Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,110 --> 00:00:13,500
There has to be something.
2
00:00:46,100 --> 00:00:48,790
It's about to get annoying again...
3
00:00:48,790 --> 00:00:50,820
Wow. Daebak.
4
00:00:51,610 --> 00:00:53,940
[ Episode 21 ]
I thought you were an oasis in the desert.
5
00:00:53,940 --> 00:00:57,520
I'm not here because of you,
so let's not get in each other's way.
6
00:00:57,520 --> 00:01:01,680
The world doesn't work the
way you want it to, said Eliza.
7
00:01:01,680 --> 00:01:02,950
What?
8
00:01:04,250 --> 00:01:05,550
Eliza?
9
00:01:05,600 --> 00:01:07,310
There she goes again.
10
00:01:07,310 --> 00:01:11,660
But it's an awesome thing that it
doesn't work the way you want.
11
00:01:11,660 --> 00:01:15,190
That means things you
never expected do happen.
12
00:01:15,190 --> 00:01:17,110
- Geez.
- By the way,
13
00:01:17,110 --> 00:01:18,860
how did you find out about this place?
14
00:01:18,860 --> 00:01:20,670
Go ask your boyfriend...
15
00:01:20,670 --> 00:01:21,790
Forget it.
16
00:01:21,790 --> 00:01:23,270
Questions are forbidden.
17
00:01:23,270 --> 00:01:24,880
Advances are forbidden.
18
00:01:24,880 --> 00:01:26,250
Touching, also forbidden.
19
00:01:26,250 --> 00:01:28,500
I didn't bring anything with me today,
20
00:01:28,500 --> 00:01:30,540
so nothing like yesterday will happen.
21
00:01:30,540 --> 00:01:34,640
That's right. We came here separately
today, so better be the case.
22
00:01:34,640 --> 00:01:36,710
Let us part ways.
Into our respective battles.
23
00:01:36,710 --> 00:01:38,880
Hey, hey, hey!
24
00:01:38,880 --> 00:01:41,540
Why don't we work together instead?
25
00:01:41,540 --> 00:01:45,120
The fact that there's no evidence on
the road means it was cleaned up.
26
00:01:45,120 --> 00:01:48,020
The guard rails are
fully restored as well.
27
00:01:48,020 --> 00:01:50,900
And yet, the accident
site was identified...
28
00:01:51,680 --> 00:01:52,700
What could it be?
29
00:01:52,700 --> 00:01:54,630
What does that mean?
30
00:01:54,650 --> 00:01:56,550
How did you know?
31
00:02:11,050 --> 00:02:12,790
It has to be somewhere.
32
00:02:12,790 --> 00:02:14,840
What are you searching for?
33
00:02:15,650 --> 00:02:16,650
Huh?
34
00:02:17,810 --> 00:02:20,210
What, stuff like car fragments?
35
00:02:20,210 --> 00:02:21,940
Is that what you're looking for?
36
00:02:26,220 --> 00:02:27,650
Why put yourself in danger?
37
00:02:28,680 --> 00:02:30,050
Hey, Koo Joon Hwi!
38
00:02:30,050 --> 00:02:33,300
Let's look together, Koo Joon Hwi!
39
00:02:33,300 --> 00:02:34,310
Huh?
40
00:02:36,130 --> 00:02:38,020
Many hands make light work.
41
00:02:38,020 --> 00:02:40,240
And you can't clap with one hand.
42
00:02:40,240 --> 00:02:42,840
Two hands are better than one.
43
00:02:42,840 --> 00:02:43,790
Aigoo.
44
00:02:45,830 --> 00:02:48,170
Three is better than two.
45
00:02:48,170 --> 00:02:50,210
You might be weak alone,
46
00:02:50,210 --> 00:02:51,890
but we can rely on each other.
47
00:02:54,380 --> 00:02:57,410
How reliable I am right now...
48
00:02:57,410 --> 00:02:59,970
I bet you could never imagine.
49
00:03:19,660 --> 00:03:21,780
What is it?
50
00:03:21,780 --> 00:03:23,710
Wait for me!
51
00:03:26,370 --> 00:03:28,070
Did Tom Yang Kung go somewhere?
52
00:03:28,070 --> 00:03:29,410
I sent her to the grocery store.
53
00:03:29,410 --> 00:03:30,870
Please give us a moment, ahjumma.
54
00:03:30,870 --> 00:03:32,940
Don't come in until I tell you.
55
00:03:32,950 --> 00:03:33,750
Yes, ma'am.
56
00:03:35,160 --> 00:03:37,120
Where the hell are you going up to?
57
00:03:37,120 --> 00:03:39,170
Come here and sit down.
58
00:03:48,050 --> 00:03:50,520
How long were you
planning on hiding it?
59
00:03:50,520 --> 00:03:52,770
What were you scheming
by hiding it?
60
00:03:52,770 --> 00:03:55,990
I wasn't hiding.
I just couldn't tell you.
61
00:03:55,990 --> 00:03:58,210
I made sure it's under control.
62
00:03:58,210 --> 00:03:59,540
Under control?
63
00:03:59,540 --> 00:04:01,120
Under control, my foot.
64
00:04:01,120 --> 00:04:03,060
You're playing on the same team!
65
00:04:03,060 --> 00:04:04,540
That's not true, Mother.
66
00:04:04,540 --> 00:04:05,980
Not true at all.
67
00:04:05,980 --> 00:04:08,560
Would I ever do something
that harms Jin Woo?
68
00:04:08,560 --> 00:04:10,770
What good would that do for me?
69
00:04:10,770 --> 00:04:11,970
Then,
70
00:04:11,970 --> 00:04:15,440
how would you explain
your brazen little sister?
71
00:04:15,440 --> 00:04:17,560
How dare she go poking around?
72
00:04:17,560 --> 00:04:19,340
What is she trying to find out?
73
00:04:19,340 --> 00:04:22,380
What does she plan to do
with what she finds out?
74
00:04:22,380 --> 00:04:24,090
It's weird.
75
00:04:24,090 --> 00:04:25,250
It's suspicious.
76
00:04:25,250 --> 00:04:27,150
It's despicable.
77
00:04:27,150 --> 00:04:28,670
It's you, right?
78
00:04:28,670 --> 00:04:31,200
Behind the scenes,
controlling your sister.
79
00:04:31,200 --> 00:04:34,230
You maneuver your sister,
80
00:04:34,230 --> 00:04:35,960
and she maneuvers Joon Hwi.
81
00:04:35,960 --> 00:04:39,420
And Joon Hwi takes this opportunity
to cut out his ill cousin.
82
00:04:39,420 --> 00:04:41,060
That will never happen.
83
00:04:41,060 --> 00:04:43,470
Playing innocent, are you?
84
00:04:43,550 --> 00:04:47,950
So why don't we have
a three-party encounter?
85
00:04:47,980 --> 00:04:49,250
What are you doing?
86
00:04:49,250 --> 00:04:51,640
- Capture Kim Cheong Ah already!
- Oh, yes.
87
00:04:51,640 --> 00:04:53,180
My little sister...
88
00:04:53,180 --> 00:04:55,100
Do not go near her, Director Cha.
89
00:04:55,100 --> 00:04:55,930
Pardon?
90
00:04:55,930 --> 00:04:58,600
If you lay even a finger on her,
91
00:04:58,600 --> 00:05:00,420
I won't stay put.
92
00:05:01,150 --> 00:05:02,650
What the what?
93
00:05:02,680 --> 00:05:04,450
Are you screwing me
over right now?
94
00:05:04,450 --> 00:05:06,440
You were saying that to me.
95
00:05:06,440 --> 00:05:08,190
For me to hear!
96
00:05:08,190 --> 00:05:09,900
What the heck are you doing?
97
00:05:09,900 --> 00:05:11,510
Get on it!
98
00:05:11,510 --> 00:05:14,550
Do you want me to fire you first?
99
00:05:14,550 --> 00:05:16,910
I'm on my way. Right now.
100
00:05:18,870 --> 00:05:20,210
Did you see that?
101
00:05:20,210 --> 00:05:22,450
Who do you think you are
that he'd listen to you?
102
00:05:22,450 --> 00:05:24,710
Who would listen to you? Who?
103
00:05:24,710 --> 00:05:27,560
You're a mere credit
card-swiping deadbeat.
104
00:05:27,560 --> 00:05:29,440
You'll be listening to me, Mother.
105
00:05:29,440 --> 00:05:32,230
Words of this credit
card-swiping deadbeat.
106
00:05:33,150 --> 00:05:34,800
Wh... what... what?
107
00:05:34,800 --> 00:05:36,430
We're playing on the
same team, Mother.
108
00:05:36,430 --> 00:05:38,440
My sister and me, too.
109
00:05:38,440 --> 00:05:40,700
We're all in the same boat with you.
110
00:05:40,700 --> 00:05:43,600
Why am I in the same
boat as you two?
111
00:05:43,600 --> 00:05:45,760
You lied with us.
112
00:05:45,760 --> 00:05:48,560
You cheated Auntie for nine years.
113
00:05:50,160 --> 00:05:51,730
To Auntie,
114
00:05:51,730 --> 00:05:54,260
we're all in cahoots together.
115
00:05:54,260 --> 00:05:56,240
If you push me aside,
116
00:05:56,240 --> 00:05:59,700
I'd have to hold Cheong Ah's
hand and go to Auntie.
117
00:05:59,700 --> 00:06:01,850
If you don't want to
flounder together,
118
00:06:01,850 --> 00:06:05,700
leave Cheong Ah and
me by your side.
119
00:06:18,270 --> 00:06:20,930
So, this belongs to the sports car?
120
00:06:20,930 --> 00:06:22,940
- You're sure?
- I'm sure.
121
00:06:22,940 --> 00:06:24,430
Hyper Sonic cobalt.
122
00:06:24,430 --> 00:06:25,390
It's Hyung...
123
00:06:26,350 --> 00:06:27,550
It's right.
124
00:06:27,550 --> 00:06:29,720
Hyper Sonic cobalt hyung?
125
00:06:29,720 --> 00:06:31,120
Is that the name of the car?
126
00:06:31,120 --> 00:06:32,890
No, the color.
127
00:06:32,890 --> 00:06:34,160
I see.
128
00:06:34,160 --> 00:06:36,550
It's not a common color for sure.
129
00:06:36,550 --> 00:06:40,160
But knowing the exact
name of the color is...
130
00:06:40,160 --> 00:06:42,090
Are you interested in cars
131
00:06:42,090 --> 00:06:44,340
or in the lives of the wealthy elite?
132
00:06:44,340 --> 00:06:47,650
Do you envy the wealthy elite
and want to be one of them?
133
00:06:47,650 --> 00:06:50,250
I envy Koo Joon Hwi,
the newbie employee.
134
00:06:50,250 --> 00:06:52,130
Wearing your employee ID
around your neck
135
00:06:52,130 --> 00:06:53,450
and say, "Employee discount, please."
136
00:06:53,450 --> 00:06:55,950
Gosh, it's so cool.
137
00:06:57,370 --> 00:07:01,300
My wish is to become a rookie
cop and get a police ID.
138
00:07:02,530 --> 00:07:04,570
She never stops talking.
139
00:07:04,650 --> 00:07:06,050
Oh, right.
140
00:07:06,050 --> 00:07:07,850
The accident site,
141
00:07:07,850 --> 00:07:09,750
that someone cleaned
up and covered up.
142
00:07:09,750 --> 00:07:12,550
How did you know that
it was right there?
143
00:07:12,550 --> 00:07:15,450
You must have spidey senses.
144
00:07:15,490 --> 00:07:18,720
To a cop, spidey senses are
like flavor packet to ramen.
145
00:07:18,720 --> 00:07:20,540
Can you imagine ramen
without flavor packets?
