Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:14,090
- Tae Rang.
- Hi.
2
00:00:14,090 --> 00:00:15,430
Roasted chestnuts are out already.
3
00:00:15,430 --> 00:00:16,880
Already?
4
00:00:16,880 --> 00:00:18,340
Looks tasty.
5
00:00:18,340 --> 00:00:20,180
- I already peeled them. Want one?
- Sure.
6
00:00:20,180 --> 00:00:22,880
They didn't have vanilla lattes,
so I got a hazelnut one.
7
00:00:22,880 --> 00:00:24,410
- Is that okay?
- That's fine.
8
00:00:26,430 --> 00:00:28,760
- Here.
- Thanks.
9
00:00:31,360 --> 00:00:32,880
Yum! So good.
10
00:00:32,880 --> 00:00:33,780
- Good?
- Yeah.
11
00:00:35,450 --> 00:00:37,930
- This is a great park.
- Yeah.
12
00:00:37,930 --> 00:00:40,460
- Want to go for a walk?
- Shall we?
13
00:01:07,160 --> 00:01:09,130
What's a ham you eat
on a rainy day?
14
00:01:09,130 --> 00:01:11,090
What is it?
15
00:01:11,090 --> 00:01:12,350
Soup ham.
(sounds like "moisture" in Korean)
16
00:01:26,370 --> 00:01:28,770
- Want to sit here?
- Should we?
17
00:01:32,300 --> 00:01:33,380
Honey.
18
00:01:45,010 --> 00:01:48,860
By chance, did you follow
me all the way here?
19
00:01:48,860 --> 00:01:50,600
Who is this?
20
00:01:50,600 --> 00:01:52,590
What's it to you?
21
00:01:52,590 --> 00:01:54,460
I'm Moon Tae Rang.
22
00:01:54,460 --> 00:01:57,150
I've met you before, but I guess
you haven't met me.
23
00:01:57,150 --> 00:01:59,390
I'm a friend of Seol Ah's.
24
00:01:59,390 --> 00:02:00,970
Seol Ah?
25
00:02:00,970 --> 00:02:02,890
Who are you calling
Seol Ah right now?
26
00:02:02,890 --> 00:02:05,560
- Don't you know she's married?
- I'm aware.
27
00:02:05,560 --> 00:02:07,210
I'm also aware that she's divorced.
28
00:02:07,210 --> 00:02:08,270
What?
29
00:02:09,220 --> 00:02:11,700
So, what do you plan to do? Huh?
30
00:02:11,700 --> 00:02:14,210
What's your plan now
that she's divorced?
31
00:02:14,210 --> 00:02:16,110
You're embarrassing me!
What are you doing?
32
00:02:16,110 --> 00:02:17,130
Leave already.
33
00:02:17,130 --> 00:02:20,100
You just woke up,
and you're trailing me?
34
00:02:20,100 --> 00:02:21,860
He's not a friend, is he?
35
00:02:21,860 --> 00:02:23,220
He's not, right?
36
00:02:23,220 --> 00:02:25,010
You don't have friends.
37
00:02:26,780 --> 00:02:29,230
Ignore him, and let's go our way.
38
00:02:34,590 --> 00:02:36,220
What would you like to do?
39
00:02:36,220 --> 00:02:38,380
It looks like Seol Ah's very upset.
40
00:02:38,380 --> 00:02:41,780
If you must speak with
her today, I'll leave.
41
00:02:45,750 --> 00:02:48,250
In that case, I'd be
grateful if you get lost.
42
00:02:49,520 --> 00:02:51,020
Today, I will.
43
00:02:52,040 --> 00:02:52,900
What?
44
00:02:54,750 --> 00:02:56,200
"Today, I will"?
45
00:03:15,160 --> 00:03:17,530
[ Episode 37 ]
Why don't we start eating first?
46
00:03:17,530 --> 00:03:20,050
He didn't tell you where
he was going?
47
00:03:20,050 --> 00:03:21,650
I don't know.
48
00:03:21,650 --> 00:03:24,480
I went up to his room to say the food
is ready, and he wasn't there.
49
00:03:24,480 --> 00:03:26,340
He's not picking up, either.
50
00:03:26,340 --> 00:03:28,990
You must be famished by now.
51
00:03:28,990 --> 00:03:30,550
Please eat.
52
00:03:36,740 --> 00:03:39,110
I'll reheat your soup.
53
00:03:44,310 --> 00:03:46,210
So different from you-know-who.
54
00:03:50,860 --> 00:03:52,520
We have to talk.
55
00:03:55,090 --> 00:03:57,090
Where did you start following me?
56
00:03:57,090 --> 00:03:58,800
From your house.
57
00:03:58,800 --> 00:04:02,220
- You were watching the whole time?
- Yes.
58
00:04:02,220 --> 00:04:04,180
Even him...
59
00:04:04,180 --> 00:04:07,450
peeling the chestnut and
popping it in your mouth.
60
00:04:09,030 --> 00:04:10,610
Do Jin Woo.
61
00:04:10,610 --> 00:04:13,240
Do you know how pathetic
you look right now?
62
00:04:13,240 --> 00:04:14,980
And you?
63
00:04:14,980 --> 00:04:17,750
You feel so unfamiliar.
64
00:04:17,750 --> 00:04:20,660
A friend? A man, too!
65
00:04:21,790 --> 00:04:23,940
Where is the Kim Seol Ah that I know?
66
00:04:23,940 --> 00:04:26,610
Then, go to Moon Hae Rang,
whom you're so familiar with.
67
00:04:26,610 --> 00:04:29,060
- How could you bring that up right now?
- No.
68
00:04:29,060 --> 00:04:31,310
That's the first thing you
should be telling me.
69
00:04:32,510 --> 00:04:35,950
Don't bring me down to your level.
70
00:04:52,720 --> 00:04:55,830
Your father raised you well.
71
00:04:55,830 --> 00:04:58,430
You said there are three
siblings in your family?
72
00:04:58,430 --> 00:04:59,870
Yes.
73
00:04:59,870 --> 00:05:01,230
But...
74
00:05:01,230 --> 00:05:03,920
all three of you were adopted?
75
00:05:05,990 --> 00:05:07,390
Yes.
76
00:05:07,390 --> 00:05:09,040
Did I catch you off guard?
77
00:05:09,040 --> 00:05:10,790
There's no need.
78
00:05:10,790 --> 00:05:14,000
You think I would've brought you
in without looking into you?
79
00:05:14,920 --> 00:05:16,010
Pardon?
80
00:05:16,010 --> 00:05:19,240
I like everything about you.
81
00:05:19,240 --> 00:05:20,890
But one thing bothers me.
82
00:05:21,980 --> 00:05:23,720
What is it?
83
00:05:23,720 --> 00:05:27,450
I don't know what kind of people
your biological parents were.
84
00:05:29,210 --> 00:05:31,270
What if they were criminals,
85
00:05:31,270 --> 00:05:34,150
or folks not to be associated with?
86
00:05:35,540 --> 00:05:39,460
I don't know what kind of
people my parents were either.
87
00:05:39,460 --> 00:05:41,490
They passed away when I was little,
88
00:05:41,490 --> 00:05:44,660
and that I grew up with my older
brother at an orphanage.
89
00:05:44,660 --> 00:05:47,200
An older brother?
You have a brother?
90
00:05:48,240 --> 00:05:50,670
I don't remember it fully,
91
00:05:50,670 --> 00:05:53,250
but I have a hazy memory.
92
00:05:53,250 --> 00:05:55,330
Calling someone "oppa..."
93
00:05:55,330 --> 00:05:57,340
Yeah?
94
00:05:57,340 --> 00:05:59,660
Chairwoman!
95
00:05:59,660 --> 00:06:02,290
Vice-chairman just got home.
96
00:06:08,090 --> 00:06:11,110
Jin Woo.
97
00:06:17,140 --> 00:06:18,980
You go up to him.
98
00:06:18,980 --> 00:06:20,290
Pardon?
99
00:06:20,290 --> 00:06:23,060
Go and make him feel better.
100
00:06:42,670 --> 00:06:44,730
- Here.
- Thanks.
101
00:06:45,890 --> 00:06:47,490
Yum! So good.
102
00:06:47,490 --> 00:06:48,390
- Good?
- Yeah.
103
00:07:03,520 --> 00:07:05,790
You cannot make me smile.
104
00:07:11,890 --> 00:07:13,530
Don't come in.
105
00:07:13,530 --> 00:07:16,830
Please leave me alone. Please!
106
00:07:16,830 --> 00:07:18,610
It's me.
107
00:07:20,870 --> 00:07:22,920
I'm coming in.
108
00:07:31,470 --> 00:07:33,600
Come down and have lunch.
109
00:07:33,600 --> 00:07:35,930
Chairwoman's been
waiting for two hours.
110
00:07:35,930 --> 00:07:37,930
I don't have an appetite.
111
00:07:37,930 --> 00:07:40,670
The two of you can eat or
whatever you want to do.
112
00:07:40,670 --> 00:07:43,500
You're not the only one
living in this house.
113
00:07:43,500 --> 00:07:46,500
Please consider those
who are by your side.
114
00:08:07,000 --> 00:08:08,240
Let's go out.
115
00:08:09,610 --> 00:08:10,870
Let's talk outside.
116
00:08:12,480 --> 00:08:14,970
Do you think I'm new to this place?
117
00:08:14,970 --> 00:08:16,930
While you were lying in bed,
118
00:08:16,930 --> 00:08:20,390
I came here often to get
your underwear and socks.
119
00:08:20,390 --> 00:08:23,190
You're the only uncomfortable
one. I'm not.
120
00:08:27,000 --> 00:08:28,560
Yes.
121
00:08:28,560 --> 00:08:30,030
Let's go out.
122
00:08:30,030 --> 00:08:33,010
I don't want you to be
uncomfortable because of me.
123
00:08:47,210 --> 00:08:49,930
To be honest, I'm so confused.
124
00:08:49,930 --> 00:08:52,650
This whole situation.
125
00:08:52,650 --> 00:08:54,780
It feels unfamiliar.
126
00:08:54,780 --> 00:08:57,040
You're sitting here,
127
00:08:57,040 --> 00:08:58,660
and she's not here...
128
00:09:02,250 --> 00:09:03,790
It looks like...
129
00:09:05,480 --> 00:09:07,710
everything changed.
130
00:09:07,710 --> 00:09:09,650
Yet I'm the same.
131
00:09:10,790 --> 00:09:12,890
There's nothing I can do.
