All language subtitles for Mackennas Gold (1969) HD-TV 720p ENG +(HINDI SS-5.1 REMASTER BY-GPSOFT)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,600 --> 00:00:32,600 ***AURUL LUI MACKEENA*** 2 00:00:34,600 --> 00:00:36,600 Traducerea �i adaptarea: AsterX 3 00:00:37,700 --> 00:00:39,700 Editare DVD: AsterX 4 00:01:55,200 --> 00:01:57,700 Exist� o poveste veche. Spus� de apa�i �n felul lor. 5 00:01:57,800 --> 00:02:01,200 ...un om c�l�rind prin de�ert, a �nt�lnit un vultur. 6 00:02:01,400 --> 00:02:04,300 ...�n Arizona �i spune condor... 7 00:02:04,700 --> 00:02:06,600 care st�tea pe o st�nc�. 8 00:02:07,300 --> 00:02:11,600 "Hei", zice omul, "b�tr�ne vultur, de ce stai aici?" 9 00:02:11,800 --> 00:02:15,300 "Te-am v�zut zbur�nd peste Hadleyburg, �i nevr�nd s� m� �nt�lnesc cu tine", 10 00:02:15,800 --> 00:02:18,000 "m-am �ntors �i am venit aici". 11 00:02:18,400 --> 00:02:19,800 B�tr�nul vultur spune: 12 00:02:20,000 --> 00:02:23,600 "E ciudat, am fost doar �n trecere prin acel ora�". 13 00:02:24,100 --> 00:02:25,800 "Am fost, este adev�rat, �ns� am venit aici" 14 00:02:26,200 --> 00:02:28,000 "s� te a�tept pe tine". 15 00:02:48,700 --> 00:02:51,200 B�tr�nul condor, 16 00:02:53,500 --> 00:02:57,800 B�tr�nul condor, 17 00:02:58,200 --> 00:03:07,100 Zboar�, zboar� pe cer 18 00:03:07,700 --> 00:03:10,500 El abia a�teapt�, 19 00:03:12,700 --> 00:03:16,900 Condorul abia a�teapt�, 20 00:03:17,400 --> 00:03:21,900 A�teapt�, s� se n�pusteasc� asupra cuiva 21 00:03:22,700 --> 00:03:26,400 B�tr�nul condor �tie c� poate s� a�tepte, 22 00:03:26,900 --> 00:03:30,600 Pentru c� fiul fiec�rei mame are o zi, 23 00:03:30,800 --> 00:03:35,900 O o zi predestinat�, a mor�ii 24 00:03:36,500 --> 00:03:41,300 Vede oameni venind, vede oameni plec�nd, 25 00:03:41,500 --> 00:03:45,600 Strecur�ndu-se ca furnicile pe st�ncile de la poale, 26 00:03:45,700 --> 00:03:50,900 Oameni care fur�, oameni care viseaz�, 27 00:03:51,500 --> 00:03:55,300 �i mor pentru aur pe st�ncile de la poale 28 00:03:55,700 --> 00:04:01,400 Aur, aur, aur, ei vor doar s� aib� acest aur 29 00:04:01,700 --> 00:04:09,900 Aur, aur, aur, Ar face orice pentru aur 30 00:04:12,000 --> 00:04:14,500 Acum o mie de ani, �n sud-vest, 31 00:04:14,800 --> 00:04:17,000 era o legend� apa��. 32 00:04:17,700 --> 00:04:21,500 Se spunea despre un canion ascuns, p�zit de zeii apa�ilor, 33 00:04:21,900 --> 00:04:23,900 bogat �n aur. 34 00:04:26,700 --> 00:04:29,400 At�ta timp c�t apa�ii au p�strat canionul secret, 35 00:04:29,800 --> 00:04:34,500 �i nimeni nu s-a atins de aur, ei au fost puternici. 36 00:04:36,600 --> 00:04:38,400 Aceasta era legenda. 37 00:04:40,000 --> 00:04:43,500 C�nd au venit cuceritorii spanioli, au c�utat acest canion. 38 00:04:43,900 --> 00:04:46,700 Ei l-au numit "Ca��n del Oro", 39 00:04:46,900 --> 00:04:49,200 �nsemn�nd "Canionul Aurului". 40 00:04:49,700 --> 00:04:51,500 Dar nu l-au g�sit niciodat�. 41 00:04:55,100 --> 00:04:58,300 Trei sute de ani mai t�rziu, au venit americanii. 42 00:04:59,000 --> 00:05:02,300 Au auzit �i ei de legend�, �ns� au denumit acest canion, 43 00:05:02,600 --> 00:05:04,100 "R�t�citul Adams". 44 00:05:05,800 --> 00:05:09,200 Asta pentru c� un om, pe nume Adams, l-ar fi v�zut c�ndva. 45 00:05:09,500 --> 00:05:10,700 Sau cel pu�in a�a a spus el. 46 00:05:11,300 --> 00:05:15,600 C� l-a v�zut sau nu l-a v�zut, dup� aceea n-a mai v�zut nimic, 47 00:05:15,800 --> 00:05:19,800 pentru c� apa�ii i-au scos ochii. 48 00:05:21,700 --> 00:05:26,200 Toat� lumea �tia despre aceast� legend� �i foarte mul�i oameni au crezut �n ea. 49 00:05:28,100 --> 00:05:29,900 "Canionul Aurului". 50 00:05:31,000 --> 00:05:32,800 "R�t�citul Adams". 51 00:05:35,100 --> 00:05:39,700 Apoi dup� o vreme, prin 1874, l-au numit 52 00:05:40,900 --> 00:05:42,900 "Aurul lui Mackenna". 53 00:05:45,500 --> 00:05:48,000 B�tr�nul condor, 54 00:05:50,100 --> 00:05:50,900 B�tr�nul condor, 55 00:05:54,900 --> 00:05:56,000 Zboar�, zboar� pe cer. 56 00:06:04,500 --> 00:06:06,800 El doar a�teapt�, 57 00:06:09,100 --> 00:06:13,200 Vulturul doar a�teapt�, 58 00:06:13,900 --> 00:06:18,800 A�teapt�, s� se n�pusteasc� asupra cuiva. 59 00:06:19,000 --> 00:06:23,100 B�tr�nul condor �tie c� poate s� a�tepte, 60 00:06:23,600 --> 00:06:27,400 Pentru c� fiul fiec�rei mame are o zi, 61 00:06:27,500 --> 00:06:32,600 O zi predestinat�, a mor�ii 62 00:06:33,100 --> 00:06:37,500 Vede oameni venind, vede oameni plec�nd, 63 00:06:37,900 --> 00:06:42,200 Strecur�ndu-se ca furnicile pe st�ncile de la poale, 64 00:06:42,400 --> 00:06:46,900 Un iz de aur �i �ntr-acolo merg 65 00:06:47,100 --> 00:06:52,000 s� moar� ca �obolanii pe st�ncile de la poale 66 00:06:52,200 --> 00:06:58,000 Aur, aur, aur, ar face orice pentru aur 67 00:06:58,500 --> 00:07:06,800 Aur, aur, aur, vor s� aib� aurul lui Mackenna 68 00:11:02,900 --> 00:11:04,700 U�or, b�tr�ne! 69 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Nu e�ti destul de s�n�tos pentru a te juca. 70 00:11:09,000 --> 00:11:10,400 Te cunosc. 71 00:11:10,800 --> 00:11:12,200 Tu e�ti Mackenna. 72 00:11:12,800 --> 00:11:13,900 �eriful. 73 00:11:14,200 --> 00:11:16,700 A�a este, dar eu nu te cunosc. 74 00:11:17,100 --> 00:11:19,400 De ce ai �ncercat s� m� ataci? 75 00:11:21,700 --> 00:11:23,000 Te pl�te�te cineva? 76 00:11:24,000 --> 00:11:25,400 - Colorado? - Nu m� pl�te�te. 77 00:11:25,500 --> 00:11:28,300 - Nimeni nu m� pl�te�te. - Atunci, de ce? 78 00:11:29,300 --> 00:11:32,000 Pentru c� tu cau�i aurul. 79 00:11:34,200 --> 00:11:37,400 Ar trebui s�-�i fie ru�ine. Un b�tr�n ca tine, 80 00:11:38,400 --> 00:11:40,700 umbl� �i �mpu�c� oamenii. 81 00:11:41,900 --> 00:11:43,900 �ine-o tot a�a �i vei avea necazuri. 82 00:11:44,200 --> 00:11:48,400 Dealtfel, dac� m� cuno�ti, �tii c� am renun�at s� caut aur demult. 83 00:11:49,300 --> 00:11:51,200 Numai praf am g�sit, praf de prerie. 84 00:11:51,300 --> 00:11:54,000 Niciodat� nu m-am �mbog��it, dar mi-a� dori. 85 00:11:54,035 --> 00:11:56,200 Deci ai �nceput s� cau�i aur din nou. 86 00:11:57,400 --> 00:11:59,600 To�i caut� aur. 87 00:11:59,700 --> 00:12:00,600 Ce aur? 88 00:12:06,500 --> 00:12:08,200 Ce aur? 89 00:12:22,200 --> 00:12:23,900 �tiu locul. 90 00:12:24,400 --> 00:12:27,400 Acesta este Shaking Rock. Nu este aur acolo. 91 00:12:29,800 --> 00:12:31,500 Am fost acolo. 92 00:12:43,600 --> 00:12:45,000 De ce stai cu mine? 93 00:12:46,000 --> 00:12:47,600 De ce nu m� ucizi? 94 00:12:47,900 --> 00:12:49,800 Asta ar trebui s� fac. 95 00:12:51,500 --> 00:12:52,900 Dar... 96 00:12:53,000 --> 00:12:56,400 D�-mi cuv�ntul t�u c� nu mai ucizi �i al�i oameni 97 00:12:56,900 --> 00:12:58,300 �i te voi duce acas�. 98 00:12:58,400 --> 00:13:00,100 Nu am cas�. 99 00:13:00,800 --> 00:13:02,300 Te voi duce la doctor. 100 00:13:04,100 --> 00:13:05,400 Voi muri aici. 101 00:13:15,700 --> 00:13:18,700 Acum ai aurul. 102 00:13:19,700 --> 00:13:23,300 Dar dac� vrei nu ai v�zut niciodat� aceast� hart�. 103 00:13:24,000 --> 00:13:27,300 Spiritele te vor ucide. Nu r�de! 104 00:13:28,300 --> 00:13:31,000 Este un loc secret. 105 00:13:31,500 --> 00:13:33,800 A�a presupun c� ar trebui s� fie. 106 00:13:33,900 --> 00:13:36,900 Canionul Aurului. R�t�citul Adams. 107 00:13:37,900 --> 00:13:39,700 Nu-�i face griji, b�tr�ne. N-am s�-l caut. 108 00:13:40,300 --> 00:13:43,900 Am irosit trei ani umbl�nd dup� o himer�. Nu exist� R�t�citul Adams. 109 00:13:45,800 --> 00:13:47,400 Sunt timpuri grele. 110 00:13:48,000 --> 00:13:52,600 Tinerii r�zboinici vor aur, la fel ca omul alb. 111 00:13:53,600 --> 00:13:55,300 Este momentul potrivit 112 00:13:55,600 --> 00:13:58,600 pentru un b�tr�n s� moar�. 113 00:13:59,900 --> 00:14:02,200 Este timp pentru asta. Nu te gr�bi. 114 00:14:10,800 --> 00:14:12,800 Vrei s� m�n�nci ceva? 115 00:14:22,300 --> 00:14:23,900 B�tr�ne! 116 00:14:27,300 --> 00:14:28,600 B�tr�ne! 117 00:14:38,500 --> 00:14:40,800 La naiba! A� vrea s� nu fi tras �n mine. 118 00:14:41,300 --> 00:14:43,600 Am crezut c� poate e�ti altcineva. 