All language subtitles for Love.is.Beautiful.Life.is.Wonderful.E39-E40.191201.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:11,820 [ Episode 39 ] 2 00:00:39,480 --> 00:00:40,800 What's going on? 3 00:00:44,920 --> 00:00:46,110 By chance... 4 00:00:46,110 --> 00:00:49,020 are you uncomfortable because I'm walking too fast? 5 00:00:51,810 --> 00:00:53,040 Well... 6 00:00:53,040 --> 00:00:56,420 could we go a little slower? 7 00:01:05,520 --> 00:01:08,120 All we did was hold hands, and that's going too fast? 8 00:01:08,120 --> 00:01:10,520 Who's the one who closed her eyes first? 9 00:01:12,020 --> 00:01:13,220 All he did was hold my hand. 10 00:01:13,220 --> 00:01:15,420 How could he let go already? 11 00:01:17,320 --> 00:01:19,410 You said you're uncomfortable. 12 00:01:19,410 --> 00:01:20,820 To hold my hand. 13 00:01:21,620 --> 00:01:22,840 Pardon? 14 00:01:23,970 --> 00:01:26,670 No, not your hand, 15 00:01:26,670 --> 00:01:29,050 but your legs. 16 00:01:29,760 --> 00:01:31,810 I want to walk side by side, 17 00:01:31,810 --> 00:01:34,420 but you're making me run. 18 00:01:35,680 --> 00:01:37,300 You've got stork legs, 19 00:01:37,300 --> 00:01:39,080 and I've got crow legs. 20 00:01:41,860 --> 00:01:44,510 Oh, legs... 21 00:02:11,750 --> 00:02:13,580 That's my house. 22 00:02:31,370 --> 00:02:32,670 Gosh... 23 00:02:34,340 --> 00:02:35,570 It's been one year. 24 00:02:35,570 --> 00:02:37,010 You've been... 25 00:02:37,010 --> 00:02:39,340 seeing each other for a whole year? 26 00:02:39,340 --> 00:02:41,670 Aigoo. Here she goes again. 27 00:02:41,670 --> 00:02:43,760 It's not like that, Mom. 28 00:02:43,760 --> 00:02:45,690 We've known each other for a year, that's all. 29 00:02:45,690 --> 00:02:47,270 We're just acquaintances. 30 00:02:56,070 --> 00:02:57,480 Gosh... 31 00:02:57,480 --> 00:03:00,890 Aigoo. It's nothing? Nothing, my foot. 32 00:03:00,890 --> 00:03:02,960 They're dating all right. 33 00:03:04,220 --> 00:03:05,450 Go inside. 34 00:03:06,510 --> 00:03:08,330 You go first. 35 00:03:15,960 --> 00:03:17,800 Goodnight. 36 00:03:17,800 --> 00:03:19,080 ♫ Sometimes I think of you ♫ 37 00:03:19,080 --> 00:03:20,390 Goodbye. 38 00:03:21,280 --> 00:03:26,650 ♫ And I can't fall asleep ♫ 39 00:03:27,630 --> 00:03:32,930 ♫ Somewhere in my heart is a place for you ♫ 40 00:03:32,930 --> 00:03:34,420 See you next time. 41 00:03:34,420 --> 00:03:37,180 ♫ There is a place for you ♫ 42 00:03:37,180 --> 00:03:38,530 Hey... 43 00:03:39,440 --> 00:03:41,130 I'm... 44 00:03:41,130 --> 00:03:44,370 working the night shift tomorrow, 45 00:03:44,370 --> 00:03:46,340 and the day after, I'm on reserve, 46 00:03:46,340 --> 00:03:48,390 and the day after, I'm off, 47 00:03:48,390 --> 00:03:49,860 and the day after... 48 00:03:49,860 --> 00:03:52,520 probably a daytime shift. 49 00:03:52,520 --> 00:03:57,620 ♫ My small love ♫ 50 00:03:57,620 --> 00:03:59,150 I'll call you. 51 00:04:01,000 --> 00:04:03,280 Aigoo. It's cold. 52 00:04:03,280 --> 00:04:04,690 Stop it already and leave. 53 00:04:04,690 --> 00:04:07,100 ♫ Like a red flower that blossoms slowly ♫ 54 00:04:07,100 --> 00:04:09,710 ♫ Small but precious ♫ 55 00:04:09,710 --> 00:04:14,130 ♫ All my love ♫ 56 00:04:14,130 --> 00:04:20,150 ♫ Handing it over to your arms ♫ 57 00:04:35,180 --> 00:04:36,070 Mom! 58 00:04:36,070 --> 00:04:37,750 Aigoo. Stop looking. 59 00:04:37,750 --> 00:04:39,090 You'll wear him down. 60 00:04:40,120 --> 00:04:41,920 You said it was nothing. 61 00:04:41,920 --> 00:04:43,420 Nothing, my foot. 62 00:04:43,420 --> 00:04:45,820 You were fawning over each other out here. 63 00:04:46,720 --> 00:04:48,020 No... 64 00:04:48,020 --> 00:04:49,520 It's not like that... 65 00:04:49,570 --> 00:04:51,330 No? It's not like that? Aigoo? 66 00:04:51,330 --> 00:04:52,780 Whatever! 67 00:04:52,780 --> 00:04:54,020 Oh, my. 68 00:05:04,080 --> 00:05:05,650 Honey. 69 00:05:07,420 --> 00:05:10,090 What are you doing out and about this early? 70 00:05:10,090 --> 00:05:11,800 You should dress better. 71 00:05:14,300 --> 00:05:15,930 That reminds me... 72 00:05:15,930 --> 00:05:17,590 it is really cold. 73 00:05:17,590 --> 00:05:20,740 Why did I come here dressed like this? 74 00:05:23,690 --> 00:05:25,450 Should we go to my car? 75 00:05:52,910 --> 00:05:55,050 Go home already. 76 00:05:56,040 --> 00:05:58,100 If you don't get into my car, 77 00:05:58,100 --> 00:06:00,470 I'm going to follow you home. 78 00:06:00,470 --> 00:06:02,210 Which do you choose? 79 00:06:02,940 --> 00:06:05,000 Will you get in my car for a little bit, 80 00:06:05,000 --> 00:06:07,520 or will you drag me to your house? 81 00:06:08,920 --> 00:06:10,520 You know how I am. 82 00:06:10,520 --> 00:06:11,820 Geez... 83 00:06:12,620 --> 00:06:14,220 Just ten minutes. 84 00:06:14,240 --> 00:06:15,000 Huh? 85 00:06:15,000 --> 00:06:16,120 Yes. 86 00:06:19,120 --> 00:06:23,480 ♫ The road that's about to break ♫ 87 00:06:26,020 --> 00:06:30,960 ♫ If I could ignore it and turn away ♫ 88 00:06:31,920 --> 00:06:39,670 ♫ I wouldn't be loving you, someone who never could be ♫ 89 00:06:39,670 --> 00:06:44,570 ♫ It's not so easy ♫ 90 00:06:47,080 --> 00:06:51,600 ♫ The road that your heart speaks ♫ 91 00:06:54,320 --> 00:06:58,580 ♫ If you have been ignoring it ♫ 92 00:07:00,440 --> 00:07:07,910 ♫ Someone I cannot erase I wouldn't be loving you ♫ 93 00:07:07,910 --> 00:07:12,810 ♫ It's not so easy ♫ 94 00:07:14,620 --> 00:07:20,020 ♫ I know that I should not be gazing upon you ♫ 95 00:07:21,340 --> 00:07:27,220 ♫ I know that we cannot be together ♫ 96 00:07:28,420 --> 00:07:30,320 I said I'd get in your car for a brief moment. 97 00:07:30,320 --> 00:07:32,100 I never agreed to go anywhere. 98 00:07:32,100 --> 00:07:33,880 Where in the world are we... 99 00:07:35,570 --> 00:07:39,270 ♫ What do I do ♫ 100 00:07:42,550 --> 00:07:48,480 ♫ I know that I should not be approaching you ♫ 101 00:07:49,610 --> 00:07:54,160 ♫ I know that we shouldn't let it get out of hand ♫ 102 00:07:54,160 --> 00:07:55,790 I don't know either... 103 00:07:55,790 --> 00:07:57,810 where we're headed. 104 00:07:57,810 --> 00:07:59,380 Though... 105 00:07:59,380 --> 00:08:01,760 I know we're not going home. 106 00:08:03,870 --> 00:08:07,240 ♫ What do I do ♫ 107 00:08:10,940 --> 00:08:16,620 ♫ I know that I should not be approaching you ♫ 108 00:08:18,020 --> 00:08:23,420 ♫ I know that we shouldn't let it get out of hand ♫ 109 00:08:23,420 --> 00:08:25,320 You call me, Kim Seol Ah. 110 00:08:25,360 --> 00:08:27,430 Ask me to come and pick you up. 111 00:08:27,430 --> 00:08:29,580 ♫ But my heart doesn't know ♫ 112 00:08:29,580 --> 00:08:30,860 Hurry. 113 00:08:30,860 --> 00:08:34,920 ♫ What do I do ♫ 114 00:08:50,080 --> 00:08:53,040 Where are we right now? 115 00:08:53,040 --> 00:08:55,230 I'm flustered. 116 00:08:59,580 --> 00:09:01,900 Bringing me out to nowhere... 117 00:09:01,900 --> 00:09:03,810 What do you want from me? 118 00:09:03,810 --> 00:09:07,250 I was worried that you would go to him. 119 00:09:07,250 --> 00:09:10,440 He appears everywhere you go, that jerk. 120 00:09:17,710 --> 00:09:19,310 Where are you calling? 121 00:09:19,310 --> 00:09:21,170 Who are you calling, Honey? 122 00:09:23,580 --> 00:09:25,240 Give it back. 123 00:09:25,240 --> 00:09:27,950 Answer my question first. 124 00:09:27,950 --> 00:09:30,920 Is he really a friend? 125 00:09:30,920 --> 00:09:34,120 How could a man and woman be friends? Especially Kim Seol Ah? 126 00:09:35,520 --> 00:09:37,620 Fine, let's say you are friends. 127 00:09:37,630 --> 00:09:39,960 Sure, Kim Seol Ah could have a friend. 128 00:09:39,960 --> 00:09:43,020 But not a male friend, Honey. 