132
00:09:14,480 --> 00:09:16,660
Then don't try to do anything.
133
00:09:16,660 --> 00:09:18,460
Don't overexert yourself.
134
00:09:20,060 --> 00:09:23,130
I can't take a single step forward.
135
00:09:24,560 --> 00:09:27,090
It feels like I'm grabbing
onto my ankles.
136
00:09:28,490 --> 00:09:30,980
You were exhausted.
137
00:09:30,980 --> 00:09:34,670
You were tired. That's why
you escaped to me.
138
00:09:36,130 --> 00:09:38,520
The situation is much
worse than back then.
139
00:09:38,520 --> 00:09:40,140
Can't you see?
140
00:09:40,140 --> 00:09:41,980
Your wife has left.
141
00:09:41,980 --> 00:09:44,170
And she knows about us.
142
00:09:44,170 --> 00:09:47,520
You cannot reverse
what has changed.
143
00:09:47,520 --> 00:09:50,150
No matter how hard
you try by yourself,
144
00:09:50,150 --> 00:09:53,440
you cannot go back to a year ago.
145
00:09:53,440 --> 00:09:55,530
Would you please
146
00:09:55,530 --> 00:09:58,390
look at me, who's here
by your side?
147
00:10:00,100 --> 00:10:03,250
I am the one who's
been by your side.
148
00:10:04,620 --> 00:10:06,370
Right now...
149
00:10:06,370 --> 00:10:08,200
and a year ago.
150
00:10:16,000 --> 00:10:17,240
Sorry.
151
00:10:19,680 --> 00:10:21,510
I'm tired.
152
00:10:21,510 --> 00:10:24,550
I'll eat later.
153
00:10:40,670 --> 00:10:42,090
What did he say?
154
00:10:42,090 --> 00:10:44,040
He met up with her, right?
155
00:10:44,040 --> 00:10:47,540
Seeing how much of
a wreck he is, he must have.
156
00:10:47,540 --> 00:10:50,490
Breaking his stride...
157
00:10:50,490 --> 00:10:52,940
It feels like an infinite cycle.
158
00:10:53,890 --> 00:10:55,190
What?
159
00:10:56,470 --> 00:10:58,880
I think he needs to be
alone for a while.
160
00:10:58,880 --> 00:11:00,840
Just let him be.
161
00:11:00,840 --> 00:11:02,280
No.
162
00:11:02,280 --> 00:11:04,290
No good can come from
dragging this out.
163
00:11:04,290 --> 00:11:06,750
It'll only hurt his feelings
and wear out his body.
164
00:11:07,930 --> 00:11:10,780
Then, why don't you speak
to him in the evening?
165
00:11:10,780 --> 00:11:13,150
Nothing good will come
out of it right now.
166
00:11:13,150 --> 00:11:15,770
You'll just hurt your feelings.
167
00:11:15,770 --> 00:11:17,030
What?
168
00:11:40,530 --> 00:11:41,740
What?
169
00:11:41,740 --> 00:11:43,560
It's only 4:20 p.m.?
170
00:11:43,560 --> 00:11:46,350
My shift ends at 7 p.m.
What should we do?
171
00:11:47,960 --> 00:11:50,560
I need to wait another two
hours and forty minutes?
172
00:11:50,560 --> 00:11:51,680
Me?
173
00:11:53,190 --> 00:11:55,250
Why am I doing something
I'm not used to?
174
00:11:59,110 --> 00:12:01,450
Should I tell her I'll
see her next time?
175
00:12:03,450 --> 00:12:06,420
Did you have a good time there?
176
00:13:04,990 --> 00:13:06,490
Is he gone?
177
00:13:39,350 --> 00:13:43,500
♫ You are a delightful wind ♫
178
00:13:43,500 --> 00:13:48,400
♫ I pray every once in a while ♫
179
00:13:48,400 --> 00:13:49,520
♫ Like a rainfall onto a dry heart ♫
180
00:13:49,520 --> 00:13:51,410
You're 37 minutes late.
181
00:13:51,410 --> 00:13:57,300
♫ Always I will love you ♫
182
00:13:57,300 --> 00:14:01,590
♫ I will love you always ♫
183
00:14:09,790 --> 00:14:11,890
Can you please look at me?
184
00:14:11,930 --> 00:14:14,140
You've waited for me for six hours...
185
00:14:14,140 --> 00:14:16,570
Why did you wait if you're
not going to look at me?
186
00:14:21,780 --> 00:14:23,860
Look at me already.
187
00:14:29,370 --> 00:14:31,940
I'm getting bored...
188
00:14:33,170 --> 00:14:35,200
of falling for you,
189
00:14:35,200 --> 00:14:37,370
Koo Joon Hwi...
190
00:14:37,370 --> 00:14:39,150
What's so great about you?
191
00:14:43,370 --> 00:14:45,290
If you act like this
every time we meet,
192
00:14:45,290 --> 00:14:48,810
how am I supposed to
be comfortable?
193
00:14:48,810 --> 00:14:51,510
I begged you and begged you
194
00:14:51,510 --> 00:14:54,050
for this cup of coffee.
195
00:14:54,050 --> 00:14:56,480
If you make me feel
this uncomfortable,
196
00:14:56,480 --> 00:14:58,320
how am I supposed to see you?
197
00:15:00,500 --> 00:15:02,200
Huh?
198
00:15:02,200 --> 00:15:03,740
Koo Joon Hwi.
199
00:15:03,740 --> 00:15:05,590
This is not a time for laughing.
200
00:15:05,590 --> 00:15:07,890
This is a time for us to
be in a relationship.
201
00:15:09,050 --> 00:15:10,510
What...
202
00:15:10,510 --> 00:15:12,910
are you going to do about us?
203
00:15:15,340 --> 00:15:18,690
I think I told you already.
204
00:15:18,690 --> 00:15:20,540
What kind of guy I am.
205
00:15:21,760 --> 00:15:25,530
What, when you called
yourself a son of a b****?
206
00:15:25,530 --> 00:15:26,820
Yes.
207
00:15:26,820 --> 00:15:29,600
I'll raise that puppy. I'll raise it well.
208
00:15:30,890 --> 00:15:33,290
I think I'd do a good job.
209
00:15:36,770 --> 00:15:38,520
Drink your coffee first.
210
00:15:38,520 --> 00:15:41,250
We haven't even had
our coffee yet.
211
00:15:43,230 --> 00:15:45,510
You had two cups.
212
00:15:47,170 --> 00:15:48,830
Aren't you hungry?
213
00:15:48,830 --> 00:15:50,600
I think it's time for me to
214
00:15:50,600 --> 00:15:53,300
feed the puppy food, not coffee.
215
00:15:53,300 --> 00:15:55,060
Want to grab a bite?
216
00:15:57,310 --> 00:15:58,700
Why?
217
00:15:58,700 --> 00:16:00,880
You don't eat with people.
218
00:16:00,880 --> 00:16:02,830
We'll eat separately, then. All good?
219
00:16:02,830 --> 00:16:04,130
Come.
220
00:16:17,690 --> 00:16:19,590
Is this good?
221
00:16:23,010 --> 00:16:24,590
What do you want to eat?
222
00:16:24,590 --> 00:16:27,910
They're famous for pork cutlet
kimbap and seafood ramen.
223
00:16:27,910 --> 00:16:30,900
I'll take that, then.
224
00:16:30,900 --> 00:16:32,250
Okay.
225
00:16:32,250 --> 00:16:33,730
Ma'am!
226
00:16:33,730 --> 00:16:36,120
He'd like pork rolls and
seafood ramen,
227
00:16:36,120 --> 00:16:38,580
- and same here.
- Yes.
228
00:16:40,440 --> 00:16:42,060
Bon appetit.
229
00:16:42,060 --> 00:16:44,210
I'll start pretending
I don't know you.
230
00:17:12,190 --> 00:17:13,590
So hungry.
231
00:17:13,590 --> 00:17:15,790
- You got any money?
- No.
232
00:17:16,800 --> 00:17:19,590
- What should we get?
- Kimbap?
233
00:17:19,590 --> 00:17:21,940
- No.
- Get ramen, too.
234
00:17:46,370 --> 00:17:48,160
What time do you have to
go to the academy?
235
00:17:48,160 --> 00:17:50,430
I don't know. I'm not going.
236
00:17:50,430 --> 00:17:53,250
Why? Don't you have to go at six?
237
00:17:59,750 --> 00:18:02,300
What grade are you guys in?
238
00:18:02,300 --> 00:18:03,840
10th grade.
239
00:18:03,840 --> 00:18:06,070
I see. 10th grade.
240
00:18:06,070 --> 00:18:08,420
Do you have enough kimbap?
241
00:18:08,420 --> 00:18:09,870
Do you want some of mine?
242
00:18:09,870 --> 00:18:11,920
Sure! Pass it over!
243
00:18:11,920 --> 00:18:13,140
Here.
244
00:18:13,140 --> 00:18:14,740
Thank you.
245
00:18:14,740 --> 00:18:16,990
You guys are so cute.
246
00:18:16,990 --> 00:18:19,450
Hey. Do you want me to order
you some ttukkboki?
247
00:18:22,090 --> 00:18:24,700
She's saying she's ordering
us some ttukkboki. Want it?
248
00:18:24,700 --> 00:18:25,720
Are you kidding?
249
00:18:25,720 --> 00:18:27,210
Pretty Noona.
250
00:18:27,210 --> 00:18:28,660
Thank you.
251
00:18:28,660 --> 00:18:31,650
Ma'am, two orders of
ttukkboki, please!
252
00:18:31,650 --> 00:18:32,840
Yes.
253
00:18:34,400 --> 00:18:35,890
Eat slowly.
254
00:18:35,890 --> 00:18:37,100
Yes.
255
00:18:46,430 --> 00:18:48,100
Was it good?
256
00:18:48,190 --> 00:18:49,190
Yes.
257
00:18:49,190 --> 00:18:52,690
Well, thanks to you, I was
able to focus on eating.
258
00:18:52,740 --> 00:18:55,380
Next time, could you
please be quiet?
259
00:18:55,390 --> 00:18:56,690
It was quite noisy.
260
00:18:58,590 --> 00:19:00,490
Next time?
261
00:19:00,540 --> 00:19:03,700
You're going to eat with me again?
262
00:19:05,200 --> 00:19:07,210
Oh, yes.
263
00:19:07,210 --> 00:19:09,630
This is how we can see each
other. Don't you think?
