:36:59,900 --> 01:37:01,100
Suntem aici.
830
01:37:08,500 --> 01:37:10,100
Unde este canionul?
831
01:37:12,300 --> 01:37:15,200
M�ine. La r�s�rit.
832
01:37:15,900 --> 01:37:17,000
Cine spune asta?
833
01:37:19,200 --> 01:37:21,200
Harta o spune.
834
01:38:07,300 --> 01:38:08,500
Ai emo�ii?
835
01:38:08,600 --> 01:38:11,700
- Nu. Doar m� g�ndeam.
- Mackenna!
836
01:38:14,300 --> 01:38:16,100
C�nd noi vom ajunge m�ine �n canion...
837
01:38:16,200 --> 01:38:17,800
Nu "noi", sergentule!
838
01:38:18,400 --> 01:38:19,300
Eu nu merg.
839
01:38:20,000 --> 01:38:21,000
Poate!
840
01:38:22,000 --> 01:38:23,700
S-ar putea s� te r�zg�nde�ti.
841
01:38:24,600 --> 01:38:28,500
Am�ndoi �tim, Colorado nu vrea,
s� �mpart� aurul, cu nimeni.
842
01:38:29,100 --> 01:38:30,900
Ai avut timp,
s�-�i dai seama de asta, nu?
843
01:38:31,200 --> 01:38:32,400
Destul!
844
01:38:33,000 --> 01:38:36,000
Acum, uite! Tu �i cu mine
ar trebui s� r�m�nem �mpreun�.
845
01:38:37,300 --> 01:38:38,900
La fel cum ai fost cu solda�ii t�i?
846
01:38:58,700 --> 01:39:00,500
Aici se termin� harta.
847
01:39:01,500 --> 01:39:03,200
M� a�tept s� te �ii de cuv�nt.
848
01:39:05,600 --> 01:39:07,600
Arat�-mi canionul �i m� voi �ine.
849
01:39:08,000 --> 01:39:11,600
Dac� este pe undeva pe aici,
�l vei vedea m�ine diminea��.
850
01:39:12,500 --> 01:39:13,600
�mi vreau armele.
851
01:39:14,400 --> 01:39:15,900
�i vreau fata.
852
01:39:16,400 --> 01:39:18,300
- M�ine.
- �i dac� nu este aur,
853
01:39:18,700 --> 01:39:20,600
tot iau armele �i fata.
854
01:39:24,100 --> 01:39:25,700
Este aur.
855
01:39:27,300 --> 01:39:30,000
Niciodat� nu vei �ti
dac� o �ii tot a�a.
856
01:39:33,500 --> 01:39:35,600
Eu nu am chef de glume.
857
01:39:45,200 --> 01:39:46,400
Ce vei face cu el?
858
01:39:47,300 --> 01:39:49,200
Cu partea ta, adic�.
859
01:39:49,300 --> 01:39:50,900
Este treaba mea.
860
01:39:52,300 --> 01:39:53,800
�n regul�.
861
01:39:53,900 --> 01:39:55,800
�tiu ce crezi.
862
01:39:57,800 --> 01:40:02,300
C�te o be�ie prin fiecare c�rcium�
�mpu�it� din Sonora, p�n� �l termin.
863
01:40:03,600 --> 01:40:05,400
Asta crezi c� vreau s� fac?
864
01:40:06,400 --> 01:40:07,700
A�a ai f�cut mereu.
865
01:40:08,100 --> 01:40:11,300
Sigur, pentru c� nu a fost niciodat�
de ajuns, pentru ce vreau eu.
866
01:40:11,400 --> 01:40:13,600
Dar dup� ce voi lua aurul,
867
01:40:14,300 --> 01:40:17,600
nu-l vei mai vedea niciodat�,
pe Colorado pe aici. Niciodat�!
868
01:40:18,900 --> 01:40:20,900
Bine. Unde te vei duce?
869
01:40:23,800 --> 01:40:25,000
�mi pare r�u!
870
01:40:30,300 --> 01:40:32,000
Poate ��i voi spune.
871
01:40:33,400 --> 01:40:34,500
Dar dac� r�zi...
872
01:40:35,700 --> 01:40:36,800
Nu voi r�de.
873
01:41:24,800 --> 01:41:27,000
Milionar la Paris.
874
01:41:30,400 --> 01:41:31,700
Corect.