129 00:09:43,020 --> 00:09:45,480 You can have female friends. Women. 130 00:09:45,480 --> 00:09:47,850 Why did you cheat on me if you were going to act like this? 131 00:09:47,850 --> 00:09:51,490 You cheated, and I'm not even allowed to have a friend? 132 00:09:51,520 --> 00:09:54,620 Right. You can't have a friend if it's a man. 133 00:09:54,660 --> 00:09:58,060 I had to look at your woman for a whole year. 134 00:09:59,560 --> 00:10:01,620 Instead of your woman, 135 00:10:01,620 --> 00:10:04,260 he was the one who said sorry. 136 00:10:05,000 --> 00:10:08,050 He let me take out my anger on him instead of you. 137 00:10:08,050 --> 00:10:11,040 He listened to my stories that I couldn't tell anyone else. 138 00:10:11,870 --> 00:10:14,660 When I had no one, 139 00:10:14,660 --> 00:10:17,000 he was my friend. 140 00:10:17,600 --> 00:10:21,020 When all I had left was malice. 141 00:10:23,340 --> 00:10:25,060 Even a snob like me 142 00:10:25,060 --> 00:10:28,040 becomes human-like when I'm with him. 143 00:10:28,040 --> 00:10:30,870 It makes me feel like I'm a better person than I am. 144 00:10:32,230 --> 00:10:35,760 He's more than a friend to me. 145 00:10:41,550 --> 00:10:43,000 Friend... 146 00:10:44,310 --> 00:10:45,850 Really? 147 00:10:45,850 --> 00:10:47,100 Yes. 148 00:10:47,990 --> 00:10:49,350 So far. 149 00:10:54,950 --> 00:10:58,220 What if he doesn't think of you as a friend? 150 00:10:59,960 --> 00:11:02,750 What if he sees you as a woman? 151 00:11:06,430 --> 00:11:08,460 Have you thought of that? 152 00:11:08,460 --> 00:11:13,240 What man would stick around a woman he's not into for a year? 153 00:11:13,240 --> 00:11:15,870 He's just pretending to be a friend. 154 00:11:15,870 --> 00:11:18,710 He's fooling you, you idiot. 155 00:11:19,420 --> 00:11:21,220 Mind your own business. 156 00:11:21,220 --> 00:11:23,620 Anyone's better than you. You con man. 157 00:11:23,650 --> 00:11:25,970 Wha... what? Con man? 158 00:12:12,320 --> 00:12:13,120 [ Moon Tae Rang ] 159 00:12:13,120 --> 00:12:17,720 How dare he call up someone else's woman this early in the morning? 160 00:12:30,300 --> 00:12:31,620 Hello. 161 00:12:33,040 --> 00:12:34,450 Hello? 162 00:12:38,230 --> 00:12:40,060 How come you're not saying anything? 163 00:12:43,620 --> 00:12:44,940 Where are you? 164 00:12:48,220 --> 00:12:50,150 You're still with him? 165 00:12:51,230 --> 00:12:53,200 Say something. 166 00:12:53,200 --> 00:12:55,760 An excuse or an explanation. You have nothing to say? 167 00:12:55,760 --> 00:12:57,300 She's asleep. 168 00:12:57,870 --> 00:12:59,860 I'd rather not wake her up. 169 00:13:00,500 --> 00:13:01,850 Want me to wake her up? 170 00:13:07,000 --> 00:13:08,670 I'm hanging up now. 171 00:13:21,120 --> 00:13:22,120 [ Power off ] 172 00:13:49,560 --> 00:13:50,870 Aren't you cold? 173 00:13:51,490 --> 00:13:53,050 Let's go. 174 00:13:53,050 --> 00:13:55,430 Geez, look at you. 175 00:13:55,430 --> 00:13:57,600 Your face is all frozen. 176 00:13:57,600 --> 00:13:59,400 You're a block of ice. 177 00:14:01,120 --> 00:14:02,120 Gosh... 178 00:14:03,020 --> 00:14:04,120 Geez. 179 00:14:11,720 --> 00:14:12,910 What are you doing? 180 00:14:12,910 --> 00:14:14,490 Why are you doing this? 181 00:14:22,120 --> 00:14:23,610 Are you hurt? 182 00:14:26,540 --> 00:14:28,100 Ow, ow, my back. 183 00:14:28,100 --> 00:14:30,230 I think I hurt my lower back. 184 00:14:30,230 --> 00:14:31,950 My back hurts. 185 00:14:32,940 --> 00:14:34,820 Help me up. 186 00:14:37,820 --> 00:14:39,420 Come on. Ow! 187 00:14:48,780 --> 00:14:50,550 Ow, ow. It really hurts. 188 00:14:50,550 --> 00:14:52,490 Wow, so inappropriate. 189 00:14:52,490 --> 00:14:55,020 Got nothing else to do this morning? 190 00:14:55,020 --> 00:14:57,420 With your car parked at this early hour, 191 00:14:57,420 --> 00:14:59,610 what in the world are you doing? 192 00:14:59,610 --> 00:15:01,980 Does your wife know about this? 193 00:15:01,980 --> 00:15:04,780 That you two are getting it on? 194 00:15:04,780 --> 00:15:06,400 Aren't they a married couple? 195 00:15:06,400 --> 00:15:08,950 A married couple, my foot. 196 00:15:08,950 --> 00:15:11,420 I can tell they're having an affair. 197 00:15:11,420 --> 00:15:12,240 Aigoo. 198 00:15:12,240 --> 00:15:14,370 We are a married couple, ma'am. 199 00:15:14,370 --> 00:15:15,760 She's my wife. 200 00:15:15,760 --> 00:15:16,990 I'm telling the truth. 201 00:15:17,820 --> 00:15:19,060 Right, Honey? 202 00:15:19,060 --> 00:15:21,450 That's what everyone says. 203 00:15:22,120 --> 00:15:24,520 You'll be punished if you ditch your devoted wife. 204 00:15:25,420 --> 00:15:28,330 You, you shouldn't be doing this either. 205 00:15:28,330 --> 00:15:31,390 Living off that pretty face you got. 206 00:15:31,420 --> 00:15:32,520 Aigoo... 207 00:15:32,520 --> 00:15:34,920 The world is coming to an end. 208 00:15:34,970 --> 00:15:37,310 So shameless. 209 00:15:37,310 --> 00:15:38,500 Aigoo. 210 00:15:38,500 --> 00:15:39,770 - Aigoo, aigoo. - Let's go, let's go. 211 00:15:39,770 --> 00:15:41,090 Let's go. 212 00:15:44,720 --> 00:15:46,820 Stop putting on a show, and let's go. 213 00:15:47,720 --> 00:15:49,420 Oh, my back... 214 00:15:53,830 --> 00:15:55,290 All right. 215 00:15:56,150 --> 00:15:59,060 This is just us starting over. 216 00:16:05,720 --> 00:16:06,930 Oppa. 217 00:16:10,530 --> 00:16:13,580 Why are you lying in the living room with your jacket on? 218 00:16:13,580 --> 00:16:15,400 Did you sleep at all? 219 00:16:15,400 --> 00:16:17,530 I came home early morning. 220 00:16:19,580 --> 00:16:21,340 You haven't left for work yet? 221 00:16:21,340 --> 00:16:24,210 I took the morning off to go check out sinks. 222 00:16:24,210 --> 00:16:26,130 Oh, right. 223 00:16:27,250 --> 00:16:29,390 What's the matter? 224 00:16:29,390 --> 00:16:31,030 What do you mean? 225 00:16:31,030 --> 00:16:32,460 It's nothing. 226 00:16:32,460 --> 00:16:34,850 It doesn't look like it's nothing. 227 00:16:34,850 --> 00:16:37,560 You've been feeling down the past few days. 228 00:16:38,110 --> 00:16:40,200 Is something going on at the restaurant? 229 00:16:43,870 --> 00:16:45,340 Why... 230 00:16:45,340 --> 00:16:47,620 Is it because of me? 231 00:16:47,620 --> 00:16:50,870 What do you like so much about him? 232 00:16:52,580 --> 00:16:54,290 What kind of a person is he? 233 00:16:56,130 --> 00:16:57,670 Well? 234 00:16:58,490 --> 00:17:00,870 A person without a lack? 235 00:17:01,790 --> 00:17:04,000 He doesn't have any issues, and 236 00:17:04,000 --> 00:17:07,670 he thinks that anything he can imagine can come to life. 237 00:17:07,670 --> 00:17:09,500 He's dauntless. 238 00:17:10,480 --> 00:17:12,650 I like that, Oppa. 239 00:17:14,050 --> 00:17:16,250 We were on a business trip to Japan, 240 00:17:16,250 --> 00:17:18,430 and there was an earthquake. 241 00:17:19,500 --> 00:17:22,290 The building was shaking like it was going to collapse, 242 00:17:22,290 --> 00:17:24,570 and he whistled at me, 243 00:17:25,920 --> 00:17:27,910 from under the table. 244 00:17:27,910 --> 00:17:30,760 While I was so scared that I was going to die. 245 00:17:30,760 --> 00:17:33,640 He said that he wouldn't be dying today, 246 00:17:33,640 --> 00:17:36,320 and therefore, I won't be dying today either. 247 00:17:36,320 --> 00:17:38,790 It was nonsense 248 00:17:38,790 --> 00:17:40,840 but it reassured me strangely. 249 00:17:44,550 --> 00:17:46,870 That's when it started for me. 250 00:17:49,020 --> 00:17:50,890 That's you, but... 251 00:17:50,890 --> 00:17:52,400 how about him? 252 00:17:53,520 --> 00:17:55,340 He'll look back upon me. 253 00:17:55,340 --> 00:17:58,960 He knows better than anyone else that I love him. 254 00:17:58,960 --> 00:18:01,270 What if he never looks back at you? 255 00:18:01,270 --> 00:18:02,840 What will you do? 256 00:18:03,710 --> 00:18:05,750 He'll come back to me when he's sick and tired. 