264
00:19:09,630 --> 00:19:11,640
Like a dog and a human.
265
00:19:11,640 --> 00:19:13,230
At different tables.
266
00:19:13,230 --> 00:19:14,420
What do you think?
267
00:19:15,840 --> 00:19:17,720
That's enough. Let's go.
268
00:19:17,720 --> 00:19:20,720
You're headed home now?
269
00:19:20,720 --> 00:19:22,230
No.
270
00:19:22,230 --> 00:19:24,300
I meant tea. (sounds like car)
271
00:19:24,300 --> 00:19:26,980
I see, a car...
272
00:19:26,980 --> 00:19:30,530
Are you going to take
a cab or a bus?
273
00:19:30,530 --> 00:19:34,030
Well, you hate it when I see you off.
274
00:19:37,230 --> 00:19:38,770
All right.
275
00:19:38,770 --> 00:19:41,230
It's a shame, but let's say
our goodbyes here.
276
00:19:41,230 --> 00:19:44,580
I better not invade your territory.
277
00:19:44,580 --> 00:19:46,540
I'll be leaving then.
278
00:19:46,540 --> 00:19:48,260
Goodbye.
279
00:19:51,970 --> 00:19:54,460
Call my name. Call my name.
280
00:19:54,490 --> 00:19:57,190
Hurry, call my name. Please.
281
00:20:04,220 --> 00:20:06,160
Kim Cheong Ah!
282
00:20:06,160 --> 00:20:07,630
Hurry!
283
00:20:24,590 --> 00:20:25,590
Geez.
284
00:20:59,660 --> 00:21:02,280
- Then, should we go for tea?
- Yes.
285
00:21:07,250 --> 00:21:08,910
Does that mean...
286
00:21:08,910 --> 00:21:12,820
they've been seeing each other
behind my back all this time?
287
00:21:12,820 --> 00:21:14,550
Gosh.
288
00:21:14,550 --> 00:21:18,240
How could she be so
naive and audacious?
289
00:21:18,240 --> 00:21:20,830
Just wait till you get home.
290
00:21:23,270 --> 00:21:25,410
I'm home.
291
00:21:29,490 --> 00:21:31,790
What's going on?
You're already asleep?
292
00:21:31,790 --> 00:21:33,390
I'm not asleep.
293
00:21:33,390 --> 00:21:36,290
I don't feel sleepy. Just tired.
294
00:21:36,290 --> 00:21:39,690
Do you think you
might be depressed?
295
00:21:40,690 --> 00:21:41,590
Me?
296
00:21:42,390 --> 00:21:44,890
Me, depressed?
297
00:21:44,900 --> 00:21:47,110
There's nothing to be
stressed about.
298
00:21:47,110 --> 00:21:48,980
Housewife depression.
299
00:21:48,980 --> 00:21:50,820
Housewife depression?
300
00:21:50,820 --> 00:21:52,860
No.
301
00:21:52,860 --> 00:21:54,730
Do you think just anyone gets that?
302
00:21:54,730 --> 00:21:57,810
There's no one more
positive than me in Korea.
303
00:21:57,810 --> 00:21:59,040
Right?
304
00:21:59,040 --> 00:22:01,210
- Are you coming from practice?
- Yeah.
305
00:22:01,210 --> 00:22:04,400
I swung for six hours without
catching a breath today, Dad.
306
00:22:04,400 --> 00:22:05,980
I hit 4,000 balls.
307
00:22:05,980 --> 00:22:07,360
4,000?
308
00:22:07,360 --> 00:22:09,580
What if you kill your shoulder?
309
00:22:09,580 --> 00:22:11,130
I can't disappoint.
310
00:22:11,130 --> 00:22:13,030
- We've signed the contract.
- Shh!
311
00:22:13,030 --> 00:22:15,430
Your mom is in the room. Quiet.
312
00:22:16,910 --> 00:22:18,180
Right.
313
00:22:18,180 --> 00:22:21,140
She doesn't know about
my contract, right?
314
00:22:21,140 --> 00:22:24,860
Don't tell her anything until
you get the down payment.
315
00:22:24,860 --> 00:22:26,780
What?
316
00:22:26,780 --> 00:22:30,260
What did you two just say?
317
00:22:30,260 --> 00:22:32,040
What?
318
00:22:32,040 --> 00:22:33,640
Housewife depression?
319
00:22:33,640 --> 00:22:35,630
Yeah, these days, Honey...
320
00:22:35,630 --> 00:22:38,020
Gosh, I think that's spot on.
321
00:22:38,020 --> 00:22:39,480
Hey, this won't do.
322
00:22:39,480 --> 00:22:42,680
Yeon Ah, let's check what's
going on with your dad.
323
00:22:42,680 --> 00:22:43,600
Huh?
324
00:22:45,590 --> 00:22:46,610
Okay.
325
00:22:47,660 --> 00:22:50,140
This is a housewife depression
self-diagnosis questionnaire.
326
00:22:50,140 --> 00:22:52,930
If you answer yes to more than
eight, you have to see a doctor.
327
00:22:52,930 --> 00:22:55,200
Dad, answer well.
Mom, count well.
328
00:22:55,200 --> 00:22:56,710
All right. Question.
329
00:22:56,710 --> 00:22:58,730
Do you not want to
leave the house?
330
00:22:58,790 --> 00:23:00,890
- Yes.
- One.
331
00:23:00,890 --> 00:23:02,470
Do you have doubts about your life?
332
00:23:02,490 --> 00:23:04,490
- Yes.
- Two.
333
00:23:04,540 --> 00:23:06,670
Are you more irritated than
you used to be?
334
00:23:06,670 --> 00:23:07,910
No.
335
00:23:07,910 --> 00:23:09,240
Yes. Three.
336
00:23:09,240 --> 00:23:10,340
How dare you?
337
00:23:10,340 --> 00:23:13,280
When was I irritated? When?
338
00:23:13,290 --> 00:23:15,690
I said no. I said no.
339
00:23:15,690 --> 00:23:18,390
What right do you have
to call me irritated?
340
00:23:18,470 --> 00:23:21,790
Listen to yourself.
You're irritated right now.
341
00:23:21,790 --> 00:23:24,160
How could you call
this being irritated?
342
00:23:24,160 --> 00:23:25,660
- We're having a conversation.
- Wait, Dad.
343
00:23:25,690 --> 00:23:28,690
Increased appetite, can't sleep,
excessive crying,
344
00:23:28,690 --> 00:23:31,690
loss of drive, loss of interest,
loss of confidence!
345
00:23:31,740 --> 00:23:34,270
Dad, you're depressed!
Housewife depression!
346
00:23:34,270 --> 00:23:36,840
Stop it. Stop accusing
an innocent person.
347
00:23:36,840 --> 00:23:40,180
Every single Korean housewife
experiences those things.
348
00:23:40,180 --> 00:23:42,250
Stop with the nonsense.
349
00:23:42,250 --> 00:23:44,260
So hungry. My blood
sugar's dropping.
350
00:23:59,260 --> 00:24:01,280
He's not a friend, is he?
351
00:24:01,280 --> 00:24:02,740
He's not, right?
352
00:24:02,740 --> 00:24:04,700
You don't have friends.
353
00:24:04,700 --> 00:24:07,770
Gosh. Embarrassing.
So embarrassing.
354
00:24:09,090 --> 00:24:10,690
You're pathetic, too.
355
00:24:10,690 --> 00:24:12,820
You're more pathetic.
356
00:24:12,820 --> 00:24:15,150
It's not like you're any
better, Kim Seol Ah.
357
00:24:16,800 --> 00:24:18,660
Look at her.
358
00:24:18,660 --> 00:24:21,370
Why are you meeting up with
the dead kid's mom?
359
00:24:21,370 --> 00:24:24,290
No good can come out of
getting mixed up with that family.
360
00:24:28,090 --> 00:24:30,600
How did you know?
361
00:24:30,600 --> 00:24:33,810
I went to your station with
a lunch box, and I saw.
362
00:24:33,810 --> 00:24:36,530
Have you been deceiving
me this whole time?
363
00:24:36,590 --> 00:24:39,390
No, it's not that I've
been deceiving you.
364
00:24:39,440 --> 00:24:41,310
I just couldn't tell you.
365
00:24:41,310 --> 00:24:43,180
Same difference.
366
00:24:43,190 --> 00:24:44,890
Come with me.
367
00:24:58,870 --> 00:25:02,240
So, you ate together,
talked about him,
368
00:25:02,240 --> 00:25:05,170
took the gifts she gave you
because you couldn't say no...
369
00:25:05,170 --> 00:25:09,010
You've been meeting up with her
for a whole year like that?
370
00:25:09,010 --> 00:25:11,030
Why would you? Why?
371
00:25:11,030 --> 00:25:15,250
She thinks of me as his friend
that her son rescued.
372
00:25:15,250 --> 00:25:16,430
What?
373
00:25:16,430 --> 00:25:19,610
She thinks Joon Gyeom has
given me a part of his life.
374
00:25:19,610 --> 00:25:20,990
Like an organ transplant.
375
00:25:20,990 --> 00:25:22,800
What?
376
00:25:22,800 --> 00:25:25,600
Is she a debt collector or what?
377
00:25:25,600 --> 00:25:28,130
How could she be so selfish?
378
00:25:28,130 --> 00:25:30,600
She's asking you never to forget.
379
00:25:30,600 --> 00:25:33,330
She's asking you to live
with it your whole life.
380
00:25:33,330 --> 00:25:36,720
That's the only thing I can do
for Joon Gyeom's mom.
381
00:25:36,720 --> 00:25:39,810
Listen to what she has to
say for an hour or two.
382
00:25:39,810 --> 00:25:42,180
I can do that for her, Mom.
383
00:25:42,180 --> 00:25:43,810
And then...
384
00:25:43,810 --> 00:25:46,370
what if she finds out what I did?
385
00:25:46,370 --> 00:25:49,530
What if she finds out
what her son did?
386
00:25:49,530 --> 00:25:51,370
What will you do then?
387
00:25:53,440 --> 00:25:55,220
Doesn't she have any family?
388
00:25:55,220 --> 00:25:56,930
She has an older son.
389
00:25:56,930 --> 00:25:59,280
It's probably harder to talk to
him because he's family.
390
00:25:59,280 --> 00:26:01,270
Because she doesn't want
to hurt her older son.
391
00:26:01,270 --> 00:26:04,100
But how about hurting you?
392
00:26:04,100 --> 00:26:05,660
That's okay?