146
00:07:20,540 --> 00:07:22,640
Would it be ramen or not?
147
00:07:22,640 --> 00:07:24,390
It would just be noodles.
148
00:07:24,390 --> 00:07:26,650
Just like how every ramen
has its unique flavor,
149
00:07:26,650 --> 00:07:28,320
every cop has their own spidey...
150
00:07:28,320 --> 00:07:30,160
I called the towing company.
151
00:07:30,160 --> 00:07:32,960
Through my hand, not spidey senses.
152
00:07:32,960 --> 00:07:36,890
I see. Hand, not spidey senses.
153
00:07:36,890 --> 00:07:39,060
Check the gas station
CCTVs by yourself.
154
00:07:39,060 --> 00:07:40,770
I'm leaving now.
155
00:07:40,770 --> 00:07:41,730
What?
156
00:07:41,730 --> 00:07:43,470
So suddenly?
157
00:07:44,450 --> 00:07:45,550
All right.
158
00:07:45,550 --> 00:07:46,950
Goodbye.
159
00:07:53,000 --> 00:07:55,790
The CCTV. It's not the
one inside the station,
160
00:07:55,790 --> 00:07:58,600
but the one about 50 meters
in front of the exit.
161
00:07:59,750 --> 00:08:01,250
Thank you.
162
00:08:01,250 --> 00:08:04,750
For listening to me and
for being on my side.
163
00:08:04,750 --> 00:08:07,250
I wish you wouldn't fool yourself.
164
00:08:07,250 --> 00:08:09,150
Why am I on your side?
165
00:08:09,950 --> 00:08:10,850
What?
166
00:08:11,650 --> 00:08:15,150
I've never been on anyone's side.
167
00:08:15,150 --> 00:08:17,650
If I must take a side,
168
00:08:17,650 --> 00:08:19,650
let's say I take the side of truth.
169
00:08:20,880 --> 00:08:22,290
Truth?
170
00:08:23,150 --> 00:08:25,150
When the truth is warped,
171
00:08:25,150 --> 00:08:27,050
life becomes warped as well.
172
00:08:27,750 --> 00:08:29,950
I just don't like that.
173
00:08:29,990 --> 00:08:33,860
When the truth is warped,
life becomes warped...
174
00:08:35,930 --> 00:08:39,110
Why didn't I realize that sooner?
175
00:08:40,250 --> 00:08:42,150
If only I knew that before...
176
00:08:43,350 --> 00:08:44,850
If only...
177
00:08:49,290 --> 00:08:51,110
I'm leaving.
178
00:08:51,110 --> 00:08:52,990
Thank you.
179
00:09:47,450 --> 00:09:49,150
Who are you?
180
00:09:52,980 --> 00:09:56,390
I must have the wrong unit.
All right, then.
181
00:09:56,390 --> 00:09:57,440
Hey...
182
00:09:59,510 --> 00:10:02,550
If he came to the wrong
unit, why is he
183
00:10:02,550 --> 00:10:04,950
scanning someone else's
room like a wildcat?
184
00:10:04,950 --> 00:10:06,170
I'm offended.
185
00:10:10,170 --> 00:10:12,970
Gosh, let me see...
186
00:10:19,190 --> 00:10:22,720
- The customer is not answering the phone...
- How come she's not picking up?
187
00:10:26,450 --> 00:10:28,150
All right, take this.
188
00:10:28,150 --> 00:10:30,690
This is from that one.
189
00:10:30,690 --> 00:10:31,670
Over there.
190
00:10:31,670 --> 00:10:33,470
And this, from this one.
191
00:10:33,470 --> 00:10:34,980
Oh, yes.
192
00:10:34,980 --> 00:10:38,550
If I get to fend for my friend,
it will be all thanks to you.
193
00:10:38,550 --> 00:10:40,290
Thank you so much.
194
00:10:40,290 --> 00:10:42,040
And sorry for bothering you.
195
00:10:42,040 --> 00:10:43,170
Geez.
196
00:10:43,170 --> 00:10:45,410
You're not bothering me at all.
197
00:10:45,410 --> 00:10:48,200
As for the cops who
never visited me.
198
00:10:48,200 --> 00:10:50,420
They should be charged
with neglecting their duties.
199
00:10:50,450 --> 00:10:54,050
We can't let an innocent person
take the blame for someone.
200
00:10:54,050 --> 00:10:56,050
That doesn't make sense.
201
00:10:56,050 --> 00:10:58,450
So, take these with you,
202
00:10:58,490 --> 00:11:01,160
and stir up the pot, miss.
203
00:11:01,160 --> 00:11:02,430
Yes, thank you.
204
00:11:02,430 --> 00:11:03,550
All right.
205
00:11:05,680 --> 00:11:06,790
But...
206
00:11:06,790 --> 00:11:10,170
how come your boyfriend is so shy?
207
00:11:10,170 --> 00:11:12,050
Is he a telephone pole or something?
208
00:11:12,050 --> 00:11:14,620
If he stays there a little longer,
209
00:11:14,620 --> 00:11:16,850
magpies might come
and nest in his hair.
210
00:11:17,950 --> 00:11:19,150
Thank you.
211
00:11:19,150 --> 00:11:20,150
Sure.
212
00:11:26,310 --> 00:11:27,570
What's going on?
213
00:11:27,570 --> 00:11:29,970
- You were waiting for me?
- No.
214
00:11:29,970 --> 00:11:31,740
That's not the case.
215
00:11:33,340 --> 00:11:35,000
How many cars did he say?
216
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Oh, 12 cars.
217
00:11:37,000 --> 00:11:40,690
Ten minutes before and after the
accident, 12 cars are on tape.
218
00:11:40,690 --> 00:11:43,870
Out of those, there are the fish
truck and the sports car.
219
00:11:44,850 --> 00:11:46,750
They filled up here.
220
00:11:46,760 --> 00:11:49,760
He remembers the sports car.
221
00:11:49,760 --> 00:11:52,950
And the lovey-dovey couple inside.
222
00:11:52,950 --> 00:11:55,120
Holding hands tightly.
223
00:11:57,740 --> 00:11:59,300
I bet it's not true.
224
00:11:59,300 --> 00:12:01,760
The owner thinks we're dating, too.
225
00:12:01,760 --> 00:12:04,430
He assumed that
you're my boyfriend.
226
00:12:04,430 --> 00:12:05,730
What?
227
00:12:05,730 --> 00:12:08,960
You don't have to act so disgustedly.
228
00:12:08,960 --> 00:12:11,630
If I asked you out, you'd faint.
229
00:12:16,700 --> 00:12:18,370
So thirsty.
230
00:12:18,370 --> 00:12:20,250
Aren't you parched?
231
00:12:20,250 --> 00:12:23,670
It's been a few hours already,
with nothing to eat.
232
00:12:26,490 --> 00:12:28,820
Just like nothing's
going on between us,
233
00:12:28,820 --> 00:12:31,890
nothing is going on
between them. Right?
234
00:12:43,350 --> 00:12:46,750
[ Buy one and get one free ]
235
00:12:50,740 --> 00:12:54,100
What? Is he taking care of me?
236
00:12:56,570 --> 00:12:58,040
Thank you.
237
00:12:59,130 --> 00:13:00,900
Thank you.
238
00:13:07,620 --> 00:13:09,960
You just got this one?
239
00:13:09,960 --> 00:13:11,480
Yeah?
240
00:13:11,480 --> 00:13:14,940
I saw that it's one plus
one deal earlier.
241
00:13:14,940 --> 00:13:17,460
I know. I just needed one,
242
00:13:17,460 --> 00:13:19,200
so I told him no thanks. Why?
243
00:13:20,050 --> 00:13:21,650
Why are you being so pretentious?
244
00:13:21,710 --> 00:13:23,810
Someone who shudders
about 50 won.
245
00:13:23,810 --> 00:13:26,380
If there was a free offer,
you should've just taken it.
246
00:13:26,380 --> 00:13:28,800
Why would you reject it?
247
00:13:28,800 --> 00:13:30,110
Geez.
248
00:13:30,150 --> 00:13:31,150
By chance,
249
00:13:31,150 --> 00:13:34,850
did you refuse it because you didn't
want to give it to me?
250
00:13:34,850 --> 00:13:37,020
That never crossed my mind.
251
00:13:37,020 --> 00:13:39,280
Even more so, you
never cross my mind.
252
00:13:39,280 --> 00:13:40,460
Yes.
253
00:13:40,460 --> 00:13:42,660
Nothing ever crosses your mind.
254
00:13:42,660 --> 00:13:44,750
Geez, my blood sugar is dropping.
255
00:13:44,750 --> 00:13:46,230
Aren't you hungry?
256
00:13:46,230 --> 00:13:48,630
I'll treat you through that
one plus one deal,
257
00:13:48,630 --> 00:13:50,940
so let's talk about the
CCTV after we eat.
258
00:13:52,820 --> 00:13:55,940
♫ One, two, three, don't hesitate ♫
259
00:13:55,940 --> 00:13:58,630
♫ And come to me ♫
260
00:13:58,650 --> 00:14:02,150
♫ You eyes are telling me ♫
261
00:14:03,650 --> 00:14:05,390
Here you go.
262
00:14:05,390 --> 00:14:07,700
♫ You are a gift to me ♫
263
00:14:07,700 --> 00:14:09,990
- How much is it?
- 1,000 won.
264
00:14:11,360 --> 00:14:12,860
Thank you.
265
00:14:12,860 --> 00:14:17,420
♫ I love that you are in my heart ♫
266
00:14:18,380 --> 00:14:20,840
I'd like to use a gift card to start,
267
00:14:20,840 --> 00:14:22,780
and I'll use my bus card for the rest.
268
00:14:22,780 --> 00:14:24,130
And...
269
00:14:26,890 --> 00:14:28,900
Please apply the cell
carrier discount as well.
270
00:14:28,900 --> 00:14:30,890
- Put points on this one.
- Yes.
271
00:14:30,890 --> 00:14:34,090
And if I spend more than
1,000 won, 50 won... 50 won?
272
00:14:34,090 --> 00:14:36,560
- There is a 50 won discount, right?
- Oh, yes.
273
00:14:44,240 --> 00:14:45,820
Where are you?
274
00:14:45,820 --> 00:14:49,390
What the hell are you doing?
Why aren't you back already?
275
00:14:49,390 --> 00:14:50,720
What?
276
00:14:50,720 --> 00:14:52,670
She's not at the study dorm
277
00:14:52,670 --> 00:14:55,160
and not at the hospital either?
278
00:14:56,350 --> 00:14:57,550
If you...
279
00:14:57,610 --> 00:15:00,310
want to continue to work this job,
280
00:15:00,310 --> 00:15:03,780
you better deliver
Kim Cheong Ah to me today.
281
00:15:03,780 --> 00:15:05,270
Got it?
282
00:15:14,890 --> 00:15:17,290
He didn't fall asleep
behind the wheel,
283
00:15:17,290 --> 00:15:20,530
but he's asserting
he has narcolepsy.
284
00:15:20,550 --> 00:15:23,150
It's not his fault but an illness...
285
00:15:24,250 --> 00:15:26,250
Is it Jin Woo's...
286
00:15:26,290 --> 00:15:29,760
Is it his fault, Mother?
287
00:15:30,650 --> 00:15:31,750
What, what?
288
00:15:31,820 --> 00:15:33,880
Who's spouting such nonsense?
289
00:15:33,880 --> 00:15:35,960
Is that why you want
to meet my sister?
290
00:15:35,960 --> 00:15:37,990
Is that it, Mother? Is that it?
291
00:15:39,250 --> 00:15:41,050
I have to know.
292
00:15:41,050 --> 00:15:42,450
I must know what happened.
293
00:15:42,450 --> 00:15:45,450
I must know the truth for me
to take proper measures.