257 00:18:05,750 --> 00:18:07,030 It's always been that way. 258 00:18:07,030 --> 00:18:09,020 Things might have changed. 259 00:18:09,020 --> 00:18:11,510 - A lot of things have changed. - No. 260 00:18:12,280 --> 00:18:14,330 That woman is still the same. 261 00:18:14,330 --> 00:18:17,180 She still doesn't love him. 262 00:18:30,280 --> 00:18:31,510 What do we do? 263 00:18:35,060 --> 00:18:36,330 What? 264 00:18:36,330 --> 00:18:37,640 What's wrong? 265 00:18:37,640 --> 00:18:39,080 Why are you hiding? 266 00:18:58,450 --> 00:18:59,590 She's gone. 267 00:18:59,590 --> 00:19:00,520 You can get up. 268 00:19:04,030 --> 00:19:06,400 Look at what you're putting me up to. 269 00:19:06,400 --> 00:19:08,820 You almost made my mom worry again. 270 00:19:08,820 --> 00:19:11,670 Please don't act on a whim like this. 271 00:19:11,670 --> 00:19:13,020 I beg you. 272 00:19:32,840 --> 00:19:34,800 Seol Ah! 273 00:19:47,050 --> 00:19:48,170 Mom! 274 00:19:48,170 --> 00:19:50,010 Mom! Mom! 275 00:19:54,610 --> 00:19:57,020 Why are you coming back? 276 00:19:57,020 --> 00:19:59,870 I saw you in my rearview mirror. 277 00:19:59,870 --> 00:20:02,590 Your show ended a while ago. Why are you coming home now? 278 00:20:02,590 --> 00:20:04,300 Did you have a recording session? 279 00:20:04,300 --> 00:20:05,270 Huh? 280 00:20:05,270 --> 00:20:06,870 Yes... 281 00:20:06,870 --> 00:20:08,430 You must be tired. 282 00:20:08,430 --> 00:20:10,060 Go in and get some rest. 283 00:20:10,060 --> 00:20:11,270 No. 284 00:20:11,270 --> 00:20:12,290 Come with me. 285 00:20:12,290 --> 00:20:15,630 I'm starving after my morning delivery. 286 00:20:15,630 --> 00:20:17,400 Mom. Should we... 287 00:20:17,400 --> 00:20:19,850 should we go to that bean sprout rice soup place? 288 00:20:19,850 --> 00:20:22,270 I'm craving that all of a sudden. 289 00:20:22,270 --> 00:20:23,490 Yeah? 290 00:20:23,490 --> 00:20:25,000 Okay, let's go. 291 00:20:25,000 --> 00:20:26,630 All right. 292 00:20:26,630 --> 00:20:27,940 Let's see. 293 00:20:36,220 --> 00:20:37,720 Come on. 294 00:20:42,940 --> 00:20:44,850 Putting aside what your mom says, 295 00:20:44,850 --> 00:20:48,910 do you think Seol Ah's totally done with him? 296 00:20:48,910 --> 00:20:51,550 I'm not sure about that, 297 00:20:51,550 --> 00:20:53,700 but the situation is the situation. 298 00:20:53,700 --> 00:20:56,070 I don't like that family either, Dad. 299 00:20:56,070 --> 00:20:58,140 They're just not meant to be. 300 00:20:58,140 --> 00:21:01,390 What do you mean they're not meant to be? 301 00:21:01,420 --> 00:21:03,320 For Seol Ah's personality, 302 00:21:03,320 --> 00:21:05,490 a man who pampers her, 303 00:21:05,490 --> 00:21:08,120 who loves her and only her is the best! 304 00:21:08,120 --> 00:21:11,320 Well, she should love him back, too. 305 00:21:11,330 --> 00:21:12,860 For her to be happy. 306 00:21:12,860 --> 00:21:16,280 She got married in a jiffy based on the terms, 307 00:21:16,280 --> 00:21:18,590 but they lived together for nine years. 308 00:21:18,590 --> 00:21:20,600 There has to be some love between them. 309 00:21:20,600 --> 00:21:22,390 You couldn't possibly understand this. 310 00:21:22,390 --> 00:21:25,380 The connection between a husband and wife transcends all. 311 00:21:26,420 --> 00:21:29,120 By the way, your brother-in-law. 312 00:21:29,120 --> 00:21:31,720 All he did was send a bunch of gifts. 313 00:21:31,720 --> 00:21:33,820 What is he doing? Is he a man? 314 00:21:33,840 --> 00:21:36,670 He's doing it all wrong. 315 00:21:36,670 --> 00:21:39,160 He should show up often so that she thinks of him 316 00:21:39,160 --> 00:21:41,010 and tell her that he can't live without her. 317 00:21:41,010 --> 00:21:43,350 That's how he can thaw her heart. 318 00:21:43,350 --> 00:21:46,800 Avoiding confrontation and wading around. 319 00:21:46,800 --> 00:21:50,940 He's a rich kid all right, with his huge ego and all. 320 00:21:50,940 --> 00:21:53,800 He's a man without any guts. 321 00:21:53,800 --> 00:21:56,280 If it were me, I'd be 322 00:21:56,280 --> 00:21:59,140 right outside the front door right now. 323 00:22:11,020 --> 00:22:13,200 Should I just go in? 324 00:22:14,280 --> 00:22:16,120 If they hit me, 325 00:22:16,120 --> 00:22:18,560 I'll get a beating. Better to get it over with. 326 00:22:18,560 --> 00:22:21,310 I have a good excuse. 327 00:22:22,020 --> 00:22:23,220 All right. 328 00:22:27,220 --> 00:22:28,490 Who are you? 329 00:22:29,270 --> 00:22:31,500 What are you doing in front of my house? 330 00:22:31,500 --> 00:22:33,030 Father. 331 00:22:33,910 --> 00:22:35,400 What, Father? 332 00:22:37,970 --> 00:22:39,540 Are you Jin Woo? 333 00:22:39,620 --> 00:22:42,320 Yes, I am Do Jin Woo. 334 00:22:42,320 --> 00:22:43,720 Oh, yes. 335 00:22:43,720 --> 00:22:45,620 It's you. 336 00:22:46,580 --> 00:22:48,180 Nice to meet you. 337 00:22:49,250 --> 00:22:50,500 Nice to meet you. 338 00:22:50,500 --> 00:22:52,550 I apologize for my delayed greetings. 339 00:22:54,060 --> 00:22:55,140 It is delayed. 340 00:22:55,140 --> 00:22:56,890 Quite delayed. 341 00:22:57,440 --> 00:22:59,530 It's been nine years? No... 342 00:22:59,530 --> 00:23:01,980 You were lying in bed for a year, 343 00:23:01,980 --> 00:23:04,160 so it's been ten years. 344 00:23:05,480 --> 00:23:06,780 I am sorry. 345 00:23:07,620 --> 00:23:08,540 All right. 346 00:23:08,540 --> 00:23:11,330 You're here anyway, so let's go inside together. 347 00:23:11,330 --> 00:23:12,720 Give me a second. 348 00:23:29,480 --> 00:23:31,010 Dad? 349 00:23:31,010 --> 00:23:32,150 Yeah. 350 00:23:33,310 --> 00:23:35,030 He was in front of our front door. 351 00:23:35,030 --> 00:23:37,550 He's a guest to our house, so... 352 00:23:39,600 --> 00:23:42,040 You must be flustered. 353 00:23:42,040 --> 00:23:44,720 I am, too. 354 00:23:46,100 --> 00:23:48,320 Does Seol Ah know? 355 00:23:48,320 --> 00:23:50,660 She left her cell phone in the car. 356 00:23:50,660 --> 00:23:52,180 She might be looking for it. 357 00:23:53,920 --> 00:23:55,920 You were together? 358 00:23:58,790 --> 00:24:00,000 Have a seat, Jin Woo. 359 00:24:00,000 --> 00:24:01,250 - This way. - Wait. 360 00:24:01,950 --> 00:24:05,640 If you'd allow me, I would like to bow to you properly. 361 00:24:06,550 --> 00:24:08,370 Wha... what? Okay. 362 00:24:08,370 --> 00:24:10,630 Then, shall we start with a deep bow? 363 00:24:11,690 --> 00:24:12,810 - Okay. - Yes. 364 00:24:16,120 --> 00:24:18,200 Aigoo. All right. 365 00:24:33,990 --> 00:24:36,140 This is Seol Ah's room. 366 00:24:36,220 --> 00:24:39,420 It's a teeny tiny room. Nothing to see here. 367 00:24:39,420 --> 00:24:41,690 You really wanted to see it? 368 00:24:42,550 --> 00:24:46,120 I was curious to see how she was living. 369 00:24:46,120 --> 00:24:49,670 I'll fix up a fresh meal for you right away. 370 00:24:49,720 --> 00:24:51,620 Please wait here. 371 00:24:51,620 --> 00:24:55,000 Please fix me a fresh meal next time. 372 00:24:55,790 --> 00:24:58,350 I will make a formal visit. 373 00:24:58,350 --> 00:24:59,270 Okay. 374 00:24:59,270 --> 00:25:01,110 That's probably the best. 375 00:25:01,110 --> 00:25:02,850 When the whole family is here. 376 00:25:02,850 --> 00:25:04,340 - Yes. - All right. 377 00:25:04,340 --> 00:25:06,940 Take your time and come downstairs. 378 00:25:06,940 --> 00:25:08,390 And... 379 00:25:08,390 --> 00:25:10,770 is a cup of tea okay? 380 00:25:10,770 --> 00:25:12,960 Oh, yes. Father. 