393
00:26:05,660 --> 00:26:08,890
She can't hurt her son but hurt
someone else's daughter?
394
00:26:08,890 --> 00:26:12,500
- What in the world...
- Stop, Mom.
395
00:26:12,500 --> 00:26:14,730
They've been meeting all
this time. What can you do?
396
00:26:15,790 --> 00:26:17,300
You heard everything?
397
00:26:17,300 --> 00:26:19,060
I was going to ignore it
398
00:26:19,060 --> 00:26:21,410
but thought I should say
something. So I came in.
399
00:26:21,410 --> 00:26:23,200
I'm sorry, Unni.
400
00:26:23,200 --> 00:26:24,830
No.
401
00:26:24,830 --> 00:26:26,340
Don't worry about me anymore.
402
00:26:26,340 --> 00:26:28,670
I don't belong to that family anymore.
403
00:26:28,690 --> 00:26:32,190
Auntie may be able to live on
404
00:26:32,190 --> 00:26:34,590
without falling apart, thanks to you.
405
00:26:36,240 --> 00:26:38,350
What are you saying?
406
00:26:38,350 --> 00:26:40,100
She's proof.
407
00:26:40,100 --> 00:26:43,090
She's proof that her son's
death was not in vain.
408
00:26:43,090 --> 00:26:45,660
There's probably no other way
409
00:26:45,660 --> 00:26:48,990
for her to accept her son's
death so young.
410
00:26:48,990 --> 00:26:51,540
I'm also happy when I see her, Mom.
411
00:26:51,540 --> 00:26:54,270
It's comforting to see her smile.
412
00:26:54,270 --> 00:26:56,030
It gives me peace of mind.
413
00:26:56,030 --> 00:26:58,060
That's why I keep seeing her.
414
00:26:59,390 --> 00:27:02,420
Maybe this is Cheong Ah's
way of repenting.
415
00:27:02,420 --> 00:27:03,790
Her own way.
416
00:27:03,850 --> 00:27:06,250
Just let her meet up with her.
417
00:27:06,250 --> 00:27:08,620
It makes me so nervous.
418
00:27:08,620 --> 00:27:12,120
Why are you foolishly thrusting
yourself into a fire pit?
419
00:27:12,120 --> 00:27:15,020
There's no way to know
what will come of it.
420
00:27:15,020 --> 00:27:16,810
It'll be fine.
421
00:27:16,810 --> 00:27:18,810
We're the only ones who know.
422
00:27:18,890 --> 00:27:20,990
There's no way to find out anyway.
423
00:27:22,190 --> 00:27:23,190
I don't like it.
424
00:27:23,230 --> 00:27:25,370
The fact that you see
her bothers me.
425
00:27:25,370 --> 00:27:28,030
Listen carefully, you two.
426
00:27:28,030 --> 00:27:30,980
Don't you dare get mixed up
with that family again.
427
00:27:30,980 --> 00:27:33,240
I won't accept it.
428
00:27:47,670 --> 00:27:49,360
Thank you.
429
00:27:49,360 --> 00:27:51,280
That's enough for you?
430
00:27:51,280 --> 00:27:53,200
It's your dinner.
431
00:27:53,200 --> 00:27:55,260
It's late.
432
00:27:55,260 --> 00:27:57,170
I'd like to eat something simple.
433
00:27:57,170 --> 00:27:59,160
Please go home.
434
00:27:59,160 --> 00:28:03,110
Is there anything else I can
do for you before I leave?
435
00:28:05,490 --> 00:28:07,090
I bought some clothes for Joon Hwi.
436
00:28:07,130 --> 00:28:09,400
Please take them to Joon Hwi's room.
437
00:28:09,400 --> 00:28:10,900
The shopping bags are in my room.
438
00:28:10,900 --> 00:28:13,240
He doesn't deserve you
buying clothes for him
439
00:28:13,240 --> 00:28:17,140
when you're starving
yourself until this hour.
440
00:28:17,140 --> 00:28:19,300
- Right?
- Yes.
441
00:28:19,300 --> 00:28:22,190
He's so aloof and curt.
I wonder who he'll end up with.
442
00:28:22,190 --> 00:28:24,520
Whoever that is, she has my pity.
443
00:28:24,520 --> 00:28:28,570
I'd love to meet that pitiful girl.
444
00:28:28,570 --> 00:28:32,120
He'll never get married if
he continues like that.
445
00:28:32,120 --> 00:28:33,510
Right?
446
00:28:33,510 --> 00:28:34,940
Right.
447
00:28:34,940 --> 00:28:37,240
If anyone shows any interest,
448
00:28:37,240 --> 00:28:39,840
you and I should carry her around.
449
00:28:39,890 --> 00:28:42,790
So that she can't run away
from our Joon Hwi.
450
00:28:43,790 --> 00:28:45,190
Of course.
451
00:28:53,560 --> 00:28:56,040
I told her not to get me anything.
452
00:29:08,330 --> 00:29:09,730
What is this?
453
00:29:10,930 --> 00:29:12,680
It's not for me.
454
00:29:36,040 --> 00:29:37,460
Pardon?
455
00:29:37,460 --> 00:29:40,370
Shi Wol has been released?
456
00:29:45,650 --> 00:29:48,700
I'll look into a job for him,
457
00:29:48,700 --> 00:29:50,920
and a place for him to stay.
458
00:29:50,920 --> 00:29:52,680
Please help him stay straight
459
00:29:52,680 --> 00:29:55,490
so that he doesn't go
back to prison, Father.
460
00:29:55,490 --> 00:29:58,050
I know that I've asked
you many times,
461
00:29:58,050 --> 00:29:59,840
but I ask you this favor.
462
00:30:01,590 --> 00:30:02,870
Yes.
463
00:30:02,870 --> 00:30:06,020
I'll be in touch, Father.
464
00:30:09,420 --> 00:30:10,900
Mom.
465
00:30:13,760 --> 00:30:15,840
You haven't gone to bed yet?
466
00:30:17,130 --> 00:30:18,820
Who's Shi Wol?
467
00:30:18,820 --> 00:30:20,760
I heard you talk about him
on the phone before, too.
468
00:30:20,760 --> 00:30:21,880
Huh?
469
00:30:22,980 --> 00:30:24,210
Well...
470
00:30:25,440 --> 00:30:28,040
Someone I met through
one of my court trials.
471
00:30:28,040 --> 00:30:32,680
He's getting out of prison,
so I'm helping him find work.
472
00:30:32,680 --> 00:30:35,220
He must be a special kid,
473
00:30:35,220 --> 00:30:37,380
for you to find a place
to stay as well.
474
00:30:37,380 --> 00:30:40,430
Well, it's not that he's
special, but rather...
475
00:30:40,430 --> 00:30:42,940
my heart goes out to him.
476
00:30:44,360 --> 00:30:46,450
Your heart goes out to him?
477
00:30:46,450 --> 00:30:50,370
I come across kids like
that during trials.
478
00:30:50,370 --> 00:30:52,060
What's wrong with it?
479
00:30:52,060 --> 00:30:54,080
You don't like it?
480
00:30:54,080 --> 00:30:56,510
No, I like it.
481
00:30:56,510 --> 00:30:58,060
But I can't wear it.
482
00:30:58,060 --> 00:30:59,590
It's for women.
483
00:30:59,590 --> 00:31:00,760
What?
484
00:31:03,230 --> 00:31:04,560
Whose is it?
485
00:31:04,560 --> 00:31:06,600
It looks like it's for a young woman.
486
00:31:06,600 --> 00:31:10,160
Yeah, it's a gift for someone.
487
00:31:10,160 --> 00:31:12,990
Ahjumma must've put the
wrong one in your room.
488
00:31:12,990 --> 00:31:14,990
You must be very close.
489
00:31:14,990 --> 00:31:17,590
If you're picking out clothes for her.
490
00:31:18,790 --> 00:31:20,090
Oh...
491
00:31:20,120 --> 00:31:24,030
I was buying some clothes for you
and just came to my mind.
492
00:31:24,030 --> 00:31:25,490
Stay here.
493
00:31:25,490 --> 00:31:27,790
- I'll get yours.
- Okay.
494
00:31:40,790 --> 00:31:44,190
Kang Shi Wol has been released
from prison today, Madam Judge.
495
00:31:59,630 --> 00:32:02,390
What are you doing in the garage?
496
00:32:03,950 --> 00:32:08,070
I hit someone.
497
00:32:39,320 --> 00:32:42,650
It's so cold. How come
he's still not here?
498
00:32:42,650 --> 00:32:44,770
Get here already! Hurry!
499
00:32:44,770 --> 00:32:46,240
It's freezing!
500
00:33:04,090 --> 00:33:06,730
Who are they waiting for
on a cold day like this?
501
00:33:06,730 --> 00:33:09,720
Geez. Just another day
at Inter Market.
502
00:33:34,080 --> 00:33:36,040
How come you're all
out here? It's cold.
503
00:33:36,040 --> 00:33:37,440
Others will see this and talk.
504
00:33:37,440 --> 00:33:39,020
But still.
505
00:33:39,020 --> 00:33:40,420
Why?
506
00:33:40,420 --> 00:33:44,060
Are you welcoming me back from
the dead with a rowdy celebration?
507
00:33:45,540 --> 00:33:47,650
I'll take the flowers.
508
00:33:47,650 --> 00:33:50,040
Send everyone in.
They'll catch a cold.
509
00:33:50,040 --> 00:33:52,450
I'll let them get back
once you go inside.
510
00:34:00,540 --> 00:34:03,020
Why in the world is that jerk here?
511
00:34:04,090 --> 00:34:07,510
Right, he's the vice-chairman
of Inter Market.
512
00:34:32,890 --> 00:34:35,060
Vice-chairman!
513
00:34:35,060 --> 00:34:37,710
Thank you for coming out
for me in the cold.
514
00:34:37,790 --> 00:34:40,990
Could you send everyone
back inside for me?
515
00:34:40,990 --> 00:34:41,890
Yes, sir.
516
00:34:42,690 --> 00:34:43,590
Pardon?
517
00:34:43,590 --> 00:34:46,090
Oh, yes! Vice-chairman!
518
00:34:46,150 --> 00:34:48,480
Please, go in. Please go in!
519
00:34:48,480 --> 00:34:50,810
Please go inside!
Please go inside!
520
00:34:50,810 --> 00:34:53,660
Please go in. Go in!
521
00:34:53,660 --> 00:34:55,020
Hurry.
522
00:34:55,020 --> 00:34:56,240
Go!