119 00:16:12,500 --> 00:16:14,800 Solda�i. Mul�i solda�i. 120 00:16:17,900 --> 00:16:20,300 Dle, ai fost foarte amabil. ��i suntem recunosc�tori. 121 00:16:20,700 --> 00:16:23,450 Nu cerem mai mult dec�t ospitalitatea ta, 122 00:16:23,485 --> 00:16:26,200 s� ne �mprumuta�i c��iva cai �i cat�ri, 123 00:16:26,700 --> 00:16:28,100 plus hran� pentru c�l�torie. 124 00:16:29,900 --> 00:16:31,900 �i ��i vom lua �i nevasta. 125 00:16:32,500 --> 00:16:36,000 Dac� intr�m �n belele cu cavaleria, ea ne poate fi de folos. 126 00:16:36,200 --> 00:16:38,700 Dac� dep�im acest obstacol, cu voia lui Dzeu, 127 00:16:39,000 --> 00:16:40,900 �i-o voi vinde �napoi. 128 00:16:41,000 --> 00:16:42,800 Este o promisiune adev�rat�. 129 00:17:08,300 --> 00:17:10,500 Ia o pauz�, �erifule! 130 00:17:25,000 --> 00:17:27,300 Vom termina noi morm�ntul b�tr�nului. 131 00:17:49,900 --> 00:17:51,700 �l vom face un pic mai lung, 132 00:17:52,000 --> 00:17:53,600 un pic mai larg, 133 00:17:54,200 --> 00:17:56,400 �i poate v� vom �ngropa �mpreun�. 134 00:18:00,000 --> 00:18:01,200 Dzeu este bun cu mine. 135 00:18:02,400 --> 00:18:03,465 ��i aminte�ti? 136 00:18:03,500 --> 00:18:07,000 �i-am spus c� voi veni dup� tine, prietene. 137 00:18:08,400 --> 00:18:10,600 Nu te vei mai �ntoarce, prietene. 138 00:18:12,500 --> 00:18:14,300 Voi g�si o cale. 139 00:18:15,600 --> 00:18:18,100 Pune lopata jos �i vino s� vorbe�ti cu Colorado. 140 00:18:40,400 --> 00:18:41,650 Nu te mi�ca, Mackenna, 141 00:18:41,685 --> 00:18:42,900 sau te voi t�ia �n dou�. 142 00:18:45,100 --> 00:18:48,200 Acum, ie�i afar� ca un gentleman. 143 00:19:06,400 --> 00:19:09,900 �tii, �l urm�rim pe acest b�tr�n de dou� s�pt�m�ni. 144 00:19:10,100 --> 00:19:11,600 - Unde este harta? - Harta? 145 00:19:12,100 --> 00:19:12,900 Ce hart�? 146 00:19:49,800 --> 00:19:51,900 �l �tiu pe omul �sta. Este un bun juc�tor de c�r�i. 147 00:19:52,700 --> 00:19:54,300 �ntotdeauna �ine minte c�r�ile. 148 00:19:54,900 --> 00:19:57,400 Dac� a v�zut harta, �i-a �ntip�rit-o �n memorie. 149 00:19:57,800 --> 00:20:00,800 Deci avem o hart�, �n capul lui. 150 00:20:02,100 --> 00:20:03,600 �i-am spus! 151 00:20:03,800 --> 00:20:06,700 �i-am spus c� nimeni nu-mi vine de hac. 152 00:20:07,100 --> 00:20:10,000 Acum te am pe tine, iar tu ne vei duce la aur. 153 00:20:12,800 --> 00:20:14,200 �i apoi te voi ucide. 154 00:20:35,300 --> 00:20:38,500 Gr�be�te-te, Besh! Acoper�-l cu ni�te pietre �i s� mergem! 155 00:20:41,600 --> 00:20:45,300 Nu! Este un �ef. Mergea la Ca��n del Oro. 156 00:20:46,200 --> 00:20:47,900 �l �ngrop�m acolo. 157 00:20:51,600 --> 00:20:55,500 E�ti nebun? Se va impu�i p�n� ajungem acolo. 158 00:21:27,300 --> 00:21:30,600 Desigur, este un �ef! Acolo trebuie �ngropat. 159 00:21:31,500 --> 00:21:34,000 Trebuia s� m� g�ndesc la asta. 160 00:22:34,800 --> 00:22:36,100 Besh! Haide! 161 00:23:31,600 --> 00:23:32,400 Aten�ie! 162 00:24:17,300 --> 00:24:20,700 �n zilele de demult, �nainte ca Mackenna s�-l goneasc� din teritoriu, 163 00:24:20,800 --> 00:24:24,700 Colorado avea o mic� ascunz�toare �n canion. 164 00:24:25,200 --> 00:24:27,800 Acum c� s-a �ntors, a folosit-o din nou. 165 00:24:28,600 --> 00:24:31,700 �i tot acolo l-a dus �i pe Mackenna, harta lui vie. 166 00:25:19,600 --> 00:25:20,700 E�ti nebun s� vii �napoi. 167 00:25:20,800 --> 00:25:23,300 �tii c� judec�torul Bergerman a pus un pre� pe capul t�u. 168 00:25:25,500 --> 00:25:26,700 �tii, este amuzant. 169 00:25:27,000 --> 00:25:29,200 Niciodat� nu l-am v�zut pe judec�torul Bergerman. 170 00:25:29,600 --> 00:25:31,300 Dar el nu m� place. 171 00:25:32,000 --> 00:25:33,900 �ntr-o zi ne vom �nt�lni. 172 00:25:34,300 --> 00:25:36,800 �i am s�-i iau capul �ntr-un co�. 173 00:25:38,100 --> 00:25:38,900 Oricum, 174 00:25:39,500 --> 00:25:42,000 m-am �ntors dup� harta care ai ars-o tu. 175 00:25:42,400 --> 00:25:43,300 De ce? 176 00:25:43,800 --> 00:25:47,100 Po�i cump�ra o duzin� ca asta, la un dolar bucat�. 177 00:25:50,300 --> 00:25:51,500 Nu ca harta asta. 178 00:25:52,800 --> 00:25:55,100 Nu ca harta pe care o avea b�tr�nul C�ine de Preerie. 179 00:25:55,200 --> 00:25:57,500 Dar acest b�tr�n nu era C�ine de Preerie. 180 00:25:58,500 --> 00:25:59,500 C�ine de Preerie este mort. 181 00:25:59,800 --> 00:26:01,000 Sigur c� este. 182 00:26:02,600 --> 00:26:05,300 Totul este doar o poveste. 183 00:26:05,800 --> 00:26:08,300 Nu exist� Ca��n del Oro. 184 00:26:08,800 --> 00:26:10,100 B�tr�nul Adams n-a fost niciodat� acolo. 185 00:26:10,500 --> 00:26:12,600 Atunci de ce l-ai ucis pe C�ine de Preerie �i i-ai luat harta? 186 00:26:12,900 --> 00:26:14,100 Nu a�a s-a �nt�mplat. 187 00:26:14,400 --> 00:26:15,900 �tiu cum s-a �nt�mplat. 188 00:26:16,700 --> 00:26:19,500 Te-ai s�turat s� lucrezi pentru 20 de dolari pe lun�. 189 00:26:19,800 --> 00:26:21,700 A�a c� ai profitat de acest biet b�tr�n. 190 00:26:22,100 --> 00:26:24,400 L-ai urm�rit, l-ai �mpu�cat �i i-ai luat harta. 191 00:26:24,500 --> 00:26:27,000 Sunt surprins, �erifule! 192 00:26:46,800 --> 00:26:47,900 Hesh-Ke �i-a adus aminte de tine. 193 00:26:48,500 --> 00:26:49,500 �i eu mi-o amintesc. 194 00:26:50,600 --> 00:26:51,600 Hesh-Ke! 195 00:26:54,000 --> 00:26:56,400 Nu-mi dau seama cum ai �tiut de aceast� hart�. 196 00:26:56,700 --> 00:26:58,300 Este singura harta adev�rat�. 197 00:26:59,400 --> 00:27:02,000 Se presupune c� era doar �n capul lui C�ine de Preerie. 198 00:27:02,400 --> 00:27:04,600 �i c� o va transmite �nainte de a muri. 199 00:27:05,600 --> 00:27:07,800 Cineva a aflat c� exist� o hart� adev�rat�. 200 00:27:09,000 --> 00:27:11,500 Cu dou� s�pt�m�ni �n urm�, b�tr�nul a p�r�sit tribul. 201 00:27:12,300 --> 00:27:13,900 De ce nu a transmis-o? 202 00:27:15,800 --> 00:27:18,500 Eu cred c� nu �tia �n cine s� aib� �ncredere. 203 00:27:19,000 --> 00:27:21,500 Vezi, apa�ii s-au schimbat. 204 00:27:22,200 --> 00:27:24,400 Au �nceput s� g�ndeasc� exact ca albii. 205 00:27:24,800 --> 00:27:28,500 Cei mai tineri cred c� aurul le e mai folositor lor dec�t vechilor spirite. 206 00:27:28,600 --> 00:27:30,400 Nu exist� niciun aur. 207 00:27:31,100 --> 00:27:33,500 �i dac� ar fi fost, el apar�ine �ntregului trib. 208 00:27:36,100 --> 00:27:37,300 Te �n�eli. 209 00:27:38,400 --> 00:27:42,600 Aurul acesta apar�ine spiritelor, iar ele mi-au spus c�-l pot avea. 210 00:27:46,700 --> 00:27:48,900 Ascult�, prietene! Te cunosc. 211 00:27:49,300 --> 00:27:51,700 E�ti la fel ca un apa�. Foarte �nc�p���nat. 212 00:27:52,500 --> 00:27:55,000 �i prietenii mei sunt �nc�p���na�i. 213 00:27:56,300 --> 00:27:59,400 De ce nu ne duci acolo? Vom fi parteneri. 214 00:27:59,900 --> 00:28:02,400 - Este destul pentru noi to�i. - Am fost acolo. 215 00:28:02,800 --> 00:28:05,300 Nu este suficient aur acolo s�-�i umpli un dinte cu el. 216 00:28:08,100 --> 00:28:09,300 Ai fost �n canion? 217 00:28:09,900 --> 00:28:11,000 Nu este niciun canion. 218 00:28:12,100 --> 00:28:13,200 Tu nu stii. 219 00:28:14,400 --> 00:28:17,100 Ascult�, ��i place s� joci c�r�i. S� l�s�m �ansa. 220 00:28:17,200 --> 00:28:18,500 �i dac� pierdem? 221 00:28:19,300 --> 00:28:22,200 Ei bine, atunci ne desp�r�im �i pleci unde vrei tu. 222 00:28:23,300 --> 00:28:26,200 Cum? Pe jos cu m�inile legate la spate? 223 00:28:26,300 --> 00:28:32,200 Nu. ��i voi da tot ce vrei. Ap�, cai, armele tale. 224 00:28:32,600 --> 00:28:33,600 C�nd? 225 00:28:34,100 --> 00:28:36,100 - C�nd ce? - Armele. 226 00:28:38,800 --> 00:28:41,300 C�nd ne duci acolo. Trebuie s� dovede�ti, nu? 227 00:28:47,300 --> 00:28:48,900 ��i spun c�-�i voi mai da �i altceva. 228 00:28:49,300 --> 00:28:50,800 ��i voi da �i fata. 229 00:28:51,500 --> 00:28:52,700 Ce fat�? 230 00:28:53,300 --> 00:28:55,100 Cea la care te tot ui�i. 231 00:28:55,400 --> 00:28:58,000 ��i spun adevarul. So�ul ei este bogat. 