381 00:25:13,820 --> 00:25:14,920 Yes, yes... 382 00:25:43,560 --> 00:25:46,460 You went through so much. 383 00:25:46,460 --> 00:25:48,670 Because of Seol Ah marrying me. 384 00:25:48,670 --> 00:25:52,220 She went through more because of me. 385 00:25:53,250 --> 00:25:56,410 I would love to make amends even though it's late. 386 00:25:56,410 --> 00:25:58,670 I was so inattentive. 387 00:25:58,670 --> 00:26:00,740 I'll do better. 388 00:26:00,740 --> 00:26:02,770 I'll make up for what I didn't do. 389 00:26:02,770 --> 00:26:04,340 To my two sisters-in-law. 390 00:26:05,240 --> 00:26:07,690 I'll be a good brother-in-law. 391 00:26:08,580 --> 00:26:11,610 If Seol Ah agrees. 392 00:26:12,510 --> 00:26:14,040 Of course. 393 00:26:14,040 --> 00:26:16,460 Then, please call it a day... 394 00:26:17,030 --> 00:26:18,700 You want me to leave? 395 00:26:18,700 --> 00:26:20,920 Oh, yes. I'll leave, but... 396 00:26:20,920 --> 00:26:24,920 I heard about the accident. 397 00:26:25,790 --> 00:26:27,560 From whom? 398 00:26:27,560 --> 00:26:31,240 It's a different story depending on who you heard it from. 399 00:26:31,320 --> 00:26:33,320 Koo Joon... 400 00:26:33,320 --> 00:26:35,820 I mean, you know Mr. Koo Joon Hwi. 401 00:26:35,820 --> 00:26:38,320 An employee of ours. He signed a contract with your little sister. 402 00:26:38,370 --> 00:26:39,730 I see... 403 00:26:39,730 --> 00:26:42,110 That's a relief then. 404 00:26:42,110 --> 00:26:44,260 And was it Baek Rim? 405 00:26:44,260 --> 00:26:46,870 Could you give me his contact information? 406 00:26:46,870 --> 00:26:48,630 I want to meet him in person, 407 00:26:48,630 --> 00:26:51,230 and give him a proper apology. 408 00:26:51,230 --> 00:26:52,470 Pardon? 409 00:26:57,220 --> 00:26:59,430 I thought you were craving bean sprout rice soup. 410 00:26:59,430 --> 00:27:01,340 How come you left most of it? 411 00:27:01,340 --> 00:27:03,020 Oh... 412 00:27:03,020 --> 00:27:05,350 The flavors changed. 413 00:27:06,820 --> 00:27:09,180 Not because you don't have an appetite? 414 00:27:09,180 --> 00:27:11,410 It was delicious to me. 415 00:27:12,320 --> 00:27:13,440 Hey. 416 00:27:13,440 --> 00:27:15,590 Wear your scarf. 417 00:27:15,620 --> 00:27:18,620 You work in broadcasting. You better protect your throat. 418 00:27:20,200 --> 00:27:21,840 Is it not yours? 419 00:27:21,840 --> 00:27:25,060 You keep carrying it around without wearing it. 420 00:27:25,060 --> 00:27:26,510 Oh... 421 00:27:26,510 --> 00:27:29,870 A friend of mine wrapped it around me when I was 422 00:27:29,870 --> 00:27:32,120 getting off work saying it's cold. 423 00:27:36,060 --> 00:27:38,070 Bring him home some time. 424 00:27:38,070 --> 00:27:39,600 He's so sweet to you. 425 00:27:39,600 --> 00:27:41,280 Let me prepare him a meal. 426 00:27:41,280 --> 00:27:44,220 I'm so curious about what kind of person he is. 427 00:27:51,220 --> 00:27:53,820 [ Youngrim Corporation ] 428 00:28:10,220 --> 00:28:12,170 Anything you like? 429 00:28:12,930 --> 00:28:14,040 Yeah. 430 00:28:14,040 --> 00:28:16,060 There are a lot of pretty ones. 431 00:28:16,060 --> 00:28:17,890 I wish it were a little taller. 432 00:28:17,890 --> 00:28:20,580 Isn't it all similar heights? 433 00:28:20,620 --> 00:28:22,320 Right? 434 00:28:22,320 --> 00:28:24,120 This is a great spot for photos. 435 00:28:24,120 --> 00:28:25,220 Hyung. 436 00:28:25,280 --> 00:28:26,960 Pretend you're cooking. 437 00:28:26,960 --> 00:28:28,150 I'll take your best photo. 438 00:28:28,150 --> 00:28:30,050 Stop messing around. 439 00:28:31,120 --> 00:28:34,220 [ Youngrim Kitchen and Bars ] 440 00:28:34,240 --> 00:28:37,130 Are you looking to replace your entire kitchen counter? 441 00:28:37,130 --> 00:28:38,180 Yes. 442 00:28:38,180 --> 00:28:41,700 Please let me know if there's a color or a design you want. 443 00:28:41,720 --> 00:28:45,020 For the countertop, can you adjust the height? 444 00:28:45,020 --> 00:28:46,420 Yes, we can. 445 00:28:46,420 --> 00:28:48,320 Whoa. I see. 446 00:28:48,320 --> 00:28:50,800 We'll look around a bit and let you know. 447 00:28:50,800 --> 00:28:52,950 Please let me know. 448 00:28:58,020 --> 00:29:00,720 Hyung, when you come to a place like this, 449 00:29:00,720 --> 00:29:02,720 doesn't it make you want to get married? 450 00:29:02,720 --> 00:29:04,620 That's why I don't come. 451 00:29:04,650 --> 00:29:07,640 Are you saying you want to get married or not? 452 00:29:07,640 --> 00:29:10,860 I like everything about you, but you're so vague. 453 00:29:10,860 --> 00:29:14,500 I'll fatten you up to get rid of you before I get married. 454 00:29:17,720 --> 00:29:19,120 Do it like this. 455 00:29:21,030 --> 00:29:23,280 Shouldn't we marry off Hae Rang first? 456 00:29:23,280 --> 00:29:26,560 I think she's super interested in getting married right now. 457 00:29:30,810 --> 00:29:32,150 Hae Rang noona. 458 00:29:33,090 --> 00:29:34,110 Huh? 459 00:29:34,110 --> 00:29:36,310 Do you want to get married that badly? 460 00:29:36,310 --> 00:29:37,380 Yeah. 461 00:29:37,380 --> 00:29:39,220 I want to get married that badly. 462 00:29:39,220 --> 00:29:40,220 Why? 463 00:29:40,220 --> 00:29:41,460 Then do it. 464 00:29:41,460 --> 00:29:42,840 What's the problem? 465 00:29:42,840 --> 00:29:44,530 Oh... 466 00:29:44,530 --> 00:29:46,730 There's nobody to marry. 467 00:29:46,730 --> 00:29:48,710 You need to stop working so much. 468 00:29:48,710 --> 00:29:51,220 You have no time to date because of your boss. 469 00:29:51,220 --> 00:29:53,890 You're tied to your boss day and night. 470 00:29:53,890 --> 00:29:56,370 Get me a brother-in-law already. 471 00:29:57,250 --> 00:29:58,390 Hyung, you too. 472 00:29:58,390 --> 00:30:00,090 Get me a sister-in-law. 473 00:30:00,090 --> 00:30:01,220 Hae Rang. 474 00:30:01,220 --> 00:30:03,240 Let's go over there and look at dining tables. 475 00:30:10,710 --> 00:30:12,130 Oh, my goodness. 476 00:30:12,130 --> 00:30:15,010 Why did you bring this out? 477 00:30:15,710 --> 00:30:18,160 I've never used it to avoid wear and tear. 478 00:30:18,160 --> 00:30:20,380 When Seol Ah got married, I was going to... 479 00:30:20,380 --> 00:30:24,050 I mean, I got it to give it to the kids when they got married. 480 00:30:24,050 --> 00:30:27,050 Who in the world did you serve with these? 481 00:30:27,050 --> 00:30:28,280 Oh... 482 00:30:28,320 --> 00:30:31,620 A courier guy came for the first time in a while, so we had some tea. 483 00:30:31,620 --> 00:30:33,420 A courier? 484 00:30:33,440 --> 00:30:35,530 How come there are three cups, then? 485 00:30:35,530 --> 00:30:37,130 Oh... 486 00:30:37,130 --> 00:30:38,680 Cheong Ah. 487 00:30:38,680 --> 00:30:40,580 Cheong Ah drank the tea with us. 488 00:30:40,580 --> 00:30:44,910 The courier and Cheong Ah had tea together? 489 00:30:44,920 --> 00:30:47,020 We were settling a civil complaint. 490 00:30:47,020 --> 00:30:49,320 It turns out he's experiencing a lot of difficulties. 491 00:30:49,350 --> 00:30:52,760 He was sorry for being late. 492 00:30:52,760 --> 00:30:55,100 He said he's going to do better. 493 00:30:55,100 --> 00:30:56,480 He promised. 494 00:30:56,480 --> 00:30:59,210 He seems like a good man. 495 00:30:59,220 --> 00:31:01,420 So what did you get from him? 496 00:31:02,320 --> 00:31:03,220 What? 497 00:31:04,120 --> 00:31:06,340 You lost your phone. 498 00:31:06,340 --> 00:31:08,960 He picked it up and zipped over here. 499 00:31:08,960 --> 00:31:12,200 So that you're not inconvenienced even for a little bit. 500 00:31:12,920 --> 00:31:16,020 Did you lose your phone? 501 00:31:16,020 --> 00:31:17,020 What? 502 00:31:17,820 --> 00:31:18,720 Yeah... 503 00:31:19,620 --> 00:31:20,920 Gosh. 504 00:31:22,320 --> 00:31:24,060 How annoying... 