All language subtitles for Love On The Dole 1941 1080p - ENG sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,375 --> 00:03:26,365 -Hello, Mother. -Hello, Father. 2 00:03:26,459 --> 00:03:28,539 -Aren't they down yet? -No. 3 00:03:28,625 --> 00:03:30,915 -They're just coming. -Oh, it's like that, is it? 4 00:03:33,792 --> 00:03:35,292 (THUDDlNG) 5 00:04:10,334 --> 00:04:13,504 Hey, come on, dopey, get up. 6 00:04:14,042 --> 00:04:15,372 Leave me alone. 7 00:04:15,917 --> 00:04:17,917 You'd better get up, Dad's home. 8 00:04:26,292 --> 00:04:29,332 Oh, blimey. l thought it was Sunday. 9 00:04:29,417 --> 00:04:31,867 SALLY: (EXCLAlMS) Lose a day and you lose a friend. 10 00:04:32,500 --> 00:04:34,250 Uh, l've got nowt else to lose. 11 00:04:36,459 --> 00:04:38,669 Except me socks, they've gone again. 12 00:04:38,750 --> 00:04:40,210 SALLY: lf you'd wrap 'em round your neck of a night, 13 00:04:40,292 --> 00:04:41,672 you'd know where to find them. 14 00:04:41,750 --> 00:04:43,830 You'll be getting a sock from Dad soon if you don't hurry up. 15 00:04:43,917 --> 00:04:46,417 Ha, ha, ha, funny, aren't you? 16 00:04:46,792 --> 00:04:48,922 Slow down, Mother, don't drown me. 17 00:04:49,292 --> 00:04:50,672 Hard to sieve, this. 18 00:04:51,334 --> 00:04:54,044 There's enough coal on your back to last us a week. 19 00:04:54,417 --> 00:04:56,287 Are they stirring? l don't hear them. 20 00:04:56,417 --> 00:04:59,077 Don't worry, they'll be down in a minute. 21 00:04:59,167 --> 00:05:00,667 Where's yon brush? 22 00:05:00,750 --> 00:05:02,670 Ee, what a fussbox you are! 23 00:05:04,250 --> 00:05:06,040 (THUDDlNG) 24 00:05:06,209 --> 00:05:08,419 l say, Sal, do you think l could ask him today? 25 00:05:08,500 --> 00:05:10,670 Well, you've got a tongue in your head, haven't you? 26 00:05:10,750 --> 00:05:11,830 Would you ask him for me? 27 00:05:11,917 --> 00:05:13,617 What? And him only just home from work? 28 00:05:13,709 --> 00:05:14,919 Oh, not likely. 29 00:05:15,000 --> 00:05:16,460 But l'm sick of putting it off. 30 00:05:16,750 --> 00:05:17,790 (THUDDlNG) 31 00:05:17,917 --> 00:05:19,867 All right, Dad, we're coming. 32 00:05:23,750 --> 00:05:26,920 l dare you to ask him this morning. Come on. 33 00:05:30,875 --> 00:05:32,535 -Morning, Dad. -Morning, Dad. Morning, Mum. 34 00:05:32,625 --> 00:05:33,865 More like afternoon to me. 35 00:05:33,959 --> 00:05:35,459 Ah, give over, Dad. 36 00:05:35,667 --> 00:05:38,667 -When l was your age... -l know, up with the lark. 37 00:05:40,167 --> 00:05:41,247 (WHlSPERS) Why don't you ask him now? 38 00:05:41,334 --> 00:05:43,714 (WHlSPERS) No, he's in a bad mood. l'll do it this afternoon. 39 00:05:43,792 --> 00:05:45,962 -Oh, don't be so daft. Do it now. -Oh. 40 00:05:54,042 --> 00:05:55,082 (SOFTLY) Go on. 41 00:05:55,542 --> 00:05:56,582 (MOUTHlNG) 42 00:05:58,042 --> 00:05:59,292 What's the matter with thee? 43 00:06:00,584 --> 00:06:01,624 Well, er... 44 00:06:02,125 --> 00:06:03,285 Nothing, Father. 45 00:06:03,375 --> 00:06:06,495 Well, get on with your breakfast, then, or you'll be late for your work. 46 00:06:16,834 --> 00:06:19,294 Five years l've been at Marlows now, you know, Dad? 47 00:06:19,375 --> 00:06:20,665 Well, what about it? 48 00:06:20,792 --> 00:06:22,622 Oh, nothing, only l... 49 00:06:23,417 --> 00:06:24,747 What are you driving at? 50 00:06:25,542 --> 00:06:27,502 Well, l was just wondering when l was going to get 51 00:06:27,584 --> 00:06:29,624 that there new suit, that's all. 52 00:06:29,750 --> 00:06:31,540 Ee, lad, what can we do? 53 00:06:31,625 --> 00:06:33,165 You know we haven't got much coming in. 54 00:06:33,959 --> 00:06:35,829 l know, Ma, but l've never had a proper suit yet. 55 00:06:35,917 --> 00:06:38,667 And me nearly 1 8. Well, l'm ashamed to go out on Sundays. 56 00:06:38,875 --> 00:06:41,165 Look at Jack Lynsey and t'others. They can have 'em, why can't l? 57 00:06:41,292 --> 00:06:44,082 They get them at the Good Samaritan Clothing Club, Harry. 58 00:06:44,167 --> 00:06:46,917 And you know your father doesn't like weekly payments. 59 00:06:47,084 --> 00:06:48,544 You'll have to make do with what you got, lad. 60 00:06:48,625 --> 00:06:50,535 You'll get one when things buck up. 61 00:06:50,667 --> 00:06:51,957 When things buck up. (SCOFFS) 62 00:06:52,042 --> 00:06:54,002 lt's all very well talking like that. 63 00:06:54,084 --> 00:06:56,834 Trade's turning corner, paper says so. 64 00:06:56,917 --> 00:06:59,287 l know l'm ashamed to turn corner in these trousers. 65 00:06:59,625 --> 00:07:02,325 The others have suits through Good Samaritan, why can't l? 66 00:07:02,417 --> 00:07:03,617 l'll tell you why. 67 00:07:03,709 --> 00:07:05,539 Because l'm not shoving no blasted millstone 68 00:07:05,625 --> 00:07:07,035 of weekly payments round my neck. 69 00:07:07,125 --> 00:07:10,165 What we can't pay for cash down, we'll do without, see. 70 00:07:10,250 --> 00:07:12,960 But here am l working full-time and no clothes to go out on weekends. 71 00:07:13,042 --> 00:07:16,002 Ah, lad, l've worked all me blooming life. 72 00:07:16,084 --> 00:07:18,004 -And what have l got? -Well, l don't see that just because... 73 00:07:18,084 --> 00:07:20,674 Now, then, don't set me off now, don't set me off! 74 00:07:20,750 --> 00:07:23,290 -Now, Harry, now, Harry. -But l'm sick of it all, l can tell you. 75 00:07:23,375 --> 00:07:25,955 Nothing to wear and nothing to spend and me working full-time. 76 00:07:26,042 --> 00:07:27,542 Man's work, that's what l'm doing. 77 00:07:27,625 --> 00:07:29,665 And giving up all l earn except for a shilling to spend. 78 00:07:29,750 --> 00:07:32,080 God almighty. 79 00:07:32,167 --> 00:07:35,287 What a life this is. l come home to rest and what do l get? 80 00:07:35,375 --> 00:07:37,035 lf it isn't you, it's Sal. 81 00:07:37,834 --> 00:07:40,674 Man, do you think blasted money grows on trees? 82 00:07:41,792 --> 00:07:42,872 (WHlSTLE BLOWlNG) 83 00:07:42,959 --> 00:07:45,669 Go on, get off to your work, the both of you. 84 00:07:50,417 --> 00:07:51,457 (DOOR CLOSES) 85 00:07:53,292 --> 00:07:55,172 The lad's right, you know, Henry. 86 00:07:55,500 --> 00:07:57,420 He isn't fit to be seen in t'street. 87 00:07:57,500 --> 00:07:59,920 You think l don't know? But it's not my fault. 88 00:08:00,000 --> 00:08:02,790 l've worked every hour that God sent every day of me life 89 00:08:02,875 --> 00:08:04,325 and what have we got to show for it? 90 00:08:04,417 --> 00:08:06,577 We're worse off now than when we was first wed. 91 00:08:06,667 --> 00:08:09,417 Well, couldn't we manage it somehow? 92 00:08:09,625 --> 00:08:11,615 You know how you used to feel yourself. 93 00:08:12,209 --> 00:08:13,789 He can't go out on Sundays at all. 94 00:08:13,875 --> 00:08:16,495 l've told you, Mother, l'm having no weekly payments. 95 00:08:16,584 --> 00:08:18,924 We've managed to keep our heads above water so far. 96 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Do you think l want to see you going off every Monday morning 97 00:08:21,084 --> 00:08:22,794 to a pawn shop like old Ma Nattle? 