294
00:15:47,690 --> 00:15:49,870
The fact that the victim is
Cheong Ah's friend...
295
00:15:49,870 --> 00:15:52,300
I think it's a good thing for us.
296
00:15:52,300 --> 00:15:54,740
He trusted me enough
to give me that.
297
00:15:54,740 --> 00:15:57,380
He was very open to me.
298
00:15:57,380 --> 00:15:59,000
Victim?
299
00:15:59,000 --> 00:16:02,220
Who are you calling the victim?
300
00:16:02,220 --> 00:16:04,110
Is that what your sister says?
301
00:16:04,110 --> 00:16:06,900
No, he said so.
302
00:16:06,900 --> 00:16:09,160
We have to hear from
Jin Woo, too, then.
303
00:16:09,160 --> 00:16:11,250
What Ms. Moon has to say, too.
304
00:16:11,250 --> 00:16:13,330
Since when do you believe
in what people say?
305
00:16:13,330 --> 00:16:16,200
How dare he call himself "victim?"
306
00:16:16,200 --> 00:16:19,400
As for who the perpetrator
is and the victim...
307
00:16:19,400 --> 00:16:22,070
It will be told by the
investigation results, not him.
308
00:16:22,070 --> 00:16:23,540
Not told,
309
00:16:23,540 --> 00:16:25,560
but proven through evidence.
310
00:16:25,560 --> 00:16:28,220
Don't stir the pot. Just wait. Got it?
311
00:16:29,050 --> 00:16:29,950
Okay.
312
00:16:31,940 --> 00:16:34,330
But on the off chance that...
313
00:16:34,330 --> 00:16:37,020
they were having an affair and
also caused the accident...
314
00:16:37,020 --> 00:16:40,580
What if they caused the accident
while having an affair?
315
00:16:40,580 --> 00:16:42,370
What do we do then?
316
00:16:43,570 --> 00:16:46,680
If word gets out at work that he's having
an affair with his secretary...
317
00:16:46,680 --> 00:16:50,250
That he was cheating with the secretary
and got into an accident...
318
00:16:50,250 --> 00:16:53,310
What if the press gets wind of that?
319
00:16:53,310 --> 00:16:55,180
What, what, what, what?
320
00:16:55,180 --> 00:16:58,530
We should seem friendly when we're out,
although we may not be at home.
321
00:16:58,530 --> 00:17:00,130
You and me, Mother.
322
00:17:00,130 --> 00:17:02,030
So that nobody raises suspicions.
323
00:17:06,400 --> 00:17:09,240
Insta or whatever, upload a photo.
324
00:17:09,240 --> 00:17:11,520
Share a photo you recently
took with Jin Woo.
325
00:17:11,520 --> 00:17:13,540
And a photo of you and me, too.
326
00:17:13,540 --> 00:17:15,560
Share every day,
just like any other day.
327
00:17:15,560 --> 00:17:16,960
Got it?
328
00:17:38,870 --> 00:17:42,200
Do you remember Officer Moon Joon Ik
from the Yeouido Station?
329
00:17:52,990 --> 00:17:56,120
I said, do you remember Officer Moon Joon Ik
from the Yeouido Station?
330
00:17:56,120 --> 00:17:58,310
Yes, I remember. Why?
331
00:18:00,250 --> 00:18:01,730
Here.
332
00:18:01,730 --> 00:18:03,830
I was going to bring these to him.
333
00:18:03,830 --> 00:18:05,870
Do local stations
conduct investigations?
334
00:18:05,870 --> 00:18:07,060
No.
335
00:18:07,060 --> 00:18:10,100
But his daughter was in the accident.
336
00:18:10,100 --> 00:18:11,940
She's the vice-chairman's secretary.
337
00:18:13,870 --> 00:18:15,920
But I heard that he's
not missing but hiding.
338
00:18:15,920 --> 00:18:17,020
With his secretary.
339
00:18:17,020 --> 00:18:18,730
They ran away for love.
340
00:18:19,790 --> 00:18:23,770
Although he doesn't conduct
investigations, he knows detectives.
341
00:18:23,770 --> 00:18:26,050
Plus, it's his own
daughter's accident.
342
00:18:31,110 --> 00:18:33,020
You're listening to me, right?
343
00:18:33,020 --> 00:18:35,370
What are you thinking about in the
middle of a conversation?
344
00:18:35,370 --> 00:18:38,040
"The ramen is getting soggy."
345
00:18:38,040 --> 00:18:39,590
"I better hurry up and eat."
346
00:18:39,590 --> 00:18:42,240
"It's so noisy." Those thoughts?
347
00:18:50,230 --> 00:18:54,710
Since you bring up ramen...
348
00:18:54,710 --> 00:18:57,150
How about a barter?
349
00:18:57,150 --> 00:18:59,030
Barter?
350
00:19:00,550 --> 00:19:03,250
One of these for
three bites of ramen.
351
00:19:03,250 --> 00:19:04,050
Barter.
352
00:19:06,870 --> 00:19:09,020
I don't think it's a bad deal.
353
00:19:09,020 --> 00:19:10,880
How about it?
354
00:19:10,880 --> 00:19:12,480
I don't want to.
355
00:19:12,480 --> 00:19:15,190
Geez. Gosh. Fine!
356
00:19:15,190 --> 00:19:17,690
All right. Then, two bites...
357
00:19:17,690 --> 00:19:19,570
and a sip of the soup
before you dig in.
358
00:19:25,250 --> 00:19:26,450
Oh, sorry...
359
00:19:26,450 --> 00:19:27,850
Sorry.
360
00:19:29,750 --> 00:19:31,650
- Sorry.
- It's okay...
361
00:19:38,360 --> 00:19:39,410
Ta-da!
362
00:19:44,180 --> 00:19:45,230
I'm sorry.
363
00:19:45,230 --> 00:19:47,750
Oh, it's okay. It's nothing.
364
00:19:47,750 --> 00:19:49,240
I can wash it.
365
00:19:49,240 --> 00:19:51,550
I haven't done laundry in a while.
I was going to do it today.
366
00:19:51,550 --> 00:19:52,750
It worked out.
367
00:19:54,050 --> 00:19:56,450
I wait till it piles up.
368
00:19:56,510 --> 00:19:58,060
To save coins.
369
00:20:00,080 --> 00:20:02,480
I'm really fine.
370
00:20:02,480 --> 00:20:04,180
Really.
371
00:20:04,180 --> 00:20:06,600
Really, really fine.
372
00:20:06,600 --> 00:20:07,790
Even so...
373
00:20:07,790 --> 00:20:09,910
nothing spilled on the floor.
374
00:20:09,910 --> 00:20:11,110
Nice!
375
00:20:13,090 --> 00:20:14,500
Are you always like this?
376
00:20:14,500 --> 00:20:15,860
"It's okay,
377
00:20:15,860 --> 00:20:18,480
I'm fine. I'm really fine."
378
00:20:18,480 --> 00:20:21,410
Usually, people say nice
when they're okay,
379
00:20:21,450 --> 00:20:25,450
not when the other person is okay
or when the floor is okay.
380
00:20:26,840 --> 00:20:28,530
It's not a good thing.
381
00:20:34,170 --> 00:20:37,120
If your shirt is ruined,
take it off in the restroom.
382
00:20:37,120 --> 00:20:38,930
On top of what you're wearing,
383
00:20:38,930 --> 00:20:41,880
I'll give you this, so wear it.
384
00:20:43,940 --> 00:20:45,810
I wish you wouldn't suffer patiently.
385
00:20:50,540 --> 00:20:51,610
What?
386
00:20:53,060 --> 00:20:54,160
What is it?
387
00:20:55,330 --> 00:20:57,160
I just feel bad.
388
00:20:57,160 --> 00:20:58,760
Right now,
389
00:20:58,760 --> 00:21:01,610
I'm falling for you slightly.
390
00:21:03,680 --> 00:21:06,110
For the second time in my life.
391
00:21:42,470 --> 00:21:43,960
It bothers me.
392
00:21:46,950 --> 00:21:48,650
Of course.
393
00:21:55,750 --> 00:21:57,250
Then stop.
394
00:21:58,050 --> 00:21:59,750
I will, but...
395
00:22:01,140 --> 00:22:04,100
it's up to me whether I stop or not.
396
00:22:04,100 --> 00:22:06,750
Why can't you just
397
00:22:06,750 --> 00:22:08,920
pretend you couldn't
hear, didn't hear,
398
00:22:08,920 --> 00:22:11,460
that you don't know?
399
00:22:11,460 --> 00:22:12,660
What did you say?
400
00:22:12,660 --> 00:22:15,910
Pretend I couldn't hear,
didn't hear, don't know?
401
00:22:15,910 --> 00:22:18,850
I can hear it clearly. How can
I pretend not to hear?
402
00:22:18,850 --> 00:22:20,600
I don't want to hear it, but still can.
403
00:22:20,600 --> 00:22:22,300
How can I pretend not to?
404
00:22:22,300 --> 00:22:23,740
How can I pretend not to know?
405
00:22:23,740 --> 00:22:25,440
How is that possible?
406
00:22:25,440 --> 00:22:26,990
Then keep being bothered.
407
00:22:26,990 --> 00:22:28,130
Do whatever you want.
408
00:22:28,130 --> 00:22:30,030
Pretend you hear it and know
it as much as you want.
409
00:22:30,030 --> 00:22:30,980
All good?
410
00:22:33,180 --> 00:22:37,160
I don't think I messed up so badly
that I deserve a glare like that.
411
00:22:37,160 --> 00:22:39,050
Ridiculous.
412
00:22:39,050 --> 00:22:40,480
Are you a person?
413
00:22:40,480 --> 00:22:42,280
Without even a shred of generosity.
414
00:22:42,280 --> 00:22:44,520
Also, all I said was that
I was falling for you.
415
00:22:44,520 --> 00:22:46,330
When did I say I like you?
416
00:22:46,330 --> 00:22:47,960
I never said I like you.
417
00:22:47,960 --> 00:22:49,390
Overreacting for no reason.
418
00:22:49,390 --> 00:22:51,640
He has so much self-love.
419
00:22:51,640 --> 00:22:53,690
Overreact? Self-love?
420
00:22:53,750 --> 00:22:55,850
Why isn't the bus here yet?
421
00:22:56,950 --> 00:22:58,530
No, no, Kim Cheong Ah.
422
00:22:59,520 --> 00:23:02,000
What would Anne Shirley do
at moments like this?
423
00:23:02,000 --> 00:23:03,390
What would she do?
424
00:23:04,350 --> 00:23:06,450
Geez, Anne Shirley?
425
00:23:17,340 --> 00:23:19,620
What are you doing
all of a sudden?
426
00:23:19,620 --> 00:23:21,700
I'm waiting for the bus.
427
00:23:21,700 --> 00:23:25,750
I think half the bliss is in waiting.
428
00:23:25,750 --> 00:23:29,350
Even if the bliss doesn't
happen at the end.
429
00:23:30,730 --> 00:23:34,210
The bliss, while I wait,
is entirely mine.
430
00:23:41,950 --> 00:23:43,980
- Did you call a cab?
- Yes.
431
00:23:43,980 --> 00:23:46,280
No wonder you kept
looking at your phone.
432
00:23:46,280 --> 00:23:48,570
Why don't we luxuriously
take the cab?
433
00:23:49,750 --> 00:23:52,050
- You go on the bus by yourself.
- What?
434
00:23:53,150 --> 00:23:55,550
Did I mishear you just now?
435
00:23:55,600 --> 00:23:58,900
You're going to take this
cab by yourself?
436
00:23:58,900 --> 00:24:00,490
When there are no buses?
437
00:24:00,490 --> 00:24:02,290
When the wind is so cold?
438
00:24:02,290 --> 00:24:04,800
You said I was constantly
on your mind.