505 00:31:24,060 --> 00:31:25,660 I'll clean it up. 506 00:31:31,940 --> 00:31:34,000 So embarrassing. 507 00:31:34,800 --> 00:31:37,690 He was about to drop it off in the mailbox. 508 00:31:37,690 --> 00:31:40,890 But Dad was taking the trash out and bumped into him. 509 00:31:40,890 --> 00:31:42,490 So he invited him in. 510 00:31:43,820 --> 00:31:45,320 I'm so mad. 511 00:31:45,320 --> 00:31:48,620 How could he be so self-assured through and through? 512 00:31:48,620 --> 00:31:51,160 He must think I'm still his wife. 513 00:31:51,960 --> 00:31:54,520 You know what's funnier? 514 00:31:55,260 --> 00:31:57,470 I keep getting roped in. 515 00:31:57,470 --> 00:31:59,770 I can see through his shameless intentions, 516 00:31:59,770 --> 00:32:02,310 but I keep getting swayed by his stride. 517 00:32:02,310 --> 00:32:04,790 Whether he freezes to death or falls over... 518 00:32:04,790 --> 00:32:06,560 Why do I care? 519 00:32:06,560 --> 00:32:08,310 You do care. 520 00:32:08,310 --> 00:32:09,720 That's what I'm saying. 521 00:32:09,720 --> 00:32:11,750 I'm the one driving myself insane. 522 00:32:11,750 --> 00:32:13,710 Why am I like this? 523 00:32:13,710 --> 00:32:15,690 It must be the connection between a husband and wife. 524 00:32:15,690 --> 00:32:17,180 An ugly connection is a connection, too. 525 00:32:17,180 --> 00:32:19,070 A husband and wife? 526 00:32:19,070 --> 00:32:20,580 It's come to this. 527 00:32:20,580 --> 00:32:22,560 How could we be a married couple again? 528 00:32:22,560 --> 00:32:24,820 That's up to you, I think. 529 00:32:24,820 --> 00:32:27,250 What do you want to do? 530 00:32:27,250 --> 00:32:29,420 Everything aside, 531 00:32:29,420 --> 00:32:31,730 I never want to go back to that house. 532 00:32:31,730 --> 00:32:34,420 Then, what about Jin Woo? 533 00:32:35,030 --> 00:32:36,150 What? 534 00:32:36,150 --> 00:32:38,690 Do you love him? 535 00:32:41,190 --> 00:32:43,270 Do you get excited when you see him? 536 00:32:43,270 --> 00:32:45,480 Or, do you get butterflies? 537 00:32:48,190 --> 00:32:50,710 Check that out first. 538 00:32:50,710 --> 00:32:53,230 That's too difficult. How could I? 539 00:32:53,230 --> 00:32:54,970 How am I supposed to check that? 540 00:32:57,320 --> 00:32:58,420 His hand. 541 00:32:58,450 --> 00:32:59,880 First, hold his hand. 542 00:32:59,880 --> 00:33:02,220 To see if you get the butterflies or not. 543 00:33:02,220 --> 00:33:04,460 Just because I hold his hand... 544 00:33:04,460 --> 00:33:06,070 I'd get butterflies? 545 00:33:06,070 --> 00:33:08,040 Whoa. What? 546 00:33:08,040 --> 00:33:10,240 Your face says you've never experienced this. 547 00:33:10,240 --> 00:33:12,640 You never got excited when you held his hand before? 548 00:33:13,720 --> 00:33:15,420 We were husband and wife. 549 00:33:15,420 --> 00:33:17,620 The first thing we did was get married. 550 00:33:18,730 --> 00:33:20,010 I... 551 00:33:20,010 --> 00:33:23,700 want you to start over with someone you love. 552 00:33:23,700 --> 00:33:26,510 Whether it's Jin Woo or someone else. 553 00:33:26,510 --> 00:33:29,000 Somebody you love. 554 00:34:05,220 --> 00:34:07,820 I don't want to be in the desk drawer anymore. 555 00:34:09,020 --> 00:34:11,780 I'm going to be by your side from now on. 556 00:34:19,510 --> 00:34:20,770 Yes. 557 00:34:38,540 --> 00:34:40,410 Why haven't you gone home yet? 558 00:34:40,410 --> 00:34:41,560 It's late. 559 00:34:41,560 --> 00:34:43,540 Let's eat and leave together. 560 00:34:43,540 --> 00:34:44,750 I'll wait for you. 561 00:34:45,750 --> 00:34:47,860 I have a lot of work to do. 562 00:34:49,290 --> 00:34:51,910 I went to Metropolitan to get this. 563 00:34:51,910 --> 00:34:54,200 You like their food. 564 00:34:54,830 --> 00:34:58,120 You took a cab all the way there? 565 00:34:59,990 --> 00:35:02,780 So, please don't starve yourself and eat. 566 00:35:02,780 --> 00:35:04,490 I'll set it up by the couch. 567 00:35:20,390 --> 00:35:21,930 Come. 568 00:35:35,820 --> 00:35:37,580 I have something to say. 569 00:35:43,700 --> 00:35:45,600 Go ahead, already. 570 00:35:47,230 --> 00:35:49,670 I want to feed you this first... 571 00:35:49,670 --> 00:35:51,550 That's how I feel. 572 00:35:56,020 --> 00:35:59,220 This is sooner than I expected. 573 00:36:09,870 --> 00:36:11,170 [ Episode 40 ] 574 00:36:31,130 --> 00:36:32,330 Hae Rang. 575 00:36:46,360 --> 00:36:48,090 It's okay. 576 00:36:50,010 --> 00:36:51,910 I knew when we started. 577 00:36:53,570 --> 00:36:57,570 We went through this every time we came back from our trips. 578 00:37:14,680 --> 00:37:17,770 I'll be honest with you. 579 00:37:21,980 --> 00:37:24,340 When I woke up from the coma, 580 00:37:24,340 --> 00:37:25,760 I... 581 00:37:27,590 --> 00:37:29,680 didn't think of you. 582 00:37:29,680 --> 00:37:32,250 I thought of my wife. 583 00:37:35,170 --> 00:37:36,660 I missed her. 584 00:37:37,470 --> 00:37:38,670 My wife. 585 00:37:43,470 --> 00:37:44,980 But... 586 00:37:44,980 --> 00:37:47,290 I heard that she's gone. 587 00:37:47,290 --> 00:37:48,950 She's saying 588 00:37:48,950 --> 00:37:51,860 she's not my wife anymore. 589 00:37:55,430 --> 00:37:57,040 I'm going nuts right now. 590 00:37:57,040 --> 00:37:59,040 All I can think about... 591 00:38:00,830 --> 00:38:02,520 is Kim Seol Ah. 592 00:38:05,830 --> 00:38:07,040 I'm sorry. 593 00:38:08,200 --> 00:38:10,320 I'm really sorry, but... 594 00:38:13,100 --> 00:38:15,370 I must get my wife back. 595 00:38:26,380 --> 00:38:27,700 I understand. 596 00:38:29,730 --> 00:38:32,040 I'll go back to my place. 597 00:38:34,410 --> 00:38:35,990 But... 598 00:38:37,620 --> 00:38:40,270 you don't have a wife. 599 00:38:41,720 --> 00:38:44,220 You're the only one who doesn't get it. 600 00:40:29,570 --> 00:40:31,530 Gosh, look at you doing your thing. 601 00:40:31,530 --> 00:40:33,010 Lazing around. 602 00:40:33,070 --> 00:40:35,770 Why bother with facial masks? You've got no one to look at you. 603 00:40:35,770 --> 00:40:37,970 I do have someone to look at me. 604 00:40:38,030 --> 00:40:38,810 Who? 605 00:40:38,810 --> 00:40:41,500 Officer Oh, Officer Park, Officer Choi, officer, officer, officer? 606 00:40:41,500 --> 00:40:44,260 Gosh. You're so frustrating. 607 00:40:44,260 --> 00:40:46,240 Doing facial masks for the first time 608 00:40:46,270 --> 00:40:49,570 in your life to look pretty for your co-workers. 609 00:40:49,590 --> 00:40:51,340 It's not like that. 610 00:40:51,370 --> 00:40:53,870 Isn't there an officer who's asking you out? 611 00:40:53,870 --> 00:40:56,070 Among Officer Oh, Officer Park, and Officer Choi? 612 00:40:58,740 --> 00:41:00,410 Let's date. 613 00:41:00,410 --> 00:41:01,930 You and me. 614 00:41:07,400 --> 00:41:09,540 Geez, my sister is pretty. 615 00:41:09,540 --> 00:41:11,880 Never had a boyfriend with this pretty face? 616 00:41:11,880 --> 00:41:15,860 Pretty eyes, sharp nose, pretty lips... 617 00:41:18,120 --> 00:41:20,520 You're super pretty if you look closely. 618 00:41:36,120 --> 00:41:37,970 I'll do it next time. 619 00:41:37,970 --> 00:41:40,560 The thing you're waiting for. 620 00:41:44,050 --> 00:41:47,180 What do I do? What do I do? 621 00:41:47,180 --> 00:41:49,160 He said he'll do it next time! Next time! 622 00:41:49,160 --> 00:41:50,770 Today is the next time! 623 00:41:50,770 --> 00:41:52,310 - What do I do? - What... 624 00:41:52,310 --> 00:41:53,510 Your neck is stiff? 625 00:41:53,510 --> 00:41:55,310 - Gosh. - All right. 626 00:41:55,370 --> 00:41:56,670 Get some rest. 627 00:41:59,010 --> 00:42:01,410 - I'm borrowing your clothes. - Okay. 628 00:42:03,970 --> 00:42:05,770 What do I do? 629 00:42:14,570 --> 00:42:17,000 Unni, thanks for the clothes! 