98 00:08:22,875 --> 00:08:24,745 No, not if l can help it. 99 00:08:26,417 --> 00:08:29,167 (lNDlSTlNCT CHATTER) 100 00:08:31,084 --> 00:08:33,754 l'm glad you've come. He won't let us in! 101 00:08:33,834 --> 00:08:35,874 Out of me way. Out of me way. 102 00:08:36,000 --> 00:08:37,790 l'll soon settle that! 103 00:08:37,875 --> 00:08:41,705 Hey! Open t'door, let us in out of perishing cold. 104 00:08:41,792 --> 00:08:43,462 WOMAN: Come on, son, open the door. 105 00:08:43,542 --> 00:08:44,622 Hurry up, we're perishing. 106 00:08:44,709 --> 00:08:46,579 -We've been here for hours and hours. -All ready? 107 00:08:46,667 --> 00:08:48,327 Take thy hands out of thy pockets. 108 00:08:49,250 --> 00:08:52,250 Slovenliness. Slovenliness. 109 00:08:52,459 --> 00:08:55,419 Always to be deplored, especially in one so young. 110 00:08:55,500 --> 00:08:56,580 (SNlFFLES) 111 00:08:56,667 --> 00:08:57,867 Where's thy handkerchief? 112 00:08:59,542 --> 00:09:00,712 Blow thy nose. 113 00:09:03,375 --> 00:09:06,165 And tell the customers that we can do with less noise. 114 00:09:09,459 --> 00:09:10,999 Hey, he says to make less noise. 115 00:09:11,375 --> 00:09:14,865 And l say if he doesn't let us in, l'm taking me custom somewhere else. 116 00:09:15,084 --> 00:09:17,624 WOMAN: Oh, come on, son, open the door. Hurry up! 117 00:09:17,709 --> 00:09:20,039 -We've been here for hours and hours. -You may let them in now. 118 00:09:20,125 --> 00:09:21,535 (ALL GRUMBLlNG) 119 00:09:26,667 --> 00:09:28,667 (ALL SHOUTlNG lNDlSTlNCTLY) 120 00:09:41,125 --> 00:09:42,365 (ALL CLAMOURlNG) 121 00:09:49,792 --> 00:09:50,832 (COlNS JlNGLlNG) 122 00:09:56,042 --> 00:09:58,082 And now, to business. 123 00:09:58,167 --> 00:09:59,787 -Who's first? -l am! 124 00:09:59,875 --> 00:10:01,665 (ALL SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY) 125 00:10:01,750 --> 00:10:04,120 -Stop pushing. -l'm first, l'm always first. 126 00:10:04,209 --> 00:10:05,959 Who does all the pawning for her neighbours? 127 00:10:06,042 --> 00:10:07,462 And who earns all commission, too? 128 00:10:07,542 --> 00:10:09,922 Out of folks what's too high and mighty to come for themselves. 129 00:10:10,000 --> 00:10:12,750 We'll start with that one, Jack Cramford's best suit. 130 00:10:12,834 --> 00:10:15,254 She couldn't come this week, she's expecting her seventh. 131 00:10:15,334 --> 00:10:16,874 And him only working three days a week. 132 00:10:16,959 --> 00:10:19,869 That explains it. Satan finds work, you know. 133 00:10:22,459 --> 00:10:23,669 l should have brought my bed. 134 00:10:23,750 --> 00:10:26,710 Let me do this, Mrs Nattle. lt's only me lodger's suit. 135 00:10:26,792 --> 00:10:29,832 l don't see why it should hang up there doing nobody any good. 136 00:10:29,917 --> 00:10:31,497 He doesn't believe in pawn shops. 137 00:10:31,584 --> 00:10:35,504 He doesn't believe in obliging his landlady, blast him. 138 00:10:38,625 --> 00:10:40,075 lt's in the pocket. 139 00:10:40,167 --> 00:10:41,827 lt's very cold this morning, isn't it? 140 00:10:41,917 --> 00:10:44,417 Do you know, l didn't sleep a wink last night with me cough. 141 00:10:45,084 --> 00:10:46,424 Wish to God they were open. 142 00:10:46,500 --> 00:10:48,000 l see performance. 143 00:10:48,084 --> 00:10:50,834 l seed you slip your old-age pension book into pocket. 144 00:10:50,917 --> 00:10:54,537 Mmm, well, it doesn't do to tell everybody all you know, does it? 145 00:10:54,625 --> 00:10:56,825 A still tongue and a wise head. 146 00:10:56,917 --> 00:11:01,077 'Wise as a serpent and innocent as a dove,' the good book says. 147 00:11:01,167 --> 00:11:04,037 Aye, least said soonest mended, Mrs Dorbell. 148 00:11:04,417 --> 00:11:06,827 Though l never knew he took pension books in pawn. 149 00:11:06,917 --> 00:11:09,037 Being against law, as it's printed on book. 150 00:11:09,125 --> 00:11:12,285 And him being a magistrate and a churchgoer. 151 00:11:12,375 --> 00:11:15,075 Oh, l'm surprised at nowt what nobody does. 152 00:11:15,167 --> 00:11:16,287 Be what they may. 153 00:11:16,667 --> 00:11:19,667 Well, he knows if he takes your pension book on pawn, 154 00:11:19,750 --> 00:11:23,330 you can't draw your pension till the book is redeemed. 155 00:11:23,417 --> 00:11:25,457 Course, if you can't afford to get your clothes out of pawn, 156 00:11:25,542 --> 00:11:26,872 you can always stay at home. 157 00:11:26,959 --> 00:11:29,329 But you can't afford to lose 1 0 shillings a week 158 00:11:29,417 --> 00:11:31,287 for the sake of half a crown, can you? 159 00:11:31,375 --> 00:11:33,415 That's what he lends on pension books. 160 00:11:33,709 --> 00:11:36,829 That'll be interesting to some of my customers, Mrs Dorbell. 161 00:11:36,917 --> 00:11:39,037 And thank you for the hint and the information. 162 00:11:39,125 --> 00:11:40,825 lndeed, you're welcome. 163 00:11:40,917 --> 00:11:42,917 l suppose you haven't got a drop of anything in the house? 164 00:11:43,000 --> 00:11:44,670 l must get something for me cough. 165 00:11:44,834 --> 00:11:47,174 You know my motto, neighbours obliged. 166 00:11:51,750 --> 00:11:52,790 (COUGHlNG) 167 00:12:05,209 --> 00:12:07,169 Sit you down, lass, make yourself at home. 168 00:12:08,917 --> 00:12:10,327 The usual? 169 00:12:27,792 --> 00:12:29,542 -Drop of hot water? -No. 170 00:12:37,292 --> 00:12:38,582 Threepence. 171 00:12:43,042 --> 00:12:44,082 Now... 172 00:12:44,459 --> 00:12:46,869 About that there lrish sweepstake ticket, Nancy. 173 00:12:46,959 --> 00:12:48,329 Have you decided yet? 174 00:12:48,417 --> 00:12:51,957 Not yet, l want to have a talk with a certain party l know. 175 00:12:52,042 --> 00:12:53,082 (KNOCK AT DOOR) 176 00:12:54,792 --> 00:12:55,962 Who's that? 177 00:12:56,042 --> 00:12:57,792 -lt's only me. -And me. 178 00:12:57,959 --> 00:12:59,869 -MRS NATTLE: Come in. -Having a quick one, eh? 179 00:13:00,000 --> 00:13:01,620 Couldn't wait for us, could ya? 180 00:13:01,709 --> 00:13:02,749 MRS NATTLE: Sit down. 181 00:13:03,209 --> 00:13:05,209 -What will it be? -Three-penneth. 182 00:13:06,000 --> 00:13:08,540 Ah, somebody's been doing themselves well. 183 00:13:08,625 --> 00:13:10,285 Bottle was nearly full yesterday. 184 00:13:10,375 --> 00:13:11,825 So was my old man. 185 00:13:12,084 --> 00:13:14,044 l don't know where he gets his money from. 186 00:13:14,334 --> 00:13:16,964 Now, Mrs Bull. Three-penneth, you said? 187 00:13:17,042 --> 00:13:19,332 Aye, look sharp about it, me throat's nearly cut. 188 00:13:19,625 --> 00:13:22,415 You can make it six-penneth if you'll trust me for the other threepence. 189 00:13:22,750 --> 00:13:24,210 Can't afford it, Mrs Bull. 190 00:13:24,292 --> 00:13:27,002 Get away, will ya? Some folks know to make money. 191 00:13:27,167 --> 00:13:29,747 Agent for Good Samaritan, pawning for neighbours? 192 00:13:29,834 --> 00:13:32,334 'Neighbours obliged' did with two lines under it? 193 00:13:32,417 --> 00:13:33,707 And selling nips. 194 00:13:34,000 --> 00:13:35,830 Threepence, please, Mrs Bull. 195 00:13:38,834 --> 00:13:40,254 Now, what about you, Alice? 196 00:13:40,334 --> 00:13:41,794 Same for me, dearie. 