232 00:28:58,300 --> 00:29:00,000 Vei lua o recompens� mare. 233 00:29:00,100 --> 00:29:01,200 Nu! 234 00:29:02,000 --> 00:29:03,265 Monkey! 235 00:29:03,300 --> 00:29:05,000 Monkey, ce vrei? 236 00:29:05,400 --> 00:29:07,100 Noi vrem aurul. De ce? 237 00:29:07,400 --> 00:29:11,300 C�nd vom avea aurul, putem cump�ra orice femeie vrem. 238 00:29:11,700 --> 00:29:14,300 De altfel, dac� Laguna nu apare p�n� m�ine, 239 00:29:14,700 --> 00:29:16,200 e o parte in plus prntru noi to�i. 240 00:29:16,235 --> 00:29:17,300 Nu! 241 00:29:19,500 --> 00:29:20,500 O vrei pe Scarface? 242 00:29:21,500 --> 00:29:22,300 Ia-o! 243 00:29:23,300 --> 00:29:25,100 Ia-o si pe micu�a gr�san�. 244 00:29:25,700 --> 00:29:27,300 Ia-o �i pe b�tr�n�. 245 00:29:30,100 --> 00:29:31,900 Vei avea parte de mult� distrac�ie. 246 00:29:37,000 --> 00:29:39,100 Ce zici? Batem palma? 247 00:29:40,900 --> 00:29:42,100 Bine. 248 00:29:44,000 --> 00:29:45,600 Te voi duce acolo. 249 00:29:45,900 --> 00:29:48,300 �i tot aurul este al vostru. 250 00:29:49,000 --> 00:29:52,100 Te voi duce acolo, apoi voi pleca. A�a cum ai spus. 251 00:29:53,400 --> 00:29:54,900 F�r� aur? 252 00:29:55,900 --> 00:29:56,665 De ce? 253 00:29:56,700 --> 00:29:58,600 ��i place Hadleyberg a�a mult? 254 00:29:59,300 --> 00:30:01,100 Ei nu te plac. A�a am auzit. 255 00:30:01,200 --> 00:30:02,900 ��i voi spune adev�rul. 256 00:30:04,200 --> 00:30:05,800 Sunt supersti�ios. 257 00:30:06,500 --> 00:30:09,100 Nu vreau s� am de-a face cu aceste spirite indiene. 258 00:30:09,300 --> 00:30:11,100 Bine. E�ti nebun, dar este �n regul�. 259 00:30:11,300 --> 00:30:13,900 Altceva, spune-i b�iatului t�u de acolo, 260 00:30:14,400 --> 00:30:16,300 c� �mi vreau toate lucrurile �napoi. 261 00:30:16,600 --> 00:30:19,600 Sigur. Le p�strez �n siguran�� p�n� pleci. 262 00:30:24,800 --> 00:30:26,800 Dar nu este nici aur �i nu exist� niciun canion. 263 00:30:31,400 --> 00:30:33,400 Eu fac glume, na�ule! 264 00:30:36,900 --> 00:30:38,000 Hesh-Ke! 265 00:31:19,300 --> 00:31:21,500 E�ti norocos. Se pare c� nu ��i poart� pic�. 266 00:31:22,000 --> 00:31:25,000 Oh, era �nnebunit�. Cred c� �nc� te place. 267 00:31:25,700 --> 00:31:27,500 P�cat, deja i-am dat-o lui Monkey. 268 00:31:28,800 --> 00:31:30,000 Vrei s� te r�zg�nde�ti? 269 00:32:12,400 --> 00:32:13,700 Somn u�or, prietene! 270 00:32:38,400 --> 00:32:39,700 Domni�oar�! 271 00:32:42,000 --> 00:32:43,100 Domni�oar�! 272 00:32:46,100 --> 00:32:48,300 M� �tii. Sunt Mackenna. 273 00:32:50,000 --> 00:32:51,300 �eriful. 274 00:32:59,100 --> 00:33:00,900 N-am de g�nd s�-�i fac r�u. 275 00:33:03,200 --> 00:33:04,500 M� �tii. 276 00:33:06,000 --> 00:33:08,400 Tat�l t�u m-a f�cut �erif. 277 00:33:17,200 --> 00:33:19,200 Ei mi-au ucis tat�l. 278 00:33:24,000 --> 00:33:26,050 Ei mi-au ucis tat�l. 279 00:33:26,085 --> 00:33:28,100 S� nu spui nim�nui 280 00:33:28,200 --> 00:33:30,800 c� e�ti fiica judec�torului Bergerman. 281 00:33:32,300 --> 00:33:36,100 Dac� afl� Colorado vei avea probleme mai mari ca acum. 282 00:33:37,600 --> 00:33:38,900 �n�elegi? 283 00:33:59,100 --> 00:34:00,200 M� auzi? 284 00:34:14,700 --> 00:34:16,500 Da, �mi amintesc de tine. 285 00:34:16,900 --> 00:34:18,600 Ai venit odat� la ferm� pentru cin�. 286 00:34:19,400 --> 00:34:20,600 A�a este. 287 00:34:21,400 --> 00:34:22,200 Am fost odat�. 288 00:34:23,100 --> 00:34:25,000 Ei spun c�-�i place s� joci c�r�i. 289 00:34:26,100 --> 00:34:27,500 Ei bine, da. 290 00:34:29,100 --> 00:34:32,900 M� distrez din c�nd �n c�nd la un joc de poker. 291 00:34:33,200 --> 00:34:35,200 �n timpul liber, bine�n�eles. 292 00:34:36,600 --> 00:34:38,500 Mai iau �i c�te un pahar. 293 00:34:40,800 --> 00:34:43,500 Tat�l meu nu juca jocuri de noroc �i nici eu. 294 00:34:43,900 --> 00:34:46,000 Bine, �tiu, domni�oar�. �tiu asta. 295 00:34:47,400 --> 00:34:50,300 Am �ncercat s� m� �ndrept. Serios. 296 00:34:51,900 --> 00:34:54,500 Nu d� bine pentru un �erif s� joace c�r�i. 297 00:34:56,500 --> 00:34:57,200 Acum odihne�te-te. 298 00:35:00,900 --> 00:35:02,400 �ncearc� s� dormi. 299 00:35:03,000 --> 00:35:04,500 �i �ine minte ce �i-am spus. 300 00:36:21,000 --> 00:36:22,300 Monkey! 301 00:36:23,500 --> 00:36:26,900 M�ine plec�m devreme. Du-te �i culc�-te. 302 00:36:38,200 --> 00:36:39,365 Ai v�zut? 303 00:36:39,400 --> 00:36:42,800 Eu mi-am �inut promisiunea, prietene. �ine-o �i tu pe a ta. 304 00:36:44,900 --> 00:36:48,000 Pune-�i centura mai bine. ��i po�i pierde pantalonii. 305 00:37:05,400 --> 00:37:06,200 Bine, haide! 306 00:37:06,400 --> 00:37:08,200 Hei, nu-l a�tept�m pe Laguna? 307 00:37:09,700 --> 00:37:13,700 �i place fata aia din Hadleyberg, las�-l s� se pricopseasc� cu ea. 308 00:37:17,700 --> 00:37:19,300 Un om vine cu un steag. 309 00:38:02,600 --> 00:38:04,700 Hesh-Ke! Ascunde fata. 310 00:38:13,800 --> 00:38:16,200 Nu cred c� te caut� pe tine, �erifule. 311 00:38:16,600 --> 00:38:19,100 Dar dac� te caut�, n-a� vrea s� te omoare. 312 00:38:23,100 --> 00:38:26,300 F�r� mine nu ai ajunge la canion, dup� cum ai spus. 313 00:38:28,300 --> 00:38:32,400 Ai putea �i cu o rotul� spart�. Dureros, dar este posibil. 314 00:38:33,100 --> 00:38:37,100 Dac� vrei recompensa pentru fat�, aminte�te-�i c� Hesh-Ke are un cu�it. 315 00:38:39,500 --> 00:38:40,300 Colorado? 316 00:38:42,000 --> 00:38:43,300 John Colorado? 317 00:38:44,800 --> 00:38:45,700 Ben! 318 00:38:47,600 --> 00:38:49,400 Ben Baker! 319 00:38:49,700 --> 00:38:51,000 - Vechiul meu prieten! - Nu! 320 00:38:51,100 --> 00:38:53,400 Stai pe loc, Colorado! 321 00:38:55,500 --> 00:38:56,700 Cine este cu tine? 322 00:38:59,700 --> 00:39:03,800 �erifule! Tu �i Colorado �mpreun�? 323 00:39:04,400 --> 00:39:05,800 M�i, m�i, mai! 324 00:39:06,100 --> 00:39:06,765 Surprins? 325 00:39:06,800 --> 00:39:09,900 Nu! Unii oameni de-ai mei ar putea fi, dar eu nu. 326 00:39:10,300 --> 00:39:11,900 Nu cu o miz� c� asta. 327 00:39:13,500 --> 00:39:16,500 Nu, nu este momentul pentru vechi ranchiuni. 328 00:39:16,900 --> 00:39:19,600 �n ceea ce m� prive�te, m� bucur c� e�ti aici. 329 00:39:20,100 --> 00:39:21,200 Putem juca un poker. 330 00:39:21,700 --> 00:39:22,600 Nu cu c�r�ile tale. 331 00:39:26,200 --> 00:39:28,400 Bine c� te-ai �ntors, Colorado. 332 00:39:28,700 --> 00:39:30,200 Este suficient pentru to�i. 333 00:39:31,200 --> 00:39:31,900 Suficient? 334 00:39:32,600 --> 00:39:34,400 �tim totul despre asta. 335 00:39:34,800 --> 00:39:37,600 �tim c� l-ai c�utat pe C�ine de Preerie. 336 00:39:37,700 --> 00:39:40,900 �tim c� te-ai �n�eles cu Besh �i Little Hatchet. 337 00:39:43,200 --> 00:39:45,400 Cum? De unde �tii c� suntem aici? 338 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 Nimeni nu �tie despre acest loc. 339 00:39:55,300 --> 00:39:56,100 Laguna. 340 00:39:57,300 --> 00:39:59,200 �mi pare r�u, Colorado! 341 00:40:00,200 --> 00:40:01,400 Tu m� cuno�ti. 342 00:40:02,100 --> 00:40:02,900 Beau mult, 343 00:40:03,500 --> 00:40:04,500 �i vorbesc prea mult. 344 00:40:04,535 --> 00:40:05,900 Da. 345 00:40:06,000 --> 00:40:07,200 M-au luat. 346 00:40:08,200 --> 00:40:09,100 Vezi? 347 00:40:09,700 --> 00:40:11,700 Nu �i-am spus c� Laguna, nu trebuia s� mearg� la Hadleyberg? 348 00:40:11,735 --> 00:40:16,200 Colorado, de�ertul este mare. 349 00:40:16,600 --> 00:40:18,800 Va fi nevoie de mai mul�i ochi pentru a-l g�si pe acel b�tr�n. 350 00:40:20,000 --> 00:40:23,500 �i dup� aceea va fi un drum lung p�n� la canion. 351 00:40:23,600 --> 00:40:25,200 Cavaleria umbl� dup� tine, 352 00:40:25,600 --> 00:40:26,800 ai s� te convingi. 353 00:40:27,700 --> 00:40:29,700 �i o mul�ime de apa�i stau la p�nd�, 354 00:40:30,100 --> 00:40:31,600 urm�rind pe oricine �i pe to�i. 355 00:40:32,000 --> 00:40:33,600 Probabil �i aurul. 356 00:40:35,300 --> 00:40:38,000 Nu �tii ce se poate �nt�mpla. 357 00:40:40,600 --> 00:40:41,600 Ai nevoie de noi. 358 00:40:45,200 --> 00:40:46,600 �i �nc� ceva. 359 00:40:47,200 --> 00:40:50,800 �i-ai ales un loc bun aici, dar este totu�i un canion. 