All language subtitles for Love.is.Beautiful.Life.is.Wonderful.E21-E22.191102.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,110 --> 00:00:13,500 There has to be something. 2 00:00:46,100 --> 00:00:48,790 It's about to get annoying again... 3 00:00:48,790 --> 00:00:50,820 Wow. Daebak. 4 00:00:51,610 --> 00:00:53,940 [ Episode 21 ] I thought you were an oasis in the desert. 5 00:00:53,940 --> 00:00:57,520 I'm not here because of you, so let's not get in each other's way. 6 00:00:57,520 --> 00:01:01,680 The world doesn't work the way you want it to, said Eliza. 7 00:01:01,680 --> 00:01:02,950 What? 8 00:01:04,250 --> 00:01:05,550 Eliza? 9 00:01:05,600 --> 00:01:07,310 There she goes again. 10 00:01:07,310 --> 00:01:11,660 But it's an awesome thing that it doesn't work the way you want. 11 00:01:11,660 --> 00:01:15,190 That means things you never expected do happen. 12 00:01:15,190 --> 00:01:17,110 - Geez. - By the way, 13 00:01:17,110 --> 00:01:18,860 how did you find out about this place? 14 00:01:18,860 --> 00:01:20,670 Go ask your boyfriend... 15 00:01:20,670 --> 00:01:21,790 Forget it. 16 00:01:21,790 --> 00:01:23,270 Questions are forbidden. 17 00:01:23,270 --> 00:01:24,880 Advances are forbidden. 18 00:01:24,880 --> 00:01:26,250 Touching, also forbidden. 19 00:01:26,250 --> 00:01:28,500 I didn't bring anything with me today, 20 00:01:28,500 --> 00:01:30,540 so nothing like yesterday will happen. 21 00:01:30,540 --> 00:01:34,640 That's right. We came here separately today, so better be the case. 22 00:01:34,640 --> 00:01:36,710 Let us part ways. Into our respective battles. 23 00:01:36,710 --> 00:01:38,880 Hey, hey, hey! 24 00:01:38,880 --> 00:01:41,540 Why don't we work together instead? 25 00:01:41,540 --> 00:01:45,120 The fact that there's no evidence on the road means it was cleaned up. 26 00:01:45,120 --> 00:01:48,020 The guard rails are fully restored as well. 27 00:01:48,020 --> 00:01:50,900 And yet, the accident site was identified... 28 00:01:51,680 --> 00:01:52,700 What could it be? 29 00:01:52,700 --> 00:01:54,630 What does that mean? 30 00:01:54,650 --> 00:01:56,550 How did you know? 31 00:02:11,050 --> 00:02:12,790 It has to be somewhere. 32 00:02:12,790 --> 00:02:14,840 What are you searching for? 33 00:02:15,650 --> 00:02:16,650 Huh? 34 00:02:17,810 --> 00:02:20,210 What, stuff like car fragments? 35 00:02:20,210 --> 00:02:21,940 Is that what you're looking for? 36 00:02:26,220 --> 00:02:27,650 Why put yourself in danger? 37 00:02:28,680 --> 00:02:30,050 Hey, Koo Joon Hwi! 38 00:02:30,050 --> 00:02:33,300 Let's look together, Koo Joon Hwi! 39 00:02:33,300 --> 00:02:34,310 Huh? 40 00:02:36,130 --> 00:02:38,020 Many hands make light work. 41 00:02:38,020 --> 00:02:40,240 And you can't clap with one hand. 42 00:02:40,240 --> 00:02:42,840 Two hands are better than one. 43 00:02:42,840 --> 00:02:43,790 Aigoo. 44 00:02:45,830 --> 00:02:48,170 Three is better than two. 45 00:02:48,170 --> 00:02:50,210 You might be weak alone, 46 00:02:50,210 --> 00:02:51,890 but we can rely on each other. 47 00:02:54,380 --> 00:02:57,410 How reliable I am right now... 48 00:02:57,410 --> 00:02:59,970 I bet you could never imagine. 49 00:03:19,660 --> 00:03:21,780 What is it? 50 00:03:21,780 --> 00:03:23,710 Wait for me! 51 00:03:26,370 --> 00:03:28,070 Did Tom Yang Kung go somewhere? 52 00:03:28,070 --> 00:03:29,410 I sent her to the grocery store. 53 00:03:29,410 --> 00:03:30,870 Please give us a moment, ahjumma. 54 00:03:30,870 --> 00:03:32,940 Don't come in until I tell you. 55 00:03:32,950 --> 00:03:33,750 Yes, ma'am. 56 00:03:35,160 --> 00:03:37,120 Where the hell are you going up to? 57 00:03:37,120 --> 00:03:39,170 Come here and sit down. 58 00:03:48,050 --> 00:03:50,520 How long were you planning on hiding it? 59 00:03:50,520 --> 00:03:52,770 What were you scheming by hiding it? 60 00:03:52,770 --> 00:03:55,990 I wasn't hiding. I just couldn't tell you. 61 00:03:55,990 --> 00:03:58,210 I made sure it's under control. 62 00:03:58,210 --> 00:03:59,540 Under control? 63 00:03:59,540 --> 00:04:01,120 Under control, my foot. 64 00:04:01,120 --> 00:04:03,060 You're playing on the same team! 65 00:04:03,060 --> 00:04:04,540 That's not true, Mother. 66 00:04:04,540 --> 00:04:05,980 Not true at all. 67 00:04:05,980 --> 00:04:08,560 Would I ever do something that harms Jin Woo? 68 00:04:08,560 --> 00:04:10,770 What good would that do for me? 69 00:04:10,770 --> 00:04:11,970 Then, 70 00:04:11,970 --> 00:04:15,440 how would you explain your brazen little sister? 71 00:04:15,440 --> 00:04:17,560 How dare she go poking around? 72 00:04:17,560 --> 00:04:19,340 What is she trying to find out? 73 00:04:19,340 --> 00:04:22,380 What does she plan to do with what she finds out? 74 00:04:22,380 --> 00:04:24,090 It's weird. 75 00:04:24,090 --> 00:04:25,250 It's suspicious. 76 00:04:25,250 --> 00:04:27,150 It's despicable. 77 00:04:27,150 --> 00:04:28,670 It's you, right? 78 00:04:28,670 --> 00:04:31,200 Behind the scenes, controlling your sister. 79 00:04:31,200 --> 00:04:34,230 You maneuver your sister, 80 00:04:34,230 --> 00:04:35,960 and she maneuvers Joon Hwi. 81 00:04:35,960 --> 00:04:39,420 And Joon Hwi takes this opportunity to cut out his ill cousin. 82 00:04:39,420 --> 00:04:41,060 That will never happen. 83 00:04:41,060 --> 00:04:43,470 Playing innocent, are you? 84 00:04:43,550 --> 00:04:47,950 So why don't we have a three-party encounter? 85 00:04:47,980 --> 00:04:49,250 What are you doing? 86 00:04:49,250 --> 00:04:51,640 - Capture Kim Cheong Ah already! - Oh, yes. 87 00:04:51,640 --> 00:04:53,180 My little sister... 88 00:04:53,180 --> 00:04:55,100 Do not go near her, Director Cha. 89 00:04:55,100 --> 00:04:55,930 Pardon? 90 00:04:55,930 --> 00:04:58,600 If you lay even a finger on her, 91 00:04:58,600 --> 00:05:00,420 I won't stay put. 92 00:05:01,150 --> 00:05:02,650 What the what? 93 00:05:02,680 --> 00:05:04,450 Are you screwing me over right now? 94 00:05:04,450 --> 00:05:06,440 You were saying that to me. 95 00:05:06,440 --> 00:05:08,190 For me to hear! 96 00:05:08,190 --> 00:05:09,900 What the heck are you doing? 97 00:05:09,900 --> 00:05:11,510 Get on it! 98 00:05:11,510 --> 00:05:14,550 Do you want me to fire you first? 99 00:05:14,550 --> 00:05:16,910 I'm on my way. Right now. 100 00:05:18,870 --> 00:05:20,210 Did you see that? 101 00:05:20,210 --> 00:05:22,450 Who do you think you are that he'd listen to you? 102 00:05:22,450 --> 00:05:24,710 Who would listen to you? Who? 103 00:05:24,710 --> 00:05:27,560 You're a mere credit card-swiping deadbeat. 104 00:05:27,560 --> 00:05:29,440 You'll be listening to me, Mother. 105 00:05:29,440 --> 00:05:32,230 Words of this credit card-swiping deadbeat. 106 00:05:33,150 --> 00:05:34,800 Wh... what... what? 107 00:05:34,800 --> 00:05:36,430 We're playing on the same team, Mother. 108 00:05:36,430 --> 00:05:38,440 My sister and me, too. 109 00:05:38,440 --> 00:05:40,700 We're all in the same boat with you. 110 00:05:40,700 --> 00:05:43,600 Why am I in the same boat as you two? 111 00:05:43,600 --> 00:05:45,760 You lied with us. 112 00:05:45,760 --> 00:05:48,560 You cheated Auntie for nine years. 113 00:05:50,160 --> 00:05:51,730 To Auntie, 114 00:05:51,730 --> 00:05:54,260 we're all in cahoots together. 115 00:05:54,260 --> 00:05:56,240 If you push me aside, 116 00:05:56,240 --> 00:05:59,700 I'd have to hold Cheong Ah's hand and go to Auntie. 117 00:05:59,700 --> 00:06:01,850 If you don't want to flounder together, 118 00:06:01,850 --> 00:06:05,700 leave Cheong Ah and me by your side. 119 00:06:18,270 --> 00:06:20,930 So, this belongs to the sports car? 120 00:06:20,930 --> 00:06:22,940 - You're sure? - I'm sure. 121 00:06:22,940 --> 00:06:24,430 Hyper Sonic cobalt. 122 00:06:24,430 --> 00:06:25,390 It's Hyung... 123 00:06:26,350 --> 00:06:27,550 It's right. 124 00:06:27,550 --> 00:06:29,720 Hyper Sonic cobalt hyung? 125 00:06:29,720 --> 00:06:31,120 Is that the name of the car? 126 00:06:31,120 --> 00:06:32,890 No, the color. 127 00:06:32,890 --> 00:06:34,160 I see. 128 00:06:34,160 --> 00:06:36,550 It's not a common color for sure. 129 00:06:36,550 --> 00:06:40,160 But knowing the exact name of the color is... 130 00:06:40,160 --> 00:06:42,090 Are you interested in cars 131 00:06:42,090 --> 00:06:44,340 or in the lives of the wealthy elite? 132 00:06:44,340 --> 00:06:47,650 Do you envy the wealthy elite and want to be one of them? 133 00:06:47,650 --> 00:06:50,250 I envy Koo Joon Hwi, the newbie employee. 134 00:06:50,250 --> 00:06:52,130 Wearing your employee ID around your neck 135 00:06:52,130 --> 00:06:53,450 and say, "Employee discount, please." 136 00:06:53,450 --> 00:06:55,950 Gosh, it's so cool. 137 00:06:57,370 --> 00:07:01,300 My wish is to become a rookie cop and get a police ID. 138 00:07:02,530 --> 00:07:04,570 She never stops talking. 139 00:07:04,650 --> 00:07:06,050 Oh, right. 140 00:07:06,050 --> 00:07:07,850 The accident site, 141 00:07:07,850 --> 00:07:09,750 that someone cleaned up and covered up. 142 00:07:09,750 --> 00:07:12,550 How did you know that it was right there? 143 00:07:12,550 --> 00:07:15,450 You must have spidey senses. 