197 00:13:42,375 --> 00:13:45,115 Well, gals, how are we all this morning, eh? 198 00:13:45,209 --> 00:13:47,459 Here, have a pinch of Birdseye? 199 00:13:48,417 --> 00:13:49,457 All right. 200 00:13:49,584 --> 00:13:51,674 l don't know what's coming over folks these days. 201 00:13:51,917 --> 00:13:53,247 Why, what's up now? 202 00:13:53,334 --> 00:13:55,084 Well, l remember when there's hardly a day passed 203 00:13:55,167 --> 00:13:57,287 without a confinement or a laying out to be done. 204 00:13:57,667 --> 00:14:00,577 Aye, young'uns aren't having children as they ought. 205 00:14:00,667 --> 00:14:02,957 And folks that die is being laid out by them as they belong to, 206 00:14:03,042 --> 00:14:05,122 which weren't considered respectable in the old days. 207 00:14:05,459 --> 00:14:07,539 l tell you, if my poor old mother was alive 208 00:14:07,625 --> 00:14:09,825 to see the goings on in the world today, 209 00:14:09,917 --> 00:14:11,917 she'd turn in her grave, so she would. 210 00:14:12,000 --> 00:14:16,250 Ah, the world's never been the same since the old queen died. 211 00:14:16,334 --> 00:14:18,044 Which queen do you mean, Mrs Jike? 212 00:14:18,167 --> 00:14:20,207 Why, Queen Victoria, of course. 213 00:14:21,417 --> 00:14:23,077 -Oh, her. -(KNOCK AT DOOR) 214 00:14:23,167 --> 00:14:24,917 Who's that? Glasses! 215 00:14:33,042 --> 00:14:34,872 lt's Mrs Hardcastle. 216 00:14:39,792 --> 00:14:42,042 Come in. This is a surprise. 217 00:14:43,875 --> 00:14:46,075 Ee, l didn't know you had company, Mrs Nattle. 218 00:14:46,167 --> 00:14:48,957 Nay, lass, we're all friends here. Sit down. 219 00:14:49,042 --> 00:14:50,962 Well, l don't want to disturb you. 220 00:14:51,042 --> 00:14:53,712 l'll come again when you're not busy. l'm in no hurry. 221 00:14:53,792 --> 00:14:56,962 Oh, l'm not busy, just having a quiet five minutes. 222 00:14:57,042 --> 00:15:00,212 Sit you down. Now, what is it you want? 223 00:15:02,500 --> 00:15:05,540 Well, Mrs Nattle, our Harry wants a new suit. 224 00:15:06,125 --> 00:15:08,245 Oh, you mean you want a club cheque? 225 00:15:08,334 --> 00:15:09,794 That's easy settled. 226 00:15:09,875 --> 00:15:12,365 How much do you want it for, Mrs Hardcastle? 227 00:15:12,917 --> 00:15:15,167 Well, he did say that he wanted it made to measure. 228 00:15:15,250 --> 00:15:16,460 Made to measure, eh? 229 00:15:16,542 --> 00:15:18,872 -Sounds as though he's started courting. -(CHUCKLlNG) 230 00:15:18,959 --> 00:15:21,169 -Then his troubles begin. -(CHUCKLlNG) 231 00:15:21,250 --> 00:15:23,920 You'll get it for three pounds, Mrs Hardcastle. 232 00:15:24,292 --> 00:15:26,422 That's what l had to pay for my old man's. 233 00:15:26,625 --> 00:15:29,415 There'll be three shillings interest, Mrs Hardcastle. 234 00:15:29,500 --> 00:15:30,920 You pay that now. 235 00:15:31,000 --> 00:15:33,540 And it's three shillings a week for 20 weeks. 236 00:15:33,625 --> 00:15:35,455 -You understand? -Aye. 237 00:15:36,625 --> 00:15:38,575 Me husband'll be a good payer. 238 00:15:38,667 --> 00:15:41,707 He doesn't believe in cheques and weekly payments. 239 00:15:41,792 --> 00:15:44,172 Ee, what a job l had talking him into it. 240 00:15:44,375 --> 00:15:45,785 Obstinate as a mule. 241 00:15:46,375 --> 00:15:49,205 You see, he isn't comfortable owing debts. 242 00:15:49,292 --> 00:15:52,042 But what are you to do? Children are growing up. 243 00:15:52,375 --> 00:15:54,205 lt's time your Sally was getting married, isn't it? 244 00:15:54,292 --> 00:15:57,292 There's enough fellas got their eye on her. Sam Grundy, for instance. 245 00:15:57,792 --> 00:15:59,292 By, he's got plenty of brass. 246 00:15:59,375 --> 00:16:00,665 l wouldn't like to think of our Sal 247 00:16:00,750 --> 00:16:02,500 having anything to do with a man like that. 248 00:16:02,584 --> 00:16:04,834 Don't you worry, Mrs Hardcastle. 249 00:16:04,917 --> 00:16:08,417 That girl of yours will do all right for herself. You'll see. 250 00:16:08,500 --> 00:16:12,330 She's a headstrong lass is our Sal. And she's got a mind of her own. 251 00:16:13,792 --> 00:16:17,082 l do wish l could get her settled with some nice young man. 252 00:16:18,542 --> 00:16:20,082 (PLAYlNG JAUNTY PlANO TUNE) 253 00:16:27,792 --> 00:16:31,002 -Same again. -l'm sorry, Ned. There's no more credit. 254 00:16:32,000 --> 00:16:33,870 -What do you mean? -Them's my orders. 255 00:16:33,959 --> 00:16:36,329 lt's nowt to do with me. Short times been started 256 00:16:36,500 --> 00:16:39,330 at some of works already and nobody knows who's going to be next. 257 00:16:39,417 --> 00:16:42,667 Ah, what's that got to do with it? You'll get your money. 258 00:16:42,750 --> 00:16:44,500 l'm only doing as l've been told. 259 00:16:52,000 --> 00:16:54,290 LARRY: And here around you is the price we have to pay for that system. 260 00:16:54,375 --> 00:16:56,165 And we go on paying for it 261 00:16:56,542 --> 00:16:59,002 until we realise that the remedy is in our own hands. 262 00:17:00,417 --> 00:17:03,787 For many years now, we and our fathers before us have... 263 00:17:03,917 --> 00:17:05,537 What's the idea of keeping me waiting? 264 00:17:05,625 --> 00:17:07,955 Hmm? Oh, it's you. 265 00:17:08,042 --> 00:17:09,792 l thought we was going jazzing tonight. 266 00:17:10,459 --> 00:17:13,119 Why didn't you come into the pub and tell me you was here? 267 00:17:13,459 --> 00:17:16,119 l suppose you're more interested in listening to the muck he's mouthing. 268 00:17:16,209 --> 00:17:18,669 -Who are you talking to, Narkey? -You kept me waiting. 269 00:17:18,750 --> 00:17:20,960 Aye. And a fine place you was waiting in, too. 270 00:17:21,042 --> 00:17:23,422 Huh. Queen of Sheba, eh? (SCOFFS) 271 00:17:23,500 --> 00:17:25,210 l can get girls ten a penny. 272 00:17:25,292 --> 00:17:27,832 And them as don't keep a fella waiting, neither. 273 00:17:27,917 --> 00:17:30,787 And do you understand? l'm getting sick of trailing you around. 274 00:17:31,334 --> 00:17:32,754 And all for nothing. 275 00:17:33,292 --> 00:17:35,502 You're a dirty dog, Narkey. 276 00:17:35,584 --> 00:17:38,044 You're not the only one as is sick. l'm sick of you 277 00:17:38,125 --> 00:17:40,365 and the rest of the crowd you blow around with. 278 00:17:40,459 --> 00:17:43,289 Well, the best thing you can do is to get them that is ten a penny. 279 00:17:43,375 --> 00:17:45,915 -Now, come on, Sal, l was only kidding. -Well, l wasn't. 280 00:17:46,959 --> 00:17:49,249 NED: All right. Suit yourself! 281 00:17:50,167 --> 00:17:53,287 Perhaps you'd sooner listen to his blather. 282 00:17:54,000 --> 00:17:56,870 Look at our lives and the lives of our parents and their parents. 283 00:17:57,667 --> 00:18:00,787 Never-ending labour. Constant struggle to pay the rent 284 00:18:00,875 --> 00:18:03,245 and to buy food and clothing. 285 00:18:03,667 --> 00:18:07,997 Now, we don't set the blame on any one section of the community. 286 00:18:08,917 --> 00:18:11,117 We challenge the system alone 287 00:18:11,209 --> 00:18:13,709 which sets man against man and robs all of security. 