523
00:35:05,600 --> 00:35:07,460
Who are you again?
524
00:35:09,190 --> 00:35:12,390
I recognize your face.
525
00:35:12,450 --> 00:35:15,740
I won't say another word
since you know who I am.
526
00:35:15,740 --> 00:35:19,740
Right. You're that friend...
527
00:35:19,740 --> 00:35:21,460
of my wife's.
528
00:35:23,680 --> 00:35:26,620
So what brings you here?
529
00:35:26,620 --> 00:35:29,410
I have a restaurant in the
basement of this building.
530
00:35:30,980 --> 00:35:33,230
I see...
531
00:35:33,230 --> 00:35:36,010
You are a renter in my building.
532
00:35:37,030 --> 00:35:38,520
Name of your restaurant?
533
00:35:38,520 --> 00:35:40,910
It's called Sohwakhaeng.
534
00:35:40,910 --> 00:35:43,040
I see. Sohwakhaeng.
535
00:35:43,040 --> 00:35:44,760
First time I've heard of it.
536
00:35:44,760 --> 00:35:47,630
I have so many renters, you know.
537
00:35:48,990 --> 00:35:51,990
Well, how's your restaurant doing?
538
00:35:51,990 --> 00:35:53,990
Your rent must be quite high, no?
539
00:35:53,990 --> 00:35:56,200
I'm making enough to live on.
540
00:35:56,200 --> 00:35:59,260
How did you get to rent
in the building?
541
00:35:59,260 --> 00:36:01,540
By chance...
542
00:36:01,540 --> 00:36:03,980
did my wife help you out?
543
00:36:05,970 --> 00:36:07,760
No.
544
00:36:07,760 --> 00:36:10,050
You helped me out.
545
00:36:10,050 --> 00:36:11,390
Me?
546
00:36:13,010 --> 00:36:14,360
When?
547
00:36:14,360 --> 00:36:16,330
Hae Rang.
548
00:36:16,330 --> 00:36:18,550
She's my younger sister.
549
00:36:18,550 --> 00:36:19,820
What?
550
00:36:20,990 --> 00:36:22,480
Moon Hae...
551
00:36:26,140 --> 00:36:27,810
Moon Tae Rang.
552
00:36:27,810 --> 00:36:29,560
Yes.
553
00:36:29,560 --> 00:36:31,640
I'm her older brother.
554
00:36:33,330 --> 00:36:35,320
Come to my restaurant some time.
555
00:36:35,320 --> 00:36:37,250
You seem to have a lot of questions.
556
00:36:38,900 --> 00:36:40,730
I'll be going, then.
557
00:36:40,730 --> 00:36:43,540
Unlike you, I'm busy.
558
00:36:59,010 --> 00:37:01,060
Come to my restaurant some time.
[ Episode 38 ]
559
00:37:01,060 --> 00:37:02,740
You seem to have a lot of questions.
560
00:37:04,550 --> 00:37:06,390
I'll be going, then.
561
00:37:06,390 --> 00:37:08,930
Unlike you, I'm busy.
562
00:37:25,560 --> 00:37:26,640
What?
563
00:37:26,640 --> 00:37:28,300
"My wife?"
564
00:37:28,300 --> 00:37:29,890
"Renter?"
565
00:37:32,550 --> 00:37:34,250
What a pathetic jerk.
566
00:37:50,850 --> 00:37:54,450
You must be disoriented, coming into
work for the first time in a while.
567
00:37:57,460 --> 00:37:58,680
Yeah.
568
00:37:58,680 --> 00:38:00,960
It's more tumultuous
569
00:38:00,960 --> 00:38:03,070
than I thought it would be.
570
00:38:03,070 --> 00:38:06,200
I put your schedule on your desk.
571
00:38:06,200 --> 00:38:09,230
There is a presidents' meeting
scheduled for 10:30 a.m.
572
00:38:10,550 --> 00:38:11,550
Yeah.
573
00:38:11,610 --> 00:38:15,420
Do you like the car?
574
00:38:15,420 --> 00:38:18,420
Chairwoman asked for a safe car,
575
00:38:18,450 --> 00:38:20,350
so I took my time picking it out.
576
00:38:21,150 --> 00:38:22,150
Yeah.
577
00:38:38,280 --> 00:38:39,790
Come in.
578
00:38:41,100 --> 00:38:42,470
Younger sister...
579
00:38:53,160 --> 00:38:56,660
It's weaker than usual, Vice-chairman.
580
00:38:56,660 --> 00:38:58,360
Oh, thanks.
581
00:39:00,520 --> 00:39:01,940
Ms. Moon.
582
00:39:06,930 --> 00:39:08,140
Yes?
583
00:39:08,990 --> 00:39:11,750
What kind of a person is your brother?
584
00:39:11,750 --> 00:39:12,960
Pardon?
585
00:39:14,360 --> 00:39:16,530
I met him downstairs.
586
00:39:16,530 --> 00:39:18,300
Oh...
587
00:39:19,420 --> 00:39:20,700
Yes...
588
00:39:21,970 --> 00:39:23,280
How old is he?
589
00:39:24,350 --> 00:39:26,700
He's 34.
590
00:39:26,700 --> 00:39:28,470
Why do you ask?
591
00:39:29,430 --> 00:39:30,930
34?
592
00:39:30,930 --> 00:39:32,840
That's all?
593
00:39:32,840 --> 00:39:34,210
Is he married?
594
00:39:35,470 --> 00:39:37,960
- Not yet.
- Is he seeing anyone?
595
00:39:39,860 --> 00:39:43,860
Why are you asking about
my brother out of the blue?
596
00:39:45,220 --> 00:39:46,700
It's just that...
597
00:39:47,690 --> 00:39:49,630
he never crossed my mind,
598
00:39:49,630 --> 00:39:52,580
but I suddenly ran into him,
so I was curious.
599
00:39:55,890 --> 00:39:58,040
He's a good person.
600
00:39:58,040 --> 00:40:00,800
More than anyone else in the world.
601
00:40:00,800 --> 00:40:03,310
Warm, deep...
602
00:40:03,310 --> 00:40:05,450
Like the mountains and
like the ocean.
603
00:40:06,210 --> 00:40:08,100
He's quite ordinary,
604
00:40:08,100 --> 00:40:11,040
yet he's so special. That's my brother.
605
00:40:12,560 --> 00:40:13,850
What?
606
00:40:14,820 --> 00:40:16,770
Like the mountains,
607
00:40:16,770 --> 00:40:18,350
ocean?
608
00:40:21,640 --> 00:40:24,110
He knows...
609
00:40:24,110 --> 00:40:26,070
about our relationship.
610
00:40:26,070 --> 00:40:28,800
From the moment we were
wheeled into the hospital.
611
00:40:29,750 --> 00:40:32,450
He watched me as I took care of you,
612
00:40:32,450 --> 00:40:34,150
the whole time.
613
00:40:36,440 --> 00:40:37,670
That means...
614
00:40:38,910 --> 00:40:40,510
he found out...
615
00:40:41,230 --> 00:40:42,720
first at the hospital.
616
00:40:44,080 --> 00:40:45,120
Yes.
617
00:40:45,120 --> 00:40:46,640
That's what happened.
618
00:40:46,640 --> 00:40:50,020
He took care of me from
the very beginning.
619
00:40:50,020 --> 00:40:51,970
From the beginning...
620
00:40:54,810 --> 00:40:56,230
You're saying...
621
00:40:56,230 --> 00:40:58,300
all the way from the ICU.
622
00:40:59,150 --> 00:41:00,250
Right?
623
00:41:05,880 --> 00:41:07,470
[ International Tennis
Tournament Outline ]
624
00:41:13,560 --> 00:41:17,100
Why is the company
doing this to us?
625
00:41:17,100 --> 00:41:18,170
Right?
626
00:41:18,170 --> 00:41:20,790
It doesn't feel right to you
either, right, Kim Bo Tong?
627
00:41:20,790 --> 00:41:23,000
The office is too nice.
628
00:41:23,000 --> 00:41:24,730
For us to be in.
629
00:41:27,490 --> 00:41:29,910
What do you think, Koo Joon Hwi?
630
00:41:29,910 --> 00:41:32,670
About this situation?
631
00:41:32,670 --> 00:41:35,560
I'm guessing they're
starting to support us.
632
00:41:35,560 --> 00:41:38,720
Why would they support
us little people?
633
00:41:38,720 --> 00:41:42,210
Who got the higher-ups moving?
634
00:41:57,840 --> 00:41:59,920
What's with the flowers, Mr. Na?
635
00:42:03,140 --> 00:42:06,250
Deputy Oh, these are
not just any flowers.
636
00:42:06,250 --> 00:42:07,990
These are like a certificate
of appointment.
637
00:42:07,990 --> 00:42:10,720
The new team leader who's
supposed to be coming...
638
00:42:12,000 --> 00:42:13,410
is me!
639
00:42:14,380 --> 00:42:15,490
Huh?
640
00:42:20,010 --> 00:42:22,980
Pushing aside all the
important executives,
641
00:42:22,980 --> 00:42:25,760
he came to me standing
at the end of the line.
642
00:42:25,760 --> 00:42:29,080
Why would the Vice-chairman go out
of his way to give me this bouquet?
643
00:42:29,080 --> 00:42:32,910
The vice-chairman really gave
you the flowers himself?
644
00:42:32,910 --> 00:42:36,630
Does that mean we have this
office also because of you?
645
00:42:39,650 --> 00:42:41,110
Sounds about right.
646
00:42:41,110 --> 00:42:43,140
Sounds right.
647
00:42:43,140 --> 00:42:46,450
Everything makes sense now.
648
00:42:49,890 --> 00:42:54,500
Are you bitter that I'm being
promoted to a team leader?
649
00:42:54,500 --> 00:42:57,970
Sure, I congratulate you if you say so.
650
00:42:57,970 --> 00:43:00,200
What? Congratulate me if I say so?
651
00:43:02,000 --> 00:43:04,980
The first thing I'll do in
my new position is to
652
00:43:04,980 --> 00:43:07,450
send you back to Spain.
653
00:43:07,450 --> 00:43:09,310
Don't waste your time working.
654
00:43:09,350 --> 00:43:11,850
Study hard on your Spanish
instead. Got that?
655
00:43:14,430 --> 00:43:16,380
No pasa nada!
656
00:43:19,730 --> 00:43:21,950
What did he just say?
657
00:43:21,950 --> 00:43:24,200
Pas... Was he cursing?