360 00:40:51,900 --> 00:40:54,300 O singur� intrare, o singur� ie�ire. 361 00:40:56,100 --> 00:40:58,600 Noi putem s� facem tab�ra afar�, p�n� �i se facve foame. 362 00:41:02,000 --> 00:41:04,300 Bine, ai vorbit cam mult. 363 00:41:05,600 --> 00:41:07,700 Desigur, dac� solda�ii ne prind �mpreun�, 364 00:41:08,000 --> 00:41:09,500 vei fi sp�nzurat �mpreun� cu mine. 365 00:41:12,400 --> 00:41:14,300 Dac� Mackenna ��i spore�te �ie �ansele, 366 00:41:16,700 --> 00:41:17,900 este bine �i pentru mine. 367 00:41:19,300 --> 00:41:20,700 Ce p�rere ai, Mackenna? 368 00:41:25,400 --> 00:41:26,500 M� bucur c� este aici. 369 00:41:27,500 --> 00:41:28,500 Cum spune el, 370 00:41:29,600 --> 00:41:31,300 putem juca poker pe drum. 371 00:41:38,700 --> 00:41:39,900 Besh! 372 00:41:40,800 --> 00:41:43,200 Cu respect, mut�-l pe �ef. 373 00:41:47,700 --> 00:41:50,400 Este adev�rat c� este destul pentru to�i. 374 00:41:50,800 --> 00:41:54,500 Dar este la fel de adev�rat c� este un drum lung p�n� la canion. 375 00:41:59,000 --> 00:41:59,700 S-a f�cut! 376 00:42:00,500 --> 00:42:02,000 Hai s� lu�m micul dejun. 377 00:42:08,800 --> 00:42:09,900 Stai! 378 00:42:11,200 --> 00:42:12,800 M-a tras pe sfoar�. 379 00:42:13,600 --> 00:42:16,300 �tia�i to�i c�-l voi ucide la prima ocazie. 380 00:42:18,400 --> 00:42:22,700 Oricum acolo e suficient pentru to�i. Doar c� acum este un pic mai mult. 381 00:42:30,100 --> 00:42:31,300 Bine. 382 00:42:36,400 --> 00:42:37,900 �ns� gata cu uciderile, 383 00:42:38,200 --> 00:42:40,200 altfel vor fi mai multe. 384 00:43:12,600 --> 00:43:13,900 �tii, Ben, 385 00:43:15,600 --> 00:43:17,500 avem o �n�elegere, 386 00:43:18,300 --> 00:43:22,200 dar a� vrea s� �tiu ce au f�cut prietenii t�i �nainte. 387 00:43:22,700 --> 00:43:24,100 Ce este �n neregul� cu ei? 388 00:43:26,500 --> 00:43:27,500 Ace�tia doi! 389 00:43:27,800 --> 00:43:31,000 Nu �tiu cine sunt �i mi-e team� s� ghicesc. 390 00:43:34,800 --> 00:43:38,300 Eram doar �n trecere prin Hadleyberg �i 391 00:43:38,800 --> 00:43:43,100 am auzit o conversa�ie mai interesant�. 392 00:43:43,500 --> 00:43:45,900 Dnul Baker a fost de acord s� ne al�tur�m grupului. 393 00:43:46,800 --> 00:43:48,600 Cu promisiunea unui bun sport. 394 00:43:48,900 --> 00:43:50,700 �i profitabil, pe deasupra. 395 00:43:52,700 --> 00:43:53,600 Chiar a�a? 396 00:43:57,000 --> 00:43:57,800 Chiar a�a? 397 00:43:58,300 --> 00:43:59,500 Colorado! 398 00:44:00,500 --> 00:44:02,800 Ben! Un bun sport. 399 00:44:06,300 --> 00:44:07,700 �l �tiu pe acest om. 400 00:44:08,400 --> 00:44:10,800 Lucrezi la depozitul din Hadleyberg. 401 00:44:12,500 --> 00:44:14,700 So�ia ta �tie unde e�ti? 402 00:44:17,900 --> 00:44:20,800 Pe �sta nu-l �tiu, dar este palid r�u de tot. 403 00:44:21,700 --> 00:44:23,700 Ce e�ti? Dentist? 404 00:44:24,400 --> 00:44:27,500 Nu, este editor la The Hadleyberg Gazette. 405 00:44:31,400 --> 00:44:33,300 Asta arat� ca un predicator. 406 00:44:33,400 --> 00:44:34,600 Predic. 407 00:44:35,100 --> 00:44:36,900 Ce predici? Aur? 408 00:44:37,200 --> 00:44:38,600 Cuv�ntul lui Dzeu. 409 00:44:39,000 --> 00:44:40,300 Dar ��i place aurul, nu? 410 00:44:40,800 --> 00:44:43,800 Se poate lucra pentru Domnul �i ca diavol. 411 00:44:44,100 --> 00:44:47,100 De ce ar trebui ca doar Biserica Romei s� aib� aur? 412 00:44:47,800 --> 00:44:51,300 Aur, argint, idoli �i corup�ie! 413 00:44:51,900 --> 00:44:53,100 C�nd voi lua aurul meu... 414 00:44:53,400 --> 00:44:54,100 Aurul t�u? 415 00:44:54,400 --> 00:44:55,800 Partea mea. 416 00:44:57,000 --> 00:44:59,600 Cu partea mea voi construi un ad�post pentru Domnul. 417 00:45:00,000 --> 00:45:02,200 Un templu al Evangheliei adev�rate. 418 00:45:02,900 --> 00:45:06,200 Poate un �ir de temple pe tot teritoriul. 419 00:45:06,300 --> 00:45:09,400 Ben, s�-l iei pe acest tip, trebuie s� fii mai nebun dec�t el. 420 00:45:09,900 --> 00:45:11,700 �i-am spus, toat� lumea �tie. 421 00:45:11,800 --> 00:45:14,500 Nu po�i p�stra aurul secret. Zboar� prin aer. 422 00:45:15,800 --> 00:45:17,700 Oricum, folosim orice arm� pe care o avem. 423 00:45:18,300 --> 00:45:19,400 Nu conteaz� cine o poart�. 424 00:45:20,500 --> 00:45:22,000 Hei, Mackenna! 425 00:45:22,300 --> 00:45:24,800 Acest lucru nu va fi ca o plimbare la biseric� duminic�. 426 00:45:26,000 --> 00:45:29,300 Po�i fi ucis. Po�i face tu c�teva omoruri. 427 00:45:30,200 --> 00:45:32,800 Domnul �tie ce vor slujitorii Lui s� fac�. 428 00:45:36,400 --> 00:45:38,400 Oricum, aurul apar�ine apa�ilor. 429 00:45:39,100 --> 00:45:41,900 Poate fi folosit pentru ei, s�-i �ndrept c�tre Domnul. 430 00:45:42,500 --> 00:45:45,800 Chihuahua! El face afaceri cu Domnul s�u. 431 00:45:48,500 --> 00:45:51,300 Acum ajungem la ultimul �i cel mai bun, 432 00:45:51,800 --> 00:45:53,600 un orb �i un copil. 433 00:45:53,900 --> 00:45:56,000 V�d destul de bine pentru am�ndoi. 434 00:45:56,300 --> 00:45:59,100 Acest b�tr�n este mai �ndrept��it s� fie aici dec�t noi ceilal�i. 435 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 Nu-l cuno�ti? 436 00:46:02,000 --> 00:46:03,900 Este Adams �n persoan�. 437 00:46:04,500 --> 00:46:05,600 Adams? 438 00:46:09,200 --> 00:46:10,100 Acesta este Adams! 439 00:46:11,800 --> 00:46:13,900 Hei, Mackenna! Ai v�zut? 440 00:46:15,900 --> 00:46:16,900 Ai v�zut? 441 00:46:17,100 --> 00:46:18,400 Acesta este Adams. 442 00:46:18,900 --> 00:46:19,700 �l v�d pe Adams. 443 00:46:20,100 --> 00:46:21,400 Nu v�d aurul. 444 00:46:22,900 --> 00:46:24,500 Este aur acolo. 445 00:46:25,800 --> 00:46:27,800 Mai mult aur dec�t ai v�zut vreodat�. 446 00:46:28,100 --> 00:46:29,600 Tot aurul din lume. 447 00:46:30,200 --> 00:46:31,200 Spune-i! 448 00:46:31,500 --> 00:46:32,800 Spune-i povestea! 449 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 Nu, a fost spus� de prea multe ori. 450 00:46:36,500 --> 00:46:39,700 Dar te voi duce �napoi acolo. Continu�, d-le Adams! 451 00:46:40,200 --> 00:46:41,000 Spune-ne! 452 00:46:49,900 --> 00:46:52,400 Un mexican ne-a dus acolo. 453 00:46:54,200 --> 00:46:56,900 Unul adus de apa�i. 454 00:46:58,500 --> 00:47:00,900 Pe el nu-l interesa aurul. 455 00:47:02,100 --> 00:47:03,000 �i era fric�. 456 00:47:04,700 --> 00:47:07,700 Vorbea mereu despre vechile spirite ale apa�ilor. 457 00:47:09,100 --> 00:47:11,800 Tot ce a vrut au fost ni�te cai. 458 00:47:13,200 --> 00:47:14,400 A�a c� i-am dat. 459 00:47:17,500 --> 00:47:19,500 �n felul �n care ne-a dus acolo, 460 00:47:20,700 --> 00:47:24,300 ocolind �i r�sucindu-ne mai ales noaptea, 461 00:47:24,600 --> 00:47:26,500 niciodat� nu �tiam unde suntem. 462 00:47:27,800 --> 00:47:31,600 Iar �n final ne-a pus s� ne leg�m la ochi. 463 00:47:35,100 --> 00:47:36,500 C�nd ne-am descoperit ochii, 464 00:47:38,900 --> 00:47:40,400 ajunsesem acolo. 465 00:47:42,100 --> 00:47:44,300 Cea mai frumoas� vale pe care o puteai vedea. 466 00:47:47,400 --> 00:47:49,900 Cu izvoare str�lucind �n soare. 467 00:47:50,200 --> 00:47:51,800 Era ca un vis. 468 00:47:54,000 --> 00:47:57,800 Indienii tr�iau acolo cu 1.000 de ani �n urm�, poate chiar mai mult. 469 00:47:59,000 --> 00:48:00,100 Aur, 470 00:48:01,300 --> 00:48:02,500 peste tot. 471 00:48:03,300 --> 00:48:06,100 Peretele canionului avea dungi 472 00:48:07,300 --> 00:48:09,500 �ntre cinci �i zece metri l��ime. 473 00:48:11,000 --> 00:48:14,100 Pe fundul canionului erau pepite �mpr�tiate peste tot. 474 00:48:14,400 --> 00:48:15,600 Aur pur! 475 00:48:19,100 --> 00:48:21,700 Praf de aur peste tot. 476 00:48:24,100 --> 00:48:28,400 Nu puteai s� pui o sit� �n ap� f�r� s� o sco�i plin� cu aur. 477 00:48:30,500 --> 00:48:33,300 �n prima zi am umplut un butoia� 478 00:48:34,200 --> 00:48:35,700 numai cu pepite. 479 00:48:36,000 --> 00:48:37,200 Nici nu-l puteai ridica. 480 00:48:38,100 --> 00:48:40,800 Am construit o barac�. 481 00:48:41,700 --> 00:48:43,000 Am �nceput munca. 