288 00:18:14,875 --> 00:18:18,115 Now, in every industrial city in the land you'll find places like this 289 00:18:18,209 --> 00:18:19,869 where people like us who do the work of the world 290 00:18:19,959 --> 00:18:21,209 are forced to spend their days. 291 00:18:21,875 --> 00:18:25,495 And it'll go on like this until we people realise 292 00:18:26,459 --> 00:18:27,919 that society has the... 293 00:18:29,292 --> 00:18:31,672 the means and the knowledge 294 00:18:33,250 --> 00:18:35,920 to allow us to become men and women 295 00:18:36,625 --> 00:18:40,075 -in the true sense of those words. -Hear, hear! 296 00:18:40,542 --> 00:18:42,042 -Goodnight, boys. -MAN: Goodnight. 297 00:18:43,917 --> 00:18:44,997 Well, Jim, where do we go from here? 298 00:18:45,084 --> 00:18:47,874 Cross Key lane. And l hope we don't waste as much breath down there 299 00:18:47,959 --> 00:18:49,789 as we've wasted here. 300 00:18:49,875 --> 00:18:51,665 You stop wasting your breath and get packing. 301 00:18:53,625 --> 00:18:56,165 Hi, Sally. Have l made a convert? 302 00:18:56,542 --> 00:18:59,212 -Well, l heard you speaking. -(CHUCKLlNG) What did you think of it? 303 00:18:59,292 --> 00:19:02,252 Oh, l like the way you talk. You can talk, all right. 304 00:19:02,334 --> 00:19:06,214 Oh, l don't know nowt about politics. lt's the first time l've ever listened. 305 00:19:06,292 --> 00:19:09,672 Ah, that's the trouble. Talking doesn't seem to do much good. 306 00:19:09,750 --> 00:19:11,830 Do you always do this sort of thing in your spare time? 307 00:19:11,917 --> 00:19:14,707 l mean, don't you ever go out jazzing or enjoying yourself? 308 00:19:14,792 --> 00:19:16,082 Well, l enjoy doing this. 309 00:19:16,500 --> 00:19:18,120 Oh, l like to get away sometimes, though. 310 00:19:18,209 --> 00:19:20,829 Aye. But you need money to get away. 311 00:19:20,917 --> 00:19:24,457 There's not many get out of Hankey Park except through cemetery gates. 312 00:19:24,542 --> 00:19:26,122 And even that costs you money. 313 00:19:27,042 --> 00:19:28,792 No, but where do you go? 314 00:19:29,625 --> 00:19:32,245 Well, there's Sunday rambles into the country. 315 00:19:32,334 --> 00:19:34,334 Lot of young folks go, you know, from Labour club. 316 00:19:35,959 --> 00:19:37,369 Why don't you come with us sometime? 317 00:19:37,459 --> 00:19:38,919 Oh, l'd like that. 318 00:19:39,792 --> 00:19:42,372 Oh, but you go, don't you? l mean, l don't know anybody there... 319 00:19:42,459 --> 00:19:44,619 Oh, l'd like to take you. 320 00:19:47,042 --> 00:19:48,832 -Funny, isn't it? -What? 321 00:19:48,917 --> 00:19:52,617 Well, l mean, us living so near and, uh, 322 00:19:52,709 --> 00:19:54,959 this our first time we've spoken. 323 00:19:55,834 --> 00:19:56,964 (CHUCKLES) 324 00:19:57,459 --> 00:20:00,709 Ah, come on. How much longer are you going to be? 325 00:20:02,042 --> 00:20:04,462 All right, l'm coming. l've got to go now. 326 00:20:05,000 --> 00:20:08,500 But l shan't forget. Next time there's a Sunday outing, l'll let you know. 327 00:20:10,000 --> 00:20:11,250 Goodnight, Sally. 328 00:20:27,500 --> 00:20:28,540 (lNDlSTlNCT CHATTER) 329 00:20:29,959 --> 00:20:32,619 -What's up with you all? -What's up? Take a look at that. 330 00:20:32,709 --> 00:20:34,039 Put us on three days a week. 331 00:20:51,042 --> 00:20:53,122 Three days a week, eh? 332 00:20:54,042 --> 00:20:57,672 The paper said that trade was turning corner. 333 00:21:08,125 --> 00:21:10,745 Ee, Harry. Let's have a look at ya. 334 00:21:10,959 --> 00:21:12,669 Oh, bit of good stuff, Ma. 335 00:21:12,750 --> 00:21:14,250 Hey, you're pinching. 336 00:21:14,417 --> 00:21:17,707 -Look at muscles in his shoulders. -Stop mucking me about. 337 00:21:17,792 --> 00:21:19,962 Aye, lad you look lovely. 338 00:21:20,084 --> 00:21:22,964 Turn round and let's have a proper look at ya. 339 00:21:23,209 --> 00:21:26,459 l say, Sal, doesn't he look a masher? 340 00:21:26,542 --> 00:21:27,962 Aye, he does. 341 00:21:28,042 --> 00:21:29,252 Come on, now, our Harry, 342 00:21:29,334 --> 00:21:32,794 upstairs with you and take it off before your Pa comes home. 343 00:21:32,875 --> 00:21:34,455 Take it off? 344 00:21:34,542 --> 00:21:36,462 What do you mean, Ma? l've only just put it on. 345 00:21:37,334 --> 00:21:39,254 Aye, and had a bath, too. 346 00:21:39,334 --> 00:21:40,424 (DOOR OPENlNG) 347 00:21:46,500 --> 00:21:49,080 Hello, who's this? (CHUCKLES) 348 00:21:49,875 --> 00:21:52,535 l suppose he won't recognise us in street now? 349 00:21:52,625 --> 00:21:54,455 -Ah, give over, Dad. -Where you going? 350 00:21:54,542 --> 00:21:57,752 Need you ask? Swankin' in front of Helen Hawkins. 351 00:21:57,834 --> 00:21:59,294 Well, suit's for Sundays, remember, 352 00:21:59,375 --> 00:22:01,535 not for gallivanting about in during week. 353 00:22:01,750 --> 00:22:04,290 Remember it's not paid for. 354 00:22:04,375 --> 00:22:06,915 And be careful where you sit down in it. 355 00:22:30,084 --> 00:22:31,214 (SlGHS) 356 00:22:47,417 --> 00:22:50,707 Ee, Harry, you look lovely. 357 00:22:51,375 --> 00:22:52,665 (CHUCKLES) 358 00:22:52,750 --> 00:22:53,960 Made to measure. 359 00:22:54,375 --> 00:22:55,665 There's nowt in pockets yet. 360 00:22:56,000 --> 00:22:57,790 Never mind, Harry, there soon will be. 361 00:22:59,000 --> 00:23:01,620 -Hello, Harry. -Hello, Jim. 362 00:23:30,334 --> 00:23:31,754 Are you happy, Harry? 363 00:23:32,667 --> 00:23:33,957 Ee, l am. 364 00:23:34,250 --> 00:23:37,420 Would you rather be here with me than with the street corner lads? 365 00:23:38,917 --> 00:23:39,957 Would you? 366 00:23:40,042 --> 00:23:41,922 Oh, l'm not going with them no more. 367 00:23:43,792 --> 00:23:45,922 Troubles me, though, having nowt to spend on you, Helen. 368 00:23:46,834 --> 00:23:48,124 There's many a time l'd like to... 369 00:23:50,209 --> 00:23:52,329 Oh, l want to do things! 370 00:23:53,000 --> 00:23:54,080 What sort of things? 371 00:23:54,750 --> 00:23:55,870 Big things. 372 00:23:56,834 --> 00:24:00,084 Gosh, l wish was a boxer or a footballer or something. 373 00:24:00,792 --> 00:24:02,962 l'll get some money one of these days, you see if l don't. 374 00:24:03,500 --> 00:24:05,580 You wouldn't do anything wrong, would you, Harry? 375 00:24:06,209 --> 00:24:08,119 HARRY: No, of course not. 376 00:24:08,209 --> 00:24:10,539 -What, then? -Well, l... 377 00:24:10,625 --> 00:24:13,575 l'm having a threepenny treble every week with Sam Grundy. 378 00:24:14,750 --> 00:24:17,000 Whoo, what we could do with... 379 00:24:17,542 --> 00:24:21,422 Ee, l want nothing, Harry. Only you. 380 00:24:22,084 --> 00:24:24,714 Just let me get hold of some money and l'll show you. 381 00:24:27,584 --> 00:24:28,754 Look at that train. 382 00:24:35,542 --> 00:24:37,332 l've never been on one in my life. 383 00:24:38,125 --> 00:24:39,365 Neither have l. 384 00:24:55,000 --> 00:24:59,580 -Well, Sal, there it is. -Oh! 385 00:25:00,417 --> 00:25:03,617 l never knew anywhere could be so lovely. 386 00:25:04,584 --> 00:25:08,214 Oh, it doesn't seem as though this and Hankey Park can be in the same world. 