658
00:43:24,200 --> 00:43:25,810
Cursing?
659
00:43:25,810 --> 00:43:26,960
Curse?
660
00:43:31,810 --> 00:43:34,440
Just hang out. Watch a
movie or something.
661
00:43:34,440 --> 00:43:36,010
I don't need any help.
662
00:43:37,220 --> 00:43:38,630
Sleep, then.
663
00:43:38,630 --> 00:43:41,960
Clean the house before
Dad gets home.
664
00:43:47,820 --> 00:43:49,330
You can finish your call.
665
00:43:51,910 --> 00:43:53,520
No need to come.
666
00:43:54,530 --> 00:43:56,530
Don't come, you punk.
667
00:43:56,530 --> 00:43:58,320
What's the rush to come here today?
668
00:43:59,320 --> 00:44:00,650
Just listen to me.
669
00:44:00,650 --> 00:44:02,720
Don't act out on a whim.
670
00:44:02,720 --> 00:44:03,750
Bye.
671
00:44:05,850 --> 00:44:07,550
Have a seat wherever you'd like.
672
00:44:10,180 --> 00:44:11,920
You rushed over.
673
00:44:11,920 --> 00:44:14,140
You must be very curious.
674
00:44:16,190 --> 00:44:17,990
I'm here to eat.
675
00:44:19,220 --> 00:44:21,620
We're not open yet.
676
00:44:21,620 --> 00:44:24,430
Then, should I leave?
677
00:44:24,430 --> 00:44:27,340
You have to wait for thirty minutes.
678
00:44:28,860 --> 00:44:30,650
I'll wait.
679
00:44:30,650 --> 00:44:32,420
Don't mind me.
680
00:44:44,320 --> 00:44:48,820
What do you do when
your heart is dizzy?
681
00:44:48,820 --> 00:44:53,320
I made pickles with
my friend yesterday.
682
00:45:00,710 --> 00:45:02,630
Are you close with Seol Ah?
683
00:45:04,090 --> 00:45:05,300
Yes.
684
00:45:05,300 --> 00:45:06,720
We're close.
685
00:45:06,720 --> 00:45:10,290
As you know, I'm her only friend.
686
00:45:10,290 --> 00:45:11,860
Friend...
687
00:45:13,360 --> 00:45:14,380
Really?
688
00:45:15,520 --> 00:45:16,540
Yes.
689
00:45:17,820 --> 00:45:19,420
So far.
690
00:45:19,420 --> 00:45:21,450
You're saying...
691
00:45:21,450 --> 00:45:24,500
that might change in the future?
692
00:45:24,500 --> 00:45:26,790
That's up to Seol Ah.
693
00:45:30,250 --> 00:45:33,650
This is not my business, and
I don't want to get involved,
694
00:45:33,650 --> 00:45:37,320
but this is a time to
apologize, not to get angry.
695
00:45:37,320 --> 00:45:40,360
Please make your choice
in the near future.
696
00:45:40,360 --> 00:45:42,780
Don't make it difficult
for a bunch of people.
697
00:45:46,730 --> 00:45:48,830
I don't want to make it difficult.
698
00:45:48,830 --> 00:45:50,490
More than anyone else.
699
00:45:51,630 --> 00:45:54,290
I don't have anything to say,
and I feel ashamed,
700
00:45:54,290 --> 00:45:56,190
but the deed I've committed,
701
00:45:56,190 --> 00:45:59,170
I plan to resolve it
one step at a time.
702
00:45:59,170 --> 00:46:01,050
With all my might.
703
00:46:05,740 --> 00:46:07,220
Kim Seol Ah...
704
00:46:08,960 --> 00:46:10,480
is my wife.
705
00:46:12,170 --> 00:46:13,370
Still.
706
00:46:23,110 --> 00:46:26,910
♫ I cannot leave like a morning dew ♫
707
00:46:26,910 --> 00:46:31,090
♫ I must leave some
evidence that I lived ♫
708
00:46:33,260 --> 00:46:39,820
♫ Even if I might perish like
a single stream of smoke ♫
709
00:46:39,820 --> 00:46:44,170
♫ I should burn like a shining flame ♫
710
00:46:45,610 --> 00:46:47,980
♫ Don't ask ♫
711
00:46:49,050 --> 00:46:53,200
♫ Don't ask why I want to climb
such great heights ♫
712
00:46:54,240 --> 00:46:58,040
♫ Don't ask why I try so hard climb ♫
713
00:46:59,370 --> 00:47:02,930
♫ A forlorn man... ♫
714
00:47:02,930 --> 00:47:06,070
♫ with a burning soul ♫
715
00:47:06,070 --> 00:47:09,460
♫ What does it matter if
nobody understands? ♫
716
00:47:09,460 --> 00:47:11,270
♫ What does it matter ♫
717
00:47:13,130 --> 00:47:14,630
Dad.
718
00:47:16,430 --> 00:47:19,250
Dad, are you crying?
719
00:47:21,030 --> 00:47:23,930
What's going on? I heard you
had housewife depression.
720
00:47:23,930 --> 00:47:25,780
Is that true?
721
00:47:25,780 --> 00:47:27,730
No.
722
00:47:28,950 --> 00:47:30,850
The lyrics are just so sad.
723
00:47:30,850 --> 00:47:32,450
Especially today.
724
00:47:32,450 --> 00:47:34,850
The lyrics, the lyrics...
725
00:47:36,370 --> 00:47:38,820
This isn't good. Let's go out.
726
00:47:38,820 --> 00:47:40,810
Let's take a walk together.
727
00:47:42,310 --> 00:47:45,690
I don't feel like it. Next time.
I'll go next time.
728
00:47:47,480 --> 00:47:50,200
Then why don't we go
watch Yeon Ah practice?
729
00:47:50,200 --> 00:47:51,510
With some snacks?
730
00:47:53,450 --> 00:47:55,470
I'm okay.
731
00:47:55,470 --> 00:47:56,490
Look.
732
00:47:56,490 --> 00:47:58,870
I'm okay.
733
00:48:05,930 --> 00:48:12,260
♫ Love is lonely because it risks fate ♫
734
00:48:12,260 --> 00:48:15,530
♫ It's lonely because it risks everything ♫
735
00:48:18,260 --> 00:48:19,800
Stop crying.
736
00:48:19,850 --> 00:48:22,450
You're making me cry, too.
737
00:48:26,750 --> 00:48:28,850
This can't be. This is serious.
738
00:48:28,910 --> 00:48:30,370
Let's go out. Please?
739
00:48:30,370 --> 00:48:32,200
I told you I don't feel like it.
740
00:48:32,200 --> 00:48:34,070
I don't want to, Seol Ah.
741
00:48:34,070 --> 00:48:35,920
You go by yourself.
742
00:48:35,920 --> 00:48:40,140
You used to take me everywhere
because you were proud of me.
743
00:48:40,140 --> 00:48:41,210
What...
744
00:48:41,210 --> 00:48:44,360
Are you embarrassed because
everyone knows I'm a divorcée?
745
00:48:46,200 --> 00:48:48,840
If that's not it, get up already.
746
00:48:57,690 --> 00:48:59,450
Dad.
747
00:48:59,450 --> 00:49:02,550
I'm sorry for letting you down.
748
00:49:03,840 --> 00:49:06,980
It's okay to let me down a little.
749
00:49:06,980 --> 00:49:10,300
You've given me so much joy from
the moment you were born.
750
00:49:11,250 --> 00:49:14,450
I was disappointed for a brief
moment, but always happy.
751
00:49:15,400 --> 00:49:18,850
No matter what anyone says,
you're my proud daughter.
752
00:49:22,240 --> 00:49:23,560
What...
753
00:49:23,560 --> 00:49:24,770
Are you crying?
754
00:49:28,050 --> 00:49:29,250
Geez.
755
00:49:52,790 --> 00:49:54,060
Hyung.
756
00:49:54,060 --> 00:49:55,770
Earlier today,
757
00:49:55,770 --> 00:49:58,310
you went overboard and
lashed out at me.
758
00:49:58,310 --> 00:50:01,820
It was really awkward and unnatural.
759
00:50:01,820 --> 00:50:03,390
Why did you?
760
00:50:04,600 --> 00:50:07,260
Context. Flow. Timing.
761
00:50:07,260 --> 00:50:08,970
It was all terrible.
762
00:50:10,150 --> 00:50:12,650
That means you weren't mad at me.
763
00:50:14,690 --> 00:50:16,640
Who were you mad at?
764
00:50:18,970 --> 00:50:21,050
I thought you came here to help.
765
00:50:21,050 --> 00:50:23,590
Then help. Stop with the nonsense.
766
00:50:23,590 --> 00:50:25,290
Do you want to peel potatoes?
767
00:50:25,290 --> 00:50:27,560
Make Hae Rang do it.
She's coming, too.
768
00:50:27,560 --> 00:50:29,700
Hey, why did you call her
when's she's at work?
769
00:50:29,700 --> 00:50:32,350
She volunteered to come down
when I said I was coming.
770
00:50:32,350 --> 00:50:33,690
To pick out a sink.
771
00:50:33,690 --> 00:50:36,130
We could've just gone
and picked it out.
772
00:50:36,130 --> 00:50:39,670
Whatever. You know how she is.
Obsessive about weird stuff.
773
00:50:39,670 --> 00:50:43,070
What the heck. Were you two
talking trash about me?
774
00:50:43,070 --> 00:50:46,370
Is it okay for you to be here?
775
00:50:46,370 --> 00:50:49,510
He's out for a bit for an appointment.
776
00:50:49,510 --> 00:50:51,740
I heard you met him this morning.
777
00:50:51,740 --> 00:50:53,860
What did you say?
778
00:50:59,540 --> 00:51:02,630
Show Dad this. He said he's busy.
779
00:51:02,650 --> 00:51:06,150
We'll ask Dad to pick and
go pick it up without him.
780
00:51:06,150 --> 00:51:07,350
Yeah.
781
00:51:08,400 --> 00:51:09,780
Noona.
782
00:51:09,780 --> 00:51:12,420
I'm just an excuse for you to
see Tae Rang, right?
783
00:51:12,420 --> 00:51:14,850
This is also an excuse, right?
784
00:51:14,850 --> 00:51:17,750
You're still awkward with one
another without me, huh?
785
00:51:17,750 --> 00:51:19,200
What do you mean excuse?
786
00:51:19,200 --> 00:51:20,730
It's not like that.
787
00:51:24,000 --> 00:51:28,130
She's trying really hard.