439
00:24:04,800 --> 00:24:07,740
I should let you enjoy the bliss
of waiting to the fullest.
440
00:24:07,740 --> 00:24:10,280
Crunch, crunch. Keep rustling
through the leaves.
441
00:24:10,280 --> 00:24:14,390
The bliss, while you wait,
is yours and yours alone.
442
00:24:14,390 --> 00:24:15,910
Hey...
443
00:24:24,040 --> 00:24:25,390
What the heck?
444
00:24:25,390 --> 00:24:27,570
Yeah, I'm blissful! Super blissful!
445
00:24:27,570 --> 00:24:28,690
Gosh.
446
00:24:32,010 --> 00:24:33,590
[ Koo Joon Gyeom ]
447
00:24:35,960 --> 00:24:37,390
Yes.
448
00:24:40,680 --> 00:24:43,950
Did something good happen?
449
00:24:43,950 --> 00:24:45,700
Do I look it?
450
00:24:45,700 --> 00:24:48,630
Your smile looks peaceful, or...
451
00:24:48,630 --> 00:24:50,890
maybe your face is glowing.
452
00:24:50,890 --> 00:24:52,660
These days, they say healing.
453
00:24:52,660 --> 00:24:54,110
You know healing?
454
00:24:54,110 --> 00:24:56,150
That's what you look like.
455
00:24:56,150 --> 00:24:57,720
I guess so.
456
00:24:57,720 --> 00:24:59,480
You're right, healing.
457
00:24:59,480 --> 00:25:02,110
I received healing today.
458
00:25:02,110 --> 00:25:05,750
She had this pinned
to her backpack.
459
00:25:07,350 --> 00:25:08,850
Who?
460
00:25:08,920 --> 00:25:10,240
Cheong Ah.
461
00:25:10,240 --> 00:25:11,500
Cheong Ah...
462
00:25:11,500 --> 00:25:14,930
That must mean you met her?
463
00:25:14,930 --> 00:25:19,310
She pinned Joon Gyeom's
name tag on her backpack.
464
00:25:19,310 --> 00:25:21,370
Even though she doesn't say it,
465
00:25:21,370 --> 00:25:24,990
I could tell how she
must've felt all this time.
466
00:25:24,990 --> 00:25:27,480
I was grateful. I was moved...
467
00:25:28,450 --> 00:25:31,950
It looked like she was living in
a suspended time like me,
468
00:25:31,980 --> 00:25:34,460
so that made my heart sink.
469
00:25:36,020 --> 00:25:38,210
I want to do something for her.
470
00:25:38,210 --> 00:25:40,180
Anything I can do to help.
471
00:25:40,180 --> 00:25:42,210
Everything.
472
00:25:42,210 --> 00:25:45,640
I'm sure you'll make
the right decisions,
473
00:25:45,640 --> 00:25:47,510
but please remember
474
00:25:47,510 --> 00:25:51,150
not everyone has a heart
like yours, Madam Judge.
475
00:25:51,150 --> 00:25:53,360
So that you don't get hurt again.
476
00:25:54,350 --> 00:25:56,450
Don't worry.
477
00:25:56,500 --> 00:25:59,260
It's not possible for me
to get hurt anymore.
478
00:26:00,250 --> 00:26:03,350
That will never happen.
479
00:26:03,360 --> 00:26:05,000
Yes...
480
00:26:05,050 --> 00:26:07,550
Drink up your tea already.
481
00:26:13,260 --> 00:26:14,510
[ Proof of Heroism - Koo Joon Gyeom ]
482
00:26:30,150 --> 00:26:31,550
[ Office of the Vice Chairman ]
483
00:26:53,200 --> 00:26:55,350
- Have you eaten?
- Yes.
484
00:27:01,910 --> 00:27:04,340
- Here you go.
- I'll get going.
485
00:27:04,340 --> 00:27:05,550
Yes.
486
00:27:27,330 --> 00:27:29,910
Aren't you scared of the
sky falling down on you?
487
00:27:29,910 --> 00:27:32,170
Putting me aside,
488
00:27:32,170 --> 00:27:36,500
how dare you put your husband
in my husband's building?
489
00:27:36,500 --> 00:27:38,970
What nerve you have...
490
00:27:38,970 --> 00:27:41,600
to put your lover and husband
in the same building?
491
00:27:42,630 --> 00:27:44,120
Die.
492
00:27:44,120 --> 00:27:46,170
Just die.
493
00:27:46,170 --> 00:27:49,780
When you wake up,
you'll die at my hand.
494
00:27:49,780 --> 00:27:53,520
So don't wake up and
just die quietly.
495
00:27:53,520 --> 00:27:56,610
As if you never even existed.
496
00:27:56,610 --> 00:27:59,600
Disappear without anyone knowing!
497
00:28:17,370 --> 00:28:20,920
The Chairwoman wants you
to upload a photo quickly...
498
00:28:20,920 --> 00:28:22,150
Yes.
499
00:28:22,150 --> 00:28:24,110
I'm uploading one right now.
500
00:29:47,150 --> 00:29:49,310
I didn't know what you'd like.
501
00:29:49,310 --> 00:29:52,130
Trends are always shifting.
502
00:29:52,130 --> 00:29:55,250
So what is all this?
503
00:29:55,250 --> 00:29:56,670
What do you mean?
504
00:29:56,670 --> 00:29:59,500
What Kim Seol Ah likes
more than her husband.
505
00:29:59,500 --> 00:30:01,570
Your heart doesn't
flutter for me, but
506
00:30:01,570 --> 00:30:03,280
it flutters for these, right?
507
00:30:04,150 --> 00:30:05,850
When did I do that?
508
00:30:06,940 --> 00:30:08,330
My heart flutters.
509
00:30:08,330 --> 00:30:10,400
For you, who is giving
me these things.
510
00:30:11,850 --> 00:30:15,060
Flutter, flutter. Tingle, tingle!
511
00:30:17,470 --> 00:30:20,590
My endorphins, all of a sudden...
512
00:30:20,590 --> 00:30:23,650
My heart is fluttering super
fast right now. Can't you tell?
513
00:30:23,650 --> 00:30:24,940
I can tell.
514
00:30:27,200 --> 00:30:29,830
Just get one thing
starting next birthday.
515
00:30:29,830 --> 00:30:31,160
I don't want to.
516
00:30:31,160 --> 00:30:34,970
Then I can see you smile
brightly only once.
517
00:30:34,970 --> 00:30:36,600
Looks good on you.
518
00:30:37,500 --> 00:30:41,670
You got all these to see me smile?
519
00:30:41,670 --> 00:30:43,030
Yes.
520
00:30:44,160 --> 00:30:45,560
Here, here.
521
00:30:45,560 --> 00:30:48,420
I'm smiling brightly. Stare away.
522
00:30:51,880 --> 00:30:53,680
When will you come to me?
523
00:30:54,810 --> 00:30:56,000
What?
524
00:30:56,000 --> 00:30:57,910
Not your body, but your heart.
525
00:30:57,910 --> 00:30:59,780
For me...
526
00:30:59,780 --> 00:31:02,290
all I want is Kim Seol Ah's heart.
527
00:31:03,450 --> 00:31:06,750
Take this all away. I don't need it.
528
00:31:06,750 --> 00:31:10,350
I'll scrape everything up
and give it all to you.
529
00:31:12,740 --> 00:31:17,020
Then, take my heart
and hold it within.
530
00:31:17,020 --> 00:31:19,650
At least, hold my heart within you.
531
00:31:20,810 --> 00:31:22,300
All right.
532
00:31:25,190 --> 00:31:27,310
You're not a robot,
533
00:31:27,310 --> 00:31:29,510
and you're not emotionless...
534
00:31:29,510 --> 00:31:32,480
Am I the problem,
or are you the problem?
535
00:31:33,980 --> 00:31:36,170
I'm sure...
536
00:31:36,170 --> 00:31:38,860
I'm the problem.
537
00:31:38,860 --> 00:31:41,260
But I do like you a lot.
538
00:31:41,260 --> 00:31:43,530
Like you like these things?
539
00:31:46,200 --> 00:31:48,460
I have no talent for loving.
540
00:31:48,460 --> 00:31:51,090
I'm trying the best I can,
541
00:31:51,090 --> 00:31:54,030
but it's just not good enough for you.
542
00:31:54,030 --> 00:31:56,810
It's not about trying.
543
00:31:56,810 --> 00:31:58,680
As long as it's not me.
544
00:31:58,680 --> 00:32:02,250
As long as it's not
because it's me, it's okay.
545
00:32:02,250 --> 00:32:05,510
Being treated just like
any other guy
546
00:32:05,510 --> 00:32:07,650
really hurts my ego.
547
00:32:07,650 --> 00:32:10,290
But as long as your heart is
548
00:32:10,290 --> 00:32:12,720
not claimed by someone else...
549
00:32:12,720 --> 00:32:14,830
It's fine.
550
00:32:14,830 --> 00:32:16,860
That's nonsense.
551
00:32:16,860 --> 00:32:18,300
Yes, nonsense.
552
00:32:18,300 --> 00:32:20,800
I couldn't even make
your smile mine yet.
553
00:32:20,800 --> 00:32:22,170
It's nonsense.
554
00:32:25,510 --> 00:32:26,890
Kim Seol Ah.
555
00:32:28,870 --> 00:32:30,070
I love you.
556
00:32:31,590 --> 00:32:33,430
More than...
557
00:32:33,430 --> 00:32:36,150
you can ever know.
558
00:33:41,350 --> 00:33:45,070
If you touch that money,
I'm going to divorce you.
559
00:33:45,070 --> 00:33:48,010
A husband who doesn't
make money is no husband.
560
00:33:48,050 --> 00:33:49,650
Do you think I'll...
561
00:33:49,650 --> 00:33:53,350
continue to eat the food put
in front of him spinelessly,
562
00:33:53,350 --> 00:33:54,750
spouting, "thank you!"
563
00:33:54,750 --> 00:33:56,880
"I am grateful for the food!"
564
00:33:56,880 --> 00:33:58,150
You think I'd do that?
565
00:33:58,160 --> 00:34:01,680
I shall find my road to survival.
566
00:34:01,680 --> 00:34:03,920
It's not too late to claim my rights.
567
00:34:03,920 --> 00:34:05,740
Like a human being,
568
00:34:05,740 --> 00:34:07,670
I shall live.
569
00:34:08,450 --> 00:34:10,950
[ Heukseokdong Administrative
Welfare Center ]
570
00:34:26,750 --> 00:34:27,950
Excuse me.
571
00:34:28,850 --> 00:34:30,050
I...
572
00:34:30,080 --> 00:34:31,810
am trying to claim this.
573
00:34:31,810 --> 00:34:33,010
What do I do?
[ Basic Pension for 65 and older ]
574
00:34:33,010 --> 00:34:34,700
Get a number, grandpa.
575
00:34:34,700 --> 00:34:36,200
A number? Hey.
576
00:34:36,200 --> 00:34:39,800
By the way, I'm not a grandpa.
577
00:34:41,100 --> 00:34:42,860
What should I call you then?
578
00:34:42,860 --> 00:34:44,780
Like, old man?
579
00:34:44,780 --> 00:34:47,140
Do you prefer I call
you an "old man?"
580
00:34:47,140 --> 00:34:49,970
Do I look like an old man to you?
581
00:34:49,970 --> 00:34:50,930
Yes.
582
00:34:50,950 --> 00:34:53,250
- You're not a grandma.
- Forget it, forget it.
583
00:34:53,250 --> 00:34:55,150
I'm not a grandma,
and I'm not an old man.
584
00:34:55,150 --> 00:34:56,150
Go, go.
585
00:34:58,600 --> 00:35:01,160
These old rags must
make me look old.
586
00:35:07,040 --> 00:35:08,700
[ Number: 127 ]
587
00:35:36,010 --> 00:35:37,230
Excuse me.