144 00:07:15,490 --> 00:07:18,720 To a cop, spidey senses are like flavor packet to ramen. 145 00:07:18,720 --> 00:07:20,540 Can you imagine ramen without flavor packets? 146 00:07:20,540 --> 00:07:22,640 Would it be ramen or not? 147 00:07:22,640 --> 00:07:24,390 It would just be noodles. 148 00:07:24,390 --> 00:07:26,650 Just like how every ramen has its unique flavor, 149 00:07:26,650 --> 00:07:28,320 every cop has their own spidey... 150 00:07:28,320 --> 00:07:30,160 I called the towing company. 151 00:07:30,160 --> 00:07:32,960 Through my hand, not spidey senses. 152 00:07:32,960 --> 00:07:36,890 I see. Hand, not spidey senses. 153 00:07:36,890 --> 00:07:39,060 Check the gas station CCTVs by yourself. 154 00:07:39,060 --> 00:07:40,770 I'm leaving now. 155 00:07:40,770 --> 00:07:41,730 What? 156 00:07:41,730 --> 00:07:43,470 So suddenly? 157 00:07:44,450 --> 00:07:45,550 All right. 158 00:07:45,550 --> 00:07:46,950 Goodbye. 159 00:07:53,000 --> 00:07:55,790 The CCTV. It's not the one inside the station, 160 00:07:55,790 --> 00:07:58,600 but the one about 50 meters in front of the exit. 161 00:07:59,750 --> 00:08:01,250 Thank you. 162 00:08:01,250 --> 00:08:04,750 For listening to me and for being on my side. 163 00:08:04,750 --> 00:08:07,250 I wish you wouldn't fool yourself. 164 00:08:07,250 --> 00:08:09,150 Why am I on your side? 165 00:08:09,950 --> 00:08:10,850 What? 166 00:08:11,650 --> 00:08:15,150 I've never been on anyone's side. 167 00:08:15,150 --> 00:08:17,650 If I must take a side, 168 00:08:17,650 --> 00:08:19,650 let's say I take the side of truth. 169 00:08:20,880 --> 00:08:22,290 Truth? 170 00:08:23,150 --> 00:08:25,150 When the truth is warped, 171 00:08:25,150 --> 00:08:27,050 life becomes warped as well. 172 00:08:27,750 --> 00:08:29,950 I just don't like that. 173 00:08:29,990 --> 00:08:33,860 When the truth is warped, life becomes warped... 174 00:08:35,930 --> 00:08:39,110 Why didn't I realize that sooner? 175 00:08:40,250 --> 00:08:42,150 If only I knew that before... 176 00:08:43,350 --> 00:08:44,850 If only... 177 00:08:49,290 --> 00:08:51,110 I'm leaving. 178 00:08:51,110 --> 00:08:52,990 Thank you. 179 00:09:47,450 --> 00:09:49,150 Who are you? 180 00:09:52,980 --> 00:09:56,390 I must have the wrong unit. All right, then. 181 00:09:56,390 --> 00:09:57,440 Hey... 182 00:09:59,510 --> 00:10:02,550 If he came to the wrong unit, why is he 183 00:10:02,550 --> 00:10:04,950 scanning someone else's room like a wildcat? 184 00:10:04,950 --> 00:10:06,170 I'm offended. 185 00:10:10,170 --> 00:10:12,970 Gosh, let me see... 186 00:10:19,190 --> 00:10:22,720 - The customer is not answering the phone... - How come she's not picking up? 187 00:10:26,450 --> 00:10:28,150 All right, take this. 188 00:10:28,150 --> 00:10:30,690 This is from that one. 189 00:10:30,690 --> 00:10:31,670 Over there. 190 00:10:31,670 --> 00:10:33,470 And this, from this one. 191 00:10:33,470 --> 00:10:34,980 Oh, yes. 192 00:10:34,980 --> 00:10:38,550 If I get to fend for my friend, it will be all thanks to you. 193 00:10:38,550 --> 00:10:40,290 Thank you so much. 194 00:10:40,290 --> 00:10:42,040 And sorry for bothering you. 195 00:10:42,040 --> 00:10:43,170 Geez. 196 00:10:43,170 --> 00:10:45,410 You're not bothering me at all. 197 00:10:45,410 --> 00:10:48,200 As for the cops who never visited me. 198 00:10:48,200 --> 00:10:50,420 They should be charged with neglecting their duties. 199 00:10:50,450 --> 00:10:54,050 We can't let an innocent person take the blame for someone. 200 00:10:54,050 --> 00:10:56,050 That doesn't make sense. 201 00:10:56,050 --> 00:10:58,450 So, take these with you, 202 00:10:58,490 --> 00:11:01,160 and stir up the pot, miss. 203 00:11:01,160 --> 00:11:02,430 Yes, thank you. 204 00:11:02,430 --> 00:11:03,550 All right. 205 00:11:05,680 --> 00:11:06,790 But... 206 00:11:06,790 --> 00:11:10,170 how come your boyfriend is so shy? 207 00:11:10,170 --> 00:11:12,050 Is he a telephone pole or something? 208 00:11:12,050 --> 00:11:14,620 If he stays there a little longer, 209 00:11:14,620 --> 00:11:16,850 magpies might come and nest in his hair. 210 00:11:17,950 --> 00:11:19,150 Thank you. 211 00:11:19,150 --> 00:11:20,150 Sure. 212 00:11:26,310 --> 00:11:27,570 What's going on? 213 00:11:27,570 --> 00:11:29,970 - You were waiting for me? - No. 214 00:11:29,970 --> 00:11:31,740 That's not the case. 215 00:11:33,340 --> 00:11:35,000 How many cars did he say? 216 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Oh, 12 cars. 217 00:11:37,000 --> 00:11:40,690 Ten minutes before and after the accident, 12 cars are on tape. 218 00:11:40,690 --> 00:11:43,870 Out of those, there are the fish truck and the sports car. 219 00:11:44,850 --> 00:11:46,750 They filled up here. 220 00:11:46,760 --> 00:11:49,760 He remembers the sports car. 221 00:11:49,760 --> 00:11:52,950 And the lovey-dovey couple inside. 222 00:11:52,950 --> 00:11:55,120 Holding hands tightly. 223 00:11:57,740 --> 00:11:59,300 I bet it's not true. 224 00:11:59,300 --> 00:12:01,760 The owner thinks we're dating, too. 225 00:12:01,760 --> 00:12:04,430 He assumed that you're my boyfriend. 226 00:12:04,430 --> 00:12:05,730 What? 227 00:12:05,730 --> 00:12:08,960 You don't have to act so disgustedly. 228 00:12:08,960 --> 00:12:11,630 If I asked you out, you'd faint. 229 00:12:16,700 --> 00:12:18,370 So thirsty. 230 00:12:18,370 --> 00:12:20,250 Aren't you parched? 231 00:12:20,250 --> 00:12:23,670 It's been a few hours already, with nothing to eat. 232 00:12:26,490 --> 00:12:28,820 Just like nothing's going on between us, 233 00:12:28,820 --> 00:12:31,890 nothing is going on between them. Right? 234 00:12:43,350 --> 00:12:46,750 [ Buy one and get one free ] 235 00:12:50,740 --> 00:12:54,100 What? Is he taking care of me? 236 00:12:56,570 --> 00:12:58,040 Thank you. 237 00:12:59,130 --> 00:13:00,900 Thank you. 238 00:13:07,620 --> 00:13:09,960 You just got this one? 239 00:13:09,960 --> 00:13:11,480 Yeah? 240 00:13:11,480 --> 00:13:14,940 I saw that it's one plus one deal earlier. 241 00:13:14,940 --> 00:13:17,460 I know. I just needed one, 242 00:13:17,460 --> 00:13:19,200 so I told him no thanks. Why? 243 00:13:20,050 --> 00:13:21,650 Why are you being so pretentious? 244 00:13:21,710 --> 00:13:23,810 Someone who shudders about 50 won. 245 00:13:23,810 --> 00:13:26,380 If there was a free offer, you should've just taken it. 246 00:13:26,380 --> 00:13:28,800 Why would you reject it? 247 00:13:28,800 --> 00:13:30,110 Geez. 248 00:13:30,150 --> 00:13:31,150 By chance, 249 00:13:31,150 --> 00:13:34,850 did you refuse it because you didn't want to give it to me? 250 00:13:34,850 --> 00:13:37,020 That never crossed my mind. 251 00:13:37,020 --> 00:13:39,280 Even more so, you never cross my mind. 252 00:13:39,280 --> 00:13:40,460 Yes. 253 00:13:40,460 --> 00:13:42,660 Nothing ever crosses your mind. 254 00:13:42,660 --> 00:13:44,750 Geez, my blood sugar is dropping. 255 00:13:44,750 --> 00:13:46,230 Aren't you hungry? 256 00:13:46,230 --> 00:13:48,630 I'll treat you through that one plus one deal, 257 00:13:48,630 --> 00:13:50,940 so let's talk about the CCTV after we eat. 258 00:13:52,820 --> 00:13:55,940 ♫ One, two, three, don't hesitate ♫ 259 00:13:55,940 --> 00:13:58,630 ♫ And come to me ♫ 260 00:13:58,650 --> 00:14:02,150 ♫ You eyes are telling me ♫ 261 00:14:03,650 --> 00:14:05,390 Here you go. 262 00:14:05,390 --> 00:14:07,700 ♫ You are a gift to me ♫ 263 00:14:07,700 --> 00:14:09,990 - How much is it? - 1,000 won. 264 00:14:11,360 --> 00:14:12,860 Thank you. 265 00:14:12,860 --> 00:14:17,420 ♫ I love that you are in my heart ♫ 266 00:14:18,380 --> 00:14:20,840 I'd like to use a gift card to start, 267 00:14:20,840 --> 00:14:22,780 and I'll use my bus card for the rest. 268 00:14:22,780 --> 00:14:24,130 And... 269 00:14:26,890 --> 00:14:28,900 Please apply the cell carrier discount as well. 270 00:14:28,900 --> 00:14:30,890 - Put points on this one. - Yes. 271 00:14:30,890 --> 00:14:34,090 And if I spend more than 1,000 won, 50 won... 50 won? 272 00:14:34,090 --> 00:14:36,560 - There is a 50 won discount, right? - Oh, yes. 273 00:14:44,240 --> 00:14:45,820 Where are you? 274 00:14:45,820 --> 00:14:49,390 What the hell are you doing? Why aren't you back already? 275 00:14:49,390 --> 00:14:50,720 What? 276 00:14:50,720 --> 00:14:52,670 She's not at the study dorm 277 00:14:52,670 --> 00:14:55,160 and not at the hospital either? 278 00:14:56,350 --> 00:14:57,550 If you... 279 00:14:57,610 --> 00:15:00,310 want to continue to work this job, 280 00:15:00,310 --> 00:15:03,780 you better deliver Kim Cheong Ah to me today. 281 00:15:03,780 --> 00:15:05,270 Got it? 282 00:15:14,890 --> 00:15:17,290 He didn't fall asleep behind the wheel, 283 00:15:17,290 --> 00:15:20,530 but he's asserting he has narcolepsy. 284 00:15:20,550 --> 00:15:23,150 It's not his fault but an illness... 285 00:15:24,250 --> 00:15:26,250 Is it Jin Woo's... 286 00:15:26,290 --> 00:15:29,760 Is it his fault, Mother? 287 00:15:30,650 --> 00:15:31,750 What, what? 288 00:15:31,820 --> 00:15:33,880 Who's spouting such nonsense? 289 00:15:33,880 --> 00:15:35,960 Is that why you want to meet my sister? 