788
00:51:28,130 --> 00:51:30,580
You should be more accepting.
789
00:51:30,580 --> 00:51:33,480
I don't know what she did wrong,
790
00:51:33,480 --> 00:51:36,210
but think about when
she was in a coma.
791
00:51:37,390 --> 00:51:38,870
Moon Pa Rang.
792
00:51:38,870 --> 00:51:41,300
Come here and peel some
potatoes already.
793
00:51:41,300 --> 00:51:43,980
- Ow, ow.
- Hurry, hurry.
794
00:52:09,550 --> 00:52:11,450
What department do you work for?
795
00:52:15,310 --> 00:52:17,860
Koo Joon Hwi from Sports Marketing.
796
00:52:17,860 --> 00:52:21,520
Oh, the department that took
away a bunch of funding.
797
00:52:23,370 --> 00:52:25,730
Do you like the new office?
798
00:52:25,730 --> 00:52:29,660
Yes, thank you for
funding our department.
799
00:52:29,660 --> 00:52:31,720
Is there anything else you need?
800
00:52:31,720 --> 00:52:33,700
Of course, there is, Vice-chairman.
801
00:52:33,700 --> 00:52:38,010
I'd like to host WTA Tour
International Tennis Tournament.
802
00:52:38,010 --> 00:52:40,970
Help us host it starting next year.
803
00:52:42,870 --> 00:52:44,050
Hey.
804
00:52:44,050 --> 00:52:46,200
How come you ask for
money whenever you see me?
805
00:52:46,200 --> 00:52:47,880
Use your own money, man.
806
00:52:47,880 --> 00:52:49,240
Tournament, my foot.
807
00:52:50,600 --> 00:52:52,610
If we host an
international tournament,
808
00:52:52,610 --> 00:52:54,660
it will be a great chance for
809
00:52:54,660 --> 00:52:58,020
young tennis players to grow
into international athletes.
810
00:52:58,020 --> 00:53:00,270
Please support it.
811
00:53:00,270 --> 00:53:03,040
That will be quite difficult.
812
00:53:03,040 --> 00:53:05,450
Lots of other areas
need financial attention.
813
00:53:07,330 --> 00:53:08,530
Okay?
814
00:53:10,980 --> 00:53:12,300
Vice-chairman.
815
00:53:13,650 --> 00:53:16,840
We have a new athlete
that we just signed.
816
00:53:16,840 --> 00:53:18,680
Athlete Kim Yeon Ah.
817
00:53:18,680 --> 00:53:20,240
And?
818
00:53:22,030 --> 00:53:24,420
She's a really fantastic player.
819
00:53:24,420 --> 00:53:26,310
With a bright future.
820
00:53:27,760 --> 00:53:31,010
Then please take good care of her.
821
00:53:31,010 --> 00:53:33,140
I'll keep her in mind.
822
00:53:33,150 --> 00:53:34,550
Yes.
823
00:53:42,000 --> 00:53:43,860
Please drink this, Sunbaenim.
824
00:53:43,860 --> 00:53:44,940
Thank you.
825
00:53:44,940 --> 00:53:46,410
You too, Sunbaenim.
826
00:53:46,410 --> 00:53:47,760
Thank you.
827
00:53:47,760 --> 00:53:49,860
It was tough dealing with
the demonstrations, huh?
828
00:53:49,860 --> 00:53:51,090
I heard 5,000 people gathered.
829
00:53:51,090 --> 00:53:52,880
Yeouido must be congested.
830
00:53:52,880 --> 00:53:55,290
Yes. A lot of noise complaints, too.
831
00:53:55,290 --> 00:53:56,950
Change out of your
uniform and go home.
832
00:53:56,950 --> 00:53:58,640
We have a marathon
tomorrow morning.
833
00:53:58,640 --> 00:53:59,870
Pardon?
834
00:53:59,870 --> 00:54:02,430
How many people gather
for the marathon?
835
00:54:02,430 --> 00:54:05,500
There were around
22,000 people last year.
836
00:54:05,500 --> 00:54:07,550
Who knows how many
will come this year?
837
00:54:07,550 --> 00:54:09,600
22,000 people?
838
00:54:09,600 --> 00:54:12,430
That's what Yeouido
is like. I'm sick of it.
839
00:54:12,430 --> 00:54:14,630
Go home.
840
00:54:14,630 --> 00:54:17,100
Yes, I'll sit here a while, then go.
841
00:54:17,100 --> 00:54:18,990
Please get back to work.
842
00:54:19,050 --> 00:54:21,150
Are you wondering why
you signed up for this?
843
00:54:25,080 --> 00:54:26,540
Gosh.
844
00:54:26,540 --> 00:54:29,910
Incident report. Near the Yeouido
Han River dock area.
845
00:54:29,910 --> 00:54:33,450
A ferocious dog is off-leash and
roaming without a muzzle.
846
00:54:33,450 --> 00:54:35,980
Patrol 38, dispatching now.
847
00:54:35,980 --> 00:54:37,930
- Officer Park, let's go get the dog.
- Got it.
848
00:54:37,930 --> 00:54:39,250
Go home.
849
00:54:39,250 --> 00:54:43,230
On our way to capture the dog...
850
00:54:44,890 --> 00:54:45,990
Dog?
851
00:54:48,640 --> 00:54:51,980
I could never let a girlfriend
have her share of the bed,
852
00:54:51,980 --> 00:54:54,450
and I always end up
a son of a b****.
853
00:54:55,550 --> 00:54:56,750
Dog...
854
00:55:10,070 --> 00:55:13,410
I'll raise that puppy.
I'll raise it well.
855
00:55:13,410 --> 00:55:16,430
I think I'd do a good job.
856
00:55:30,270 --> 00:55:32,520
[ Kim Cheong Ah ]
857
00:55:35,650 --> 00:55:36,950
Never mind.
858
00:56:02,650 --> 00:56:04,440
Officer Kim.
859
00:56:04,440 --> 00:56:06,600
Someone's here for you.
860
00:56:06,600 --> 00:56:07,610
Pardon?
861
00:56:07,610 --> 00:56:08,820
Me?
862
00:56:09,950 --> 00:56:11,350
Who?
863
00:56:11,380 --> 00:56:14,420
Go outside. He's waiting for you.
864
00:56:33,730 --> 00:56:35,290
Rim...
865
00:56:35,290 --> 00:56:36,820
What's going on?
866
00:56:40,300 --> 00:56:42,480
I failed, Cheong Ah.
867
00:56:42,480 --> 00:56:44,070
What?
868
00:56:44,070 --> 00:56:45,820
That doesn't make sense.
869
00:56:45,820 --> 00:56:47,690
You're kidding, right?
870
00:56:47,690 --> 00:56:50,700
Gosh, hey. Stop messing with me.
871
00:56:50,700 --> 00:56:52,820
You'll give me a heart attack.
872
00:56:55,560 --> 00:56:57,290
What...
873
00:56:57,290 --> 00:56:59,160
For real?
874
00:56:59,160 --> 00:57:00,620
Yeah.
875
00:57:00,650 --> 00:57:03,050
I didn't know I'd fail either.
876
00:57:04,150 --> 00:57:07,050
Geez, why do things
keep getting worse?
877
00:57:12,160 --> 00:57:13,910
Why aren't you saying anything?
878
00:57:13,910 --> 00:57:15,810
Are you shocked?
879
00:57:15,810 --> 00:57:19,030
It seems like you're more
in shock than me.
880
00:57:20,600 --> 00:57:22,320
Yeah.
881
00:57:22,320 --> 00:57:23,960
I don't know what to say.
882
00:57:23,960 --> 00:57:26,550
My head is blank.
883
00:57:26,550 --> 00:57:29,950
Gosh. You worked so hard.
884
00:57:29,950 --> 00:57:32,150
It's so upsetting.
885
00:57:38,310 --> 00:57:40,010
Want to grab a drink?
886
00:57:40,010 --> 00:57:41,490
All right.
887
00:57:41,490 --> 00:57:42,980
Let's drink.
888
00:58:05,090 --> 00:58:08,590
My mom said to come over
and take some side dishes.
889
00:58:08,590 --> 00:58:11,450
She made soy-braised beef
with the meat your mom sent.
890
00:58:11,450 --> 00:58:14,110
I still have some leftover
from last time.
891
00:58:16,550 --> 00:58:19,250
How do I tell your mom, Cheong Ah?
892
00:58:19,300 --> 00:58:20,480
Hey.
893
00:58:20,480 --> 00:58:21,980
It's okay.
894
00:58:21,980 --> 00:58:24,920
My mom was patient with me
while I failed 14 times.
895
00:58:27,060 --> 00:58:30,280
I got you a pair of sweatpants.
896
00:58:30,280 --> 00:58:33,930
Yours shrank while we
washed ours together.
897
00:58:33,930 --> 00:58:36,720
Why bother buy them?
What a waste of money.
898
00:58:36,720 --> 00:58:40,200
Hey, you said we were
an economic community.
899
00:58:40,200 --> 00:58:42,300
Forget everything else, but
until you pass the exam,
900
00:58:42,300 --> 00:58:44,630
I'll buy your rice, toilet
paper, and shampoo.
901
00:58:47,390 --> 00:58:48,720
Why...
902
00:58:52,820 --> 00:58:54,830
Koo Joon Hwi!
903
00:58:56,050 --> 00:58:58,100
You see me now?
904
00:59:01,310 --> 00:59:03,340
You're here to see me?
905
00:59:03,340 --> 00:59:06,940
Do you think I'm here
to see Baek Rim?
906
00:59:06,940 --> 00:59:10,520
Right, that makes sense...
907
00:59:10,520 --> 00:59:13,530
But I'm just so thrown off.
908
00:59:13,530 --> 00:59:16,040
You being here next to
me without a word.
909
00:59:17,100 --> 00:59:19,680
You're thrown off? About me?
910
00:59:22,210 --> 00:59:23,580
I...
911
00:59:23,580 --> 00:59:25,480
have a prior engagement.
912
00:59:27,040 --> 00:59:28,400
Well...
913
00:59:28,400 --> 00:59:31,110
I'm the one who came unannounced.
914
00:59:34,610 --> 00:59:37,410
I'll wait for you nearby.
915
00:59:37,410 --> 00:59:39,330
Until you're done with
your prior engagement.
916
00:59:39,330 --> 00:59:40,900
What?
917
00:59:43,150 --> 00:59:44,690
Well...
918
00:59:44,690 --> 00:59:47,380
we're going to grab a drink.