482 00:48:45,600 --> 00:48:46,800 Apoi, 483 00:48:48,300 --> 00:48:50,100 au venit apa�ii. 484 00:48:52,000 --> 00:48:53,900 I-au ucis pe to�i, cu excep�ia mea. 485 00:48:56,100 --> 00:48:57,900 Apoi mi-au scos ochii 486 00:48:59,800 --> 00:49:01,600 �i m-au l�sat �n de�ert. 487 00:49:04,300 --> 00:49:08,000 Nu eram mai mare dec�t acest b�iat. 488 00:49:11,200 --> 00:49:12,900 Spune-le despre pepite. 489 00:49:17,900 --> 00:49:19,700 C�nd le-am g�sit, 490 00:49:19,800 --> 00:49:22,800 eu aveam deja o pepit� �n buzunar. 491 00:49:23,300 --> 00:49:24,700 Era una mic�. 492 00:49:25,900 --> 00:49:28,100 Valora cam 190 dolari. 493 00:49:29,900 --> 00:49:31,500 Doar una mic�. 494 00:50:14,100 --> 00:50:15,000 �tii ceva? 495 00:50:15,300 --> 00:50:16,500 E�ti dr�gu�! 496 00:50:18,500 --> 00:50:21,400 Nu �tiu dac� e�ti b�iat sau fat�. 497 00:50:23,700 --> 00:50:24,800 Dac� e�ti b�iat, 498 00:50:25,900 --> 00:50:28,000 am de g�nd s�-�i tai p�rul. 499 00:50:28,400 --> 00:50:31,600 Dac� e�ti fat�, am de g�nd s� te s�rut. 500 00:50:34,200 --> 00:50:36,000 Eu cred c� e�ti fat�. 501 00:50:54,200 --> 00:50:55,100 Asta este Hachi�a. 502 00:51:04,000 --> 00:51:04,800 Solda�ii! 503 00:51:37,000 --> 00:51:39,500 Cine rezolv�, oamenii t�i sau ai mei? 504 00:51:40,300 --> 00:51:42,200 Ai t�i. Ai mai mult de c�tigat. 505 00:51:43,100 --> 00:51:44,400 �i vom aranja. 506 00:51:47,000 --> 00:51:49,100 Bine. S� vedem. 507 00:52:08,800 --> 00:52:13,200 C�nd plec�m, mergi la �eful cavaleriei. 508 00:52:13,700 --> 00:52:15,100 Spune-i despre Colorado. 509 00:52:15,400 --> 00:52:17,300 - Spune-i c� sunt prizonierul lui. - Ce? 510 00:52:17,800 --> 00:52:20,000 Nu �n�eleg. Cum po�i fi prizonierul lui? 511 00:52:20,400 --> 00:52:22,200 �ncerci s� scapi de noi? 512 00:52:23,100 --> 00:52:24,500 �ncerc s� v� salvez vie�ile. 513 00:52:24,800 --> 00:52:27,500 Uit� de aur, dle Weaver. Nu exist�. 514 00:52:27,800 --> 00:52:30,400 - �ntoarce-te la magazinul t�u. - Nu te cred, min�i. 515 00:52:30,800 --> 00:52:32,000 Tu �tii mai bine. 516 00:52:32,100 --> 00:52:33,900 Un om ca tine nu are afaceri aici. 517 00:52:34,200 --> 00:52:36,500 Acest aur este folositor pentru toat� zona. 518 00:52:36,900 --> 00:52:38,400 Uit� asta. F� ce �i-am spus. 519 00:52:38,700 --> 00:52:40,000 Nu. 520 00:52:45,400 --> 00:52:46,700 Ace�ti oameni au febra aurului. 521 00:52:47,100 --> 00:52:48,900 Pleac� de aici. Du-te la cavalerie. 522 00:52:49,000 --> 00:52:50,200 Mackenna! 523 00:53:02,100 --> 00:53:03,800 Ce �i-a spus? 524 00:53:04,100 --> 00:53:05,800 Adev�rul. Le-am spus s� plece acas�. 525 00:53:08,500 --> 00:53:12,300 De ce e�ti a�a egoist? Nu po�i s� �ii totul pentru tine. 526 00:53:13,400 --> 00:53:16,200 �i-a spus c� l-a omor�t pe Prairie Dog? 527 00:53:17,000 --> 00:53:20,800 A ars harta, dar el �tie unde este canionul. �sta-i adev�rul. 528 00:53:21,200 --> 00:53:22,900 Acum este mai mult de at�t. 529 00:53:23,500 --> 00:53:25,500 Niciodat� n-am avut �ncredere �n tine, Mackenna. 530 00:53:26,400 --> 00:53:30,200 A fost o gre�eal� c� i-am permis judec�torului s� te fac� �erif. 531 00:53:30,500 --> 00:53:34,200 Un om de nic�ieri. Un vagabond. N-ai fost unul dintre noi. 532 00:53:34,600 --> 00:53:36,100 Am cur��at ora�ul t�u. 533 00:53:36,300 --> 00:53:37,600 Unde �i-e insigna acum? 534 00:53:37,700 --> 00:53:38,500 �erifule! 535 00:53:39,000 --> 00:53:41,300 - Chiar l-ai omor�t pe b�tr�n? - Bine�n�eles. 536 00:53:42,400 --> 00:53:44,200 A fost auto ap�rare. 537 00:53:44,900 --> 00:53:46,200 E�ti un criminal! 538 00:53:49,100 --> 00:53:53,000 Un proces frumos, rapid. C�nd este sp�nzur�toarea? 539 00:53:54,100 --> 00:53:55,565 Ce-i asta cu sp�nzur�toarea? 540 00:53:55,600 --> 00:53:58,400 Suntem �ntre prieteni. Suntem parteneri. 541 00:54:02,900 --> 00:54:05,200 Inga! Ce faci aici? 542 00:54:06,600 --> 00:54:07,800 De ce este aici? 543 00:54:10,700 --> 00:54:12,000 V� voi spune eu. 544 00:54:12,200 --> 00:54:14,400 V� voi spune tot adev�rul. 545 00:54:14,800 --> 00:54:18,200 Dup� ce ne-am �nt�lnit cu Mackenna, 546 00:54:18,700 --> 00:54:22,400 c�utam hran� �i ne-am oprit la o mic� ferm�. 547 00:54:22,800 --> 00:54:26,200 Noi voiam s� pl�tim, dar omul 548 00:54:27,600 --> 00:54:28,800 a �nceput s� trag�. 549 00:54:29,700 --> 00:54:30,500 L-am rugat. 550 00:54:30,700 --> 00:54:31,700 "Te rog, opre�te-te!" 551 00:54:32,700 --> 00:54:34,500 Era nebun. Nu vrea s� asculte. 552 00:54:40,400 --> 00:54:42,400 Ne-am g�ndit c� cel mai bun lucru, 553 00:54:42,700 --> 00:54:45,200 ar fi s�-l facem partener, s�-i d�m ei partea ce-i revine. 554 00:54:47,000 --> 00:54:48,100 Tat�l t�u este mort? 555 00:54:50,500 --> 00:54:52,900 Ce putem face acum? Nimic. 556 00:54:53,800 --> 00:54:56,200 Nu vom avea alt� �ans� ca asta. 557 00:54:56,600 --> 00:54:58,000 Vrei s� spui c� a fost un accident? 558 00:54:58,300 --> 00:54:59,700 Jur! 559 00:55:00,000 --> 00:55:02,000 Eu �nsumi am rostit o rug�ciune deasupra morm�ntului s�u. 560 00:55:02,300 --> 00:55:05,300 Nu-l putem aduce �napoi, asta este sigur. 561 00:55:06,100 --> 00:55:07,300 A�a este, Fuller? 562 00:55:11,200 --> 00:55:12,400 Nu, nu putem. 563 00:55:13,300 --> 00:55:14,800 A�a este, gestionarule? 564 00:55:15,600 --> 00:55:16,600 Nu �tiu. 565 00:55:17,200 --> 00:55:19,000 Nu �tiu ce s� cred. 566 00:55:19,500 --> 00:55:20,800 Nu este ce am a�teptat eu. 567 00:55:21,600 --> 00:55:23,200 Nu credeam c� va fi a�a. 568 00:55:24,500 --> 00:55:25,600 Nu �tiu ce s� fac. 569 00:55:26,000 --> 00:55:27,100 Pute�i ie�i din aceast� situa�ie, 570 00:55:27,200 --> 00:55:29,700 to�i, �nainte de a fi prea t�rziu. 571 00:55:32,200 --> 00:55:33,500 Dlor, m� scuza�i! 572 00:55:33,700 --> 00:55:38,300 Eu sunt un str�in aici, nu vreau s� pierd o astfel de afacere. 573 00:55:38,500 --> 00:55:43,200 Dar cred c� ar fi un mare p�cat dac� ne cert�m �ntre noi. 574 00:55:44,000 --> 00:55:46,800 Ori dac� am abandona ce vrem s� facem. 575 00:55:49,300 --> 00:55:51,200 Ne-am angajat �ntr-o mare aventur�. 576 00:55:51,500 --> 00:55:54,400 Ceva cu care o dat� �n via�� te �nt�lne�ti. 577 00:55:54,900 --> 00:55:58,200 A�a c� eu propun s� uit�m trecutul, 578 00:55:58,600 --> 00:56:01,900 oricare ar fi fost el �i s� mergem �nainte. 579 00:56:02,200 --> 00:56:04,600 Are dreptate, are dreptate, are dreptate! 580 00:56:05,500 --> 00:56:09,300 De ce crede�i c� bunul Dzeu ne-a adunat a�a �mpreun�? 581 00:56:09,700 --> 00:56:11,400 Este adev�rat, p�rinte? 582 00:56:11,800 --> 00:56:13,600 Nu am nimic s�-�i spun. 583 00:56:15,200 --> 00:56:17,500 Domnul are c�ile Lui, 584 00:56:17,900 --> 00:56:20,500 iar eu am propriile mele motive s� fiu aici. 585 00:56:21,700 --> 00:56:22,700 Deci suntem de acord. 586 00:56:23,000 --> 00:56:24,700 Mackenna ne va duce la canion. 587 00:56:25,100 --> 00:56:26,500 Da, suntem de acord. 588 00:56:27,500 --> 00:56:29,100 Cu to�i vre�i s� v� �mbog��i�i. 589 00:56:30,300 --> 00:56:32,100 S� deveni�i milionari. 590 00:56:32,800 --> 00:56:34,000 Fiecare dintre voi. 591 00:56:34,800 --> 00:56:37,400 A�a crede�i �i nimic nu mai conteaz�. 592 00:56:39,100 --> 00:56:40,900 Cel mai bun om din ora�ul vostru, a fost ucis. 593 00:56:41,200 --> 00:56:43,400 Tot ce pute�i spune este c�, "Nu-l mai putem aduce �napoi." 594 00:56:44,000 --> 00:56:47,900 Nu mai mult de un epitaf, a�a este? Nu ave�i timp pentru altceva. 595 00:56:48,800 --> 00:56:50,400 Nu pute�i vedea, nu pute�i auzi, 596 00:56:50,700 --> 00:56:53,700 nu vre�i s� �ti�i nimic �n afar� de acel aur. 597 00:56:54,200 --> 00:56:55,500 Sunte�i bolnavi, cu to�ii. 598 00:56:55,700 --> 00:56:58,900 Am �nceput prin a fi prizonierul lui. Acum to�i sunte�i �n spatele meu. 599 00:57:00,100 --> 00:57:02,400 Acolo nu este aur, nu este canion. Nu este nimic. 600 00:57:02,900 --> 00:57:06,500 Este doar o poveste spus� de acest b�tr�n pentru a bea pe gratis. 