588
00:35:38,740 --> 00:35:40,180
Sir,
589
00:35:40,180 --> 00:35:43,650
go to the counseling center on the third floor
to inquire about basic pensions.
590
00:35:43,650 --> 00:35:44,880
The third floor?
591
00:35:44,880 --> 00:35:47,280
Please take a seat for a few minutes.
592
00:35:53,540 --> 00:35:55,480
It's uterine fibroids.
593
00:35:55,480 --> 00:35:58,360
The size and position are not great.
594
00:36:02,920 --> 00:36:05,330
Auntie is set on meeting Cheong Ah.
595
00:36:05,330 --> 00:36:08,540
She wants to invite Cheong Ah
to the 10th-anniversary service.
596
00:36:12,450 --> 00:36:14,690
Before Auntie goes to
see Cheong Ah...
597
00:36:14,690 --> 00:36:16,800
Before she finds her,
598
00:36:16,800 --> 00:36:18,230
we have to hide her.
599
00:36:18,250 --> 00:36:21,350
She should move to a different
study dorm immediately.
600
00:36:21,400 --> 00:36:23,630
Tell her to hide well.
601
00:36:26,360 --> 00:36:28,660
I'm coming over to your
study dorm tonight.
602
00:36:28,660 --> 00:36:30,920
Don't go anywhere, stay home.
603
00:36:34,980 --> 00:36:36,550
Sunwoo Young Ae.
604
00:36:37,350 --> 00:36:38,850
Oh, yes.
605
00:36:47,520 --> 00:36:49,650
I need to bring my ID?
606
00:36:49,650 --> 00:36:50,810
I have to go again?
607
00:36:50,810 --> 00:36:53,190
If you have your driver's
license with you...
608
00:36:53,190 --> 00:36:54,930
I don't even have a car.
609
00:36:55,990 --> 00:36:58,250
I'm home all the time.
610
00:36:58,250 --> 00:37:01,040
You don't have a
passport either, right?
611
00:37:01,040 --> 00:37:02,460
Of course not.
612
00:37:02,460 --> 00:37:04,720
Except the one from 30 years ago.
613
00:37:04,720 --> 00:37:07,100
I have no business
traveling overseas.
614
00:37:07,100 --> 00:37:09,230
You have to go home
615
00:37:09,230 --> 00:37:12,100
and get your ID card to
request your pension.
616
00:37:12,100 --> 00:37:13,360
If I do that,
617
00:37:14,430 --> 00:37:17,400
I'll be getting 300,000 won
every month?
618
00:37:17,400 --> 00:37:19,790
Yes, if you don't have any income.
619
00:37:19,790 --> 00:37:21,200
I've got nothing.
620
00:37:21,200 --> 00:37:23,120
Not a penny, not a dime.
621
00:37:23,120 --> 00:37:25,260
I'll be back soon with my ID,
622
00:37:25,260 --> 00:37:27,810
so make sure I get
that 300,000 won.
623
00:37:27,810 --> 00:37:28,660
Yes.
624
00:37:28,660 --> 00:37:32,020
Bring a copy of the account book
you want your pension deposited to.
625
00:37:32,020 --> 00:37:33,570
Of course!
626
00:37:38,080 --> 00:37:40,750
300,000 won! 300,000 won!
627
00:37:40,750 --> 00:37:42,000
Oh, yeah!
628
00:37:49,620 --> 00:37:51,000
It used to be here.
629
00:37:56,250 --> 00:37:57,550
Here it is!
630
00:37:59,930 --> 00:38:01,400
I'm getting my own money!
631
00:38:01,400 --> 00:38:03,730
300,000 won every month!
632
00:38:11,030 --> 00:38:12,940
[ Heukseokdong Administrative
Welfare Center ]
633
00:38:16,100 --> 00:38:17,830
Today's lunch is going
to be awesome.
634
00:38:17,830 --> 00:38:19,390
- What do you want to eat?
- Hangover soup.
635
00:38:19,390 --> 00:38:20,620
Let's go!
636
00:38:20,620 --> 00:38:22,870
- You buy this time!
- Okay, okay.
637
00:38:23,950 --> 00:38:24,850
No...
638
00:38:24,890 --> 00:38:27,580
Of all hours, it's lunchtime now?
639
00:38:42,920 --> 00:38:46,830
[ We're at lunch ]
640
00:38:51,850 --> 00:38:53,350
Aigoo. Seriously.
641
00:38:59,350 --> 00:39:01,650
[ Inter Market ]
642
00:39:26,810 --> 00:39:28,390
Here's your meal.
643
00:39:29,790 --> 00:39:31,610
Please be careful. It's hot.
644
00:39:31,610 --> 00:39:33,750
- Thank you.
- Just a moment.
645
00:39:39,730 --> 00:39:41,720
- Enjoy.
- Thank you.
646
00:39:49,250 --> 00:39:50,450
By any chance...
647
00:39:51,350 --> 00:39:53,050
are you into me?
648
00:39:53,080 --> 00:39:54,680
Crazy punk.
649
00:39:54,680 --> 00:39:55,950
Call my name.
650
00:39:55,950 --> 00:39:58,230
Follow me around and
scream my name all day!
651
00:39:58,230 --> 00:39:59,920
- Gosh!
- Oh!
652
00:40:01,120 --> 00:40:03,300
What? Crazy punk?
653
00:40:12,660 --> 00:40:13,870
Here you go.
654
00:40:15,000 --> 00:40:16,700
- Enjoy.
- Thank you.
655
00:40:16,700 --> 00:40:17,700
[ Episode 22 ]
656
00:40:24,300 --> 00:40:25,800
By any chance...
657
00:40:26,710 --> 00:40:28,260
are you into me?
658
00:40:28,260 --> 00:40:29,840
Crazy punk.
659
00:40:29,840 --> 00:40:31,110
Call my name.
660
00:40:31,110 --> 00:40:33,490
Follow me around and
scream my name all day!
661
00:40:33,500 --> 00:40:34,900
- Gosh!
- Oh!
662
00:40:36,620 --> 00:40:38,890
What? Crazy punk?
663
00:40:43,810 --> 00:40:45,010
It's this place.
664
00:40:45,010 --> 00:40:48,240
Lunch is what the chef wants,
and dinner is what the customer wants.
665
00:40:48,240 --> 00:40:49,250
It's open today.
666
00:40:49,250 --> 00:40:50,330
- Welcome.
- Yes.
667
00:40:50,330 --> 00:40:51,490
Should we sit there?
668
00:40:54,600 --> 00:40:55,900
Hey, Bo Tong.
669
00:40:58,910 --> 00:41:00,440
Today’s special.
670
00:41:00,440 --> 00:41:02,980
Shittake mushroom rice
and grilled dotted shad.
671
00:41:04,570 --> 00:41:05,920
What are you saying?
672
00:41:05,920 --> 00:41:07,950
All three of us are eating
the same thing?
673
00:41:07,950 --> 00:41:09,460
Not some of everything?
674
00:41:09,460 --> 00:41:11,420
Yes, that’s why solo diners
frequent this place.
675
00:41:11,420 --> 00:41:12,830
Geez. We should've gone
to a Chinese place.
676
00:41:12,830 --> 00:41:14,480
Welcome.
677
00:41:16,740 --> 00:41:17,950
Koo Joon Hwi.
678
00:41:17,950 --> 00:41:20,690
Aigoo! Look who’s here!
679
00:41:20,690 --> 00:41:24,330
The high and mighty graduate
of the British education system.
680
00:41:24,330 --> 00:41:26,750
I thought you subsist on dew,
681
00:41:26,750 --> 00:41:28,590
but I guess you get meals in.
682
00:41:28,590 --> 00:41:31,230
Please enjoy your meal.
683
00:41:38,140 --> 00:41:39,160
What?
684
00:41:39,160 --> 00:41:40,990
He sees us, and he leaves?
685
00:41:41,900 --> 00:41:44,700
Wow. Look at that classless jerk.
686
00:41:44,710 --> 00:41:46,620
We want three specials.
687
00:41:46,620 --> 00:41:48,060
- Yes, right away.
- Yes.
688
00:41:49,960 --> 00:41:50,960
Huh?
689
00:41:52,130 --> 00:41:53,590
Vice-chairman's wife...
690
00:41:53,590 --> 00:41:55,470
She posted a photo on Insta.
691
00:41:55,470 --> 00:41:56,900
Look at this.
692
00:41:57,700 --> 00:42:01,000
So it's fake news that he had
an affair with his secretary?
693
00:42:01,000 --> 00:42:03,310
Boy, Kim Seol Ah...
694
00:42:04,300 --> 00:42:06,400
She drives me crazy.
695
00:42:06,460 --> 00:42:08,630
She's totally my style.
696
00:42:10,300 --> 00:42:12,200
So pretty.
697
00:42:13,820 --> 00:42:18,420
I can't take her home since
I'm too scared of my wife.
698
00:42:18,420 --> 00:42:20,940
The two of us. Just the two of us.
699
00:42:20,940 --> 00:42:22,750
What if we ran off to an island?
700
00:42:26,170 --> 00:42:30,030
On a ship, cruising in the ocean.
701
00:42:30,030 --> 00:42:33,510
Floating about with a plate of sushi.
702
00:42:33,510 --> 00:42:35,350
Who else is there
in the wide-open sea?
703
00:42:35,350 --> 00:42:38,300
Squawk, squawk. Only seagulls.
704
00:42:38,300 --> 00:42:40,300
What are you guys looking at?
705
00:42:41,300 --> 00:42:43,200
Why get caught?
706
00:42:43,200 --> 00:42:46,650
They get caught because
they're only on land.
707
00:42:46,650 --> 00:42:48,160
Come on.
708
00:42:49,650 --> 00:42:53,360
Doesn't she know that he's cheating
on her with his secretary?
709
00:42:53,360 --> 00:42:56,330
Isn't the photo taken in
the vice-chairman's office?
710
00:42:56,330 --> 00:42:58,640
If she knew, she couldn't
take this kind of photo.
711
00:42:58,640 --> 00:43:00,320
Unless she's gone crazy.
712
00:43:00,320 --> 00:43:02,620
What? In the middle of all this,
713
00:43:02,620 --> 00:43:04,740
she went there to take a photo?
714
00:43:04,740 --> 00:43:05,980
Wow.
715
00:43:05,980 --> 00:43:08,110
She's insane. Insane!
716
00:43:08,110 --> 00:43:09,570
She's not normal.
717
00:43:09,570 --> 00:43:11,230
Impossible to understand.
Impossible to...
718
00:43:12,310 --> 00:43:13,280
What?
719
00:43:15,160 --> 00:43:18,820
You must be very interested
in Kim Seol Ah, too, Chef?
720
00:43:20,330 --> 00:43:21,560
I'll bring you water.
721
00:43:41,000 --> 00:43:42,900
- Sorry.
- It's okay...
722
00:43:48,300 --> 00:43:49,600
Ta-da!
723
00:43:49,660 --> 00:43:51,180
I'm sorry.
724
00:43:51,180 --> 00:43:53,220
I'm really fine.
725
00:43:53,220 --> 00:43:54,910
Really.
726
00:43:54,910 --> 00:43:57,130
Really, really fine.
727
00:44:03,610 --> 00:44:05,190
Right now,
728
00:44:05,190 --> 00:44:07,980
I'm falling for you slightly.
729
00:44:08,990 --> 00:44:11,240
For the second time in my life.
730
00:44:14,260 --> 00:44:16,140
She's out of her mind.
731
00:44:16,140 --> 00:44:19,040
Impossible to analyze.
Impossible to understand.
732
00:44:19,040 --> 00:44:20,760
What?
733
00:44:20,760 --> 00:44:23,030
"For the second time in my life?"