919
00:59:48,350 --> 00:59:50,750
Well, I don't know when we'll be done.
920
00:59:50,750 --> 00:59:52,450
Especially tonight.
921
00:59:54,770 --> 00:59:58,260
Would you like to join us?
922
01:00:00,510 --> 01:00:02,340
Join you?
923
01:00:02,340 --> 01:00:03,860
The three of us?
924
01:00:05,570 --> 01:00:09,540
I think it'd be best if I drank
alone with Rim tonight.
925
01:00:09,540 --> 01:00:11,700
I can't even eat dinner with you.
926
01:00:11,700 --> 01:00:14,100
How could I ask you to
drink with us?
927
01:00:14,100 --> 01:00:15,810
Koo Joon Hwi,
928
01:00:15,810 --> 01:00:19,240
you're uncomfortable and
annoyed with things like that.
929
01:00:22,340 --> 01:00:23,830
Let's go.
930
01:00:23,830 --> 01:00:25,390
The three of us.
931
01:00:25,390 --> 01:00:27,580
Let's do it.
932
01:00:34,350 --> 01:00:35,750
Hey.
933
01:00:35,770 --> 01:00:37,420
Let's drink at the same time.
934
01:00:45,450 --> 01:00:47,750
Why is the booze so sweet?
935
01:00:49,050 --> 01:00:50,750
For you, too?
936
01:00:50,750 --> 01:00:52,760
It was sweet for me, too,
from the first shot.
937
01:00:52,760 --> 01:00:55,610
I was pretending it
was bitter for you.
938
01:00:55,610 --> 01:00:58,780
Shall we do cheers?
939
01:00:58,780 --> 01:01:01,430
It's not really the time
and place for cheers.
940
01:01:01,430 --> 01:01:03,120
With what's going on with me,
941
01:01:03,120 --> 01:01:05,110
and him, too...
942
01:01:08,150 --> 01:01:09,650
Right?
943
01:01:13,450 --> 01:01:17,650
If you're uncomfortable,
you can leave.
944
01:01:17,660 --> 01:01:19,690
You look like you're in time out.
945
01:01:20,670 --> 01:01:22,370
Am I bothering you?
946
01:01:22,370 --> 01:01:25,650
Did you think you
weren't bothering me?
947
01:01:27,120 --> 01:01:28,960
I'm bothered.
948
01:01:28,960 --> 01:01:31,250
What's up with you two?
949
01:01:33,630 --> 01:01:35,480
I thought you went overseas.
950
01:01:35,480 --> 01:01:36,960
I'm back now.
951
01:01:36,960 --> 01:01:38,820
That's not what I was asking.
952
01:01:38,820 --> 01:01:40,750
I was asking why you're sitting here.
953
01:01:43,350 --> 01:01:45,650
Why don't we drink more?
954
01:01:46,850 --> 01:01:48,450
What's the matter?
955
01:01:52,850 --> 01:01:55,590
She asked me out first.
956
01:01:55,590 --> 01:01:57,920
I came to say that we should date.
957
01:02:00,180 --> 01:02:02,060
Like you said,
958
01:02:02,060 --> 01:02:04,990
I looked long and careful,
and she's pretty.
959
01:02:05,050 --> 01:02:07,050
I kept turning around
to look at her.
960
01:02:18,390 --> 01:02:19,930
Kim Cheong Ah.
961
01:02:22,360 --> 01:02:23,990
Let's date.
962
01:02:24,050 --> 01:02:25,450
You and me.
963
01:02:35,090 --> 01:02:36,490
Rim, Rim.
964
01:02:36,490 --> 01:02:38,780
We're here. Okay? We're here.
965
01:02:38,780 --> 01:02:40,330
Got it, got it.
966
01:02:40,330 --> 01:02:41,740
Got it.
967
01:02:44,420 --> 01:02:47,020
This is the first time he's like this.
968
01:02:47,020 --> 01:02:48,920
He's not usually like this,
969
01:02:48,920 --> 01:02:51,380
but he's going through
a tough time today.
970
01:02:51,380 --> 01:02:52,860
I know.
971
01:02:54,500 --> 01:02:56,520
Should we go in?
972
01:02:56,550 --> 01:02:58,150
This way.
973
01:03:00,090 --> 01:03:01,940
I'll do it alone.
974
01:03:01,940 --> 01:03:03,950
How can you?
975
01:03:03,950 --> 01:03:06,040
When he's like this?
976
01:03:06,040 --> 01:03:09,610
I want you to stay put here.
977
01:03:09,610 --> 01:03:11,630
And let go of him.
978
01:03:14,480 --> 01:03:15,590
Pardon?
979
01:03:16,690 --> 01:03:19,700
It's been bothering me
since the cab ride.
980
01:04:24,520 --> 01:04:30,060
♫ Sometimes I think of you ♫
981
01:04:30,060 --> 01:04:36,330
♫ And I can't fall asleep ♫
982
01:04:36,350 --> 01:04:42,100
♫ Somewhere in my
heart is a place for you ♫
983
01:04:42,100 --> 01:04:47,850
♫ There is a place for you ♫
984
01:04:47,850 --> 01:04:56,950
♫ A small place that was hidden
in my empty heart ♫
985
01:04:56,950 --> 01:05:00,250
♫ You fill it ♫
986
01:05:00,250 --> 01:05:02,050
I'll do it next time.
987
01:05:02,050 --> 01:05:04,750
The thing you're waiting for.
988
01:05:04,830 --> 01:05:08,100
♫ My small love ♫
989
01:05:08,100 --> 01:05:15,530
♫ Like a red flower that
blossoms slowly ♫
990
01:05:15,530 --> 01:05:17,640
♫ Small but precious ♫
991
01:05:17,640 --> 01:05:19,340
Let's go together.
992
01:05:19,340 --> 01:05:20,720
I'll take you home.
993
01:05:20,720 --> 01:05:22,940
♫ All of my love ♫
994
01:05:22,940 --> 01:05:28,700
♫ Handing it over to your arms ♫
995
01:05:56,350 --> 01:05:57,650
[ Kim Seol Ah's Early Morning Walk ]
996
01:05:57,650 --> 01:05:58,850
Hello.
997
01:05:58,850 --> 01:06:01,240
The last Early Morning
Walk of November.
998
01:06:01,240 --> 01:06:02,950
This is Kim Seol Ah.
999
01:06:09,490 --> 01:06:10,780
Friend...
1000
01:06:12,290 --> 01:06:13,880
Really?
1001
01:06:13,880 --> 01:06:15,490
Yes.
1002
01:06:16,570 --> 01:06:17,800
So far.
1003
01:06:17,800 --> 01:06:19,550
You're saying...
1004
01:06:19,550 --> 01:06:22,210
that might change in the future?
1005
01:06:22,210 --> 01:06:24,280
That's up to Seol Ah.
1006
01:06:32,760 --> 01:06:36,330
Not everyone has the same
definition of happiness.
1007
01:06:36,330 --> 01:06:42,180
Just like not every living
creature can breathe air.
1008
01:06:42,180 --> 01:06:44,580
Fish are happiest in the water,
1009
01:06:44,580 --> 01:06:46,380
birds in the sky,
1010
01:06:46,380 --> 01:06:49,840
and moles underground.
1011
01:06:49,840 --> 01:06:53,430
Where are you the happiest?
1012
01:06:57,060 --> 01:06:59,150
What about me, you ask?
1013
01:06:59,150 --> 01:07:01,210
I'm not sure...
1014
01:07:01,210 --> 01:07:03,950
I'm embarking on
a journey to find out.
1015
01:07:03,950 --> 01:07:06,830
Where I am the happiest.
1016
01:07:24,950 --> 01:07:29,190
♫ The road that's about to break ♫
1017
01:07:31,650 --> 01:07:37,650
♫ If I could ignore it and turn away ♫
1018
01:07:37,650 --> 01:07:44,650
♫ I wouldn't be loving you,
someone who never could be ♫
1019
01:07:44,650 --> 01:07:46,850
I know that it's all a mess.
1020
01:07:46,850 --> 01:07:49,050
The order of things and myself...
1021
01:07:49,050 --> 01:07:50,930
But...
1022
01:07:50,930 --> 01:07:54,640
I can't stand that there is
someone else by your side.
1023
01:07:54,640 --> 01:07:57,560
I cannot accept it.
1024
01:07:59,820 --> 01:08:01,230
Please give me a chance.
1025
01:08:02,450 --> 01:08:04,750
I want to start over with you.
1026
01:08:06,280 --> 01:08:08,460
Please, just once more,
1027
01:08:08,460 --> 01:08:11,190
give me a chance.
1028
01:08:11,190 --> 01:08:13,130
Seol Ah.
1029
01:08:13,130 --> 01:08:18,650
♫ It's not so easy ♫
1030
01:08:20,470 --> 01:08:27,300
♫ I know that I should
not be gazing upon you ♫
1031
01:08:27,300 --> 01:08:33,720
♫ I know that we cannot be together ♫
1032
01:08:33,720 --> 01:08:41,240
♫ My head knows,
but my heart doesn't know ♫
1033
01:08:41,240 --> 01:08:45,430
♫ What do I do ♫
1034
01:08:48,020 --> 01:08:50,770
[ Beautiful Love, Wonderful Life ]
1035
01:08:50,770 --> 01:08:53,040
Who are you seeing all dolled up?
1036
01:08:53,040 --> 01:08:54,480
I have a date.
1037
01:08:54,480 --> 01:08:56,120
Do you have a boyfriend?
1038
01:08:56,120 --> 01:08:57,670
I'm so curious.
1039
01:08:57,670 --> 01:08:59,770
What kind of person you fell for.
1040
01:08:59,770 --> 01:09:01,880
He's just pretending to be a friend.
1041
01:09:01,880 --> 01:09:03,790
He's fooling you, you idiot.
1042
01:09:03,850 --> 01:09:06,150
Mind your own business.
Anyone's better than you.
1043
01:09:06,150 --> 01:09:08,250
What are you doing?
Why are you doing this?
1044
01:09:09,460 --> 01:09:11,520
This is sooner than I expected.
1045
01:09:11,550 --> 01:09:14,350
All I can think about is Kim Seol Ah.
1046
01:09:14,350 --> 01:09:15,700
Do you love Jin Woo?
1047
01:09:15,700 --> 01:09:19,000
I hope you can start over
with the man you love.
1048
01:09:19,000 --> 01:09:21,210
♫ Going farther away ♫
66745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.