630 00:42:17,000 --> 00:42:18,570 Get out of here. 631 00:42:18,570 --> 00:42:20,030 Got it. 632 00:42:22,670 --> 00:42:24,410 It's today! 633 00:42:28,370 --> 00:42:30,070 Kim Yeon Ah. 634 00:42:30,070 --> 00:42:31,250 Gosh. 635 00:42:31,250 --> 00:42:33,960 Mom! You startled me. 636 00:42:33,960 --> 00:42:35,520 Are you a stray cat or something? 637 00:42:35,520 --> 00:42:37,140 How come you're sneaking out? 638 00:42:37,140 --> 00:42:38,600 Seriously. 639 00:42:38,600 --> 00:42:40,650 Oh, my. Hey. 640 00:42:40,650 --> 00:42:42,930 What's this outfit? It's new. 641 00:42:42,930 --> 00:42:44,110 Where did you get it? 642 00:42:44,880 --> 00:42:46,720 It's Cheong Ah's new clothes. 643 00:42:46,720 --> 00:42:48,180 I'm borrowing it secretly. 644 00:42:48,180 --> 00:42:49,180 What? 645 00:42:49,270 --> 00:42:50,770 Borrowing secretly? 646 00:42:51,570 --> 00:42:53,370 That's not borrowing. 647 00:42:53,390 --> 00:42:54,720 Give it back to her. 648 00:42:54,720 --> 00:42:57,750 She has no one to see in this coat. 649 00:42:57,750 --> 00:42:59,680 How would you know that? 650 00:42:59,680 --> 00:43:01,210 No one? She has someone. 651 00:43:01,210 --> 00:43:02,480 Take it off already. 652 00:43:02,480 --> 00:43:03,450 What? 653 00:43:03,450 --> 00:43:05,430 You bought this expensive coat for her? 654 00:43:05,430 --> 00:43:07,020 Because she became a cop? 655 00:43:07,070 --> 00:43:09,070 What? Expensive coat? 656 00:43:09,070 --> 00:43:11,070 Yeah. This is super pricey. 657 00:43:11,070 --> 00:43:12,700 A very expensive brand. 658 00:43:19,110 --> 00:43:21,250 [ Team Leader Na Tae Pyung ] 659 00:43:27,570 --> 00:43:28,670 My... 660 00:43:40,650 --> 00:43:43,150 Our athletes need experiences at 661 00:43:43,150 --> 00:43:45,180 large matches more than anything. 662 00:43:45,180 --> 00:43:47,250 If we host an international tournament, 663 00:43:47,250 --> 00:43:49,280 our athletes will have more opportunities to play. 664 00:43:49,280 --> 00:43:51,180 It will bring up their rankings. 665 00:43:51,180 --> 00:43:53,130 What do you think about this name plaque? 666 00:43:53,170 --> 00:43:56,970 My kids saved up their allowance to get this for me. 667 00:43:58,360 --> 00:44:00,320 I saw this... 668 00:44:00,320 --> 00:44:02,480 and sobbed all night. 669 00:44:03,380 --> 00:44:05,830 Wow. It looks fabulous. 670 00:44:05,830 --> 00:44:07,860 Team leader trumps manager for sure. 671 00:44:07,860 --> 00:44:10,720 It really suits you. Yes. 672 00:44:13,130 --> 00:44:15,880 Please sign off this project proposal first. 673 00:44:15,880 --> 00:44:18,820 It can't advance to higher-ups without the department head's approval. 674 00:44:18,820 --> 00:44:20,700 It'll become a piece of trash. 675 00:44:21,770 --> 00:44:23,970 - Is it 2 p.m. yet? - Pardon? 676 00:44:23,970 --> 00:44:26,770 Why can't they make the announcement already? 677 00:44:26,870 --> 00:44:30,470 The wrong people are daydreaming away. You know? 678 00:44:32,050 --> 00:44:33,650 The announcement is out. 679 00:44:33,650 --> 00:44:35,470 The team leader announcement is out. 680 00:44:35,470 --> 00:44:37,520 Is it finally out? 681 00:44:39,070 --> 00:44:41,470 I've been appointed today... 682 00:44:42,770 --> 00:44:45,870 I'm Team Leader Na Tae Pyung, everyone. 683 00:44:47,380 --> 00:44:49,810 I thank you in advance. 684 00:44:52,990 --> 00:44:55,930 It's not you, Manager. 685 00:44:59,980 --> 00:45:01,850 What did you say? 686 00:45:01,850 --> 00:45:03,580 Who is it then? 687 00:45:04,370 --> 00:45:05,770 Oh, it's... 688 00:45:06,900 --> 00:45:09,120 Koo Joon Hwi... 689 00:45:09,170 --> 00:45:11,670 is the new team leader of our department. 690 00:45:11,670 --> 00:45:12,870 What? 691 00:45:14,110 --> 00:45:16,360 I'm the team leader? 692 00:45:16,360 --> 00:45:18,810 It's on the Intranet, too. 693 00:45:18,810 --> 00:45:20,140 Go ahead and check. 694 00:45:50,070 --> 00:45:51,270 Welcome. 695 00:45:51,320 --> 00:45:52,750 I'm Do Jin Woo. 696 00:45:58,970 --> 00:46:01,570 I don't think our relationships warrant a handshake. 697 00:46:04,510 --> 00:46:06,890 I'll bring out some tea. 698 00:46:12,980 --> 00:46:14,980 I'm quite late, aren't I? 699 00:46:14,980 --> 00:46:16,900 I was ill for a long time. 700 00:46:18,130 --> 00:46:20,330 Why don't we have a seat? 701 00:46:33,820 --> 00:46:35,430 No, no... 702 00:46:37,420 --> 00:46:40,620 I know well what you went through. 703 00:46:42,130 --> 00:46:44,340 We can't reverse what happened, 704 00:46:44,340 --> 00:46:47,990 but I hope you can feel better. 705 00:46:51,270 --> 00:46:53,090 I apologize. 706 00:46:53,940 --> 00:46:55,680 I mean it. 707 00:47:08,270 --> 00:47:10,870 What do you think about working at our company? 708 00:47:11,470 --> 00:47:12,620 Pardon? 709 00:47:13,190 --> 00:47:16,600 I should do better than an apology and some words. 710 00:47:16,600 --> 00:47:19,670 The thing you need most right now is employment. 711 00:47:19,670 --> 00:47:23,430 And I would like to get a load off my chest. 712 00:47:28,690 --> 00:47:32,330 Unless I'm offending you, please give it a thought. 713 00:47:40,510 --> 00:47:42,990 Thank you for the offer. 714 00:47:42,990 --> 00:47:44,820 I'll think about it. 715 00:47:47,130 --> 00:47:48,760 Let's have tea. 716 00:47:48,760 --> 00:47:50,070 Yes. 717 00:48:11,120 --> 00:48:12,970 You're wearing it! 718 00:48:12,970 --> 00:48:15,070 You're so pretty today. 719 00:48:15,070 --> 00:48:17,630 Fine feathers make fine birds. 720 00:48:17,630 --> 00:48:19,700 You must be so busy. 721 00:48:19,700 --> 00:48:21,540 You didn't have to come all the way here. 722 00:48:21,540 --> 00:48:23,520 That's why I sent the clothes through a courier. 723 00:48:23,520 --> 00:48:24,760 No worries. 724 00:48:24,760 --> 00:48:26,180 I'm on reserve today. 725 00:48:26,180 --> 00:48:28,030 Oh, also, 726 00:48:28,030 --> 00:48:29,690 here. 727 00:48:29,690 --> 00:48:32,570 Take this home and enjoy it with your son. 728 00:48:32,570 --> 00:48:34,940 You didn't have to do this. 729 00:48:34,940 --> 00:48:38,050 I feel bad that I can't buy you dinner since you have to go. 730 00:48:39,660 --> 00:48:41,260 By the way, on your day off, 731 00:48:41,270 --> 00:48:43,570 who are you seeing all dolled up? 732 00:48:46,720 --> 00:48:49,070 I have a date. 733 00:48:49,070 --> 00:48:50,270 What? 734 00:48:50,270 --> 00:48:51,880 A date? 735 00:48:52,550 --> 00:48:55,820 Does that mean you have a boyfriend? 736 00:48:57,290 --> 00:48:58,460 Yes. 737 00:49:00,470 --> 00:49:02,890 I thought so. 738 00:49:02,890 --> 00:49:04,770 It's that person you mentioned, right? 739 00:49:04,770 --> 00:49:07,730 The one who rejected you twice after you confessed your feelings. 740 00:49:08,390 --> 00:49:09,540 Yes. 741 00:49:11,160 --> 00:49:13,600 That's great. Congratulations. 742 00:49:15,640 --> 00:49:17,110 I'm so curious. 743 00:49:17,110 --> 00:49:19,940 What kind of person you fell for. 744 00:49:38,690 --> 00:49:41,060 Don't mind me. 745 00:49:41,060 --> 00:49:43,080 Please go home first. 746 00:49:44,000 --> 00:49:45,250 No... 747 00:49:45,250 --> 00:49:47,470 You have to take off first for us to... 748 00:49:51,320 --> 00:49:52,700 I'm sorry. 749 00:49:52,700 --> 00:49:54,920 We can only leave once 750 00:49:54,920 --> 00:49:56,990 Team Leader Koo leaves. 751 00:49:58,080 --> 00:49:59,860 Let's be comfortable. 752 00:49:59,860 --> 00:50:01,910 Let's not be uncomfortable with each other. 753 00:50:01,910 --> 00:50:04,280 Oh, no. 754 00:50:07,560 --> 00:50:09,890 Be comfortable? 755 00:50:09,890 --> 00:50:13,650 How? How could we possibly be comfortable? 756 00:50:13,650 --> 00:50:16,120 You are the team leader. 757 00:50:17,610 --> 00:50:19,150 - Manager. - Manager. 