387 00:25:10,334 --> 00:25:12,084 -Look. -What is it? 388 00:25:12,167 --> 00:25:14,917 LARRY: lt's a hawk. lt'll swoop in a minute, you watch. 389 00:25:16,709 --> 00:25:18,329 Ah, what did l tell you? 390 00:25:19,209 --> 00:25:20,459 lt's after a rabbit or something. 391 00:25:20,584 --> 00:25:23,174 How could it see a rabbit from right up there in t'sky? 392 00:25:23,250 --> 00:25:24,710 (CHUCKLES) l don't know but it can. 393 00:25:25,334 --> 00:25:26,964 Come on, Sal, let's sit down. 394 00:25:30,459 --> 00:25:31,499 Ah. 395 00:25:36,000 --> 00:25:37,330 What are you thinking? 396 00:25:38,042 --> 00:25:40,292 -Oh, just daft thoughts. -Oh, tell me. 397 00:25:41,834 --> 00:25:43,214 Oh, l was just thinking, 398 00:25:44,250 --> 00:25:46,670 it's all so lovely up here. 399 00:25:47,584 --> 00:25:49,424 Makes you see things different. 400 00:25:50,709 --> 00:25:52,579 Makes you never want to go back home. 401 00:25:52,959 --> 00:25:55,919 Ah, think of all those poor people in Hankey Park. 402 00:25:56,000 --> 00:25:58,960 The trouble is they never get a chance to see how good life can be. 403 00:26:00,792 --> 00:26:03,082 And then they never learn. 404 00:26:03,584 --> 00:26:06,424 l wish l knew more about things like that. 405 00:26:06,709 --> 00:26:08,209 About people like us. 406 00:26:08,334 --> 00:26:11,174 Living like we do and wanting better things. 407 00:26:12,000 --> 00:26:14,670 You know, nice houses and a steady job. 408 00:26:16,042 --> 00:26:17,462 Why can't we have them? 409 00:26:19,125 --> 00:26:21,115 -(CHUCKLlNG) -What are you laughing at? 410 00:26:21,209 --> 00:26:22,999 Oh, l don't know, l can't explain. 411 00:26:23,625 --> 00:26:25,035 Oh, don't look so sad, Sal. 412 00:26:25,125 --> 00:26:29,745 (SlGHS) Uh, it's all this, Larry. Makes me feel sort of sad. 413 00:26:30,584 --> 00:26:31,794 Why? 414 00:26:32,292 --> 00:26:35,792 Well, l suppose if you've lived in a place that's ugly all your life, 415 00:26:35,917 --> 00:26:38,207 things that are beautiful seem out of reach. 416 00:26:40,042 --> 00:26:41,832 And then we get to thinking they're too good for us. 417 00:26:41,917 --> 00:26:43,497 That's the trouble. 418 00:26:44,917 --> 00:26:46,667 That's what we've got to fight. 419 00:26:46,750 --> 00:26:48,040 l wish l could help. 420 00:26:49,250 --> 00:26:52,330 You can, Sal, and you must. 421 00:26:53,584 --> 00:26:55,424 lf only everybody'd lend a hand. 422 00:27:27,250 --> 00:27:29,080 Well, Sal, here we are. 423 00:27:29,167 --> 00:27:30,497 All good things come to an end. 424 00:27:30,750 --> 00:27:33,790 Ee, Larry, l never enjoyed myself so much in all my life. 425 00:27:34,584 --> 00:27:36,584 Well, there's plenty more days. 426 00:27:38,042 --> 00:27:40,672 Well, goodnight, Larry. 427 00:27:41,375 --> 00:27:43,705 And thanks again. 428 00:27:44,709 --> 00:27:46,209 Goodnight, Sal. 429 00:28:00,917 --> 00:28:01,997 Hello, Mum. 430 00:28:02,084 --> 00:28:04,294 l thought you'd have been back earlier than this, Sal, love. 431 00:28:04,375 --> 00:28:05,455 Mmm-hmm. 432 00:28:05,542 --> 00:28:08,622 -l've kept a bit of supper for you. -Oh, thanks. 433 00:28:08,709 --> 00:28:10,999 -Did you have a good day? -Aye. 434 00:28:11,667 --> 00:28:13,997 Nice folk go on them rambles, don't they? 435 00:28:14,084 --> 00:28:16,964 -Aye. -He's a nice young man is Mr Meath. 436 00:28:17,625 --> 00:28:20,245 -l do like him, l do. -Do you really, Ma? 437 00:28:20,334 --> 00:28:23,834 l do. l reckon he's a gentleman and a credit to the neighbourhood. 438 00:28:24,875 --> 00:28:27,535 Ne'er heed what folks say about Labour men. 439 00:28:27,792 --> 00:28:29,672 Aye, Ma, we had a grand time. 440 00:28:29,959 --> 00:28:33,539 Oh, the mountains, high as you never saw. 441 00:28:33,625 --> 00:28:35,705 And he knows names of all birds. 442 00:28:35,792 --> 00:28:38,502 Oh, well, isn't that nice, now? 443 00:28:39,334 --> 00:28:42,294 Though l don't see it's much use knowing name of all birds. 444 00:28:42,459 --> 00:28:44,789 Well, it's better than knowing names of horses. 445 00:28:44,875 --> 00:28:46,075 Yes. 446 00:28:46,584 --> 00:28:49,004 l suppose that's what education's like. 447 00:28:49,167 --> 00:28:51,417 Knowing a lot of things that don't really matter. 448 00:28:52,459 --> 00:28:53,999 He paid me fare, Ma. 449 00:28:54,584 --> 00:28:58,504 Ee, l was in a stew when l heard t'others say that fare was two bob 450 00:28:58,709 --> 00:29:00,579 and me with only tenpence in me purse. 451 00:29:01,625 --> 00:29:02,995 l think he knew how l was fixed 452 00:29:03,084 --> 00:29:06,374 'cause when l got all bothered, he smiled. 453 00:29:06,792 --> 00:29:08,922 You know the way he smiles, Ma? 454 00:29:09,000 --> 00:29:10,370 Well, he smiled like that 455 00:29:10,459 --> 00:29:13,999 and said he'd got tickets for us both and that it was all right. 456 00:29:14,834 --> 00:29:16,714 Well, he said it different. 457 00:29:18,042 --> 00:29:21,792 He wouldn't have done that, Ma, if he hadn't... lf he didn't... 458 00:29:22,250 --> 00:29:24,670 lt was took for granted when l was a lass 459 00:29:24,750 --> 00:29:27,370 that when a lad paid for you to go places 460 00:29:27,459 --> 00:29:28,789 he meant summat serious. 461 00:29:30,084 --> 00:29:31,174 (KNOCK AT DOOR) 462 00:29:31,250 --> 00:29:34,290 -(COUGHlNG) -Ooh! 463 00:29:35,959 --> 00:29:38,079 Oh, l'm sorry l'm late, Mrs Jike. 464 00:29:38,167 --> 00:29:41,787 -l had a lot of business to attend to. -Oh, well, come in and sit you down. 465 00:29:42,042 --> 00:29:45,172 -Pull the blind down, Mrs Bull. -How's the rheumatics, Mrs Bull? 466 00:29:45,334 --> 00:29:47,754 lt be all right but for a twinge now and again. 467 00:29:47,834 --> 00:29:48,924 Still, l shouldn't worry. 468 00:29:49,000 --> 00:29:51,670 There's a rare lot up at cemetery be glad of a twinge or two. 469 00:29:51,750 --> 00:29:54,080 Now, then, all round the table, girls. 470 00:29:54,167 --> 00:29:56,787 -Could l come in, too? -Why, of course, duck. 471 00:29:56,875 --> 00:29:58,575 Bring your chair up and sit down. 472 00:30:08,792 --> 00:30:10,462 Now, then. 473 00:30:10,542 --> 00:30:12,672 -You're not frightened, are you? -Ee, no. 474 00:30:12,750 --> 00:30:15,170 Nothing like a talk with the dead to cheer yourselves up. 475 00:30:15,250 --> 00:30:16,420 (SHUSHlNG) 476 00:30:16,500 --> 00:30:18,290 You'll frighten the spirits away. 477 00:30:18,375 --> 00:30:19,865 Now, all hands on the table. 478 00:30:20,625 --> 00:30:24,035 (SOFTLY) No, no. Now, only just your fingertips. Touch it. 479 00:30:26,959 --> 00:30:31,459 Are there any spirits present here tonight? 480 00:30:31,542 --> 00:30:35,542 Answer three for yes and two for no. 481 00:30:44,209 --> 00:30:45,419 Yes, they're here. 482 00:30:46,792 --> 00:30:50,332 Has anyone anything to ask the spirits about? 483 00:30:50,709 --> 00:30:54,119 l have. Mrs Nattle has a ticket in the early sweep. 484 00:30:54,209 --> 00:30:55,789 She wants me to go shares. 485 00:30:56,000 --> 00:30:59,670 Ask the spirits if l do go shares, will the ticket draw a horse? 486 00:31:00,167 --> 00:31:03,537 Will Mrs Nattle's ticket draw an horse? 