601 00:57:10,000 --> 00:57:12,300 V� voi duce acolo. Nu am de ales. 602 00:57:14,100 --> 00:57:15,300 Dar v� spun acest lucru: 603 00:57:15,600 --> 00:57:17,800 Nu mul�i dintre voi se vor mai �ntoarce �napoi. 604 00:57:19,800 --> 00:57:20,800 Acolo este aur. 605 00:57:21,700 --> 00:57:23,800 L-am v�zut. Tot aurul din lume. 606 00:57:37,100 --> 00:57:39,600 Haide�i, haide�i! Ne pierdem timpul. 607 00:57:42,100 --> 00:57:43,100 �tii, 608 00:57:43,900 --> 00:57:45,600 am �nceput s� nu am �ncredere �n tine. 609 00:57:46,700 --> 00:57:47,600 Eu am �n tine. 610 00:57:56,200 --> 00:57:58,000 Oh, Dzeule! Dup� to�i ace�ti ani, 611 00:57:58,100 --> 00:58:01,100 nu �tii c� un cal se �ncalec� pe st�nga? 612 00:58:07,500 --> 00:58:10,600 �i-au dat seama c� au o singur� �ans�, de a trece de cavalerie 613 00:58:11,100 --> 00:58:12,800 �i �i-au f�cut un plan. 614 00:58:14,500 --> 00:58:17,700 Au �mb�tat-o pe indianc� de nu mai putea s� vorbeasc�. 615 00:58:18,600 --> 00:58:22,100 Doi dintre oameniii lui Baker mergeau cu ea �n tab�r�, 616 00:58:22,800 --> 00:58:26,000 pref�c�ndu-se c� sunt urm�ri�i de apa�i. 617 00:58:26,700 --> 00:58:30,000 �n timp ce Hachita, Besh �i Monkey, �i urm�reau 618 00:58:30,500 --> 00:58:32,500 alerg�ndu-i spre tab�r�, 619 00:58:33,500 --> 00:58:36,300 to�i ceilal�i aveau de g�nd s� apuce pe alt drum. 620 00:58:36,700 --> 00:58:40,000 Dac� totul mergea bine, se �nt�lneau mai t�rziu. 621 00:58:40,800 --> 00:58:42,200 Acesta era planul. 622 00:58:42,700 --> 00:58:46,200 �i cu un pic de noroc putea s� mearg�. 623 00:59:15,500 --> 00:59:16,800 Vin apa�ii! 624 00:59:21,900 --> 00:59:22,900 Ce se petrece? 625 00:59:23,800 --> 00:59:24,700 Nu v� pot spune, dle. 626 00:59:47,300 --> 00:59:48,300 Venim! 627 00:59:49,100 --> 00:59:51,000 Nu trage�i! Venim! 628 00:59:51,400 --> 00:59:53,400 - Este o femeie! - E legat� de cal! 629 00:59:58,100 --> 00:59:59,500 U�or, u�or! 630 00:59:59,900 --> 01:00:01,500 Hei, unde este sergentul? 631 01:00:52,400 --> 01:00:54,600 La o parte! La o parte! 632 01:00:57,500 --> 01:00:59,000 �n regul�, s� mergem. 633 01:01:03,900 --> 01:01:05,900 Ce se �nt�mpl� aici, sergent? 634 01:01:06,300 --> 01:01:07,500 Un cadou, dle. 635 01:01:07,700 --> 01:01:11,200 �i aduc o cafea neagr�. Poate ghicim ceva din ea. 636 01:01:11,400 --> 01:01:14,400 Bine, petrecerea s-a terminat. �napoi la posturile voastre. 637 01:01:14,700 --> 01:01:16,700 M� auzi? Mi�c�! 638 01:01:47,400 --> 01:01:49,400 Acum erau to�i �mpreun�. 639 01:01:49,500 --> 01:01:52,300 Oameni cinsti�i, bandi�i, 640 01:01:53,100 --> 01:01:55,300 Mackenna �i fata. 641 01:01:56,800 --> 01:01:59,900 Au f�cut popas la f�nt�na de la vechea ferm� Brogan. 642 01:02:00,200 --> 01:02:04,000 Era ultima �ans� s� se aprovizioneze cu ap�, �nainte de de�ert. 643 01:02:06,400 --> 01:02:11,000 Apa�ii d�duser� foc locului, cu cinci ani �nainte. 644 01:02:12,100 --> 01:02:15,700 Nimeni nu l-a ref�cut pentru c� era prea departe. 645 01:02:17,400 --> 01:02:21,700 Dar toat� lumea �tia de f�nt�n� �i to�i o foloseau. 646 01:02:22,400 --> 01:02:23,900 Era un fel de 647 01:02:24,400 --> 01:02:26,300 teritoriu neutru. 648 01:02:39,400 --> 01:02:40,800 Cavaleria! 649 01:02:41,100 --> 01:02:42,800 Suntem �nconjura�i. E cavaleria! 650 01:02:45,700 --> 01:02:47,000 Sunt John Fuller! 651 01:02:47,500 --> 01:02:49,300 Faci o gre�eal�! 652 01:02:50,100 --> 01:02:51,400 Sunt John Fuller! 653 01:02:52,300 --> 01:02:53,800 Sunt editor la "The Gazette". 654 01:03:03,300 --> 01:03:05,300 L-am capturat pe Colorado! 655 01:03:05,700 --> 01:03:06,900 Nu trage�i! 656 01:03:07,300 --> 01:03:08,800 L-am capturat pe Colorado! 657 01:03:09,800 --> 01:03:10,900 Nu trage�i! 658 01:04:18,700 --> 01:04:21,500 Este aici �i b�tr�nul Adams. Nu trage�i, v� rog! 659 01:05:05,600 --> 01:05:08,300 C�l�tore�ti �n zona asta f�r� arm�? 660 01:05:09,700 --> 01:05:10,900 Foarte necugetat. 661 01:05:13,400 --> 01:05:15,400 �tiam c� pot conta pe tine. 662 01:06:49,800 --> 01:06:51,000 Domni�oar�? 663 01:06:56,300 --> 01:06:57,800 Las-o �n pace. 664 01:07:00,100 --> 01:07:01,400 Vreau s� o la�i �n pace! 665 01:07:02,400 --> 01:07:03,500 Nu. 666 01:07:04,000 --> 01:07:05,600 Ne �ntoarcem la ce am vorbit. 667 01:07:06,900 --> 01:07:08,900 Mi-ai dat-o mie. Nu �ii minte? 668 01:07:10,000 --> 01:07:12,700 Am r�mas f�r� ap� �i ea ne �ncetine�te. 669 01:07:15,300 --> 01:07:16,400 A�a c� las-o. 670 01:07:28,700 --> 01:07:30,900 - La o parte. - Nu. 671 01:07:43,000 --> 01:07:44,200 Pentru tine, mort nu prea sunt bun. 672 01:07:45,600 --> 01:07:49,300 Te-ai g�ndit c� dac� m� omori nu vei vedea canionul niciodat�? 673 01:07:50,400 --> 01:07:54,900 Nu te voi ucide, te voi r�ni r�u de tot. 674 01:07:55,500 --> 01:07:56,600 A�a c� d�-te la o parte. 675 01:07:59,800 --> 01:08:00,800 Exist� mult� ap�, 676 01:08:02,500 --> 01:08:04,400 la mai pu�in de dou� ore de mers. 677 01:08:06,700 --> 01:08:07,600 E�ti nebun? 678 01:08:09,500 --> 01:08:11,500 Trebuie doar s� m� urmezi. 679 01:08:57,800 --> 01:08:59,100 E�ti bun. 680 01:09:00,500 --> 01:09:02,200 Chiar e�ti bun! 681 01:09:03,800 --> 01:09:06,100 - I�i dau �i partea lui Monkey. - Da. 682 01:09:16,100 --> 01:09:18,100 Haide, bucur�-te! 683 01:09:34,300 --> 01:09:36,000 Dle Mackenna? 684 01:09:36,900 --> 01:09:37,900 Vreau s�-�i mul�umesc. 685 01:09:38,600 --> 01:09:39,700 Pentru tot. 686 01:09:40,400 --> 01:09:41,200 Este �n regul�. 687 01:09:42,800 --> 01:09:45,800 Tat�l t�u �i cu mine nu am vorbit prea mult, 688 01:09:46,400 --> 01:09:47,200 dar a fost un om bun. 689 01:09:48,100 --> 01:09:49,300 Ce noroc pentru mine. 690 01:10:22,600 --> 01:10:26,400 Scuz�-m�, este ceva �ntre tine �i fata indian�? 691 01:10:26,600 --> 01:10:27,400 Nu. 692 01:10:29,200 --> 01:10:31,700 A fost, cu mult timp �n urm�. 693 01:10:31,800 --> 01:10:35,300 Dup� ce am ajuns �erif, a trebuit s�-l prind pe fratele ei. 694 01:10:36,000 --> 01:10:37,900 Apoi acesta s-a sp�nzurat. 695 01:10:38,600 --> 01:10:41,300 Nu te pune cu ea. Este cam nebun�. 696 01:10:50,700 --> 01:10:51,600 De ce nu te-ai c�s�torit? 697 01:10:53,400 --> 01:10:56,000 Nu am g�sit un b�rbat care s�-i aprind� o lum�nare, tat�lui meu. 698 01:10:58,500 --> 01:10:59,900 Nu cred. 699 01:11:00,400 --> 01:11:03,200 Ce-i cu tine? ��i place s� fii murdar? 700 01:11:08,300 --> 01:11:10,300 S�-�i ar�t un mod de a-�i cur��a hainele. 701 01:11:22,500 --> 01:11:25,200 Niciodat� nu voi �n�elege un gringo. Niciodat�! 702 01:12:59,600 --> 01:13:00,700 Este vina ta! 703 01:13:01,200 --> 01:13:04,800 O �tii pe Hesh-Ke. �tii c� are un temperament teribil. 704 01:14:46,000 --> 01:14:50,200 �mi pare r�u! Dac� Hesh-Ke, vrea s� omoare fata, o va face. �tii lucru �sta. 705 01:14:50,600 --> 01:14:52,500 Mi-ai dat-o mie �i nu vreau s� aib� nepl�ceri. 706 01:14:53,900 --> 01:14:55,200 Nu pot s-o urm�resc tot timpul. 707 01:15:52,300 --> 01:15:53,900 Ce-i cu tine? 708 01:15:54,100 --> 01:15:56,100 Avem destui parteneri acum. 709 01:15:56,400 --> 01:15:58,500 Asta �i va �ine pe apa�i, ferici�i, o vreme. 710 01:17:05,400 --> 01:17:06,900 Ni�te cerceta�i! 711 01:17:44,900 --> 01:17:48,700 Omul care conducea patrula de cavalerie, era sergentul Tibbs. 712 01:17:49,100 --> 01:17:51,800 "Foxy" Tibbs, l-au numit oamenii s�i. 713 01:17:52,200 --> 01:17:54,200 �tia cum s� se descurce. 714 01:18:05,200 --> 01:18:09,500 B�tr�nul Foxy Tibbs �i cei opt oameni ai s�i, continuau s�-i urm�reasc� 715 01:18:09,700 --> 01:18:11,500 �i urmareau! 716 01:18:21,000 --> 01:18:24,400 Dup� prima zi, el a trimis doi oameni. �napoi la companie 717 01:18:24,700 --> 01:18:27,600 ca s�-i arate drumul locotenentului. 718 01:18:27,900 --> 01:18:32,100 �n fiecare zi, el trimitea c�te doi oameni, 719 01:18:33,000 --> 01:18:35,200 ca un fel de releu. 720 01:18:36,500 --> 01:18:39,600 Mergea pe urmele lor, 721 01:18:39,700 --> 01:18:42,300 repede sau �ncet. 722 01:18:50,000 --> 01:18:51,600 �n final, 723 01:18:51,800 --> 01:18:54,600 erau cinci contra cinci. 