758 00:50:19,150 --> 00:50:20,920 Please calm down. You can't act like this. 759 00:50:20,920 --> 00:50:22,070 Please? 760 00:50:22,070 --> 00:50:24,520 Please, go ahead and say 761 00:50:24,520 --> 00:50:26,140 what you need to say. 762 00:50:34,650 --> 00:50:36,780 Team Leader... 763 00:50:36,780 --> 00:50:38,920 Koo Joon Hwi... 764 00:50:42,070 --> 00:50:46,060 I will dedicate my entire life to this company. 765 00:50:46,060 --> 00:50:48,910 Let me bury my bones here. 766 00:50:48,910 --> 00:50:50,940 I will do my best. 767 00:50:50,940 --> 00:50:52,670 My service to you. 768 00:50:55,410 --> 00:50:56,550 I'm okay. 769 00:50:57,770 --> 00:50:59,070 I'll be taking off now. 770 00:51:00,470 --> 00:51:02,670 My service to you. 771 00:51:02,670 --> 00:51:03,670 Yes. 772 00:51:03,690 --> 00:51:05,510 Thank you in advance. 773 00:51:05,570 --> 00:51:07,370 We'll be taking off then... 774 00:51:07,370 --> 00:51:09,070 - Goodbye. - Bye. 775 00:51:14,750 --> 00:51:16,510 Thank you. 776 00:51:18,230 --> 00:51:20,860 I'm totally fine taking the bus. 777 00:51:20,860 --> 00:51:23,150 It's cold out. Ride with me. 778 00:51:23,150 --> 00:51:24,880 Will you have a frozen face when you see him? 779 00:51:24,880 --> 00:51:26,780 You said it was your first date. 780 00:51:26,780 --> 00:51:28,350 Still... 781 00:51:29,030 --> 00:51:30,150 Let's go. 782 00:51:47,570 --> 00:51:49,370 [ I'm two minutes away ] 783 00:52:11,010 --> 00:52:14,000 I'm two mins away. 784 00:52:14,000 --> 00:52:16,480 I'll get off here. 785 00:52:16,480 --> 00:52:18,160 Thank you so much for the ride. 786 00:52:18,160 --> 00:52:20,440 It's cold. Why not get off when he arrives? 787 00:52:21,070 --> 00:52:22,370 He's almost here. 788 00:52:22,400 --> 00:52:23,660 Yeah? 789 00:52:23,660 --> 00:52:25,240 Have a good time. 790 00:52:25,240 --> 00:52:26,210 Thank you. 791 00:52:32,670 --> 00:52:35,070 Thank you. Take care. 792 00:52:56,990 --> 00:52:58,450 Should we leave? 793 00:52:58,450 --> 00:53:00,150 Just a second. 794 00:53:19,030 --> 00:53:20,340 Hello? 795 00:53:20,340 --> 00:53:22,330 Hello? 796 00:53:22,330 --> 00:53:24,810 This is Kim Cheong Ah's mom. 797 00:53:51,560 --> 00:53:53,890 It's so cold, right? 798 00:53:53,890 --> 00:53:56,130 Gosh. It wasn't supposed to be like this. 799 00:53:56,130 --> 00:53:59,490 It wasn't this cold when we were patrolling last night. 800 00:53:59,490 --> 00:54:01,300 There were a lot of people here. 801 00:54:02,670 --> 00:54:05,610 You really wanted to do this? 802 00:54:06,270 --> 00:54:07,260 Yes. 803 00:54:07,260 --> 00:54:09,320 I was so jealous every time we patrolled. 804 00:54:09,320 --> 00:54:10,900 I thought once I get a boyfriend, 805 00:54:10,900 --> 00:54:13,470 I should eat chicken with him by the Han River. 806 00:54:13,470 --> 00:54:15,320 It was a fantasy of mine. 807 00:54:17,930 --> 00:54:20,060 You're not my boyfriend? 808 00:54:21,190 --> 00:54:22,710 I am. 809 00:54:22,710 --> 00:54:24,340 That's correct. 810 00:54:24,340 --> 00:54:25,490 Here. 811 00:54:25,490 --> 00:54:28,060 To Kim Cheong Ah's fantasy. 812 00:54:28,060 --> 00:54:29,380 Cheers! 813 00:54:31,620 --> 00:54:32,870 So cold. 814 00:54:36,870 --> 00:54:38,890 This is not chicken. 815 00:54:38,890 --> 00:54:40,330 This is a rock. 816 00:54:40,330 --> 00:54:41,810 What should we do? 817 00:54:41,810 --> 00:54:43,500 Should we just leave? 818 00:54:43,570 --> 00:54:47,070 No, let's finish eating rocks. 819 00:54:47,110 --> 00:54:50,150 Why did I suggest we eat chicken on a cold day like this? 820 00:54:50,150 --> 00:54:53,150 It was my mistake suggesting we come here in the first place. 821 00:54:56,270 --> 00:54:58,920 Fantasy or not, it's killing you. 822 00:54:58,920 --> 00:55:00,590 Let's go somewhere warm. 823 00:55:00,590 --> 00:55:01,840 No. 824 00:55:01,840 --> 00:55:04,120 No one is around since it's so cold. 825 00:55:04,120 --> 00:55:05,600 It's great. 826 00:55:05,600 --> 00:55:07,190 Let's stay a little longer. 827 00:55:07,190 --> 00:55:10,180 Once it gets colder, it'll be harder to come back to eat chicken. 828 00:55:11,270 --> 00:55:12,970 Really? 829 00:55:12,970 --> 00:55:14,270 Yeah. 830 00:55:14,270 --> 00:55:16,090 In all honesty, 831 00:55:16,090 --> 00:55:18,290 I was going to eat chicken with you in a tent. 832 00:55:18,290 --> 00:55:20,210 Listening to the buskers together. 833 00:55:20,210 --> 00:55:21,720 With LED lights everywhere. 834 00:55:21,720 --> 00:55:23,020 Romantically. 835 00:55:24,170 --> 00:55:26,350 Marilla said so. 836 00:55:26,370 --> 00:55:28,970 "Anne, don't give up on romance. 837 00:55:28,990 --> 00:55:31,420 Romance is a wonderful thing." 838 00:55:32,200 --> 00:55:35,060 She also said, "Not too much of it, though." 839 00:55:35,060 --> 00:55:37,050 Why did you take that part out? 840 00:55:37,050 --> 00:55:39,870 Whoa. You read it? 841 00:55:40,670 --> 00:55:44,270 I just flipped through it. 842 00:55:45,310 --> 00:55:47,840 Though this rock-hard chicken is giving us grief right now, 843 00:55:47,840 --> 00:55:50,430 it will turn into a wonderful memory. 844 00:55:50,430 --> 00:55:52,260 A memory we'll never forget. 845 00:55:52,260 --> 00:55:53,820 For you too, Koo Joon Hwi. 846 00:55:58,580 --> 00:56:00,300 Don't be sad, Hyung. 847 00:56:00,300 --> 00:56:03,900 Right now, I'm happier than I've ever been. 848 00:56:04,750 --> 00:56:06,970 I met a really interesting girl. 849 00:56:07,790 --> 00:56:10,220 She almost makes me want to forget about dying. 850 00:56:10,220 --> 00:56:12,430 It's really fun to hang out with her. 851 00:56:18,270 --> 00:56:23,140 You wanted to see me about me meeting Cheong Ah, right? 852 00:56:24,720 --> 00:56:25,990 Yes. 853 00:56:27,030 --> 00:56:29,240 I'm so sorry, 854 00:56:30,060 --> 00:56:33,610 but I'm uncomfortable 855 00:56:33,610 --> 00:56:35,890 with you seeing each other. 856 00:56:36,770 --> 00:56:39,190 When I heard you've been meeting for a year, 857 00:56:39,190 --> 00:56:40,710 to be honest... 858 00:56:40,710 --> 00:56:42,820 I was angry. 859 00:56:45,670 --> 00:56:47,740 My Cheong Ah... 860 00:56:47,770 --> 00:56:49,970 Please let her go now. 861 00:56:50,970 --> 00:56:52,990 It's not that I don't understand 862 00:56:52,990 --> 00:56:57,270 why you want to see my daughter, Joon Gyeom's mother. 863 00:56:57,270 --> 00:57:01,320 But you're not meant to see each other for the rest of your lives. 864 00:57:03,290 --> 00:57:06,340 I understand what you are saying. 865 00:57:07,140 --> 00:57:08,840 At first, 866 00:57:08,840 --> 00:57:12,250 it was painful and torturous to see Cheong Ah, too. 867 00:57:12,250 --> 00:57:15,250 But the more I saw her, I felt reassured, 868 00:57:15,250 --> 00:57:16,950 and she made me happy. 869 00:57:16,950 --> 00:57:19,840 We can lean on each other without 870 00:57:19,840 --> 00:57:21,930 saying too much to each other. 871 00:57:23,460 --> 00:57:25,940 I want to help her out in any way 872 00:57:25,940 --> 00:57:30,020 and be a support system in her life. 873 00:57:31,990 --> 00:57:33,770 She has her parents. 874 00:57:33,770 --> 00:57:35,900 Why would you? 875 00:57:38,860 --> 00:57:40,990 You don't talk to 876 00:57:40,990 --> 00:57:43,610 your older son about Joon Gyeom. 877 00:57:43,610 --> 00:57:45,590 As to not poke at his wound. 878 00:57:45,590 --> 00:57:49,160 But why do you reopen my Cheong Ah's wound? 879 00:57:50,270 --> 00:57:52,770 I know I'm being selfish saying this, 880 00:57:52,770 --> 00:57:56,150 but it goes the same for you. 881 00:57:58,790 --> 00:58:01,120 Have you ever thanked him? 882 00:58:01,120 --> 00:58:04,280 My son, who died while rescuing your daughter? 883 00:58:05,350 --> 00:58:07,980 Perhaps you tried to erase everything from the start. 