290 00:15:35,960 --> 00:15:37,990 Is that it, Mother? Is that it? 291 00:15:39,250 --> 00:15:41,050 I have to know. 292 00:15:41,050 --> 00:15:42,450 I must know what happened. 293 00:15:42,450 --> 00:15:45,450 I must know the truth for me to take proper measures. 294 00:15:47,690 --> 00:15:49,870 The fact that the victim is Cheong Ah's friend... 295 00:15:49,870 --> 00:15:52,300 I think it's a good thing for us. 296 00:15:52,300 --> 00:15:54,740 He trusted me enough to give me that. 297 00:15:54,740 --> 00:15:57,380 He was very open to me. 298 00:15:57,380 --> 00:15:59,000 Victim? 299 00:15:59,000 --> 00:16:02,220 Who are you calling the victim? 300 00:16:02,220 --> 00:16:04,110 Is that what your sister says? 301 00:16:04,110 --> 00:16:06,900 No, he said so. 302 00:16:06,900 --> 00:16:09,160 We have to hear from Jin Woo, too, then. 303 00:16:09,160 --> 00:16:11,250 What Ms. Moon has to say, too. 304 00:16:11,250 --> 00:16:13,330 Since when do you believe in what people say? 305 00:16:13,330 --> 00:16:16,200 How dare he call himself "victim?" 306 00:16:16,200 --> 00:16:19,400 As for who the perpetrator is and the victim... 307 00:16:19,400 --> 00:16:22,070 It will be told by the investigation results, not him. 308 00:16:22,070 --> 00:16:23,540 Not told, 309 00:16:23,540 --> 00:16:25,560 but proven through evidence. 310 00:16:25,560 --> 00:16:28,220 Don't stir the pot. Just wait. Got it? 311 00:16:29,050 --> 00:16:29,950 Okay. 312 00:16:31,940 --> 00:16:34,330 But on the off chance that... 313 00:16:34,330 --> 00:16:37,020 they were having an affair and also caused the accident... 314 00:16:37,020 --> 00:16:40,580 What if they caused the accident while having an affair? 315 00:16:40,580 --> 00:16:42,370 What do we do then? 316 00:16:43,570 --> 00:16:46,680 If word gets out at work that he's having an affair with his secretary... 317 00:16:46,680 --> 00:16:50,250 That he was cheating with the secretary and got into an accident... 318 00:16:50,250 --> 00:16:53,310 What if the press gets wind of that? 319 00:16:53,310 --> 00:16:55,180 What, what, what, what? 320 00:16:55,180 --> 00:16:58,530 We should seem friendly when we're out, although we may not be at home. 321 00:16:58,530 --> 00:17:00,130 You and me, Mother. 322 00:17:00,130 --> 00:17:02,030 So that nobody raises suspicions. 323 00:17:06,400 --> 00:17:09,240 Insta or whatever, upload a photo. 324 00:17:09,240 --> 00:17:11,520 Share a photo you recently took with Jin Woo. 325 00:17:11,520 --> 00:17:13,540 And a photo of you and me, too. 326 00:17:13,540 --> 00:17:15,560 Share every day, just like any other day. 327 00:17:15,560 --> 00:17:16,960 Got it? 328 00:17:38,870 --> 00:17:42,200 Do you remember Officer Moon Joon Ik from the Yeouido Station? 329 00:17:52,990 --> 00:17:56,120 I said, do you remember Officer Moon Joon Ik from the Yeouido Station? 330 00:17:56,120 --> 00:17:58,310 Yes, I remember. Why? 331 00:18:00,250 --> 00:18:01,730 Here. 332 00:18:01,730 --> 00:18:03,830 I was going to bring these to him. 333 00:18:03,830 --> 00:18:05,870 Do local stations conduct investigations? 334 00:18:05,870 --> 00:18:07,060 No. 335 00:18:07,060 --> 00:18:10,100 But his daughter was in the accident. 336 00:18:10,100 --> 00:18:11,940 She's the vice-chairman's secretary. 337 00:18:13,870 --> 00:18:15,920 But I heard that he's not missing but hiding. 338 00:18:15,920 --> 00:18:17,020 With his secretary. 339 00:18:17,020 --> 00:18:18,730 They ran away for love. 340 00:18:19,790 --> 00:18:23,770 Although he doesn't conduct investigations, he knows detectives. 341 00:18:23,770 --> 00:18:26,050 Plus, it's his own daughter's accident. 342 00:18:31,110 --> 00:18:33,020 You're listening to me, right? 343 00:18:33,020 --> 00:18:35,370 What are you thinking about in the middle of a conversation? 344 00:18:35,370 --> 00:18:38,040 "The ramen is getting soggy." 345 00:18:38,040 --> 00:18:39,590 "I better hurry up and eat." 346 00:18:39,590 --> 00:18:42,240 "It's so noisy." Those thoughts? 347 00:18:50,230 --> 00:18:54,710 Since you bring up ramen... 348 00:18:54,710 --> 00:18:57,150 How about a barter? 349 00:18:57,150 --> 00:18:59,030 Barter? 350 00:19:00,550 --> 00:19:03,250 One of these for three bites of ramen. 351 00:19:03,250 --> 00:19:04,050 Barter. 352 00:19:06,870 --> 00:19:09,020 I don't think it's a bad deal. 353 00:19:09,020 --> 00:19:10,880 How about it? 354 00:19:10,880 --> 00:19:12,480 I don't want to. 355 00:19:12,480 --> 00:19:15,190 Geez. Gosh. Fine! 356 00:19:15,190 --> 00:19:17,690 All right. Then, two bites... 357 00:19:17,690 --> 00:19:19,570 and a sip of the soup before you dig in. 358 00:19:25,250 --> 00:19:26,450 Oh, sorry... 359 00:19:26,450 --> 00:19:27,850 Sorry. 360 00:19:29,750 --> 00:19:31,650 - Sorry. - It's okay... 361 00:19:38,360 --> 00:19:39,410 Ta-da! 362 00:19:44,180 --> 00:19:45,230 I'm sorry. 363 00:19:45,230 --> 00:19:47,750 Oh, it's okay. It's nothing. 364 00:19:47,750 --> 00:19:49,240 I can wash it. 365 00:19:49,240 --> 00:19:51,550 I haven't done laundry in a while. I was going to do it today. 366 00:19:51,550 --> 00:19:52,750 It worked out. 367 00:19:54,050 --> 00:19:56,450 I wait till it piles up. 368 00:19:56,510 --> 00:19:58,060 To save coins. 369 00:20:00,080 --> 00:20:02,480 I'm really fine. 370 00:20:02,480 --> 00:20:04,180 Really. 371 00:20:04,180 --> 00:20:06,600 Really, really fine. 372 00:20:06,600 --> 00:20:07,790 Even so... 373 00:20:07,790 --> 00:20:09,910 nothing spilled on the floor. 374 00:20:09,910 --> 00:20:11,110 Nice! 375 00:20:13,090 --> 00:20:14,500 Are you always like this? 376 00:20:14,500 --> 00:20:15,860 "It's okay, 377 00:20:15,860 --> 00:20:18,480 I'm fine. I'm really fine." 378 00:20:18,480 --> 00:20:21,410 Usually, people say nice when they're okay, 379 00:20:21,450 --> 00:20:25,450 not when the other person is okay or when the floor is okay. 380 00:20:26,840 --> 00:20:28,530 It's not a good thing. 381 00:20:34,170 --> 00:20:37,120 If your shirt is ruined, take it off in the restroom. 382 00:20:37,120 --> 00:20:38,930 On top of what you're wearing, 383 00:20:38,930 --> 00:20:41,880 I'll give you this, so wear it. 384 00:20:43,940 --> 00:20:45,810 I wish you wouldn't suffer patiently. 385 00:20:50,540 --> 00:20:51,610 What? 386 00:20:53,060 --> 00:20:54,160 What is it? 387 00:20:55,330 --> 00:20:57,160 I just feel bad. 388 00:20:57,160 --> 00:20:58,760 Right now, 389 00:20:58,760 --> 00:21:01,610 I'm falling for you slightly. 390 00:21:03,680 --> 00:21:06,110 For the second time in my life. 391 00:21:42,470 --> 00:21:43,960 It bothers me. 392 00:21:46,950 --> 00:21:48,650 Of course. 393 00:21:55,750 --> 00:21:57,250 Then stop. 394 00:21:58,050 --> 00:21:59,750 I will, but... 395 00:22:01,140 --> 00:22:04,100 it's up to me whether I stop or not. 396 00:22:04,100 --> 00:22:06,750 Why can't you just 397 00:22:06,750 --> 00:22:08,920 pretend you couldn't hear, didn't hear, 398 00:22:08,920 --> 00:22:11,460 that you don't know? 399 00:22:11,460 --> 00:22:12,660 What did you say? 400 00:22:12,660 --> 00:22:15,910 Pretend I couldn't hear, didn't hear, don't know? 401 00:22:15,910 --> 00:22:18,850 I can hear it clearly. How can I pretend not to hear? 402 00:22:18,850 --> 00:22:20,600 I don't want to hear it, but still can. 403 00:22:20,600 --> 00:22:22,300 How can I pretend not to? 404 00:22:22,300 --> 00:22:23,740 How can I pretend not to know? 405 00:22:23,740 --> 00:22:25,440 How is that possible? 406 00:22:25,440 --> 00:22:26,990 Then keep being bothered. 407 00:22:26,990 --> 00:22:28,130 Do whatever you want. 408 00:22:28,130 --> 00:22:30,030 Pretend you hear it and know it as much as you want. 409 00:22:30,030 --> 00:22:30,980 All good? 410 00:22:33,180 --> 00:22:37,160 I don't think I messed up so badly that I deserve a glare like that. 411 00:22:37,160 --> 00:22:39,050 Ridiculous. 412 00:22:39,050 --> 00:22:40,480 Are you a person? 413 00:22:40,480 --> 00:22:42,280 Without even a shred of generosity. 414 00:22:42,280 --> 00:22:44,520 Also, all I said was that I was falling for you. 415 00:22:44,520 --> 00:22:46,330 When did I say I like you? 416 00:22:46,330 --> 00:22:47,960 I never said I like you. 417 00:22:47,960 --> 00:22:49,390 Overreacting for no reason. 418 00:22:49,390 --> 00:22:51,640 He has so much self-love. 419 00:22:51,640 --> 00:22:53,690 Overreact? Self-love? 420 00:22:53,750 --> 00:22:55,850 Why isn't the bus here yet? 421 00:22:56,950 --> 00:22:58,530 No, no, Kim Cheong Ah. 422 00:22:59,520 --> 00:23:02,000 What would Anne Shirley do at moments like this? 423 00:23:02,000 --> 00:23:03,390 What would she do? 424 00:23:04,350 --> 00:23:06,450 Geez, Anne Shirley? 425 00:23:17,340 --> 00:23:19,620 What are you doing all of a sudden? 426 00:23:19,620 --> 00:23:21,700 I'm waiting for the bus. 427 00:23:21,700 --> 00:23:25,750 I think half the bliss is in waiting. 428 00:23:25,750 --> 00:23:29,350 Even if the bliss doesn't happen at the end. 429 00:23:30,730 --> 00:23:34,210 The bliss, while I wait, is entirely mine. 430 00:23:41,950 --> 00:23:43,980 - Did you call a cab? - Yes. 431 00:23:43,980 --> 00:23:46,280 No wonder you kept looking at your phone. 