724 01:19:38,500 --> 01:19:40,800 Cei doi din spate, pleca�i. 725 01:19:49,800 --> 01:19:50,700 Bine! 726 01:19:52,400 --> 01:19:54,800 Acum putem merge �napoi �i-i lu�m unul c�te unul. 727 01:19:55,100 --> 01:19:56,900 Asta-i bine. 728 01:19:57,400 --> 01:19:59,300 C�nd ne vor vedea venind, 729 01:19:59,500 --> 01:20:04,300 s-ar putea �ntoarce �i ne vor conduce doi c�te doi �n m�inile companiei. 730 01:20:05,200 --> 01:20:08,000 Desigur, nu m� vor sp�nzura. 731 01:20:13,000 --> 01:20:16,900 ��i voi spune ce po�i s� faci. Trimite fata �napoi la solda�i. 732 01:20:18,400 --> 01:20:19,100 De ce? 733 01:20:19,500 --> 01:20:21,900 A�a cum ai spus, ne �ncetine�te. 734 01:20:22,300 --> 01:20:25,300 Ei nu vor putea s� �in� pasul, dac� ea va fi acolo. 735 01:20:27,300 --> 01:20:28,500 Nu. 736 01:20:29,900 --> 01:20:32,700 �n regul�. Probabil ai o idee mai bun�. 737 01:20:37,500 --> 01:20:39,500 Nu am o idee mai bun�. 738 01:20:41,800 --> 01:20:43,700 Doar asta ar merge cel mai bine. 739 01:20:43,800 --> 01:20:46,200 Va merge. �i voi spune. 740 01:20:46,600 --> 01:20:48,100 Sigur, spune-i! 741 01:20:54,600 --> 01:20:57,000 - Pot s�-i spun. - �tiu. 742 01:20:57,300 --> 01:20:58,300 Domni�oar�, 743 01:20:59,100 --> 01:21:02,400 e�ti liber� s� te �ntorci la solda�i. Te vor duce acas�. 744 01:21:02,900 --> 01:21:04,900 Nu ar fi corect s� te las aici singur. 745 01:21:05,500 --> 01:21:08,700 Nu este singur. Este cu mine. 746 01:21:09,300 --> 01:21:11,200 Cred c� ar trebui s� r�m�n, dle Mackenna. 747 01:21:11,600 --> 01:21:14,200 Uite ce e domni��, mai bine pleci �nainte s� m� r�zg�ndesc. 748 01:21:14,800 --> 01:21:16,800 Voi veni la cin� �ntr-o sear�, c�nd m� �ntoarce. 749 01:21:17,600 --> 01:21:18,500 Acum pleac�! 750 01:21:44,700 --> 01:21:47,900 Sta�i aici. �i fi�i foarte aten�i. 751 01:22:51,900 --> 01:22:54,600 Cu asta am sc�pat de ei, oricum. 752 01:23:21,900 --> 01:23:25,100 Ai avut o zi grea. Ai simpatia mea. 753 01:23:25,500 --> 01:23:26,700 Mul�umesc! 754 01:23:27,000 --> 01:23:30,400 Sergent, ai putea s�-l aju�i pe domnul Mackenna? 755 01:23:30,800 --> 01:23:31,900 Da. Cred c� pot. 756 01:23:47,300 --> 01:23:49,800 Acum mai r�m�seser� doar patru. 757 01:23:50,300 --> 01:23:52,700 Situa�ia era un pic mai bun� pentru Mackenna. 758 01:23:54,200 --> 01:23:57,600 Dar mai era ceva, Hesh-Ke avea idei. 759 01:23:58,100 --> 01:23:59,800 �l vroia pe Mackenna �napoi acum. 760 01:24:02,500 --> 01:24:07,100 Acum c� fata plecase, �i-a dat seama c� nu o mai �mpiedica nimic. 761 01:24:07,200 --> 01:24:08,200 Mul�umesc! 762 01:24:42,600 --> 01:24:45,700 Mackenna! N-o face s� se �nfurie. 763 01:24:54,700 --> 01:24:57,000 Colorado! Vine cineva. 764 01:25:15,600 --> 01:25:17,700 Stai! Acum! 765 01:25:20,500 --> 01:25:22,300 U�urel. Vin. 766 01:25:24,800 --> 01:25:25,700 �ncet. 767 01:25:38,300 --> 01:25:39,000 R�m�i pe loc. 768 01:25:42,900 --> 01:25:44,400 Am venit s� m� al�tur vou�. 769 01:25:45,500 --> 01:25:46,800 Sper s� nu fie nicio problem�. 770 01:25:47,700 --> 01:25:49,900 - Te a�tep�i s� credem asta? - Nu! 771 01:25:50,300 --> 01:25:53,500 E un criminal. A ucis doi oameni. Propriii s�i oameni! 772 01:25:54,300 --> 01:25:55,500 A�a este. 773 01:25:56,100 --> 01:26:00,100 Asta �nseamn� c� am doi cai �n plus. Cai buni. 774 01:26:00,500 --> 01:26:02,700 Vor fi foarte folositori atunci c�nd vom g�si aurul. 775 01:26:04,200 --> 01:26:06,800 Oh, da! Micu�a doamn� de aici mi-a spus totul despre asta. 776 01:26:07,700 --> 01:26:10,500 Mi-a venit deja o idee bun� de la indianc�. 777 01:26:13,900 --> 01:26:16,000 �n regul�. Dar tu e�ti un nebun. 778 01:26:16,800 --> 01:26:20,200 Dac� acum spunem da �i peste noapte ne r�zg�ndim? 779 01:26:20,600 --> 01:26:22,800 La noapte, m�ine noapte. Trebuie s� dormi c�ndva. 780 01:26:23,100 --> 01:26:26,900 Voi dormi. Nu are rost s� m� omori. 781 01:26:27,300 --> 01:26:29,200 Nu pentru o parte, mai mult sau mai pu�in. 782 01:26:29,800 --> 01:26:32,000 �n plus, ai nevoie de mine. 783 01:26:32,600 --> 01:26:35,400 Nu avem nevoie de tine. Avem destule probleme �i f�r� tine. 784 01:26:35,800 --> 01:26:39,700 Armata te va c�uta, ca s� te sp�nzure mai mult dec�t pe mine. 785 01:26:40,000 --> 01:26:44,400 Vor crede c� tu ai f�cut-o, sau apa�ii �i am fost luat prizonier. 786 01:26:45,100 --> 01:26:47,400 �n tot acest timp, eu am continuat s� te urm�resc. 787 01:26:47,900 --> 01:26:50,900 M-am g�ndit la toate. Tu ai nevoie de mine. 788 01:26:53,200 --> 01:26:57,000 �tii c�t de mult c�nt�re�te aurul? �n special tu, Mackenna? 789 01:26:57,300 --> 01:27:00,500 �i c�t de mult e acolo? Un milion? Mai mult? Aur brut. 790 01:27:01,200 --> 01:27:03,500 Nu suntem suficien�i s� ne d�m seama. 791 01:27:03,800 --> 01:27:07,300 Cu mine, ai o �ans� mai bun�, de a ajunge acolo �i de a sc�pa cu via��. 792 01:27:10,100 --> 01:27:11,400 Ai dreptate, sergent. 793 01:27:12,000 --> 01:27:13,700 E�ti binevenit, sergent! 794 01:27:14,400 --> 01:27:16,100 Cafea pentru sergent! 795 01:27:18,300 --> 01:27:19,300 Numai nu uita! 796 01:27:20,200 --> 01:27:22,100 Eu sunt c�pitanul! 797 01:27:24,200 --> 01:27:28,700 Hei, Mackenna! Sergentul �i-a ucis doi oameni. 798 01:27:29,100 --> 01:27:31,700 - Ce crezi de asta? - Nu prea multe. 799 01:27:32,600 --> 01:27:34,400 Acum, fi rezonabil, Mackenna! 800 01:27:36,400 --> 01:27:37,400 Mul�umesc! 801 01:27:37,700 --> 01:27:39,500 La urma urmei, un b�rbat de v�rsta �i rangul meu, 802 01:27:39,800 --> 01:27:42,500 nu are niciun viitor �n armat�. 803 01:27:42,900 --> 01:27:44,300 Te superi, sergent? 804 01:27:45,000 --> 01:27:46,800 De ce nu stai cu noii t�i parteneri? 805 01:27:49,100 --> 01:27:51,100 F�r� resentimente, sper, domni�oar� Bergerman. 806 01:28:01,600 --> 01:28:02,500 U�or, prietene! 807 01:28:05,100 --> 01:28:06,700 Mackenna este prea valoros pentru mine. 808 01:28:13,200 --> 01:28:14,600 Domni�oara Bergerman? 809 01:28:16,500 --> 01:28:20,300 Ar putea fi feti�a vechiului meu prieten, judec�torul? 810 01:28:22,100 --> 01:28:23,300 Mackenna! 811 01:28:23,500 --> 01:28:27,000 Nu vom putea fi niciodat� prieteni dac� ai secrete fa�� de mine. 812 01:28:31,100 --> 01:28:32,100 S� mergem! 813 01:29:06,200 --> 01:29:10,200 Ca s� se �ndep�rteze de cavalerie, au luat-o spre bacul de pe Yellow River. 814 01:29:10,600 --> 01:29:13,800 S-au g�ndit c� ar putea traversa pe acolo 815 01:29:13,900 --> 01:29:17,300 �i s� continue drumul mai t�rziu. Ce nu �tiau ei, 816 01:29:17,500 --> 01:29:22,100 era faptul c� apa�ii controlau tot teritoriul Yellow River. 817 01:30:04,600 --> 01:30:06,900 �i mai era ceva ce nu �tiau. 818 01:30:07,000 --> 01:30:10,200 C��iva apa�i d�duser� foc bacului. 819 01:30:10,400 --> 01:30:13,300 Dar ei se gr�beau �i bacul �nc� era pe linia de plutire. 820 01:30:13,900 --> 01:30:15,900 �nc� aveau o �ans�. 821 01:31:50,100 --> 01:31:52,600 Ajuta�i-m�! Curentul e prea puternic! 822 01:35:03,700 --> 01:35:05,600 Pleac� de aici! 823 01:35:19,800 --> 01:35:20,900 Al naibii C�ine de Preerie! 824 01:35:22,600 --> 01:35:25,400 S� nu-mi spui c� ar trebui s�-l lu�m cu noi. 825 01:35:43,400 --> 01:35:44,700 Bine, s� mergem! 826 01:36:48,200 --> 01:36:51,200 Acum erau acolo. Ajunseser�. 827 01:36:51,500 --> 01:36:53,700 Au ajuns la locul pe care Mackenna �l �tia, 828 01:36:54,200 --> 01:36:56,300 Shaking Rock. 829 01:36:59,900 --> 01:37:01,100 Suntem aici. 830 01:37:08,500 --> 01:37:10,100 Unde este canionul? 831 01:37:12,300 --> 01:37:15,200 M�ine. La r�s�rit. 832 01:37:15,900 --> 01:37:17,000 Cine spune asta? 833 01:37:19,200 --> 01:37:21,200 Harta o spune. 834 01:38:07,300 --> 01:38:08,500 Ai emo�ii? 835 01:38:08,600 --> 01:38:11,700 - Nu. Doar m� g�ndeam. - Mackenna! 836 01:38:14,300 --> 01:38:16,100 C�nd noi vom ajunge m�ine �n canion... 837 01:38:16,200 --> 01:38:17,800 Nu "noi", sergentule! 838 01:38:18,400 --> 01:38:19,300 Eu nu merg. 839 01:38:20,000 --> 01:38:21,000 Poate! 