734
00:44:24,100 --> 00:44:26,300
Not even the first but
the second time?
735
00:44:30,690 --> 00:44:32,240
Knock, knock, knock.
736
00:44:36,260 --> 00:44:37,780
Are you an outcast?
737
00:44:37,780 --> 00:44:40,500
You don't have co-workers
to eat lunch with?
738
00:44:40,500 --> 00:44:42,130
Well...
739
00:44:42,130 --> 00:44:45,340
A cornered stone meets
the mason's chisel.
740
00:44:45,340 --> 00:44:48,010
The stone is the
bad guy, not the mason.
741
00:44:48,010 --> 00:44:50,680
Look at you. Even your
food is cornered.
742
00:44:50,680 --> 00:44:52,980
Why don't you eat rounded food?
743
00:44:52,980 --> 00:44:55,070
And not stick out like a sore thumb.
744
00:44:55,070 --> 00:44:57,080
What brings you here?
745
00:44:57,080 --> 00:44:59,410
I think you came during lunch hour
because no one's around.
746
00:44:59,410 --> 00:45:00,740
You caught my eyes.
747
00:45:00,740 --> 00:45:02,510
When I was on my way to lunch.
748
00:45:02,510 --> 00:45:04,180
That's not it.
749
00:45:04,180 --> 00:45:06,070
It's not that you caught my eyes.
750
00:45:06,070 --> 00:45:08,660
Gosh, you were in my way.
751
00:45:09,980 --> 00:45:11,380
Please take a seat.
752
00:45:11,380 --> 00:45:12,370
What?
753
00:45:12,370 --> 00:45:14,320
You want me to sit here
and watch you eat?
754
00:45:14,320 --> 00:45:15,680
Forget it.
755
00:45:15,680 --> 00:45:17,630
I'll speak my mind and leave.
756
00:45:19,480 --> 00:45:21,120
Kim Cheong Ah.
757
00:45:23,510 --> 00:45:25,330
Don't see her.
758
00:45:25,400 --> 00:45:28,600
I'm not asking you
as person to person.
759
00:45:28,600 --> 00:45:30,800
It's a company order.
760
00:45:30,830 --> 00:45:33,570
Don't see her again. Never again.
761
00:45:33,570 --> 00:45:36,290
Can I ask you why?
762
00:45:36,290 --> 00:45:37,530
It's a secret.
763
00:45:37,530 --> 00:45:38,790
What?
764
00:45:38,790 --> 00:45:40,320
A secret?
765
00:45:40,320 --> 00:45:42,750
No, no, classified.
766
00:45:42,750 --> 00:45:44,540
It's the company's
classified information.
767
00:45:44,540 --> 00:45:46,820
So, regardless of why,
768
00:45:46,820 --> 00:45:49,530
stop seeing her and stop
crossing paths with her.
769
00:45:49,530 --> 00:45:50,770
Got it?
770
00:45:50,770 --> 00:45:54,180
Kim Cheong Ah doesn't know
who you are yet, right?
771
00:45:55,200 --> 00:45:56,100
Yes.
772
00:45:56,120 --> 00:45:57,980
And you haven't told her.
773
00:45:57,980 --> 00:45:58,870
Yes.
774
00:45:58,870 --> 00:46:00,090
Do not tell her.
775
00:46:00,090 --> 00:46:01,780
Absolutely not.
776
00:46:01,780 --> 00:46:04,730
You have to hide your identity
until the very end.
777
00:46:04,730 --> 00:46:07,970
Why does it matter who
I am in this situation?
778
00:46:07,970 --> 00:46:10,220
That's because you are
Joon Gyeom...
779
00:46:12,400 --> 00:46:13,700
Joon Hwi...
780
00:46:14,500 --> 00:46:16,000
Koo Joon Hwi.
781
00:46:16,000 --> 00:46:19,400
The largest stockholder of
Inter Market, Koo Joon Hwi.
782
00:46:19,400 --> 00:46:21,200
No matter what anyone says,
783
00:46:21,260 --> 00:46:23,420
whatever the situation,
784
00:46:23,420 --> 00:46:25,350
we must protect Inter Market.
785
00:46:25,350 --> 00:46:27,980
That is our mission and responsibility.
786
00:46:29,550 --> 00:46:32,000
What if I can't do that?
787
00:46:32,000 --> 00:46:33,170
What?
788
00:46:33,170 --> 00:46:35,020
You can't do that?
789
00:46:35,020 --> 00:46:36,970
Then resign and leave.
790
00:46:36,970 --> 00:46:39,160
Don't shoot at us
cowardly undercover.
791
00:46:39,160 --> 00:46:40,990
Fire at us from outside!
792
00:46:40,990 --> 00:46:43,490
Reveal whether you are
a dog or a wolf,
793
00:46:43,490 --> 00:46:45,430
and come at me for real.
794
00:46:45,430 --> 00:46:46,850
Then, I'll...
795
00:46:46,850 --> 00:46:48,940
put up a good fight.
796
00:46:48,940 --> 00:46:50,360
Got it?
797
00:47:00,380 --> 00:47:01,520
Director Cha.
798
00:47:01,520 --> 00:47:02,950
Did you meet Kim Cheong Ah?
799
00:47:02,950 --> 00:47:04,480
Meet Kim Cheong Ah.
800
00:47:04,480 --> 00:47:05,770
Meet her...
801
00:47:05,770 --> 00:47:08,450
and give her what I told you. Got it?
802
00:47:36,630 --> 00:47:38,100
Yeah, right.
803
00:47:49,910 --> 00:47:51,100
You want to eat, too, huh?
804
00:47:51,100 --> 00:47:52,870
- Here's your meal.
- Yes.
805
00:47:52,870 --> 00:47:54,800
- It's hot. Be careful.
- Okay.
806
00:47:58,860 --> 00:47:59,820
[ Kim Seol Ah's mother ]
807
00:48:06,450 --> 00:48:07,880
Hello?
808
00:48:08,700 --> 00:48:10,300
Oh, yes.
809
00:48:10,340 --> 00:48:11,740
You know me, right?
810
00:48:11,800 --> 00:48:14,200
- The lunchbox...
- Yes, Kim Seol Ah...
811
00:48:17,600 --> 00:48:19,000
So good.
812
00:48:22,240 --> 00:48:23,480
Give me one moment.
813
00:48:23,480 --> 00:48:25,980
I'm stepping outside
to speak with you.
814
00:48:25,980 --> 00:48:26,940
Yes.
815
00:48:35,200 --> 00:48:36,700
Yes, hello?
816
00:48:36,760 --> 00:48:39,860
I'm sorry to keep you waiting.
817
00:48:39,860 --> 00:48:41,920
I was looking for a spot
without people.
818
00:48:41,920 --> 00:48:44,490
Gosh. Don't apologize.
819
00:48:44,490 --> 00:48:47,470
Thank you for caring in
so many ways.
820
00:48:47,470 --> 00:48:50,770
I'm so grateful, and you
really put me at ease.
821
00:48:50,770 --> 00:48:51,700
Well...
822
00:48:51,700 --> 00:48:53,230
my daughter...
823
00:48:53,230 --> 00:48:55,830
did she eat the lunchbox?
824
00:48:57,200 --> 00:48:58,300
Oh, no.
825
00:48:58,320 --> 00:48:59,850
I couldn't get her to eat it.
826
00:48:59,850 --> 00:49:01,780
She refused.
827
00:49:01,780 --> 00:49:03,850
Oh, is that right?
828
00:49:03,850 --> 00:49:06,350
I got some mountain roots.
829
00:49:06,350 --> 00:49:10,180
When she didn't have an appetite,
I would marinate mountain roots spicily
830
00:49:10,180 --> 00:49:12,180
and she would eat it up.
831
00:49:12,180 --> 00:49:14,300
Please make the marinated roots.
832
00:49:14,300 --> 00:49:16,200
I'll make sure she eats it this time.
833
00:49:16,200 --> 00:49:19,820
I think my approach
yesterday was problematic.
834
00:49:19,820 --> 00:49:22,310
Today, I'll think more this
time around before I go,
835
00:49:22,310 --> 00:49:24,440
so please pack the
delicious lunchbox.
836
00:49:26,490 --> 00:49:27,970
Would you do that?
837
00:49:27,970 --> 00:49:30,550
I think I can drop it
off around 4 p.m.
838
00:49:30,550 --> 00:49:32,010
Where is your restaurant?
839
00:49:32,010 --> 00:49:34,590
It's in the basement floor
of the Inter Market building.
840
00:49:34,590 --> 00:49:35,960
It's called Sohwakhaeng.
841
00:49:35,960 --> 00:49:37,190
What...
842
00:49:37,190 --> 00:49:39,020
where is it again?
843
00:49:40,370 --> 00:49:42,620
Inter Market.
844
00:49:47,270 --> 00:49:49,040
If you don't feel comfortable,
845
00:49:49,040 --> 00:49:51,590
I can pick it up at your house
before I go to the hospital.
846
00:49:54,330 --> 00:49:57,260
Oh, I'll send it through a courier.
847
00:49:57,260 --> 00:49:59,550
Oh, yes. I got it.
848
00:50:08,420 --> 00:50:11,010
Why does it always have to be...
849
00:50:11,010 --> 00:50:12,340
Mom!
850
00:50:13,300 --> 00:50:14,500
Oh, yes.
851
00:50:14,500 --> 00:50:16,380
It's me. Why are you so startled?
852
00:50:16,380 --> 00:50:18,090
Hi, you're here.
853
00:50:18,090 --> 00:50:20,740
I was going to go to your
study dorm, but you came.
854
00:50:20,740 --> 00:50:23,530
We can't really talk
loudly at the dorm.
855
00:50:23,530 --> 00:50:25,580
Why did you want to see me?
856
00:50:27,770 --> 00:50:29,580
Let's talk.
857
00:50:37,560 --> 00:50:39,130
What is this...
858
00:50:42,650 --> 00:50:44,760
What is this money?
859
00:50:44,760 --> 00:50:46,800
Why are you giving me this?
860
00:50:47,820 --> 00:50:51,150
Put it in your bag before Dad
and Yeon Ah get home.
861
00:50:51,150 --> 00:50:55,430
Why are you giving me so
much money out of the blue?
862
00:50:55,430 --> 00:50:57,610
Go on a trip.
863
00:50:57,610 --> 00:50:58,570
What?
864
00:50:58,570 --> 00:51:01,500
You know, backpacking...
865
00:51:02,300 --> 00:51:03,300
Go.
866
00:51:03,360 --> 00:51:05,160
Until the exam results come out.
867
00:51:06,600 --> 00:51:08,200
Other kids...
868
00:51:08,230 --> 00:51:12,010
go to the beach, to the
mountains, and overseas.
869
00:51:12,010 --> 00:51:15,460
You've only been back and forth
between classes and the dorm.
870
00:51:15,460 --> 00:51:17,860
And you worked so
many part-time jobs.
871
00:51:17,860 --> 00:51:22,100
Take this opportunity
and go have fun.
872
00:51:22,100 --> 00:51:24,650
How could I? You worked
so hard for this money.
873
00:51:24,650 --> 00:51:26,880
No. Nonsense.
874
00:51:26,880 --> 00:51:29,710
Can you find out about the night
cleaning job Dad mentioned?
875
00:51:29,710 --> 00:51:31,040
So I can start right away.
876
00:51:32,120 --> 00:51:34,040
Just go.
877
00:51:34,040 --> 00:51:35,780
It's my wish.
878
00:51:36,850 --> 00:51:39,260
I always wanted to send
you on a trip.
879
00:51:39,260 --> 00:51:42,310
Whenever I got close, something always
happened that required money.
880
00:51:42,310 --> 00:51:44,310
It always got postponed.
881
00:51:44,310 --> 00:51:47,310
During all that time, my daughter
882
00:51:47,310 --> 00:51:49,930
is already 28 years old.