884 00:58:07,980 --> 00:58:10,640 You want to act as if it never happened. 885 00:58:12,010 --> 00:58:13,800 My son was once alive. 886 00:58:13,800 --> 00:58:16,090 Why do you only think of him as being dead? 887 00:58:21,810 --> 00:58:24,250 From your perspective, 888 00:58:24,250 --> 00:58:27,270 it may seem like I'm reopening her wound, 889 00:58:27,270 --> 00:58:28,700 but... 890 00:58:29,420 --> 00:58:32,110 we're in the process of healing. 891 00:58:32,110 --> 00:58:34,130 Slowly, 892 00:58:34,130 --> 00:58:36,220 and carefully. 893 00:58:41,690 --> 00:58:45,340 Cheong Ah is a police officer now. 894 00:58:45,340 --> 00:58:47,630 She'll get married someday, 895 00:58:47,630 --> 00:58:50,560 and I don't want her future spouse and her work 896 00:58:50,560 --> 00:58:52,830 to find out about this. 897 00:58:52,830 --> 00:58:54,350 My daughter... 898 00:58:55,370 --> 00:58:57,570 must live on. 899 00:59:01,970 --> 00:59:05,320 I haven't thought that far. 900 00:59:06,500 --> 00:59:08,420 I understand. 901 00:59:08,420 --> 00:59:12,900 I want Cheong Ah to have a good life. 902 00:59:12,900 --> 00:59:15,050 More than anyone else. 903 00:59:30,120 --> 00:59:33,310 I'm getting used to eating this rock-hard chicken, the more I eat it. 904 00:59:33,310 --> 00:59:34,900 Want more? 905 00:59:34,900 --> 00:59:36,370 No. 906 00:59:36,370 --> 00:59:38,920 I think we've had enough romance. 907 00:59:38,920 --> 00:59:41,330 I don't want you to catch a cold. 908 00:59:41,330 --> 00:59:43,050 Let's go somewhere warm. 909 00:59:43,050 --> 00:59:44,350 Wait... 910 00:59:46,070 --> 00:59:48,020 I have something to say. 911 00:59:48,020 --> 00:59:50,350 Before we go somewhere warm. 912 00:59:50,350 --> 00:59:51,580 What? 913 00:59:54,240 --> 00:59:56,890 Here and now? 914 00:59:57,640 --> 00:59:59,020 Yes. 915 00:59:59,020 --> 01:00:01,650 Here, before we leave. 916 01:00:08,140 --> 01:00:09,700 I'll do it next time. 917 01:00:09,700 --> 01:00:12,130 The thing you're waiting for. 918 01:00:22,170 --> 01:00:24,600 Okay, go ahead. 919 01:00:25,730 --> 01:00:27,510 Don't be surprised. 920 01:00:33,900 --> 01:00:35,200 I... 921 01:00:38,970 --> 01:00:41,140 I became a team leader today! 922 01:00:51,750 --> 01:00:52,980 Oh... 923 01:00:53,770 --> 01:00:55,600 I have eyes in my wind... 924 01:00:55,600 --> 01:00:56,760 I mean... 925 01:00:56,760 --> 01:00:59,010 I have the wind in my eyes. 926 01:01:14,050 --> 01:01:15,420 Let's go to the hospital tomorrow. 927 01:01:15,420 --> 01:01:17,170 This is not enough. 928 01:01:17,170 --> 01:01:19,290 I'll be fine after a night's sleep. 929 01:01:19,290 --> 01:01:21,390 What do you mean you'll be fine? 930 01:01:21,390 --> 01:01:22,570 Look at this. 931 01:01:22,570 --> 01:01:24,590 You're burning up. 932 01:01:24,590 --> 01:01:26,190 I'll go to the hospital. 933 01:01:26,190 --> 01:01:27,450 You must. 934 01:01:27,450 --> 01:01:30,180 It looks like you're aching all over. 935 01:01:30,180 --> 01:01:31,330 Right? 936 01:01:31,370 --> 01:01:33,170 You never get sick, 937 01:01:33,170 --> 01:01:35,270 yet you're sick in bed. 938 01:01:35,270 --> 01:01:37,370 That means something's very wrong. 939 01:01:37,370 --> 01:01:38,970 Father... 940 01:01:39,010 --> 01:01:42,150 Go out with Pa Rang and get some food. 941 01:01:42,150 --> 01:01:44,280 I can't rest if you're here. 942 01:01:44,280 --> 01:01:45,350 Okay. 943 01:01:45,350 --> 01:01:46,980 Get rest. 944 01:01:46,980 --> 01:01:48,130 Here. 945 01:01:48,170 --> 01:01:49,970 - Take the medicine. - Okay. 946 01:01:50,770 --> 01:01:51,970 Aigoo. 947 01:02:29,370 --> 01:02:31,540 The customer's phone is turned off. 948 01:02:31,540 --> 01:02:34,770 You'll be connected to the voicemail after the beep. 949 01:02:34,770 --> 01:02:37,570 [ Moon Tae Rang ] Once you're connected, there will be a charge. 950 01:02:44,440 --> 01:02:45,430 What? 951 01:02:45,430 --> 01:02:47,100 Who is he starting over with? 952 01:02:47,100 --> 01:02:49,190 Is that really what he said? 953 01:02:49,190 --> 01:02:50,230 Yes. 954 01:02:50,230 --> 01:02:52,310 He said he wants to get his wife back. 955 01:02:52,310 --> 01:02:55,320 All he can think about is Kim Seol Ah. 956 01:02:55,320 --> 01:02:56,680 Who says? 957 01:02:56,680 --> 01:02:58,530 Start over what? 958 01:02:58,530 --> 01:03:01,910 The entire country knows about their divorce. 959 01:03:03,310 --> 01:03:07,050 I think Vice-chairman will have a harder time than we thought. 960 01:03:07,050 --> 01:03:09,920 I'm sure Kim Seol Ah won't take him back, 961 01:03:09,920 --> 01:03:13,380 but even if she did, you wouldn't accept it, Chairwoman. 962 01:03:13,380 --> 01:03:15,700 Do you think I would let that happen? 963 01:03:15,700 --> 01:03:17,870 I'll make sure that doesn't happen. 964 01:03:17,870 --> 01:03:19,350 Don't worry. 965 01:03:19,350 --> 01:03:23,050 If I was going to let her back into my house, 966 01:03:23,050 --> 01:03:25,510 I wouldn't have got them divorced like that. 967 01:03:25,510 --> 01:03:27,620 Even if it's just for me, 968 01:03:27,620 --> 01:03:30,530 he'll never get back together with her. 969 01:03:45,070 --> 01:03:47,710 [ Six missed calls from Kim Seol Ah ] 970 01:03:54,070 --> 01:03:55,570 [ Kim Seol Ah ] 971 01:04:06,770 --> 01:04:08,670 You're finally picking up. 972 01:04:09,790 --> 01:04:10,980 What? 973 01:04:12,360 --> 01:04:14,100 You didn't go to work? 974 01:04:14,100 --> 01:04:15,960 The door was closed. 975 01:04:16,590 --> 01:04:18,610 Are you sick? 976 01:04:18,610 --> 01:04:19,990 No. 977 01:04:21,520 --> 01:04:23,520 Then, come out for a bit. 978 01:04:23,520 --> 01:04:25,610 I'm in front of your house. 979 01:04:26,690 --> 01:04:27,860 What? 980 01:04:27,860 --> 01:04:29,760 Where are you? 981 01:04:29,760 --> 01:04:33,100 You're in front of my house? 982 01:04:33,820 --> 01:04:35,490 You didn't pick up, 983 01:04:35,490 --> 01:04:37,350 your restaurant was closed, 984 01:04:37,350 --> 01:04:39,240 and I know what I did. 985 01:04:39,240 --> 01:04:41,370 I was running around worried 986 01:04:41,370 --> 01:04:43,180 and ended up in front of your house. 987 01:04:50,370 --> 01:04:52,060 Should I leave? 988 01:04:52,060 --> 01:04:55,120 I want to see you before I do the show. 989 01:04:56,520 --> 01:04:58,440 Oh, stay there. 990 01:04:58,440 --> 01:04:59,890 I'll come out. 991 01:05:45,430 --> 01:05:47,920 I feel so much better now that I see you. 992 01:05:47,920 --> 01:05:51,040 I feel much more tortured now that I see you. 993 01:05:52,170 --> 01:05:55,530 You must be really hurt about the scarf. 994 01:05:57,530 --> 01:05:59,430 My mistake. 995 01:05:59,430 --> 01:06:00,680 I'm sorry. 996 01:06:03,940 --> 01:06:06,260 It's okay to make mistakes. 997 01:06:06,260 --> 01:06:08,500 But do it because of your husband. 998 01:06:09,670 --> 01:06:12,070 A friend should be able to accept even that. 999 01:06:15,170 --> 01:06:16,970 But I'm not able to. 1000 01:06:19,090 --> 01:06:20,320 What? 1001 01:06:22,410 --> 01:06:23,760 Well... 1002 01:06:23,760 --> 01:06:26,450 we saw each other, so leave already. 1003 01:06:26,450 --> 01:06:28,490 I can't drive you today. 1004 01:06:29,930 --> 01:06:31,510 Are you sick? 1005 01:06:32,170 --> 01:06:33,510 Yes. 1006 01:06:33,510 --> 01:06:35,110 A cold? 1007 01:06:35,110 --> 01:06:36,690 No. 1008 01:06:36,770 --> 01:06:38,370 Because of you. 1009 01:07:15,870 --> 01:07:21,770 ♫ I know that I should not be approaching you ♫ 1010 01:07:22,970 --> 01:07:29,010 ♫ I know that we shouldn't let it get out of hand ♫ 1011 01:07:29,750 --> 01:07:35,960 ♫ My head knows, but my heart doesn't know ♫ 1012 01:07:36,750 --> 01:07:40,190 ♫ What do I do ♫ 63027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.