875
01:42:16,000 --> 01:42:16,800
Ce este?
876
01:42:17,800 --> 01:42:21,400
Am discutat �i mi-a spus, c� m�ine
diminea��, ne las� s� plec�m.
877
01:42:22,700 --> 01:42:24,700
Nu �tiu ce se va �nt�mpla,
878
01:42:25,000 --> 01:42:27,800
dar din momentul �n care
te treze�ti, fii cu ochii pe mine.
879
01:42:28,100 --> 01:42:30,700
Oricum ar fi,
trebuie s� ne mi�c�m repede.
880
01:42:30,800 --> 01:42:31,900
Doar at�t?
881
01:42:32,600 --> 01:42:34,700
Nu putem s� vedem aurul �nt�i?
882
01:42:36,900 --> 01:42:38,365
Nu exist� niciun aur.
883
01:42:38,400 --> 01:42:42,400
Dar a fost o hart�. Ai v�zut-o.
Ea ne-a adus aici.
884
01:42:42,800 --> 01:42:44,900
Ai spus c�
am putea vedea canionul diminea��.
885
01:42:45,200 --> 01:42:49,700
Am zis multe, s� r�m�nem �n via��.
Am jucat cacealmaua vie�ii mele.
886
01:42:49,900 --> 01:42:52,400
M�ine diminea�� vedem rezultatul.
887
01:42:53,100 --> 01:42:57,000
Dar am f�cut at�ta drum!
�i nici m�car nu-l vedem?
888
01:42:57,500 --> 01:42:58,300
Nu, ascult�!
889
01:42:58,700 --> 01:43:01,700
Tat�l meu nu era bogat.
Dup� moartea mamei,
890
01:43:02,300 --> 01:43:04,900
n-am fost doar fiica lui,
am fost muncitoare la ferm�,
891
01:43:05,300 --> 01:43:07,800
pentru c� nu ne puteam permite
s� angaj�m al�ii.
892
01:43:09,400 --> 01:43:11,100
Dar cu partea mea,
893
01:43:11,900 --> 01:43:13,600
a� putea cump�ra o ferm� adev�rat�.
894
01:43:13,900 --> 01:43:14,800
Una mare.
895
01:43:15,100 --> 01:43:17,600
Dac� a� fi �n locul t�u, n-a� mai
r�m�ne �erif, nici cinci minute.
896
01:43:18,100 --> 01:43:19,000
Nu trebuie s� fii.
897
01:43:19,500 --> 01:43:22,000
Cu partea ta, po�i face orice dore�ti.
898
01:43:22,100 --> 01:43:24,400
��i place s� joci c�r�i.
Deschide un cazino.
899
01:43:24,600 --> 01:43:25,800
Voi fi partenerul t�u.
900
01:43:26,000 --> 01:43:27,500
�i-ai pierdut min�ile!
901
01:43:27,800 --> 01:43:28,600
Acum treze�te-te!
902
01:43:28,800 --> 01:43:32,000
Partea ta, partea mea.
Nu va fi nicio �mp�r�eal�!
903
01:43:32,100 --> 01:43:35,600
�l cunosc. Nu �mparte cu nimeni.
904
01:43:47,600 --> 01:43:49,100
�mi pare r�u!
905
01:43:51,700 --> 01:43:53,400
Sunt nebun�.
906
01:43:55,700 --> 01:43:58,600
Ai f�cut at�t de mult pentru mine.
Totul.
907
01:43:59,900 --> 01:44:02,000
�i eu nimic, doar probleme.
908
01:44:04,500 --> 01:44:06,700
Nu �tiu de ce
te deranjezi at�t cu mine.
909
01:44:12,000 --> 01:44:13,200
Trebuie.
910
01:44:14,100 --> 01:44:15,200
Suntem parteneri.
911
01:45:52,600 --> 01:45:54,500
Ei bine, ce se �nt�mpl�?
912
01:45:55,000 --> 01:45:56,600
Niciodat� n-a� fi crezut.
913
01:45:58,900 --> 01:46:00,100
Cred,
914
01:46:01,000 --> 01:46:03,200
c� vei vedea canionul,
�n aproximativ un minut.
915
01:46:05,800 --> 01:46:06,900
Armele mele!
916
01:46:07,300 --> 01:46:09,300
Nu, p�n� nu v�d canionul.