883
00:51:49,930 --> 00:51:52,520
In just two months, 29.
884
00:51:53,450 --> 00:51:56,940
People who have
traveled abroad say
885
00:51:56,940 --> 00:51:59,050
that it really opens your eyes.
886
00:52:00,200 --> 00:52:01,260
Go.
887
00:52:01,260 --> 00:52:05,660
You go too and open
your eyes wide.
888
00:52:05,660 --> 00:52:08,030
Take this opportunity,
and go all out.
889
00:52:08,030 --> 00:52:09,890
A month. Fly away!
890
00:52:09,890 --> 00:52:10,980
No.
891
00:52:10,980 --> 00:52:13,280
At least two weeks. Fly!
892
00:52:13,280 --> 00:52:14,940
Mom.
893
00:52:14,940 --> 00:52:16,410
Cheong Ah.
894
00:52:18,800 --> 00:52:20,100
I...
895
00:52:21,660 --> 00:52:26,010
would love for you to move forward.
896
00:52:26,010 --> 00:52:27,940
I would love for you to
897
00:52:28,900 --> 00:52:30,500
move on.
898
00:52:33,800 --> 00:52:34,700
I...
899
00:52:36,300 --> 00:52:37,460
Hey.
900
00:52:37,460 --> 00:52:38,480
You...
901
00:52:39,470 --> 00:52:42,130
took the name tag off?
902
00:52:42,130 --> 00:52:43,330
Huh?
903
00:52:43,330 --> 00:52:44,500
Actually...
904
00:52:45,410 --> 00:52:46,970
Good job!
905
00:52:46,970 --> 00:52:48,970
I'm so glad you took it off!
906
00:52:50,700 --> 00:52:54,100
The certificates and the
awards in your dorm room...
907
00:52:54,110 --> 00:52:55,960
I didn't know any of this.
908
00:52:55,960 --> 00:52:57,740
I was dying inside.
909
00:52:59,560 --> 00:53:00,890
My daughter.
910
00:53:02,280 --> 00:53:03,720
Thank you.
911
00:53:03,720 --> 00:53:05,730
Thank you so, so much.
912
00:53:07,330 --> 00:53:08,570
Cheong Ah.
913
00:53:08,600 --> 00:53:10,470
I know...
914
00:53:10,470 --> 00:53:14,200
how difficult it was to
put all that aside.
915
00:53:14,800 --> 00:53:16,310
I know.
916
00:53:17,500 --> 00:53:18,800
Cheong Ah.
917
00:53:18,800 --> 00:53:20,290
Good job.
918
00:53:20,300 --> 00:53:21,700
Good job, my daughter.
919
00:53:22,600 --> 00:53:23,900
Good job, good job.
920
00:53:36,800 --> 00:53:38,800
You all watched the
match footage, right?
921
00:53:38,850 --> 00:53:41,630
Can I move forward with
signing Kim Yeon Ah?
922
00:53:41,630 --> 00:53:43,670
What? Signing?
923
00:53:43,670 --> 00:53:47,030
Once the matches end, another
company might snatch her up.
924
00:53:47,030 --> 00:53:48,780
As soon as you give a green light,
925
00:53:48,780 --> 00:53:50,800
- I'll talk to the parents...
- Is it your money?
926
00:53:50,800 --> 00:53:52,330
Is it your company?
927
00:53:52,330 --> 00:53:55,480
Is Inter Market yours?
928
00:53:55,500 --> 00:53:58,200
It's not mine, but it's all of ours.
929
00:54:02,600 --> 00:54:05,130
I passed out the first
draft of the contract.
930
00:54:05,130 --> 00:54:06,200
As you can see...
931
00:54:06,200 --> 00:54:07,990
Stop, stop, stop working!
932
00:54:07,990 --> 00:54:10,320
Stop working, please!
933
00:54:11,510 --> 00:54:13,610
Wow, nice catch.
934
00:54:13,610 --> 00:54:15,860
Long arms. Can't believe
he caught that.
935
00:54:15,860 --> 00:54:17,870
What do you mean,
stop working, Manager?
936
00:54:17,870 --> 00:54:19,470
Who'll help him pack?
937
00:54:19,470 --> 00:54:21,880
A pointlessly long-armed,
938
00:54:21,880 --> 00:54:25,010
tactlessly hard-working jerk's desk?
939
00:54:26,750 --> 00:54:28,890
How come there are no responses?
940
00:54:28,890 --> 00:54:31,980
Thanks to him, we might
all have to pack our desks.
941
00:54:31,980 --> 00:54:32,930
Our desks...
942
00:54:32,930 --> 00:54:34,800
What do you mean, sir?
943
00:54:34,800 --> 00:54:36,550
Whether we exist,
944
00:54:36,550 --> 00:54:38,170
where our department is,
945
00:54:38,170 --> 00:54:40,140
what we do. Nobody
knew about that.
946
00:54:40,140 --> 00:54:41,680
But because of that jerk,
947
00:54:41,680 --> 00:54:45,420
our department keeps standing out.
948
00:54:45,500 --> 00:54:47,000
- Oh.
- Huh?
949
00:54:47,000 --> 00:54:48,900
Well, uh...
950
00:54:48,970 --> 00:54:51,750
What's so hard?
951
00:54:51,750 --> 00:54:54,130
Pretend you don't exist.
As quiet as a dead mouse.
952
00:54:54,130 --> 00:54:55,940
Then be paid on the regular.
953
00:54:55,940 --> 00:54:58,360
What's so hard about that?
954
00:55:00,800 --> 00:55:01,990
I'm sorry.
955
00:55:01,990 --> 00:55:03,800
I have to take this call.
956
00:55:06,790 --> 00:55:08,560
Hey! Ow...
957
00:55:09,940 --> 00:55:13,290
So you're done with the investigation
you were working on?
958
00:55:13,300 --> 00:55:15,600
Yes. I'm on my way to Seoul.
959
00:55:15,670 --> 00:55:18,570
- I remember that case.
- What?
960
00:55:18,570 --> 00:55:20,560
You remember?
961
00:55:21,500 --> 00:55:23,800
When and what time do you arrive?
962
00:55:23,840 --> 00:55:27,060
Whether it's a station or airport,
I'll meet you wherever.
963
00:56:00,020 --> 00:56:02,210
Regarding Baek Rim's accident,
964
00:56:02,210 --> 00:56:05,530
the Chairwoman would like me
to give something to you.
965
00:56:05,530 --> 00:56:07,410
Please get in the car for a moment.
966
00:56:08,740 --> 00:56:10,510
I don't want to.
967
00:56:11,720 --> 00:56:13,940
She said you are playing
on the same team.
968
00:56:13,940 --> 00:56:15,600
In the same boat.
969
00:56:16,500 --> 00:56:17,400
What?
970
00:56:17,410 --> 00:56:19,420
She knows that you and
missus are sisters.
971
00:56:26,850 --> 00:56:28,940
So that your mom doesn't worry,
972
00:56:28,940 --> 00:56:30,740
it'd be best if you got in.
973
00:56:42,630 --> 00:56:44,510
Look to your side.
974
00:56:46,640 --> 00:56:48,940
It's a gift from the Chairwoman.
975
00:56:48,940 --> 00:56:51,010
A gift?
976
00:57:01,260 --> 00:57:05,210
Is it like that fruit basket?
977
00:57:05,210 --> 00:57:06,910
You get it right away.
978
00:57:08,460 --> 00:57:10,970
Was the fruit delicious?
979
00:57:10,970 --> 00:57:13,020
Yes, sure.
980
00:57:13,020 --> 00:57:16,750
The apple mango was very sweet.
981
00:57:16,750 --> 00:57:18,630
I've never had it before.
982
00:57:18,630 --> 00:57:20,290
I ate four of them.
983
00:57:20,290 --> 00:57:21,850
Thanks to you.
984
00:57:21,850 --> 00:57:24,250
Something more
delicious is in there.
985
00:57:25,630 --> 00:57:28,010
Are you buying me out?
986
00:57:29,000 --> 00:57:31,100
I don't need this money.
987
00:57:39,820 --> 00:57:42,900
It's not that you don't need it.
It's probably not enough.
988
00:57:47,890 --> 00:57:49,640
It's 100 million won.
What do you think?
989
00:57:50,850 --> 00:57:52,890
You still don't need it?
990
00:57:58,250 --> 00:58:00,330
If it's 100 million...
991
00:58:00,330 --> 00:58:04,060
Please tell Chairwoman
Hong Hwa Young that I thank her.
992
00:58:04,900 --> 00:58:06,200
That means, now...
993
00:58:06,900 --> 00:58:08,610
Baek Rim is the perpetrator.
994
00:58:14,020 --> 00:58:16,460
I'll be going now.
995
00:58:41,050 --> 00:58:43,440
She took the money?
996
00:58:43,440 --> 00:58:45,660
Pathetic beggars.
997
00:58:45,660 --> 00:58:47,030
All right.
998
00:58:49,350 --> 00:58:51,600
The big sister and the little sister.
999
00:58:51,600 --> 00:58:53,720
B****es be crazy about money.
1000
00:58:53,720 --> 00:58:56,160
You must tone down your
language, Chairwoman.
1001
00:58:56,160 --> 00:58:59,240
From now on, "b****, s***..."
1002
00:58:59,240 --> 00:59:01,260
you can't use those kinds of words.
1003
00:59:01,260 --> 00:59:03,660
It'll come back to bite you.
1004
00:59:03,660 --> 00:59:04,830
I mean...
1005
00:59:04,830 --> 00:59:06,890
I'm just taking care of
my son's wealth.
1006
00:59:06,890 --> 00:59:08,670
How dare the judicial system
1007
00:59:08,670 --> 00:59:11,450
have a d*** say in anything
about approving what?
1008
00:59:11,450 --> 00:59:12,880
Chairwoman.
1009
00:59:12,880 --> 00:59:14,590
You can't use "d***" either.
1010
00:59:14,590 --> 00:59:16,420
I can't say anything.
1011
00:59:16,420 --> 00:59:18,660
What am I allowed to say?
1012
00:59:18,700 --> 00:59:21,900
No power trip, no violent language...
1013
00:59:21,910 --> 00:59:25,270
Why don't you just tie up
my hands and feet?
1014
00:59:25,270 --> 00:59:27,150
How could you tell me
1015
00:59:27,150 --> 00:59:29,110
to be polite?
1016
00:59:29,110 --> 00:59:30,470
What does it mean?
1017
00:59:30,470 --> 00:59:33,380
What does it mean to be polite?
1018
00:59:35,450 --> 00:59:37,010
What did you say?
1019
00:59:37,010 --> 00:59:39,830
You want me to find my
mother-in-law's faults?
1020
00:59:39,830 --> 00:59:41,280
Yes.
1021
00:59:41,280 --> 00:59:43,670
Recordings, testimonies, videos...
1022
00:59:43,670 --> 00:59:47,420
Her power trips and violent language.
Take a record of it all.
1023
00:59:47,420 --> 00:59:49,650
And also, keep a diary.
1024
00:59:49,650 --> 00:59:51,410
Regularly.
1025
00:59:51,410 --> 00:59:54,900
Regarding your unconscious
husband's wealth,
1026
00:59:54,900 --> 00:59:58,510
it's a battle about who'd
be the better caretaker.
1027
00:59:58,510 --> 01:00:01,700
It's my husband's assets. Why would I
be at a disadvantage?
1028
01:00:01,700 --> 01:00:04,640
Why am I at such a disadvantage
that I have to stoop that low?
1029
01:00:04,640 --> 01:00:06,030
What?
1030
01:00:06,030 --> 01:00:07,980
Be nice to whom?
1031
01:00:09,000 --> 01:00:10,200
Your daughter-in-law.