432 00:23:46,280 --> 00:23:48,570 Why don't we luxuriously take the cab? 433 00:23:49,750 --> 00:23:52,050 - You go on the bus by yourself. - What? 434 00:23:53,150 --> 00:23:55,550 Did I mishear you just now? 435 00:23:55,600 --> 00:23:58,900 You're going to take this cab by yourself? 436 00:23:58,900 --> 00:24:00,490 When there are no buses? 437 00:24:00,490 --> 00:24:02,290 When the wind is so cold? 438 00:24:02,290 --> 00:24:04,800 You said I was constantly on your mind. 439 00:24:04,800 --> 00:24:07,740 I should let you enjoy the bliss of waiting to the fullest. 440 00:24:07,740 --> 00:24:10,280 Crunch, crunch. Keep rustling through the leaves. 441 00:24:10,280 --> 00:24:14,390 The bliss, while you wait, is yours and yours alone. 442 00:24:14,390 --> 00:24:15,910 Hey... 443 00:24:24,040 --> 00:24:25,390 What the heck? 444 00:24:25,390 --> 00:24:27,570 Yeah, I'm blissful! Super blissful! 445 00:24:27,570 --> 00:24:28,690 Gosh. 446 00:24:32,010 --> 00:24:33,590 [ Koo Joon Gyeom ] 447 00:24:35,960 --> 00:24:37,390 Yes. 448 00:24:40,680 --> 00:24:43,950 Did something good happen? 449 00:24:43,950 --> 00:24:45,700 Do I look it? 450 00:24:45,700 --> 00:24:48,630 Your smile looks peaceful, or... 451 00:24:48,630 --> 00:24:50,890 maybe your face is glowing. 452 00:24:50,890 --> 00:24:52,660 These days, they say healing. 453 00:24:52,660 --> 00:24:54,110 You know healing? 454 00:24:54,110 --> 00:24:56,150 That's what you look like. 455 00:24:56,150 --> 00:24:57,720 I guess so. 456 00:24:57,720 --> 00:24:59,480 You're right, healing. 457 00:24:59,480 --> 00:25:02,110 I received healing today. 458 00:25:02,110 --> 00:25:05,750 She had this pinned to her backpack. 459 00:25:07,350 --> 00:25:08,850 Who? 460 00:25:08,920 --> 00:25:10,240 Cheong Ah. 461 00:25:10,240 --> 00:25:11,500 Cheong Ah... 462 00:25:11,500 --> 00:25:14,930 That must mean you met her? 463 00:25:14,930 --> 00:25:19,310 She pinned Joon Gyeom's name tag on her backpack. 464 00:25:19,310 --> 00:25:21,370 Even though she doesn't say it, 465 00:25:21,370 --> 00:25:24,990 I could tell how she must've felt all this time. 466 00:25:24,990 --> 00:25:27,480 I was grateful. I was moved... 467 00:25:28,450 --> 00:25:31,950 It looked like she was living in a suspended time like me, 468 00:25:31,980 --> 00:25:34,460 so that made my heart sink. 469 00:25:36,020 --> 00:25:38,210 I want to do something for her. 470 00:25:38,210 --> 00:25:40,180 Anything I can do to help. 471 00:25:40,180 --> 00:25:42,210 Everything. 472 00:25:42,210 --> 00:25:45,640 I'm sure you'll make the right decisions, 473 00:25:45,640 --> 00:25:47,510 but please remember 474 00:25:47,510 --> 00:25:51,150 not everyone has a heart like yours, Madam Judge. 475 00:25:51,150 --> 00:25:53,360 So that you don't get hurt again. 476 00:25:54,350 --> 00:25:56,450 Don't worry. 477 00:25:56,500 --> 00:25:59,260 It's not possible for me to get hurt anymore. 478 00:26:00,250 --> 00:26:03,350 That will never happen. 479 00:26:03,360 --> 00:26:05,000 Yes... 480 00:26:05,050 --> 00:26:07,550 Drink up your tea already. 481 00:26:13,260 --> 00:26:14,510 [ Proof of Heroism - Koo Joon Gyeom ] 482 00:26:30,150 --> 00:26:31,550 [ Office of the Vice Chairman ] 483 00:26:53,200 --> 00:26:55,350 - Have you eaten? - Yes. 484 00:27:01,910 --> 00:27:04,340 - Here you go. - I'll get going. 485 00:27:04,340 --> 00:27:05,550 Yes. 486 00:27:27,330 --> 00:27:29,910 Aren't you scared of the sky falling down on you? 487 00:27:29,910 --> 00:27:32,170 Putting me aside, 488 00:27:32,170 --> 00:27:36,500 how dare you put your husband in my husband's building? 489 00:27:36,500 --> 00:27:38,970 What nerve you have... 490 00:27:38,970 --> 00:27:41,600 to put your lover and husband in the same building? 491 00:27:42,630 --> 00:27:44,120 Die. 492 00:27:44,120 --> 00:27:46,170 Just die. 493 00:27:46,170 --> 00:27:49,780 When you wake up, you'll die at my hand. 494 00:27:49,780 --> 00:27:53,520 So don't wake up and just die quietly. 495 00:27:53,520 --> 00:27:56,610 As if you never even existed. 496 00:27:56,610 --> 00:27:59,600 Disappear without anyone knowing! 497 00:28:17,370 --> 00:28:20,920 The Chairwoman wants you to upload a photo quickly... 498 00:28:20,920 --> 00:28:22,150 Yes. 499 00:28:22,150 --> 00:28:24,110 I'm uploading one right now. 500 00:29:47,150 --> 00:29:49,310 I didn't know what you'd like. 501 00:29:49,310 --> 00:29:52,130 Trends are always shifting. 502 00:29:52,130 --> 00:29:55,250 So what is all this? 503 00:29:55,250 --> 00:29:56,670 What do you mean? 504 00:29:56,670 --> 00:29:59,500 What Kim Seol Ah likes more than her husband. 505 00:29:59,500 --> 00:30:01,570 Your heart doesn't flutter for me, but 506 00:30:01,570 --> 00:30:03,280 it flutters for these, right? 507 00:30:04,150 --> 00:30:05,850 When did I do that? 508 00:30:06,940 --> 00:30:08,330 My heart flutters. 509 00:30:08,330 --> 00:30:10,400 For you, who is giving me these things. 510 00:30:11,850 --> 00:30:15,060 Flutter, flutter. Tingle, tingle! 511 00:30:17,470 --> 00:30:20,590 My endorphins, all of a sudden... 512 00:30:20,590 --> 00:30:23,650 My heart is fluttering super fast right now. Can't you tell? 513 00:30:23,650 --> 00:30:24,940 I can tell. 514 00:30:27,200 --> 00:30:29,830 Just get one thing starting next birthday. 515 00:30:29,830 --> 00:30:31,160 I don't want to. 516 00:30:31,160 --> 00:30:34,970 Then I can see you smile brightly only once. 517 00:30:34,970 --> 00:30:36,600 Looks good on you. 518 00:30:37,500 --> 00:30:41,670 You got all these to see me smile? 519 00:30:41,670 --> 00:30:43,030 Yes. 520 00:30:44,160 --> 00:30:45,560 Here, here. 521 00:30:45,560 --> 00:30:48,420 I'm smiling brightly. Stare away. 522 00:30:51,880 --> 00:30:53,680 When will you come to me? 523 00:30:54,810 --> 00:30:56,000 What? 524 00:30:56,000 --> 00:30:57,910 Not your body, but your heart. 525 00:30:57,910 --> 00:30:59,780 For me... 526 00:30:59,780 --> 00:31:02,290 all I want is Kim Seol Ah's heart. 527 00:31:03,450 --> 00:31:06,750 Take this all away. I don't need it. 528 00:31:06,750 --> 00:31:10,350 I'll scrape everything up and give it all to you. 529 00:31:12,740 --> 00:31:17,020 Then, take my heart and hold it within. 530 00:31:17,020 --> 00:31:19,650 At least, hold my heart within you. 531 00:31:20,810 --> 00:31:22,300 All right. 532 00:31:25,190 --> 00:31:27,310 You're not a robot, 533 00:31:27,310 --> 00:31:29,510 and you're not emotionless... 534 00:31:29,510 --> 00:31:32,480 Am I the problem, or are you the problem? 535 00:31:33,980 --> 00:31:36,170 I'm sure... 536 00:31:36,170 --> 00:31:38,860 I'm the problem. 537 00:31:38,860 --> 00:31:41,260 But I do like you a lot. 538 00:31:41,260 --> 00:31:43,530 Like you like these things? 539 00:31:46,200 --> 00:31:48,460 I have no talent for loving. 540 00:31:48,460 --> 00:31:51,090 I'm trying the best I can, 541 00:31:51,090 --> 00:31:54,030 but it's just not good enough for you. 542 00:31:54,030 --> 00:31:56,810 It's not about trying. 543 00:31:56,810 --> 00:31:58,680 As long as it's not me. 544 00:31:58,680 --> 00:32:02,250 As long as it's not because it's me, it's okay. 545 00:32:02,250 --> 00:32:05,510 Being treated just like any other guy 546 00:32:05,510 --> 00:32:07,650 really hurts my ego. 547 00:32:07,650 --> 00:32:10,290 But as long as your heart is 548 00:32:10,290 --> 00:32:12,720 not claimed by someone else... 549 00:32:12,720 --> 00:32:14,830 It's fine. 550 00:32:14,830 --> 00:32:16,860 That's nonsense. 551 00:32:16,860 --> 00:32:18,300 Yes, nonsense. 552 00:32:18,300 --> 00:32:20,800 I couldn't even make your smile mine yet. 553 00:32:20,800 --> 00:32:22,170 It's nonsense. 554 00:32:25,510 --> 00:32:26,890 Kim Seol Ah. 555 00:32:28,870 --> 00:32:30,070 I love you. 556 00:32:31,590 --> 00:32:33,430 More than... 557 00:32:33,430 --> 00:32:36,150 you can ever know. 558 00:33:41,350 --> 00:33:45,070 If you touch that money, I'm going to divorce you. 559 00:33:45,070 --> 00:33:48,010 A husband who doesn't make money is no husband. 560 00:33:48,050 --> 00:33:49,650 Do you think I'll... 561 00:33:49,650 --> 00:33:53,350 continue to eat the food put in front of him spinelessly, 562 00:33:53,350 --> 00:33:54,750 spouting, "thank you!" 563 00:33:54,750 --> 00:33:56,880 "I am grateful for the food!" 564 00:33:56,880 --> 00:33:58,150 You think I'd do that? 565 00:33:58,160 --> 00:34:01,680 I shall find my road to survival. 566 00:34:01,680 --> 00:34:03,920 It's not too late to claim my rights. 567 00:34:03,920 --> 00:34:05,740 Like a human being, 568 00:34:05,740 --> 00:34:07,670 I shall live. 569 00:34:08,450 --> 00:34:10,950 [ Heukseokdong Administrative Welfare Center ] 570 00:34:26,750 --> 00:34:27,950 Excuse me. 571 00:34:28,850 --> 00:34:30,050 I... 572 00:34:30,080 --> 00:34:31,810 am trying to claim this. 573 00:34:31,810 --> 00:34:33,010 What do I do? [ Basic Pension for 65 and older ] 574 00:34:33,010 --> 00:34:34,700 Get a number, grandpa. 575 00:34:34,700 --> 00:34:36,200 A number? Hey. 576 00:34:36,200 --> 00:34:39,800 By the way, I'm not a grandpa. 