487 00:31:04,167 --> 00:31:07,787 Answer three for yes and two for no. 488 00:31:10,625 --> 00:31:12,745 -No, it won't. -No? Right. 489 00:31:12,834 --> 00:31:14,124 She can keep her old ticket. 490 00:31:14,209 --> 00:31:16,209 -l don't want it. -Shh. Please stop it. 491 00:31:16,292 --> 00:31:18,922 The spirits don't like too much talking. 492 00:31:19,792 --> 00:31:22,122 Any more questions? 493 00:31:22,250 --> 00:31:24,080 Aye, ask if Jack Tuttle's there. 494 00:31:24,875 --> 00:31:27,665 ls Jack Tuttle here tonight? 495 00:31:27,750 --> 00:31:31,500 Answer three for yes and two for no. 496 00:31:35,042 --> 00:31:36,122 He's here. 497 00:31:36,209 --> 00:31:39,999 Ee, are you there, Jack, lad? How are you finding things up there? 498 00:31:40,125 --> 00:31:42,075 ls it anything like you thought it'd be? 499 00:31:42,167 --> 00:31:46,667 Be careful, Mrs Bull. The spirits don't like you to be too familiar. 500 00:31:47,042 --> 00:31:51,252 Listen to me, love. When l laid you out, l found half a crown in your pocket. 501 00:31:51,334 --> 00:31:54,084 l knew you wouldn't want it where thou's gone so l took it. 502 00:31:54,250 --> 00:31:57,170 l'm only telling you so as you won't think l pinched it. 503 00:31:57,250 --> 00:32:00,870 Eh, lord God, forgive me for saying it but it took you a long time to go. 504 00:32:00,959 --> 00:32:01,999 (KNOCK AT DOOR) 505 00:32:02,084 --> 00:32:05,754 Oh, well, now that's done it. Now the spirits have gone. 506 00:32:06,250 --> 00:32:08,460 l wonder who it could be at this time of night? 507 00:32:09,375 --> 00:32:11,785 You know, l'd have bought a share in Mrs Nattle's ticket 508 00:32:11,875 --> 00:32:14,035 if the spirits had said l was going to draw a horse. 509 00:32:14,209 --> 00:32:17,369 (GASPS) Fancy me winning £30,000. 510 00:32:17,459 --> 00:32:19,039 l'd buy meself a fur coat. 511 00:32:19,125 --> 00:32:22,575 And l'd be laying you out in a month, drunk to death, fur coat and all. 512 00:32:22,667 --> 00:32:23,787 l'd risk it. 513 00:32:24,709 --> 00:32:27,459 Oh, it's you, Mrs Hardcastle, and Sally, too. 514 00:32:27,542 --> 00:32:29,042 Blimey. Sit down. 515 00:32:29,125 --> 00:32:31,915 Hello, love. How are you, Mrs Dorbell? 516 00:32:32,000 --> 00:32:34,330 MRS DORBELL: Ah, me cough is bad again. (COUGHS) 517 00:32:34,417 --> 00:32:36,167 And l've just come to ease me conscience. 518 00:32:36,250 --> 00:32:39,460 But what's brought you here, lass? Have you come to have your fortune told? 519 00:32:39,542 --> 00:32:41,752 -Well, l... -Well, we did wonder. 520 00:32:41,834 --> 00:32:43,754 ls it cards or tea leaves? 521 00:32:43,834 --> 00:32:47,124 Make it tea leaves. lt's more exciting when you see things in the future 522 00:32:47,209 --> 00:32:48,419 the way you do. 523 00:32:48,834 --> 00:32:51,794 l don't know why l've come, Mrs Bull. l don't believe in it. 524 00:32:51,875 --> 00:32:54,455 Ah, it's only a bit of fun, Sal, and it costs nowt. 525 00:32:54,542 --> 00:32:55,872 Here, there's just enough. 526 00:32:56,542 --> 00:32:58,042 Now, sip that. 527 00:33:00,625 --> 00:33:03,575 No, no, no. Turn it round three times. 528 00:33:05,875 --> 00:33:07,365 No, upside down. 529 00:33:19,250 --> 00:33:21,210 Strike me pink, look at that! 530 00:33:21,292 --> 00:33:24,752 -What? What is it? -Money. Lots of money. 531 00:33:25,625 --> 00:33:27,035 And it's in a two. 532 00:33:27,209 --> 00:33:30,459 Two weeks or two months or two years. 533 00:33:30,542 --> 00:33:33,172 -But there's money. -Aye, in the bank. 534 00:33:33,250 --> 00:33:34,830 Ee, l do hope it all comes true. 535 00:33:34,917 --> 00:33:36,117 (lNHALES SHARPLY) 536 00:33:36,542 --> 00:33:38,622 Ooh, l don't like this here. 537 00:33:39,375 --> 00:33:40,745 Do you know a tall dark man? 538 00:33:42,375 --> 00:33:44,325 Think hard, lass, think hard. 539 00:33:45,250 --> 00:33:48,170 MRS JlKE: Whether you do or you don't, the leaves say there is one. 540 00:33:48,834 --> 00:33:50,794 Ain't your colouring, though. 541 00:33:51,125 --> 00:33:55,165 Be on your guard against him, he means danger. 542 00:33:55,625 --> 00:33:58,825 Tall or short, dark or fair, they're all the same if they haven't got any money. 543 00:33:59,125 --> 00:34:01,785 Will you hush, Mrs Bull, will you hush? 544 00:34:02,959 --> 00:34:06,789 Here he is. This is the bloke. l can see him. 545 00:34:07,417 --> 00:34:09,287 You're going to fall in love. 546 00:34:10,167 --> 00:34:15,287 Oh, this all daft, this is. l'm going and l'm sorry l came. 547 00:34:16,334 --> 00:34:18,754 (EXCLAlMlNG) Oh, well. 548 00:34:19,167 --> 00:34:21,667 Ee, l'm sorry, Mrs Jike. 549 00:34:21,750 --> 00:34:24,170 She's a strange lass is our Sal. 550 00:34:24,250 --> 00:34:27,040 And just as you was going to tell us summat about him, too. 551 00:34:27,125 --> 00:34:30,075 Don't mind her, Mrs Jike. Tell me mine. 552 00:34:30,167 --> 00:34:32,037 l'll tell you, lass, and l'm no fortune teller. 553 00:34:32,125 --> 00:34:35,995 You'll keep on drawing your old-age pension, then you'll die, 554 00:34:36,084 --> 00:34:39,374 l'll lay you out and poorhouse will bury you. 555 00:34:39,834 --> 00:34:40,874 (SNlFFLES) 556 00:34:42,209 --> 00:34:43,329 (HORN BLOWlNG) 557 00:34:46,292 --> 00:34:47,872 (lNDlSTlNCT CHATTER) 558 00:34:49,750 --> 00:34:52,830 Racing results, last winner. Winner. Winner. 559 00:34:52,917 --> 00:34:55,207 -Racing results. -Bring it over here. 560 00:34:55,292 --> 00:34:57,252 l've got one winner home, Jack. 561 00:34:57,334 --> 00:34:58,584 Who's won 3:00? 562 00:34:58,667 --> 00:35:01,117 -Uh, Jackdaw. -That's two up. 563 00:35:01,417 --> 00:35:03,997 Have a look at 3:30, l've played all on Tea Rose. 564 00:35:04,084 --> 00:35:07,004 lt's on back page, stop press. lt'll let me down, you bet. 565 00:35:07,250 --> 00:35:08,750 -lt won. -lt what! 566 00:35:08,834 --> 00:35:11,254 -What ya doing? Let go. -Give me this. 567 00:35:11,542 --> 00:35:12,582 What the... 568 00:35:14,084 --> 00:35:15,424 l've got the treble home. 569 00:35:16,209 --> 00:35:18,119 220-to-one chance, he's all in at three-to-one. 570 00:35:18,209 --> 00:35:20,249 -Ah, don't talk... -l really have! 571 00:35:20,334 --> 00:35:22,084 Here, here, see for yourself. 572 00:35:26,000 --> 00:35:27,370 By gum! 573 00:35:28,042 --> 00:35:29,172 Hey, what's to do? 574 00:35:29,292 --> 00:35:31,462 Harry Hardcastle's got a treble home. 575 00:35:31,750 --> 00:35:34,080 Treble big... Hey, how much did you have on it? 576 00:35:34,167 --> 00:35:35,417 -Threepence. -What's the odds? 577 00:35:35,500 --> 00:35:38,540 Threepence on a 20-to-one chance all onto a 20-to-one chance 578 00:35:38,750 --> 00:35:40,290 all onto a three-to-one chance. 579 00:35:40,500 --> 00:35:43,250 -Here, give me a pencil, someone, quick. -Aye, l've got one. Here you are. 580 00:35:43,459 --> 00:35:45,459 Here, 20 times threepence... 581 00:35:45,584 --> 00:35:46,834 (MUMBLlNG) 582 00:35:46,917 --> 00:35:49,707 Ah, that's five and threepence and then onto another 20-to-one. 583 00:35:49,792 --> 00:35:51,422 That's £5.1 0 and threepence. 