840 01:38:22,000 --> 01:38:23,700 S-ar putea s� te r�zg�nde�ti. 841 01:38:24,600 --> 01:38:28,500 Am�ndoi �tim, Colorado nu vrea, s� �mpart� aurul, cu nimeni. 842 01:38:29,100 --> 01:38:30,900 Ai avut timp, s�-�i dai seama de asta, nu? 843 01:38:31,200 --> 01:38:32,400 Destul! 844 01:38:33,000 --> 01:38:36,000 Acum, uite! Tu �i cu mine ar trebui s� r�m�nem �mpreun�. 845 01:38:37,300 --> 01:38:38,900 La fel cum ai fost cu solda�ii t�i? 846 01:38:58,700 --> 01:39:00,500 Aici se termin� harta. 847 01:39:01,500 --> 01:39:03,200 M� a�tept s� te �ii de cuv�nt. 848 01:39:05,600 --> 01:39:07,600 Arat�-mi canionul �i m� voi �ine. 849 01:39:08,000 --> 01:39:11,600 Dac� este pe undeva pe aici, �l vei vedea m�ine diminea��. 850 01:39:12,500 --> 01:39:13,600 �mi vreau armele. 851 01:39:14,400 --> 01:39:15,900 �i vreau fata. 852 01:39:16,400 --> 01:39:18,300 - M�ine. - �i dac� nu este aur, 853 01:39:18,700 --> 01:39:20,600 tot iau armele �i fata. 854 01:39:24,100 --> 01:39:25,700 Este aur. 855 01:39:27,300 --> 01:39:30,000 Niciodat� nu vei �ti dac� o �ii tot a�a. 856 01:39:33,500 --> 01:39:35,600 Eu nu am chef de glume. 857 01:39:45,200 --> 01:39:46,400 Ce vei face cu el? 858 01:39:47,300 --> 01:39:49,200 Cu partea ta, adic�. 859 01:39:49,300 --> 01:39:50,900 Este treaba mea. 860 01:39:52,300 --> 01:39:53,800 �n regul�. 861 01:39:53,900 --> 01:39:55,800 �tiu ce crezi. 862 01:39:57,800 --> 01:40:02,300 C�te o be�ie prin fiecare c�rcium� �mpu�it� din Sonora, p�n� �l termin. 863 01:40:03,600 --> 01:40:05,400 Asta crezi c� vreau s� fac? 864 01:40:06,400 --> 01:40:07,700 A�a ai f�cut mereu. 865 01:40:08,100 --> 01:40:11,300 Sigur, pentru c� nu a fost niciodat� de ajuns, pentru ce vreau eu. 866 01:40:11,400 --> 01:40:13,600 Dar dup� ce voi lua aurul, 867 01:40:14,300 --> 01:40:17,600 nu-l vei mai vedea niciodat�, pe Colorado pe aici. Niciodat�! 868 01:40:18,900 --> 01:40:20,900 Bine. Unde te vei duce? 869 01:40:23,800 --> 01:40:25,000 �mi pare r�u! 870 01:40:30,300 --> 01:40:32,000 Poate ��i voi spune. 871 01:40:33,400 --> 01:40:34,500 Dar dac� r�zi... 872 01:40:35,700 --> 01:40:36,800 Nu voi r�de. 873 01:41:24,800 --> 01:41:27,000 Milionar la Paris. 874 01:41:30,400 --> 01:41:31,700 Corect. 875 01:42:16,000 --> 01:42:16,800 Ce este? 876 01:42:17,800 --> 01:42:21,400 Am discutat �i mi-a spus, c� m�ine diminea��, ne las� s� plec�m. 877 01:42:22,700 --> 01:42:24,700 Nu �tiu ce se va �nt�mpla, 878 01:42:25,000 --> 01:42:27,800 dar din momentul �n care te treze�ti, fii cu ochii pe mine. 879 01:42:28,100 --> 01:42:30,700 Oricum ar fi, trebuie s� ne mi�c�m repede. 880 01:42:30,800 --> 01:42:31,900 Doar at�t? 881 01:42:32,600 --> 01:42:34,700 Nu putem s� vedem aurul �nt�i? 882 01:42:36,900 --> 01:42:38,365 Nu exist� niciun aur. 883 01:42:38,400 --> 01:42:42,400 Dar a fost o hart�. Ai v�zut-o. Ea ne-a adus aici. 884 01:42:42,800 --> 01:42:44,900 Ai spus c� am putea vedea canionul diminea��. 885 01:42:45,200 --> 01:42:49,700 Am zis multe, s� r�m�nem �n via��. Am jucat cacealmaua vie�ii mele. 886 01:42:49,900 --> 01:42:52,400 M�ine diminea�� vedem rezultatul. 887 01:42:53,100 --> 01:42:57,000 Dar am f�cut at�ta drum! �i nici m�car nu-l vedem? 888 01:42:57,500 --> 01:42:58,300 Nu, ascult�! 889 01:42:58,700 --> 01:43:01,700 Tat�l meu nu era bogat. Dup� moartea mamei, 890 01:43:02,300 --> 01:43:04,900 n-am fost doar fiica lui, am fost muncitoare la ferm�, 891 01:43:05,300 --> 01:43:07,800 pentru c� nu ne puteam permite s� angaj�m al�ii. 892 01:43:09,400 --> 01:43:11,100 Dar cu partea mea, 893 01:43:11,900 --> 01:43:13,600 a� putea cump�ra o ferm� adev�rat�. 894 01:43:13,900 --> 01:43:14,800 Una mare. 895 01:43:15,100 --> 01:43:17,600 Dac� a� fi �n locul t�u, n-a� mai r�m�ne �erif, nici cinci minute. 896 01:43:18,100 --> 01:43:19,000 Nu trebuie s� fii. 897 01:43:19,500 --> 01:43:22,000 Cu partea ta, po�i face orice dore�ti. 898 01:43:22,100 --> 01:43:24,400 ��i place s� joci c�r�i. Deschide un cazino. 899 01:43:24,600 --> 01:43:25,800 Voi fi partenerul t�u. 900 01:43:26,000 --> 01:43:27,500 �i-ai pierdut min�ile! 901 01:43:27,800 --> 01:43:28,600 Acum treze�te-te! 902 01:43:28,800 --> 01:43:32,000 Partea ta, partea mea. Nu va fi nicio �mp�r�eal�! 903 01:43:32,100 --> 01:43:35,600 �l cunosc. Nu �mparte cu nimeni. 904 01:43:47,600 --> 01:43:49,100 �mi pare r�u! 905 01:43:51,700 --> 01:43:53,400 Sunt nebun�. 906 01:43:55,700 --> 01:43:58,600 Ai f�cut at�t de mult pentru mine. Totul. 907 01:43:59,900 --> 01:44:02,000 �i eu nimic, doar probleme. 908 01:44:04,500 --> 01:44:06,700 Nu �tiu de ce te deranjezi at�t cu mine. 909 01:44:12,000 --> 01:44:13,200 Trebuie. 910 01:44:14,100 --> 01:44:15,200 Suntem parteneri. 911 01:45:52,600 --> 01:45:54,500 Ei bine, ce se �nt�mpl�? 912 01:45:55,000 --> 01:45:56,600 Niciodat� n-a� fi crezut. 913 01:45:58,900 --> 01:46:00,100 Cred, 914 01:46:01,000 --> 01:46:03,200 c� vei vedea canionul, �n aproximativ un minut. 915 01:46:05,800 --> 01:46:06,900 Armele mele! 916 01:46:07,300 --> 01:46:09,300 Nu, p�n� nu v�d canionul. 917 01:46:10,900 --> 01:46:11,900 �n regul�. 918 01:46:13,000 --> 01:46:14,000 Uit�-te la st�nc�! 919 01:46:14,300 --> 01:46:16,200 Prive�te umbra ei. 920 01:46:33,000 --> 01:46:35,000 - Ce face asta? - Nu �tiu. 921 01:46:36,600 --> 01:46:38,800 Ar putea fi un depozit de cuar�. 922 01:46:51,400 --> 01:46:52,300 Prive�te! 923 01:46:55,200 --> 01:46:56,100 Haide! 924 01:47:32,700 --> 01:47:33,900 Sus! 925 01:51:19,300 --> 01:51:20,800 Mackenna, prive�te! 926 01:51:21,200 --> 01:51:23,900 - Sunt acoperit� cu aur! - Haide! Plec�m. 927 01:51:24,000 --> 01:51:26,300 - Plec�m? Nu, de ce? - Ascult�-m�! 928 01:51:26,700 --> 01:51:28,800 Dac� nu plec�m, vom fi uci�i. 929 01:51:29,100 --> 01:51:33,000 Nu st�m, pentru tot aurul din lume. Deci, �ncepem s� ne c���r�m. 930 01:52:07,800 --> 01:52:09,900 Nu. Nu are gloan�e. 931 01:52:10,400 --> 01:52:12,165 Le-am luat pe toate. 932 01:52:12,200 --> 01:52:14,000 - C�nd? - �n ultima noapte. 933 01:52:14,400 --> 01:52:16,600 Spiritele mi-au spus ce s� fac. 934 01:52:17,600 --> 01:52:19,400 Acesta este aurul apa�ilor. 935 01:52:20,600 --> 01:52:21,700 Mi-au spus a�a: 936 01:52:22,600 --> 01:52:26,100 "Ucide-i pe to�i azi". Chiar �i pe tine, Colorado. 937 01:52:26,800 --> 01:52:28,200 Tu nu e�ti apa�. 938 01:53:29,900 --> 01:53:30,800 Nu te uita �n jos. 939 01:53:31,800 --> 01:53:33,000 Continu�! 940 01:53:33,600 --> 01:53:35,800 Continu�! Urc�! 941 01:53:38,900 --> 01:53:40,400 Haide, mergi mai departe! 942 01:54:22,000 --> 01:54:25,900 Haide! Doar un pic. Po�i s-o faci! 943 01:54:29,900 --> 01:54:31,800 �ncearc�! Un pic mai mult. 944 01:54:52,000 --> 01:54:53,100 Haide! 945 01:54:56,300 --> 01:54:57,800 Haide, urc�! 946 01:54:58,200 --> 01:54:59,400 Urc�! Haide! 947 01:55:00,500 --> 01:55:03,200 - Nu pot. - �ncearc�! 948 01:56:05,500 --> 01:56:09,000 La revedere, prietene! F�r� glume. 949 02:05:54,300 --> 02:05:55,300 La revedere, Mackenna! 950 02:05:57,500 --> 02:05:59,500 �tii c� voi veni dup� tine. 951 02:06:03,200 --> 02:06:04,400 Stai departe de mine, Mackenna! 952 02:06:08,400 --> 02:06:10,200 G�se�te o groap�, prietene! 953 02:06:11,700 --> 02:06:12,600 F�-o ad�nc�. 954 02:07:03,700 --> 02:07:08,000 C�ci oamenii vor veni �i oamenii vor pleca, 955 02:07:08,800 --> 02:07:13,300 Strecur�ndu-se ca furnicile pe st�ncile de la poale, 956 02:07:13,500 --> 02:07:18,000 Dar ei nu vor c�tiga, vor ajunge s�-�i piard� pielea, 957 02:07:18,500 --> 02:07:22,700 Dac� tot ce-�i doresc este aur, doar aur 958 02:07:22,900 --> 02:07:28,500 Aur, aur, aur, pur �i simplu, uit� de acest aur 959 02:07:28,700 --> 02:07:35,900 Aur, aur, aur, po�i tr�i �i f�r� aur 960 02:07:36,700 --> 02:07:38,200 Uit� de acest aur! 961 02:07:59,900 --> 02:08:06,200 SF�R�IT 962 2:08:07,000 --> 2:08:12,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 72065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.