577 00:34:41,100 --> 00:34:42,860 What should I call you then? 578 00:34:42,860 --> 00:34:44,780 Like, old man? 579 00:34:44,780 --> 00:34:47,140 Do you prefer I call you an "old man?" 580 00:34:47,140 --> 00:34:49,970 Do I look like an old man to you? 581 00:34:49,970 --> 00:34:50,930 Yes. 582 00:34:50,950 --> 00:34:53,250 - You're not a grandma. - Forget it, forget it. 583 00:34:53,250 --> 00:34:55,150 I'm not a grandma, and I'm not an old man. 584 00:34:55,150 --> 00:34:56,150 Go, go. 585 00:34:58,600 --> 00:35:01,160 These old rags must make me look old. 586 00:35:07,040 --> 00:35:08,700 [ Number: 127 ] 587 00:35:36,010 --> 00:35:37,230 Excuse me. 588 00:35:38,740 --> 00:35:40,180 Sir, 589 00:35:40,180 --> 00:35:43,650 go to the counseling center on the third floor to inquire about basic pensions. 590 00:35:43,650 --> 00:35:44,880 The third floor? 591 00:35:44,880 --> 00:35:47,280 Please take a seat for a few minutes. 592 00:35:53,540 --> 00:35:55,480 It's uterine fibroids. 593 00:35:55,480 --> 00:35:58,360 The size and position are not great. 594 00:36:02,920 --> 00:36:05,330 Auntie is set on meeting Cheong Ah. 595 00:36:05,330 --> 00:36:08,540 She wants to invite Cheong Ah to the 10th-anniversary service. 596 00:36:12,450 --> 00:36:14,690 Before Auntie goes to see Cheong Ah... 597 00:36:14,690 --> 00:36:16,800 Before she finds her, 598 00:36:16,800 --> 00:36:18,230 we have to hide her. 599 00:36:18,250 --> 00:36:21,350 She should move to a different study dorm immediately. 600 00:36:21,400 --> 00:36:23,630 Tell her to hide well. 601 00:36:26,360 --> 00:36:28,660 I'm coming over to your study dorm tonight. 602 00:36:28,660 --> 00:36:30,920 Don't go anywhere, stay home. 603 00:36:34,980 --> 00:36:36,550 Sunwoo Young Ae. 604 00:36:37,350 --> 00:36:38,850 Oh, yes. 605 00:36:47,520 --> 00:36:49,650 I need to bring my ID? 606 00:36:49,650 --> 00:36:50,810 I have to go again? 607 00:36:50,810 --> 00:36:53,190 If you have your driver's license with you... 608 00:36:53,190 --> 00:36:54,930 I don't even have a car. 609 00:36:55,990 --> 00:36:58,250 I'm home all the time. 610 00:36:58,250 --> 00:37:01,040 You don't have a passport either, right? 611 00:37:01,040 --> 00:37:02,460 Of course not. 612 00:37:02,460 --> 00:37:04,720 Except the one from 30 years ago. 613 00:37:04,720 --> 00:37:07,100 I have no business traveling overseas. 614 00:37:07,100 --> 00:37:09,230 You have to go home 615 00:37:09,230 --> 00:37:12,100 and get your ID card to request your pension. 616 00:37:12,100 --> 00:37:13,360 If I do that, 617 00:37:14,430 --> 00:37:17,400 I'll be getting 300,000 won every month? 618 00:37:17,400 --> 00:37:19,790 Yes, if you don't have any income. 619 00:37:19,790 --> 00:37:21,200 I've got nothing. 620 00:37:21,200 --> 00:37:23,120 Not a penny, not a dime. 621 00:37:23,120 --> 00:37:25,260 I'll be back soon with my ID, 622 00:37:25,260 --> 00:37:27,810 so make sure I get that 300,000 won. 623 00:37:27,810 --> 00:37:28,660 Yes. 624 00:37:28,660 --> 00:37:32,020 Bring a copy of the account book you want your pension deposited to. 625 00:37:32,020 --> 00:37:33,570 Of course! 626 00:37:38,080 --> 00:37:40,750 300,000 won! 300,000 won! 627 00:37:40,750 --> 00:37:42,000 Oh, yeah! 628 00:37:49,620 --> 00:37:51,000 It used to be here. 629 00:37:56,250 --> 00:37:57,550 Here it is! 630 00:37:59,930 --> 00:38:01,400 I'm getting my own money! 631 00:38:01,400 --> 00:38:03,730 300,000 won every month! 632 00:38:11,030 --> 00:38:12,940 [ Heukseokdong Administrative Welfare Center ] 633 00:38:16,100 --> 00:38:17,830 Today's lunch is going to be awesome. 634 00:38:17,830 --> 00:38:19,390 - What do you want to eat? - Hangover soup. 635 00:38:19,390 --> 00:38:20,620 Let's go! 636 00:38:20,620 --> 00:38:22,870 - You buy this time! - Okay, okay. 637 00:38:23,950 --> 00:38:24,850 No... 638 00:38:24,890 --> 00:38:27,580 Of all hours, it's lunchtime now? 639 00:38:42,920 --> 00:38:46,830 [ We're at lunch ] 640 00:38:51,850 --> 00:38:53,350 Aigoo. Seriously. 641 00:38:59,350 --> 00:39:01,650 [ Inter Market ] 642 00:39:26,810 --> 00:39:28,390 Here's your meal. 643 00:39:29,790 --> 00:39:31,610 Please be careful. It's hot. 644 00:39:31,610 --> 00:39:33,750 - Thank you. - Just a moment. 645 00:39:39,730 --> 00:39:41,720 - Enjoy. - Thank you. 646 00:39:49,250 --> 00:39:50,450 By any chance... 647 00:39:51,350 --> 00:39:53,050 are you into me? 648 00:39:53,080 --> 00:39:54,680 Crazy punk. 649 00:39:54,680 --> 00:39:55,950 Call my name. 650 00:39:55,950 --> 00:39:58,230 Follow me around and scream my name all day! 651 00:39:58,230 --> 00:39:59,920 - Gosh! - Oh! 652 00:40:01,120 --> 00:40:03,300 What? Crazy punk? 653 00:40:12,660 --> 00:40:13,870 Here you go. 654 00:40:15,000 --> 00:40:16,700 - Enjoy. - Thank you. 655 00:40:16,700 --> 00:40:17,700 [ Episode 22 ] 656 00:40:24,300 --> 00:40:25,800 By any chance... 657 00:40:26,710 --> 00:40:28,260 are you into me? 658 00:40:28,260 --> 00:40:29,840 Crazy punk. 659 00:40:29,840 --> 00:40:31,110 Call my name. 660 00:40:31,110 --> 00:40:33,490 Follow me around and scream my name all day! 661 00:40:33,500 --> 00:40:34,900 - Gosh! - Oh! 662 00:40:36,620 --> 00:40:38,890 What? Crazy punk? 663 00:40:43,810 --> 00:40:45,010 It's this place. 664 00:40:45,010 --> 00:40:48,240 Lunch is what the chef wants, and dinner is what the customer wants. 665 00:40:48,240 --> 00:40:49,250 It's open today. 666 00:40:49,250 --> 00:40:50,330 - Welcome. - Yes. 667 00:40:50,330 --> 00:40:51,490 Should we sit there? 668 00:40:54,600 --> 00:40:55,900 Hey, Bo Tong. 669 00:40:58,910 --> 00:41:00,440 Today’s special. 670 00:41:00,440 --> 00:41:02,980 Shittake mushroom rice and grilled dotted shad. 671 00:41:04,570 --> 00:41:05,920 What are you saying? 672 00:41:05,920 --> 00:41:07,950 All three of us are eating the same thing? 673 00:41:07,950 --> 00:41:09,460 Not some of everything? 674 00:41:09,460 --> 00:41:11,420 Yes, that’s why solo diners frequent this place. 675 00:41:11,420 --> 00:41:12,830 Geez. We should've gone to a Chinese place. 676 00:41:12,830 --> 00:41:14,480 Welcome. 677 00:41:16,740 --> 00:41:17,950 Koo Joon Hwi. 678 00:41:17,950 --> 00:41:20,690 Aigoo! Look who’s here! 679 00:41:20,690 --> 00:41:24,330 The high and mighty graduate of the British education system. 680 00:41:24,330 --> 00:41:26,750 I thought you subsist on dew, 681 00:41:26,750 --> 00:41:28,590 but I guess you get meals in. 682 00:41:28,590 --> 00:41:31,230 Please enjoy your meal. 683 00:41:38,140 --> 00:41:39,160 What? 684 00:41:39,160 --> 00:41:40,990 He sees us, and he leaves? 685 00:41:41,900 --> 00:41:44,700 Wow. Look at that classless jerk. 686 00:41:44,710 --> 00:41:46,620 We want three specials. 687 00:41:46,620 --> 00:41:48,060 - Yes, right away. - Yes. 688 00:41:49,960 --> 00:41:50,960 Huh? 689 00:41:52,130 --> 00:41:53,590 Vice-chairman's wife... 690 00:41:53,590 --> 00:41:55,470 She posted a photo on Insta. 691 00:41:55,470 --> 00:41:56,900 Look at this. 692 00:41:57,700 --> 00:42:01,000 So it's fake news that he had an affair with his secretary? 693 00:42:01,000 --> 00:42:03,310 Boy, Kim Seol Ah... 694 00:42:04,300 --> 00:42:06,400 She drives me crazy. 695 00:42:06,460 --> 00:42:08,630 She's totally my style. 696 00:42:10,300 --> 00:42:12,200 So pretty. 697 00:42:13,820 --> 00:42:18,420 I can't take her home since I'm too scared of my wife. 698 00:42:18,420 --> 00:42:20,940 The two of us. Just the two of us. 699 00:42:20,940 --> 00:42:22,750 What if we ran off to an island? 700 00:42:26,170 --> 00:42:30,030 On a ship, cruising in the ocean. 701 00:42:30,030 --> 00:42:33,510 Floating about with a plate of sushi. 702 00:42:33,510 --> 00:42:35,350 Who else is there in the wide-open sea? 703 00:42:35,350 --> 00:42:38,300 Squawk, squawk. Only seagulls. 704 00:42:38,300 --> 00:42:40,300 What are you guys looking at? 705 00:42:41,300 --> 00:42:43,200 Why get caught? 706 00:42:43,200 --> 00:42:46,650 They get caught because they're only on land. 707 00:42:46,650 --> 00:42:48,160 Come on. 708 00:42:49,650 --> 00:42:53,360 Doesn't she know that he's cheating on her with his secretary? 709 00:42:53,360 --> 00:42:56,330 Isn't the photo taken in the vice-chairman's office? 710 00:42:56,330 --> 00:42:58,640 If she knew, she couldn't take this kind of photo. 711 00:42:58,640 --> 00:43:00,320 Unless she's gone crazy. 712 00:43:00,320 --> 00:43:02,620 What? In the middle of all this, 713 00:43:02,620 --> 00:43:04,740 she went there to take a photo? 714 00:43:04,740 --> 00:43:05,980 Wow. 715 00:43:05,980 --> 00:43:08,110 She's insane. Insane! 716 00:43:08,110 --> 00:43:09,570 She's not normal. 717 00:43:09,570 --> 00:43:11,230 Impossible to understand. Impossible to... 718 00:43:12,310 --> 00:43:13,280 What? 719 00:43:15,160 --> 00:43:18,820 You must be very interested in Kim Seol Ah, too, Chef? 720 00:43:20,330 --> 00:43:21,560 I'll bring you water. 721 00:43:41,000 --> 00:43:42,900 - Sorry. - It's okay... 722 00:43:48,300 --> 00:43:49,600 Ta-da! 723 00:43:49,660 --> 00:43:51,180 I'm sorry. 724 00:43:51,180 --> 00:43:53,220 I'm really fine. 725 00:43:53,220 --> 00:43:54,910 Really. 726 00:43:54,910 --> 00:43:57,130 Really, really fine. 727 00:44:03,610 --> 00:44:05,190 Right now, 728 00:44:05,190 --> 00:44:07,980 I'm falling for you slightly. 729 00:44:08,990 --> 00:44:11,240 For the second time in my life. 730 00:44:14,260 --> 00:44:16,140 She's out of her mind. 731 00:44:16,140 --> 00:44:19,040 Impossible to analyze. Impossible to understand. 