584 00:35:51,500 --> 00:35:53,250 £5.1 0 and threepence on a three-to-one. 585 00:35:53,500 --> 00:35:57,620 £5.1 0 and threepence on a three-to... Ee, flipping heck. 586 00:35:58,084 --> 00:35:59,214 That's 22 quid! 587 00:35:59,709 --> 00:36:00,789 For threepence. 588 00:36:00,875 --> 00:36:02,785 Twenty-two quid? 589 00:36:03,250 --> 00:36:04,500 Good old Harry. 590 00:36:04,584 --> 00:36:05,964 l hope Sam Grundy pays up. 591 00:36:06,084 --> 00:36:08,374 The sky is the limit with him, so he says. 592 00:36:08,500 --> 00:36:09,960 Twenty-two quid. 593 00:36:10,209 --> 00:36:11,419 Twenty-two quid! 594 00:36:11,959 --> 00:36:13,329 Gosh. Do you think he's gonna pay me? 595 00:36:13,417 --> 00:36:15,247 You daft fool, you won't find out standing there. 596 00:36:15,334 --> 00:36:16,584 -Come on. -ALL: Come on! 597 00:36:17,209 --> 00:36:18,459 (EXClTED CHATTER) 598 00:36:36,500 --> 00:36:38,000 MAN: Come on, Charlie, where's Sam Grundy? 599 00:36:38,084 --> 00:36:39,544 (lNDlSTlNCT CHATTER) 600 00:36:39,625 --> 00:36:42,455 All right, all right, you'll get your money, you'll get your money. 601 00:36:42,542 --> 00:36:44,042 (lNDlSTlNCT CHATTER) 602 00:36:45,167 --> 00:36:47,497 Well, where is he? Where is the lucky fella? 603 00:36:47,584 --> 00:36:49,624 (lNDlSTlNCT CHATTER) 604 00:36:54,709 --> 00:36:56,419 So, you thought you'd break bank, eh, lad? 605 00:36:57,459 --> 00:36:59,289 Stand up alongside of me, son. 606 00:37:00,875 --> 00:37:04,745 You know, young fella, my lad, there are some bookies as has a limit. 607 00:37:05,000 --> 00:37:06,290 You know that, don't you? 608 00:37:06,459 --> 00:37:09,329 Ah, there are some fellas as calls themselves bookies 609 00:37:09,417 --> 00:37:11,917 as would only pay you a fiver on your bet and no more. 610 00:37:12,084 --> 00:37:13,924 But that ain't honest Sam Grundy. 611 00:37:14,000 --> 00:37:15,790 (ALL EXCLAlMlNG) 612 00:37:17,292 --> 00:37:20,332 Now, you had a bet with me, didn't you? 613 00:37:20,417 --> 00:37:21,957 Now, how much were the bet? 614 00:37:22,042 --> 00:37:23,462 (WHlSPERlNG) Threepence. 615 00:37:24,542 --> 00:37:27,462 Speak up, Harry, my lad. There ain't nowt to be ashamed of. 616 00:37:28,000 --> 00:37:30,920 There's nobody here wouldn't give a £1 0 note to be in your shoes, eh? 617 00:37:31,000 --> 00:37:32,330 (ALL LAUGHlNG) 618 00:37:32,875 --> 00:37:34,865 Now, how much was the bet? 619 00:37:35,709 --> 00:37:37,539 Turn to crowd, lad. Turn to crowd. 620 00:37:37,917 --> 00:37:39,037 Threepence. 621 00:37:39,542 --> 00:37:43,172 And how much do you calculate to draw for your threepence? 622 00:37:44,792 --> 00:37:46,462 (SOFTLY) Twenty-two quid, Mr Grundy. 623 00:37:46,542 --> 00:37:49,792 Now, Harry, my son. You can make more noise than that. 624 00:37:49,875 --> 00:37:53,495 Ladies and gents at back can't hear. Up loud and out with it. 625 00:37:54,584 --> 00:37:56,174 Twenty-two quid! 626 00:37:56,250 --> 00:37:58,500 MR GRUNDY: Twenty-two quid for three pennies. 627 00:37:59,167 --> 00:38:02,117 How many bookies'd paid out that much? How many, l say? 628 00:38:02,917 --> 00:38:06,537 Well, you all know honest Sam's motto. Charlie? 629 00:38:06,959 --> 00:38:09,579 Harry, my lad, what's honest Sam's motto? 630 00:38:10,167 --> 00:38:11,577 -Sky's the limit! -(lNDlSTlNCT MUTTERlNG) 631 00:38:11,875 --> 00:38:12,955 MR GRUNDY: Charlie? 632 00:38:15,375 --> 00:38:16,705 Hold out your cap, lad. 633 00:38:19,000 --> 00:38:22,620 One, two, three, four, 634 00:38:23,459 --> 00:38:27,079 five, six, seven, eight, 635 00:38:27,750 --> 00:38:32,210 nine, 1 0, 1 1 , 1 2, 1 3, 636 00:38:32,875 --> 00:38:36,495 14, 1 5, 1 6, 1 7, 637 00:38:36,917 --> 00:38:39,207 1 8, 1 9, 20, 638 00:38:39,834 --> 00:38:41,674 21 , 22. 639 00:38:42,292 --> 00:38:44,502 There's honest Sam for you. 640 00:38:44,709 --> 00:38:46,289 What can't speak can't lie. 641 00:38:46,709 --> 00:38:48,249 What about his stake money? 642 00:38:48,334 --> 00:38:49,624 (ALL CHUCKLE) 643 00:38:50,667 --> 00:38:51,997 Charlie. 644 00:38:54,000 --> 00:38:57,620 -One, two, three. -Aye, that's better. 645 00:38:57,750 --> 00:38:59,960 There you are, my lad. (CHUCKLES) 646 00:39:00,042 --> 00:39:01,172 (ALL LAUGHlNG) 647 00:39:01,500 --> 00:39:02,710 (lNDlSTlNCT CHATTER) 648 00:39:06,875 --> 00:39:08,495 Hey, Harry, lad. 649 00:39:13,042 --> 00:39:16,122 lsn't that your sister? Young Sal Hardcastle? 650 00:39:16,625 --> 00:39:18,165 -Aye. -Aye. 651 00:39:18,250 --> 00:39:19,710 Well, don't forget to treat her. 652 00:39:19,959 --> 00:39:21,619 Give her a couple of quid out of your winnings 653 00:39:21,709 --> 00:39:24,539 to buy some new clothes. And tell her l said so. 654 00:39:24,959 --> 00:39:28,329 And think on. l'll ask her if you've done it next time l see her. 655 00:39:28,750 --> 00:39:30,120 Better go through the house. 656 00:39:32,167 --> 00:39:33,577 (lNDlSTlNCT CHATTER) 657 00:39:34,875 --> 00:39:36,455 (ALL SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY) 658 00:39:38,167 --> 00:39:41,577 HARRY: ...20, 21 , 22. 659 00:39:44,792 --> 00:39:47,922 Ee, all that money. 660 00:39:48,000 --> 00:39:49,830 lt doesn't seem true. 661 00:39:51,750 --> 00:39:53,000 Here you are, Mother. 662 00:39:57,417 --> 00:40:00,287 Here you are, Dad. Be able to have a pint now. 663 00:40:05,334 --> 00:40:06,544 Sal... 664 00:40:07,000 --> 00:40:08,750 No, no, l don't want it. 665 00:40:08,959 --> 00:40:10,829 Oh, go on, don't be so daft. 666 00:40:13,959 --> 00:40:15,249 Look at it, all that money. 667 00:40:15,875 --> 00:40:17,785 l don't know what l'll do with it. 668 00:40:17,875 --> 00:40:19,205 What would you do, Dad? 669 00:40:19,292 --> 00:40:22,712 lt's thy money, son, if it doesn't go one way it'll go another. 670 00:40:22,792 --> 00:40:24,082 You're only young once, lad, 671 00:40:24,167 --> 00:40:26,417 and you'll never have as much money as that again. 672 00:40:26,500 --> 00:40:28,670 Why not take that lass of thine away for holiday? 673 00:40:29,084 --> 00:40:31,754 Me and your ma only had one holiday in our lives, 674 00:40:31,834 --> 00:40:33,464 but, hey, it were worth it. 675 00:40:34,125 --> 00:40:37,115 We've never forgotten it. lt was worth it, eh, lass? 676 00:40:37,209 --> 00:40:39,209 (CHUCKLES) Go on with you, Henry. 677 00:40:39,292 --> 00:40:42,502 Our Father, did you hear her? She called you Henry. 678 00:40:42,584 --> 00:40:45,044 Ee, Pa, why don't you kiss her? She's blushing. 679 00:40:45,125 --> 00:40:48,245 Ah, l shall, lass. We had a champion time. 680 00:40:48,709 --> 00:40:52,289 Aye, it's as Dad says, Harry, you'll spend your money on summat or other. 681 00:40:52,459 --> 00:40:55,039 Why, you've enough there to take you to Blackpool. 682 00:40:58,292 --> 00:40:59,582 Blackpool. 683 00:41:16,084 --> 00:41:17,794 Good job you didn't come last week. 684 00:41:18,167 --> 00:41:20,167 Raining cats and dogs all week. 685 00:41:20,667 --> 00:41:22,167 Here's one room. 686 00:41:23,334 --> 00:41:24,674 Married or single? 687 00:41:25,459 --> 00:41:26,829 We just started courting. 688 00:41:26,959 --> 00:41:29,959 Oh, well, young lady had better have this room. 689 00:41:31,959 --> 00:41:34,289 You can see sea if you stand on chair. 