1032
01:00:10,210 --> 01:00:12,370
Keep her close by your side.
1033
01:00:12,370 --> 01:00:15,160
Identify her weakness
by being polite and kind.
1034
01:00:15,160 --> 01:00:17,170
You must be a good mother-in-law.
1035
01:00:17,170 --> 01:00:19,000
From anyone's perspective.
1036
01:00:21,420 --> 01:00:23,730
Illegal activities or corruption?
1037
01:00:25,400 --> 01:00:26,510
I'm not sure.
1038
01:00:26,510 --> 01:00:28,910
I stay at home, so I don't
know about that.
1039
01:00:30,310 --> 01:00:32,250
Is it Jin Woo's...
1040
01:00:32,250 --> 01:00:35,700
Is it his fault, Mother?
1041
01:00:35,700 --> 01:00:37,590
What, what?
1042
01:00:37,590 --> 01:00:39,280
Who's spouting such nonsense?
1043
01:00:39,280 --> 01:00:41,270
Is that why you want
to meet my sister?
1044
01:00:41,270 --> 01:00:43,440
Is that it, Mother? Is that it?
1045
01:00:45,490 --> 01:00:46,540
What?
1046
01:00:47,300 --> 01:00:49,200
Is there something you remember?
1047
01:00:50,200 --> 01:00:52,000
No, it's nothing.
1048
01:00:52,050 --> 01:00:54,480
You have to tell your
lawyer everything.
1049
01:00:54,480 --> 01:00:55,630
To win.
1050
01:00:56,540 --> 01:00:58,430
She's my mother-in-law,
1051
01:00:58,430 --> 01:01:01,160
but she's a mother to my husband.
1052
01:01:01,160 --> 01:01:03,530
Do you want to play dirty and win,
1053
01:01:03,530 --> 01:01:05,050
or lose cleanly?
1054
01:01:05,050 --> 01:01:06,420
You decide.
1055
01:01:06,420 --> 01:01:08,290
I'll support your decision.
1056
01:01:08,290 --> 01:01:10,250
Please deposit my legal fees.
1057
01:01:11,500 --> 01:01:12,550
All right then.
1058
01:01:19,130 --> 01:01:20,830
You came quickly.
1059
01:01:20,830 --> 01:01:23,190
Yeah. You, too, Unni.
1060
01:01:23,190 --> 01:01:25,320
You had another appointment?
1061
01:01:25,320 --> 01:01:26,920
Sit.
1062
01:01:39,300 --> 01:01:40,800
What is this?
1063
01:01:41,800 --> 01:01:43,900
You didn't know?
1064
01:01:43,990 --> 01:01:45,310
I don't know?
1065
01:01:45,310 --> 01:01:47,070
What don't I know?
1066
01:01:52,970 --> 01:01:55,360
Your mother-in-law gave it to me.
1067
01:01:56,300 --> 01:01:58,600
We're apparently in the same boat?
1068
01:01:59,200 --> 01:02:00,100
What?
1069
01:02:01,750 --> 01:02:03,600
You really don't know?
1070
01:02:06,490 --> 01:02:08,060
Whether I know or not,
1071
01:02:08,060 --> 01:02:10,350
why are you returning this money?
1072
01:02:10,350 --> 01:02:12,600
I begged you,
1073
01:02:12,600 --> 01:02:14,270
but you don't care about me at all?
1074
01:02:14,270 --> 01:02:15,690
It's not that.
1075
01:02:15,690 --> 01:02:17,600
It's really not that, Unni.
1076
01:02:17,600 --> 01:02:19,800
Let's discuss this together.
1077
01:02:19,800 --> 01:02:22,300
Let's discuss together
and figure out what we...
1078
01:02:22,300 --> 01:02:24,700
I can't discuss with you.
You're not good enough.
1079
01:02:24,720 --> 01:02:27,530
You worry me more than
my mother-in-law.
1080
01:02:27,530 --> 01:02:30,170
I am constantly nervous
that you're going to explode.
1081
01:02:30,170 --> 01:02:32,530
I can't discuss anything with you,
1082
01:02:32,530 --> 01:02:34,900
because I feel like
you'll implode first.
1083
01:02:37,410 --> 01:02:39,950
Why she gave me so much money...
1084
01:02:39,950 --> 01:02:41,290
Aren't you curious?
1085
01:02:41,290 --> 01:02:42,710
Don't you think it's weird?
1086
01:02:46,270 --> 01:02:49,560
What do you expect to get
if you return this money?
1087
01:02:49,560 --> 01:02:51,360
It's money this time,
1088
01:02:51,360 --> 01:02:53,520
but what do you think
she'll give you next time?
1089
01:02:55,340 --> 01:02:57,250
It's your money.
Do what you want with it.
1090
01:03:01,490 --> 01:03:03,740
When are you moving
out of the study dorm?
1091
01:03:03,740 --> 01:03:05,950
Use that money to move.
1092
01:03:05,950 --> 01:03:07,530
What?
1093
01:03:07,530 --> 01:03:09,640
Didn't Mom say anything?
1094
01:03:11,780 --> 01:03:14,310
Whether you hide overseas
or in the countryside...
1095
01:03:14,310 --> 01:03:15,590
Hide well.
1096
01:03:15,590 --> 01:03:17,820
So that Auntie can't find you.
1097
01:03:20,590 --> 01:03:24,830
Why are you giving me so much
money out of the blue?
1098
01:03:24,830 --> 01:03:26,810
Go on a trip.
1099
01:03:26,810 --> 01:03:28,030
What?
1100
01:03:28,030 --> 01:03:31,210
You know, backpacking...
1101
01:03:31,210 --> 01:03:32,780
Go.
1102
01:03:32,780 --> 01:03:34,910
Until the exam results come out.
1103
01:03:45,720 --> 01:03:47,780
Why are you crying?
1104
01:03:47,780 --> 01:03:49,830
I'm the one who should cry.
1105
01:03:49,830 --> 01:03:52,960
Is it that hard to hide
away for a little while?
1106
01:03:52,960 --> 01:03:54,820
Is it something to cry about?
1107
01:04:03,500 --> 01:04:05,000
Delivery.
1108
01:04:05,000 --> 01:04:06,770
Oh, yes. You can bring it here.
1109
01:04:06,770 --> 01:04:07,800
Okay.
1110
01:04:07,800 --> 01:04:10,070
- There are two things.
- Thank you.
1111
01:04:10,070 --> 01:04:11,970
- Goodbye.
- Goodbye.
1112
01:04:15,760 --> 01:04:18,230
Now I have it. Now what?
1113
01:04:19,160 --> 01:04:21,470
[ Shinchon Hanguk Hospital ]
1114
01:04:32,500 --> 01:04:34,500
When the truth is warped,
1115
01:04:34,500 --> 01:04:37,150
life becomes warped as well.
Someone told me.
1116
01:04:37,150 --> 01:04:40,140
I hope you don't turn out like me.
1117
01:04:46,730 --> 01:04:49,150
[ Voice recording file ]
1118
01:04:54,170 --> 01:04:55,670
What's he doing here?
1119
01:04:55,670 --> 01:04:57,610
Is he staking out for me now?
1120
01:04:58,900 --> 01:05:01,150
Come out already.
1121
01:05:01,150 --> 01:05:04,490
I wouldn't be doing this if
it weren't for your mom.
1122
01:05:07,190 --> 01:05:08,940
I know, I know.
1123
01:05:08,940 --> 01:05:11,930
I've had to get rid of many like you.
1124
01:05:11,930 --> 01:05:14,510
But he's really going for
it in this situation?
1125
01:05:14,510 --> 01:05:18,050
In all my life, I've never seen
a clueless guy like you.
1126
01:05:20,300 --> 01:05:21,500
My gosh.
1127
01:05:25,920 --> 01:05:27,670
Whoa, whoa.
1128
01:05:27,670 --> 01:05:29,600
Didn't you bring it for me?
1129
01:05:29,600 --> 01:05:30,690
Give it to me.
1130
01:05:34,330 --> 01:05:35,990
Hey, hey!
1131
01:05:35,990 --> 01:05:36,890
Hey.
1132
01:05:36,890 --> 01:05:39,090
Eat it in front of me right now.
1133
01:05:39,090 --> 01:05:41,220
Wait, wait, wait, wait.
1134
01:05:41,220 --> 01:05:42,530
Is that it?
1135
01:05:42,530 --> 01:05:44,730
The thing you wanted me
to sell on your behalf.
1136
01:05:44,730 --> 01:05:46,440
But you said no.
1137
01:05:47,700 --> 01:05:48,900
I'll sell it for you.
1138
01:05:49,000 --> 01:05:49,820
What?
1139
01:05:49,820 --> 01:05:51,860
I'll sell it for you.
So eat lunch boxes now.
1140
01:05:53,110 --> 01:05:55,450
For every lunchbox, one purse.
1141
01:05:55,450 --> 01:05:56,420
What do you think?
1142
01:06:18,670 --> 01:06:20,950
Here. Eat up.
1143
01:06:22,640 --> 01:06:25,070
All right. I'll eat away.
1144
01:06:25,070 --> 01:06:27,770
The lunchbox and that dude.
1145
01:06:51,780 --> 01:06:53,050
Father.
1146
01:06:55,500 --> 01:06:56,600
Tae Rang?
1147
01:07:03,440 --> 01:07:05,050
You're here early.
1148
01:07:05,050 --> 01:07:07,120
You're here even earlier.
1149
01:07:08,200 --> 01:07:11,000
Why are you watching her eat?
1150
01:07:11,030 --> 01:07:12,920
Is that why you're here early?
1151
01:07:24,670 --> 01:07:27,010
What are you thinking right now?
1152
01:07:28,100 --> 01:07:30,600
It's not what you think, Dad.
1153
01:07:30,650 --> 01:07:32,550
How could you think...
1154
01:07:32,550 --> 01:07:34,600
I'll tell you in a little bit.
1155
01:07:34,600 --> 01:07:35,930
All right.
1156
01:07:35,930 --> 01:07:37,610
Enjoy watching her.
1157
01:07:40,760 --> 01:07:42,010
Aigoo.
1158
01:08:49,700 --> 01:09:00,600
♫ While I hesitate standing
here at this place ♫
1159
01:09:00,600 --> 01:09:06,400
♫ Amidst all the people walking
by and their footsteps ♫
1160
01:09:06,450 --> 01:09:10,880
♫ I leave behind the things I cherish ♫
1161
01:09:10,880 --> 01:09:13,050
[ Beautiful Love, Wonderful Life ]
1162
01:09:13,050 --> 01:09:14,850
Did you threaten Kim Cheong Ah, too?
1163
01:09:14,850 --> 01:09:16,260
Why would I threaten her?
1164
01:09:16,260 --> 01:09:18,290
I paid her off and put her on my team.
1165
01:09:18,300 --> 01:09:20,600
She's my people now,
so stop using her.
1166
01:09:20,660 --> 01:09:21,500
She's avoiding me?
1167
01:09:21,500 --> 01:09:24,620
Someone posted a video
of missus on SNS.
1168
01:09:24,620 --> 01:09:26,260
Hey. Can I have a moment?
1169
01:09:26,260 --> 01:09:27,510
- What's your relationship?
- What?
1170
01:09:27,510 --> 01:09:28,800
What's the relationship
between you two?
1171
01:09:28,800 --> 01:09:30,380
Why are you eating alone?
1172
01:09:30,380 --> 01:09:31,910
I heard he has an older brother.
1173
01:09:31,910 --> 01:09:33,010
An announcer?
1174
01:09:33,010 --> 01:09:34,870
That announcer asked
to see a warrant.
1175
01:09:34,870 --> 01:09:36,340
Kim Seol Ah, I think...
1176
01:09:36,340 --> 01:09:37,580
Kim Seol Ah?
75195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.