732 00:44:19,040 --> 00:44:20,760 What? 733 00:44:20,760 --> 00:44:23,030 "For the second time in my life?" 734 00:44:24,100 --> 00:44:26,300 Not even the first but the second time? 735 00:44:30,690 --> 00:44:32,240 Knock, knock, knock. 736 00:44:36,260 --> 00:44:37,780 Are you an outcast? 737 00:44:37,780 --> 00:44:40,500 You don't have co-workers to eat lunch with? 738 00:44:40,500 --> 00:44:42,130 Well... 739 00:44:42,130 --> 00:44:45,340 A cornered stone meets the mason's chisel. 740 00:44:45,340 --> 00:44:48,010 The stone is the bad guy, not the mason. 741 00:44:48,010 --> 00:44:50,680 Look at you. Even your food is cornered. 742 00:44:50,680 --> 00:44:52,980 Why don't you eat rounded food? 743 00:44:52,980 --> 00:44:55,070 And not stick out like a sore thumb. 744 00:44:55,070 --> 00:44:57,080 What brings you here? 745 00:44:57,080 --> 00:44:59,410 I think you came during lunch hour because no one's around. 746 00:44:59,410 --> 00:45:00,740 You caught my eyes. 747 00:45:00,740 --> 00:45:02,510 When I was on my way to lunch. 748 00:45:02,510 --> 00:45:04,180 That's not it. 749 00:45:04,180 --> 00:45:06,070 It's not that you caught my eyes. 750 00:45:06,070 --> 00:45:08,660 Gosh, you were in my way. 751 00:45:09,980 --> 00:45:11,380 Please take a seat. 752 00:45:11,380 --> 00:45:12,370 What? 753 00:45:12,370 --> 00:45:14,320 You want me to sit here and watch you eat? 754 00:45:14,320 --> 00:45:15,680 Forget it. 755 00:45:15,680 --> 00:45:17,630 I'll speak my mind and leave. 756 00:45:19,480 --> 00:45:21,120 Kim Cheong Ah. 757 00:45:23,510 --> 00:45:25,330 Don't see her. 758 00:45:25,400 --> 00:45:28,600 I'm not asking you as person to person. 759 00:45:28,600 --> 00:45:30,800 It's a company order. 760 00:45:30,830 --> 00:45:33,570 Don't see her again. Never again. 761 00:45:33,570 --> 00:45:36,290 Can I ask you why? 762 00:45:36,290 --> 00:45:37,530 It's a secret. 763 00:45:37,530 --> 00:45:38,790 What? 764 00:45:38,790 --> 00:45:40,320 A secret? 765 00:45:40,320 --> 00:45:42,750 No, no, classified. 766 00:45:42,750 --> 00:45:44,540 It's the company's classified information. 767 00:45:44,540 --> 00:45:46,820 So, regardless of why, 768 00:45:46,820 --> 00:45:49,530 stop seeing her and stop crossing paths with her. 769 00:45:49,530 --> 00:45:50,770 Got it? 770 00:45:50,770 --> 00:45:54,180 Kim Cheong Ah doesn't know who you are yet, right? 771 00:45:55,200 --> 00:45:56,100 Yes. 772 00:45:56,120 --> 00:45:57,980 And you haven't told her. 773 00:45:57,980 --> 00:45:58,870 Yes. 774 00:45:58,870 --> 00:46:00,090 Do not tell her. 775 00:46:00,090 --> 00:46:01,780 Absolutely not. 776 00:46:01,780 --> 00:46:04,730 You have to hide your identity until the very end. 777 00:46:04,730 --> 00:46:07,970 Why does it matter who I am in this situation? 778 00:46:07,970 --> 00:46:10,220 That's because you are Joon Gyeom... 779 00:46:12,400 --> 00:46:13,700 Joon Hwi... 780 00:46:14,500 --> 00:46:16,000 Koo Joon Hwi. 781 00:46:16,000 --> 00:46:19,400 The largest stockholder of Inter Market, Koo Joon Hwi. 782 00:46:19,400 --> 00:46:21,200 No matter what anyone says, 783 00:46:21,260 --> 00:46:23,420 whatever the situation, 784 00:46:23,420 --> 00:46:25,350 we must protect Inter Market. 785 00:46:25,350 --> 00:46:27,980 That is our mission and responsibility. 786 00:46:29,550 --> 00:46:32,000 What if I can't do that? 787 00:46:32,000 --> 00:46:33,170 What? 788 00:46:33,170 --> 00:46:35,020 You can't do that? 789 00:46:35,020 --> 00:46:36,970 Then resign and leave. 790 00:46:36,970 --> 00:46:39,160 Don't shoot at us cowardly undercover. 791 00:46:39,160 --> 00:46:40,990 Fire at us from outside! 792 00:46:40,990 --> 00:46:43,490 Reveal whether you are a dog or a wolf, 793 00:46:43,490 --> 00:46:45,430 and come at me for real. 794 00:46:45,430 --> 00:46:46,850 Then, I'll... 795 00:46:46,850 --> 00:46:48,940 put up a good fight. 796 00:46:48,940 --> 00:46:50,360 Got it? 797 00:47:00,380 --> 00:47:01,520 Director Cha. 798 00:47:01,520 --> 00:47:02,950 Did you meet Kim Cheong Ah? 799 00:47:02,950 --> 00:47:04,480 Meet Kim Cheong Ah. 800 00:47:04,480 --> 00:47:05,770 Meet her... 801 00:47:05,770 --> 00:47:08,450 and give her what I told you. Got it? 802 00:47:36,630 --> 00:47:38,100 Yeah, right. 803 00:47:49,910 --> 00:47:51,100 You want to eat, too, huh? 804 00:47:51,100 --> 00:47:52,870 - Here's your meal. - Yes. 805 00:47:52,870 --> 00:47:54,800 - It's hot. Be careful. - Okay. 806 00:47:58,860 --> 00:47:59,820 [ Kim Seol Ah's mother ] 807 00:48:06,450 --> 00:48:07,880 Hello? 808 00:48:08,700 --> 00:48:10,300 Oh, yes. 809 00:48:10,340 --> 00:48:11,740 You know me, right? 810 00:48:11,800 --> 00:48:14,200 - The lunchbox... - Yes, Kim Seol Ah... 811 00:48:17,600 --> 00:48:19,000 So good. 812 00:48:22,240 --> 00:48:23,480 Give me one moment. 813 00:48:23,480 --> 00:48:25,980 I'm stepping outside to speak with you. 814 00:48:25,980 --> 00:48:26,940 Yes. 815 00:48:35,200 --> 00:48:36,700 Yes, hello? 816 00:48:36,760 --> 00:48:39,860 I'm sorry to keep you waiting. 817 00:48:39,860 --> 00:48:41,920 I was looking for a spot without people. 818 00:48:41,920 --> 00:48:44,490 Gosh. Don't apologize. 819 00:48:44,490 --> 00:48:47,470 Thank you for caring in so many ways. 820 00:48:47,470 --> 00:48:50,770 I'm so grateful, and you really put me at ease. 821 00:48:50,770 --> 00:48:51,700 Well... 822 00:48:51,700 --> 00:48:53,230 my daughter... 823 00:48:53,230 --> 00:48:55,830 did she eat the lunchbox? 824 00:48:57,200 --> 00:48:58,300 Oh, no. 825 00:48:58,320 --> 00:48:59,850 I couldn't get her to eat it. 826 00:48:59,850 --> 00:49:01,780 She refused. 827 00:49:01,780 --> 00:49:03,850 Oh, is that right? 828 00:49:03,850 --> 00:49:06,350 I got some mountain roots. 829 00:49:06,350 --> 00:49:10,180 When she didn't have an appetite, I would marinate mountain roots spicily 830 00:49:10,180 --> 00:49:12,180 and she would eat it up. 831 00:49:12,180 --> 00:49:14,300 Please make the marinated roots. 832 00:49:14,300 --> 00:49:16,200 I'll make sure she eats it this time. 833 00:49:16,200 --> 00:49:19,820 I think my approach yesterday was problematic. 834 00:49:19,820 --> 00:49:22,310 Today, I'll think more this time around before I go, 835 00:49:22,310 --> 00:49:24,440 so please pack the delicious lunchbox. 836 00:49:26,490 --> 00:49:27,970 Would you do that? 837 00:49:27,970 --> 00:49:30,550 I think I can drop it off around 4 p.m. 838 00:49:30,550 --> 00:49:32,010 Where is your restaurant? 839 00:49:32,010 --> 00:49:34,590 It's in the basement floor of the Inter Market building. 840 00:49:34,590 --> 00:49:35,960 It's called Sohwakhaeng. 841 00:49:35,960 --> 00:49:37,190 What... 842 00:49:37,190 --> 00:49:39,020 where is it again? 843 00:49:40,370 --> 00:49:42,620 Inter Market. 844 00:49:47,270 --> 00:49:49,040 If you don't feel comfortable, 845 00:49:49,040 --> 00:49:51,590 I can pick it up at your house before I go to the hospital. 846 00:49:54,330 --> 00:49:57,260 Oh, I'll send it through a courier. 847 00:49:57,260 --> 00:49:59,550 Oh, yes. I got it. 848 00:50:08,420 --> 00:50:11,010 Why does it always have to be... 849 00:50:11,010 --> 00:50:12,340 Mom! 850 00:50:13,300 --> 00:50:14,500 Oh, yes. 851 00:50:14,500 --> 00:50:16,380 It's me. Why are you so startled? 852 00:50:16,380 --> 00:50:18,090 Hi, you're here. 853 00:50:18,090 --> 00:50:20,740 I was going to go to your study dorm, but you came. 854 00:50:20,740 --> 00:50:23,530 We can't really talk loudly at the dorm. 855 00:50:23,530 --> 00:50:25,580 Why did you want to see me? 856 00:50:27,770 --> 00:50:29,580 Let's talk. 857 00:50:37,560 --> 00:50:39,130 What is this... 858 00:50:42,650 --> 00:50:44,760 What is this money? 859 00:50:44,760 --> 00:50:46,800 Why are you giving me this? 860 00:50:47,820 --> 00:50:51,150 Put it in your bag before Dad and Yeon Ah get home. 861 00:50:51,150 --> 00:50:55,430 Why are you giving me so much money out of the blue? 862 00:50:55,430 --> 00:50:57,610 Go on a trip. 863 00:50:57,610 --> 00:50:58,570 What? 864 00:50:58,570 --> 00:51:01,500 You know, backpacking... 865 00:51:02,300 --> 00:51:03,300 Go. 866 00:51:03,360 --> 00:51:05,160 Until the exam results come out. 867 00:51:06,600 --> 00:51:08,200 Other kids... 868 00:51:08,230 --> 00:51:12,010 go to the beach, to the mountains, and overseas. 869 00:51:12,010 --> 00:51:15,460 You've only been back and forth between classes and the dorm. 870 00:51:15,460 --> 00:51:17,860 And you worked so many part-time jobs. 871 00:51:17,860 --> 00:51:22,100 Take this opportunity and go have fun. 872 00:51:22,100 --> 00:51:24,650 How could I? You worked so hard for this money. 873 00:51:24,650 --> 00:51:26,880 No. Nonsense. 874 00:51:26,880 --> 00:51:29,710 Can you find out about the night cleaning job Dad mentioned? 875 00:51:29,710 --> 00:51:31,040 So I can start right away. 876 00:51:32,120 --> 00:51:34,040 Just go. 877 00:51:34,040 --> 00:51:35,780 It's my wish. 878 00:51:36,850 --> 00:51:39,260 I always wanted to send you on a trip. 879 00:51:39,260 --> 00:51:42,310 Whenever I got close, something always happened that required money. 