917
01:46:10,900 --> 01:46:11,900
�n regul�.
918
01:46:13,000 --> 01:46:14,000
Uit�-te la st�nc�!
919
01:46:14,300 --> 01:46:16,200
Prive�te umbra ei.
920
01:46:33,000 --> 01:46:35,000
- Ce face asta?
- Nu �tiu.
921
01:46:36,600 --> 01:46:38,800
Ar putea fi un depozit de cuar�.
922
01:46:51,400 --> 01:46:52,300
Prive�te!
923
01:46:55,200 --> 01:46:56,100
Haide!
924
01:47:32,700 --> 01:47:33,900
Sus!
925
01:51:19,300 --> 01:51:20,800
Mackenna, prive�te!
926
01:51:21,200 --> 01:51:23,900
- Sunt acoperit� cu aur!
- Haide! Plec�m.
927
01:51:24,000 --> 01:51:26,300
- Plec�m? Nu, de ce?
- Ascult�-m�!
928
01:51:26,700 --> 01:51:28,800
Dac� nu plec�m, vom fi uci�i.
929
01:51:29,100 --> 01:51:33,000
Nu st�m, pentru tot aurul din lume.
Deci, �ncepem s� ne c���r�m.
930
01:52:07,800 --> 01:52:09,900
Nu. Nu are gloan�e.
931
01:52:10,400 --> 01:52:12,165
Le-am luat pe toate.
932
01:52:12,200 --> 01:52:14,000
- C�nd?
- �n ultima noapte.
933
01:52:14,400 --> 01:52:16,600
Spiritele mi-au spus ce s� fac.
934
01:52:17,600 --> 01:52:19,400
Acesta este aurul apa�ilor.
935
01:52:20,600 --> 01:52:21,700
Mi-au spus a�a:
936
01:52:22,600 --> 01:52:26,100
"Ucide-i pe to�i azi".
Chiar �i pe tine, Colorado.
937
01:52:26,800 --> 01:52:28,200
Tu nu e�ti apa�.
938
01:53:29,900 --> 01:53:30,800
Nu te uita �n jos.
939
01:53:31,800 --> 01:53:33,000
Continu�!
940
01:53:33,600 --> 01:53:35,800
Continu�! Urc�!
941
01:53:38,900 --> 01:53:40,400
Haide, mergi mai departe!
942
01:54:22,000 --> 01:54:25,900
Haide! Doar un pic. Po�i s-o faci!
943
01:54:29,900 --> 01:54:31,800
�ncearc�! Un pic mai mult.
944
01:54:52,000 --> 01:54:53,100
Haide!
945
01:54:56,300 --> 01:54:57,800
Haide, urc�!
946
01:54:58,200 --> 01:54:59,400
Urc�! Haide!
947
01:55:00,500 --> 01:55:03,200
- Nu pot.
- �ncearc�!
948
01:56:05,500 --> 01:56:09,000
La revedere, prietene! F�r� glume.
949
02:05:54,300 --> 02:05:55,300
La revedere, Mackenna!
950
02:05:57,500 --> 02:05:59,500
�tii c� voi veni dup� tine.
951
02:06:03,200 --> 02:06:04,400
Stai departe de mine, Mackenna!
952
02:06:08,400 --> 02:06:10,200
G�se�te o groap�, prietene!
953
02:06:11,700 --> 02:06:12,600
F�-o ad�nc�.
954
02:07:03,700 --> 02:07:08,000
C�ci oamenii vor veni
�i oamenii vor pleca,
955
02:07:08,800 --> 02:07:13,300
Strecur�ndu-se ca furnicile
pe st�ncile de la poale,
956
02:07:13,500 --> 02:07:18,000
Dar ei nu vor c�tiga,
vor ajunge s�-�i piard� pielea,
957
02:07:18,500 --> 02:07:22,700
Dac� tot ce-�i doresc
este aur, doar aur
958
02:07:22,900 --> 02:07:28,500
Aur, aur, aur,
pur �i simplu, uit� de acest aur
959
02:07:28,700 --> 02:07:35,900
Aur, aur, aur,
po�i tr�i �i f�r� aur
960
02:07:36,700 --> 02:07:38,200
Uit� de acest aur!
961
02:07:59,900 --> 02:08:06,200
SF�R�IT
962
2:08:07,000 --> 2:08:12,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
72065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.