880 00:51:42,310 --> 00:51:44,310 It always got postponed. 881 00:51:44,310 --> 00:51:47,310 During all that time, my daughter 882 00:51:47,310 --> 00:51:49,930 is already 28 years old. 883 00:51:49,930 --> 00:51:52,520 In just two months, 29. 884 00:51:53,450 --> 00:51:56,940 People who have traveled abroad say 885 00:51:56,940 --> 00:51:59,050 that it really opens your eyes. 886 00:52:00,200 --> 00:52:01,260 Go. 887 00:52:01,260 --> 00:52:05,660 You go too and open your eyes wide. 888 00:52:05,660 --> 00:52:08,030 Take this opportunity, and go all out. 889 00:52:08,030 --> 00:52:09,890 A month. Fly away! 890 00:52:09,890 --> 00:52:10,980 No. 891 00:52:10,980 --> 00:52:13,280 At least two weeks. Fly! 892 00:52:13,280 --> 00:52:14,940 Mom. 893 00:52:14,940 --> 00:52:16,410 Cheong Ah. 894 00:52:18,800 --> 00:52:20,100 I... 895 00:52:21,660 --> 00:52:26,010 would love for you to move forward. 896 00:52:26,010 --> 00:52:27,940 I would love for you to 897 00:52:28,900 --> 00:52:30,500 move on. 898 00:52:33,800 --> 00:52:34,700 I... 899 00:52:36,300 --> 00:52:37,460 Hey. 900 00:52:37,460 --> 00:52:38,480 You... 901 00:52:39,470 --> 00:52:42,130 took the name tag off? 902 00:52:42,130 --> 00:52:43,330 Huh? 903 00:52:43,330 --> 00:52:44,500 Actually... 904 00:52:45,410 --> 00:52:46,970 Good job! 905 00:52:46,970 --> 00:52:48,970 I'm so glad you took it off! 906 00:52:50,700 --> 00:52:54,100 The certificates and the awards in your dorm room... 907 00:52:54,110 --> 00:52:55,960 I didn't know any of this. 908 00:52:55,960 --> 00:52:57,740 I was dying inside. 909 00:52:59,560 --> 00:53:00,890 My daughter. 910 00:53:02,280 --> 00:53:03,720 Thank you. 911 00:53:03,720 --> 00:53:05,730 Thank you so, so much. 912 00:53:07,330 --> 00:53:08,570 Cheong Ah. 913 00:53:08,600 --> 00:53:10,470 I know... 914 00:53:10,470 --> 00:53:14,200 how difficult it was to put all that aside. 915 00:53:14,800 --> 00:53:16,310 I know. 916 00:53:17,500 --> 00:53:18,800 Cheong Ah. 917 00:53:18,800 --> 00:53:20,290 Good job. 918 00:53:20,300 --> 00:53:21,700 Good job, my daughter. 919 00:53:22,600 --> 00:53:23,900 Good job, good job. 920 00:53:36,800 --> 00:53:38,800 You all watched the match footage, right? 921 00:53:38,850 --> 00:53:41,630 Can I move forward with signing Kim Yeon Ah? 922 00:53:41,630 --> 00:53:43,670 What? Signing? 923 00:53:43,670 --> 00:53:47,030 Once the matches end, another company might snatch her up. 924 00:53:47,030 --> 00:53:48,780 As soon as you give a green light, 925 00:53:48,780 --> 00:53:50,800 - I'll talk to the parents... - Is it your money? 926 00:53:50,800 --> 00:53:52,330 Is it your company? 927 00:53:52,330 --> 00:53:55,480 Is Inter Market yours? 928 00:53:55,500 --> 00:53:58,200 It's not mine, but it's all of ours. 929 00:54:02,600 --> 00:54:05,130 I passed out the first draft of the contract. 930 00:54:05,130 --> 00:54:06,200 As you can see... 931 00:54:06,200 --> 00:54:07,990 Stop, stop, stop working! 932 00:54:07,990 --> 00:54:10,320 Stop working, please! 933 00:54:11,510 --> 00:54:13,610 Wow, nice catch. 934 00:54:13,610 --> 00:54:15,860 Long arms. Can't believe he caught that. 935 00:54:15,860 --> 00:54:17,870 What do you mean, stop working, Manager? 936 00:54:17,870 --> 00:54:19,470 Who'll help him pack? 937 00:54:19,470 --> 00:54:21,880 A pointlessly long-armed, 938 00:54:21,880 --> 00:54:25,010 tactlessly hard-working jerk's desk? 939 00:54:26,750 --> 00:54:28,890 How come there are no responses? 940 00:54:28,890 --> 00:54:31,980 Thanks to him, we might all have to pack our desks. 941 00:54:31,980 --> 00:54:32,930 Our desks... 942 00:54:32,930 --> 00:54:34,800 What do you mean, sir? 943 00:54:34,800 --> 00:54:36,550 Whether we exist, 944 00:54:36,550 --> 00:54:38,170 where our department is, 945 00:54:38,170 --> 00:54:40,140 what we do. Nobody knew about that. 946 00:54:40,140 --> 00:54:41,680 But because of that jerk, 947 00:54:41,680 --> 00:54:45,420 our department keeps standing out. 948 00:54:45,500 --> 00:54:47,000 - Oh. - Huh? 949 00:54:47,000 --> 00:54:48,900 Well, uh... 950 00:54:48,970 --> 00:54:51,750 What's so hard? 951 00:54:51,750 --> 00:54:54,130 Pretend you don't exist. As quiet as a dead mouse. 952 00:54:54,130 --> 00:54:55,940 Then be paid on the regular. 953 00:54:55,940 --> 00:54:58,360 What's so hard about that? 954 00:55:00,800 --> 00:55:01,990 I'm sorry. 955 00:55:01,990 --> 00:55:03,800 I have to take this call. 956 00:55:06,790 --> 00:55:08,560 Hey! Ow... 957 00:55:09,940 --> 00:55:13,290 So you're done with the investigation you were working on? 958 00:55:13,300 --> 00:55:15,600 Yes. I'm on my way to Seoul. 959 00:55:15,670 --> 00:55:18,570 - I remember that case. - What? 960 00:55:18,570 --> 00:55:20,560 You remember? 961 00:55:21,500 --> 00:55:23,800 When and what time do you arrive? 962 00:55:23,840 --> 00:55:27,060 Whether it's a station or airport, I'll meet you wherever. 963 00:56:00,020 --> 00:56:02,210 Regarding Baek Rim's accident, 964 00:56:02,210 --> 00:56:05,530 the Chairwoman would like me to give something to you. 965 00:56:05,530 --> 00:56:07,410 Please get in the car for a moment. 966 00:56:08,740 --> 00:56:10,510 I don't want to. 967 00:56:11,720 --> 00:56:13,940 She said you are playing on the same team. 968 00:56:13,940 --> 00:56:15,600 In the same boat. 969 00:56:16,500 --> 00:56:17,400 What? 970 00:56:17,410 --> 00:56:19,420 She knows that you and missus are sisters. 971 00:56:26,850 --> 00:56:28,940 So that your mom doesn't worry, 972 00:56:28,940 --> 00:56:30,740 it'd be best if you got in. 973 00:56:42,630 --> 00:56:44,510 Look to your side. 974 00:56:46,640 --> 00:56:48,940 It's a gift from the Chairwoman. 975 00:56:48,940 --> 00:56:51,010 A gift? 976 00:57:01,260 --> 00:57:05,210 Is it like that fruit basket? 977 00:57:05,210 --> 00:57:06,910 You get it right away. 978 00:57:08,460 --> 00:57:10,970 Was the fruit delicious? 979 00:57:10,970 --> 00:57:13,020 Yes, sure. 980 00:57:13,020 --> 00:57:16,750 The apple mango was very sweet. 981 00:57:16,750 --> 00:57:18,630 I've never had it before. 982 00:57:18,630 --> 00:57:20,290 I ate four of them. 983 00:57:20,290 --> 00:57:21,850 Thanks to you. 984 00:57:21,850 --> 00:57:24,250 Something more delicious is in there. 985 00:57:25,630 --> 00:57:28,010 Are you buying me out? 986 00:57:29,000 --> 00:57:31,100 I don't need this money. 987 00:57:39,820 --> 00:57:42,900 It's not that you don't need it. It's probably not enough. 988 00:57:47,890 --> 00:57:49,640 It's 100 million won. What do you think? 989 00:57:50,850 --> 00:57:52,890 You still don't need it? 990 00:57:58,250 --> 00:58:00,330 If it's 100 million... 991 00:58:00,330 --> 00:58:04,060 Please tell Chairwoman Hong Hwa Young that I thank her. 992 00:58:04,900 --> 00:58:06,200 That means, now... 993 00:58:06,900 --> 00:58:08,610 Baek Rim is the perpetrator. 994 00:58:14,020 --> 00:58:16,460 I'll be going now. 995 00:58:41,050 --> 00:58:43,440 She took the money? 996 00:58:43,440 --> 00:58:45,660 Pathetic beggars. 997 00:58:45,660 --> 00:58:47,030 All right. 998 00:58:49,350 --> 00:58:51,600 The big sister and the little sister. 999 00:58:51,600 --> 00:58:53,720 B****es be crazy about money. 1000 00:58:53,720 --> 00:58:56,160 You must tone down your language, Chairwoman. 1001 00:58:56,160 --> 00:58:59,240 From now on, "b****, s***..." 1002 00:58:59,240 --> 00:59:01,260 you can't use those kinds of words. 1003 00:59:01,260 --> 00:59:03,660 It'll come back to bite you. 1004 00:59:03,660 --> 00:59:04,830 I mean... 1005 00:59:04,830 --> 00:59:06,890 I'm just taking care of my son's wealth. 1006 00:59:06,890 --> 00:59:08,670 How dare the judicial system 1007 00:59:08,670 --> 00:59:11,450 have a d*** say in anything about approving what? 1008 00:59:11,450 --> 00:59:12,880 Chairwoman. 1009 00:59:12,880 --> 00:59:14,590 You can't use "d***" either. 1010 00:59:14,590 --> 00:59:16,420 I can't say anything. 1011 00:59:16,420 --> 00:59:18,660 What am I allowed to say? 1012 00:59:18,700 --> 00:59:21,900 No power trip, no violent language... 1013 00:59:21,910 --> 00:59:25,270 Why don't you just tie up my hands and feet? 1014 00:59:25,270 --> 00:59:27,150 How could you tell me 1015 00:59:27,150 --> 00:59:29,110 to be polite? 1016 00:59:29,110 --> 00:59:30,470 What does it mean? 1017 00:59:30,470 --> 00:59:33,380 What does it mean to be polite? 1018 00:59:35,450 --> 00:59:37,010 What did you say? 1019 00:59:37,010 --> 00:59:39,830 You want me to find my mother-in-law's faults? 1020 00:59:39,830 --> 00:59:41,280 Yes. 1021 00:59:41,280 --> 00:59:43,670 Recordings, testimonies, videos... 1022 00:59:43,670 --> 00:59:47,420 Her power trips and violent language. Take a record of it all. 1023 00:59:47,420 --> 00:59:49,650 And also, keep a diary. 1024 00:59:49,650 --> 00:59:51,410 Regularly. 1025 00:59:51,410 --> 00:59:54,900 Regarding your unconscious husband's wealth, 1026 00:59:54,900 --> 00:59:58,510 it's a battle about who'd be the better caretaker. 1027 00:59:58,510 --> 01:00:01,700 It's my husband's assets. Why would I be at a disadvantage? 1028 01:00:01,700 --> 01:00:04,640 Why am I at such a disadvantage that I have to stoop that low? 1029 01:00:04,640 --> 01:00:06,030 What? 1030 01:00:06,030 --> 01:00:07,980 Be nice to whom? 1031 01:00:09,000 --> 01:00:10,200 Your daughter-in-law. 1032 01:00:10,210 --> 01:00:12,370 Keep her close by your side. 1033 01:00:12,370 --> 01:00:15,160 Identify her weakness by being polite and kind. 1034 01:00:15,160 --> 01:00:17,170 You must be a good mother-in-law. 1035 01:00:17,170 --> 01:00:19,000 From anyone's perspective. 1036 01:00:21,420 --> 01:00:23,730 Illegal activities or corruption? 1037 01:00:25,400 --> 01:00:26,510 I'm not sure. 1038 01:00:26,510 --> 01:00:28,910 I stay at home, so I don't know about that. 1039 01:00:30,310 --> 01:00:32,250 Is it Jin Woo's... 1040 01:00:32,250 --> 01:00:35,700 Is it his fault, Mother? 1041 01:00:35,700 --> 01:00:37,590 What, what? 1042 01:00:37,590 --> 01:00:39,280 Who's spouting such nonsense? 1043 01:00:39,280 --> 01:00:41,270 Is that why you want to meet my sister? 1044 01:00:41,270 --> 01:00:43,440 Is that it, Mother? Is that it? 1045 01:00:45,490 --> 01:00:46,540 What? 1046 01:00:47,300 --> 01:00:49,200 Is there something you remember? 1047 01:00:50,200 --> 01:00:52,000 No, it's nothing. 1048 01:00:52,050 --> 01:00:54,480 You have to tell your lawyer everything. 1049 01:00:54,480 --> 01:00:55,630 To win. 1050 01:00:56,540 --> 01:00:58,430 She's my mother-in-law, 1051 01:00:58,430 --> 01:01:01,160 but she's a mother to my husband. 1052 01:01:01,160 --> 01:01:03,530 Do you want to play dirty and win, 1053 01:01:03,530 --> 01:01:05,050 or lose cleanly? 1054 01:01:05,050 --> 01:01:06,420 You decide. 1055 01:01:06,420 --> 01:01:08,290 I'll support your decision. 1056 01:01:08,290 --> 01:01:10,250 Please deposit my legal fees. 1057 01:01:11,500 --> 01:01:12,550 All right then. 1058 01:01:19,130 --> 01:01:20,830 You came quickly. 1059 01:01:20,830 --> 01:01:23,190 Yeah. You, too, Unni. 1060 01:01:23,190 --> 01:01:25,320 You had another appointment? 1061 01:01:25,320 --> 01:01:26,920 Sit. 1062 01:01:39,300 --> 01:01:40,800 What is this? 1063 01:01:41,800 --> 01:01:43,900 You didn't know? 1064 01:01:43,990 --> 01:01:45,310 I don't know? 1065 01:01:45,310 --> 01:01:47,070 What don't I know? 1066 01:01:52,970 --> 01:01:55,360 Your mother-in-law gave it to me. 1067 01:01:56,300 --> 01:01:58,600 We're apparently in the same boat? 1068 01:01:59,200 --> 01:02:00,100 What? 1069 01:02:01,750 --> 01:02:03,600 You really don't know? 1070 01:02:06,490 --> 01:02:08,060 Whether I know or not, 1071 01:02:08,060 --> 01:02:10,350 why are you returning this money? 1072 01:02:10,350 --> 01:02:12,600 I begged you, 1073 01:02:12,600 --> 01:02:14,270 but you don't care about me at all? 1074 01:02:14,270 --> 01:02:15,690 It's not that. 1075 01:02:15,690 --> 01:02:17,600 It's really not that, Unni. 1076 01:02:17,600 --> 01:02:19,800 Let's discuss this together. 1077 01:02:19,800 --> 01:02:22,300 Let's discuss together and figure out what we... 1078 01:02:22,300 --> 01:02:24,700 I can't discuss with you. You're not good enough. 1079 01:02:24,720 --> 01:02:27,530 You worry me more than my mother-in-law. 1080 01:02:27,530 --> 01:02:30,170 I am constantly nervous that you're going to explode. 1081 01:02:30,170 --> 01:02:32,530 I can't discuss anything with you, 1082 01:02:32,530 --> 01:02:34,900 because I feel like you'll implode first. 1083 01:02:37,410 --> 01:02:39,950 Why she gave me so much money... 1084 01:02:39,950 --> 01:02:41,290 Aren't you curious? 1085 01:02:41,290 --> 01:02:42,710 Don't you think it's weird? 1086 01:02:46,270 --> 01:02:49,560 What do you expect to get if you return this money? 1087 01:02:49,560 --> 01:02:51,360 It's money this time, 1088 01:02:51,360 --> 01:02:53,520 but what do you think she'll give you next time? 1089 01:02:55,340 --> 01:02:57,250 It's your money. Do what you want with it. 1090 01:03:01,490 --> 01:03:03,740 When are you moving out of the study dorm? 1091 01:03:03,740 --> 01:03:05,950 Use that money to move. 1092 01:03:05,950 --> 01:03:07,530 What? 1093 01:03:07,530 --> 01:03:09,640 Didn't Mom say anything? 1094 01:03:11,780 --> 01:03:14,310 Whether you hide overseas or in the countryside... 1095 01:03:14,310 --> 01:03:15,590 Hide well. 1096 01:03:15,590 --> 01:03:17,820 So that Auntie can't find you. 1097 01:03:20,590 --> 01:03:24,830 Why are you giving me so much money out of the blue? 1098 01:03:24,830 --> 01:03:26,810 Go on a trip. 1099 01:03:26,810 --> 01:03:28,030 What? 1100 01:03:28,030 --> 01:03:31,210 You know, backpacking... 1101 01:03:31,210 --> 01:03:32,780 Go. 1102 01:03:32,780 --> 01:03:34,910 Until the exam results come out. 1103 01:03:45,720 --> 01:03:47,780 Why are you crying? 1104 01:03:47,780 --> 01:03:49,830 I'm the one who should cry. 1105 01:03:49,830 --> 01:03:52,960 Is it that hard to hide away for a little while? 1106 01:03:52,960 --> 01:03:54,820 Is it something to cry about? 1107 01:04:03,500 --> 01:04:05,000 Delivery. 1108 01:04:05,000 --> 01:04:06,770 Oh, yes. You can bring it here. 1109 01:04:06,770 --> 01:04:07,800 Okay. 1110 01:04:07,800 --> 01:04:10,070 - There are two things. - Thank you. 1111 01:04:10,070 --> 01:04:11,970 - Goodbye. - Goodbye. 1112 01:04:15,760 --> 01:04:18,230 Now I have it. Now what? 1113 01:04:19,160 --> 01:04:21,470 [ Shinchon Hanguk Hospital ] 1114 01:04:32,500 --> 01:04:34,500 When the truth is warped, 1115 01:04:34,500 --> 01:04:37,150 life becomes warped as well. Someone told me. 1116 01:04:37,150 --> 01:04:40,140 I hope you don't turn out like me. 1117 01:04:46,730 --> 01:04:49,150 [ Voice recording file ] 1118 01:04:54,170 --> 01:04:55,670 What's he doing here? 1119 01:04:55,670 --> 01:04:57,610 Is he staking out for me now? 1120 01:04:58,900 --> 01:05:01,150 Come out already. 1121 01:05:01,150 --> 01:05:04,490 I wouldn't be doing this if it weren't for your mom. 1122 01:05:07,190 --> 01:05:08,940 I know, I know. 1123 01:05:08,940 --> 01:05:11,930 I've had to get rid of many like you. 1124 01:05:11,930 --> 01:05:14,510 But he's really going for it in this situation? 1125 01:05:14,510 --> 01:05:18,050 In all my life, I've never seen a clueless guy like you. 1126 01:05:20,300 --> 01:05:21,500 My gosh. 1127 01:05:25,920 --> 01:05:27,670 Whoa, whoa. 1128 01:05:27,670 --> 01:05:29,600 Didn't you bring it for me? 1129 01:05:29,600 --> 01:05:30,690 Give it to me. 1130 01:05:34,330 --> 01:05:35,990 Hey, hey! 1131 01:05:35,990 --> 01:05:36,890 Hey. 1132 01:05:36,890 --> 01:05:39,090 Eat it in front of me right now. 1133 01:05:39,090 --> 01:05:41,220 Wait, wait, wait, wait. 1134 01:05:41,220 --> 01:05:42,530 Is that it? 1135 01:05:42,530 --> 01:05:44,730 The thing you wanted me to sell on your behalf. 1136 01:05:44,730 --> 01:05:46,440 But you said no. 1137 01:05:47,700 --> 01:05:48,900 I'll sell it for you. 1138 01:05:49,000 --> 01:05:49,820 What? 1139 01:05:49,820 --> 01:05:51,860 I'll sell it for you. So eat lunch boxes now. 1140 01:05:53,110 --> 01:05:55,450 For every lunchbox, one purse. 1141 01:05:55,450 --> 01:05:56,420 What do you think? 1142 01:06:18,670 --> 01:06:20,950 Here. Eat up. 1143 01:06:22,640 --> 01:06:25,070 All right. I'll eat away. 1144 01:06:25,070 --> 01:06:27,770 The lunchbox and that dude. 1145 01:06:51,780 --> 01:06:53,050 Father. 1146 01:06:55,500 --> 01:06:56,600 Tae Rang? 1147 01:07:03,440 --> 01:07:05,050 You're here early. 1148 01:07:05,050 --> 01:07:07,120 You're here even earlier. 1149 01:07:08,200 --> 01:07:11,000 Why are you watching her eat? 1150 01:07:11,030 --> 01:07:12,920 Is that why you're here early? 1151 01:07:24,670 --> 01:07:27,010 What are you thinking right now? 1152 01:07:28,100 --> 01:07:30,600 It's not what you think, Dad. 1153 01:07:30,650 --> 01:07:32,550 How could you think... 1154 01:07:32,550 --> 01:07:34,600 I'll tell you in a little bit. 1155 01:07:34,600 --> 01:07:35,930 All right. 1156 01:07:35,930 --> 01:07:37,610 Enjoy watching her. 1157 01:07:40,760 --> 01:07:42,010 Aigoo. 1158 01:08:49,700 --> 01:09:00,600 ♫ While I hesitate standing here at this place ♫ 1159 01:09:00,600 --> 01:09:06,400 ♫ Amidst all the people walking by and their footsteps ♫ 1160 01:09:06,450 --> 01:09:10,880 ♫ I leave behind the things I cherish ♫ 1161 01:09:10,880 --> 01:09:13,050 [ Beautiful Love, Wonderful Life ] 1162 01:09:13,050 --> 01:09:14,850 Did you threaten Kim Cheong Ah, too? 1163 01:09:14,850 --> 01:09:16,260 Why would I threaten her? 1164 01:09:16,260 --> 01:09:18,290 I paid her off and put her on my team. 1165 01:09:18,300 --> 01:09:20,600 She's my people now, so stop using her. 1166 01:09:20,660 --> 01:09:21,500 She's avoiding me? 1167 01:09:21,500 --> 01:09:24,620 Someone posted a video of missus on SNS. 1168 01:09:24,620 --> 01:09:26,260 Hey. Can I have a moment? 1169 01:09:26,260 --> 01:09:27,510 - What's your relationship? - What? 1170 01:09:27,510 --> 01:09:28,800 What's the relationship between you two? 1171 01:09:28,800 --> 01:09:30,380 Why are you eating alone? 1172 01:09:30,380 --> 01:09:31,910 I heard he has an older brother. 1173 01:09:31,910 --> 01:09:33,010 An announcer? 1174 01:09:33,010 --> 01:09:34,870 That announcer asked to see a warrant. 1175 01:09:34,870 --> 01:09:36,340 Kim Seol Ah, I think... 1176 01:09:36,340 --> 01:09:37,580 Kim Seol Ah? 75195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.