690 00:41:34,584 --> 00:41:37,674 Lovely view we had till Woolworths put up their building. 691 00:41:38,709 --> 00:41:42,119 Well, l hope you'll be comfortable. Bathroom's at the end of the passage. 692 00:41:42,292 --> 00:41:45,542 l should go out and make most of the sunshine if l were you. 693 00:42:11,375 --> 00:42:12,745 Think you'll be all right here, Helen? 694 00:42:18,125 --> 00:42:22,115 Ee, Harry, it's grand. 695 00:42:23,792 --> 00:42:26,502 Come on, let's go and have a look at your room. 696 00:42:30,625 --> 00:42:31,865 Say, Helen? 697 00:42:33,167 --> 00:42:34,247 Look. 698 00:43:00,042 --> 00:43:02,332 -(WHOOSHlNG) -Ee, Harry, do be careful. 699 00:43:06,667 --> 00:43:08,417 Ain't it grand to be rich? 700 00:43:09,375 --> 00:43:10,955 Come on, let's go out. 701 00:43:38,959 --> 00:43:39,999 (lNAUDlBLE) 702 00:44:14,459 --> 00:44:15,999 (SLOW WALTZ PLAYlNG) 703 00:44:51,417 --> 00:44:54,417 Fancy all this still being here when we've gone back. 704 00:44:55,000 --> 00:44:56,210 Don't remind me. 705 00:44:56,375 --> 00:44:59,075 Seems as though we've only just come. 706 00:44:59,167 --> 00:45:02,117 l thought living in this place seemed a dream. 707 00:45:03,625 --> 00:45:05,705 Now going back seems a dream. 708 00:45:06,042 --> 00:45:07,292 Going back. 709 00:45:07,584 --> 00:45:09,624 l'm gonna go back and leave all this behind. 710 00:45:10,584 --> 00:45:13,674 Oh, heck. lt's a bit thick when you can't do what you want. 711 00:45:13,917 --> 00:45:16,037 All we'd want is a little cottage. 712 00:45:18,417 --> 00:45:19,957 lf l could get a bit of a boat, 713 00:45:20,250 --> 00:45:22,540 l'll bet l could catch enough fish for us to live on. 714 00:45:23,209 --> 00:45:25,289 Just a room in a cottage would do. 715 00:45:26,417 --> 00:45:28,207 l wouldn't care how small the room was. 716 00:45:29,167 --> 00:45:32,037 lf l could get a bit of a garden, l could grow things. 717 00:45:33,792 --> 00:45:36,122 Oh, what's the good of talking about it? 718 00:45:37,709 --> 00:45:39,119 Talking about what, now? 719 00:45:39,209 --> 00:45:41,119 HELEN: Oh, Hankey Park. 720 00:45:41,709 --> 00:45:45,369 Our home, all of us that's got to live in it. 721 00:45:47,459 --> 00:45:49,669 l want to get away from it all, Harry. 722 00:45:51,084 --> 00:45:53,124 l would've done long ago if l could've found somebody 723 00:45:53,209 --> 00:45:55,039 that'd take me in for what l'm earning. 724 00:45:55,750 --> 00:45:57,790 Makes me sick to think about it. 725 00:46:01,542 --> 00:46:03,122 lt's living here with all this... 726 00:46:04,917 --> 00:46:07,327 Clean bed and a room of me own. 727 00:46:09,042 --> 00:46:12,292 Knowing me ma and pa won't come home drunk every night, 728 00:46:12,834 --> 00:46:14,424 me having to lie there 729 00:46:15,459 --> 00:46:16,749 and listen to it all. 730 00:46:18,042 --> 00:46:19,622 Oh, l... 731 00:46:20,834 --> 00:46:22,334 Never mind, Helen, love. 732 00:46:23,334 --> 00:46:24,874 lt won't be like that forever. 733 00:46:25,542 --> 00:46:26,792 l love you, Helen. 734 00:46:27,292 --> 00:46:28,752 l do love you, really. 735 00:46:29,042 --> 00:46:31,872 Aye, and we'll be married as soon as l finish me apprenticeship. 736 00:46:32,000 --> 00:46:33,830 No, really we will. No kidding. 737 00:46:33,959 --> 00:46:35,869 And l'll have finished it in a few months now. 738 00:46:37,625 --> 00:46:40,455 You'll always love me, won't you, Harry? 739 00:46:41,625 --> 00:46:42,995 You know me. 740 00:46:45,000 --> 00:46:48,500 Somehow things don't seem so bad when l've got you. 741 00:46:59,792 --> 00:47:02,002 (ENGlNE WHlRRlNG) 742 00:47:05,084 --> 00:47:06,124 (ENGlNE STOPS) 743 00:47:17,084 --> 00:47:18,674 That crane of mine needs fixing again. 744 00:47:19,209 --> 00:47:20,249 You'd better see to it. 745 00:47:20,334 --> 00:47:22,124 A right muck you made of it last time. 746 00:47:22,209 --> 00:47:23,499 lf there's anything wrong with the crane, 747 00:47:23,584 --> 00:47:25,544 you know where to put the complaint, it'll be passed on to me. 748 00:47:25,625 --> 00:47:27,615 And don't come the ruddy Sergeant-Major stuff. 749 00:47:27,959 --> 00:47:29,789 You're not kidding a Judy when you talk to me. 750 00:47:30,750 --> 00:47:31,790 You know what l mean! 751 00:47:32,042 --> 00:47:33,082 l know your game. 752 00:47:33,334 --> 00:47:34,754 And it don't kid me. 753 00:47:35,209 --> 00:47:37,869 What are you talking about, Ned? Come off it, come off it. 754 00:47:38,292 --> 00:47:39,582 And you know who l mean! 755 00:47:39,834 --> 00:47:42,464 You've been stuffing her up with that highfalutin' talk of yourn. 756 00:47:42,584 --> 00:47:43,834 And she swallows everything you say. 757 00:47:44,209 --> 00:47:45,419 Who are you referring to, Ned? 758 00:47:45,500 --> 00:47:47,540 Referring, referring! 759 00:47:47,667 --> 00:47:49,497 The airs you put on, it makes me sick. 760 00:47:49,584 --> 00:47:51,464 Who the hell do you think you are? 761 00:47:51,834 --> 00:47:53,754 Don't you think you're making a bit of a fool of yourself? 762 00:47:53,834 --> 00:47:57,004 Listen to me, what are you going to do about it? 763 00:47:57,084 --> 00:47:58,874 You ain't making no move to marry her. 764 00:47:58,959 --> 00:48:00,289 What has that got to do with you? 765 00:48:00,375 --> 00:48:02,455 Me? Me as asked her to marry me. 766 00:48:02,584 --> 00:48:05,084 Turning me down for a white-livered rat like you. 767 00:48:06,000 --> 00:48:08,790 lf you don't want that dial of yourn smashed in, 768 00:48:09,167 --> 00:48:11,037 keep away from Sal Hardcastle. 769 00:48:11,125 --> 00:48:13,325 You understand me? l mean it. 770 00:48:14,667 --> 00:48:17,497 lf l were you, l'd consult Sal before you make any arrangements for her. 771 00:48:17,584 --> 00:48:19,794 (SCOFFS) You and your ruddy talk. 772 00:48:20,042 --> 00:48:22,832 You've got it coming to you, so help me. 773 00:48:22,917 --> 00:48:25,537 One of these days, you'll open that trap of yourn too much. 774 00:48:29,542 --> 00:48:32,212 Go on, Harry. What did Larry say? Try and remember. 775 00:48:32,375 --> 00:48:34,705 Oh, he just got on with his work. He wouldn't argue with him. 776 00:48:34,875 --> 00:48:36,365 Ned Narkey wasn't half angry. 777 00:48:37,459 --> 00:48:38,919 You don't like Ned, do you, Sal? 778 00:48:39,000 --> 00:48:41,170 Him? Why, he's a dirty pig. 779 00:48:41,250 --> 00:48:43,080 Him and Sam Grundy's a pair. 780 00:48:43,334 --> 00:48:45,124 Sam Grundy, why? 781 00:48:45,667 --> 00:48:48,287 -Well, he hasn't been... -Oh, he's always onto me, the fat pig. 782 00:48:48,417 --> 00:48:50,957 'You've no need to work, Sally, could have all you want.' 783 00:48:51,625 --> 00:48:53,955 Aye, you can do anything when you've got the dough. 784 00:48:54,042 --> 00:48:55,712 They say he's got women all over the place. 785 00:48:55,792 --> 00:48:57,542 That'll do, lad. l know all about it. 786 00:48:57,625 --> 00:49:01,035 l'd want summat to do to let a thing like him or Narkey muck about with me. 787 00:49:02,084 --> 00:49:03,624 Aren't you and Larry going to get... 788 00:49:03,709 --> 00:49:05,539 l don't trust that Ned Narkey. 789 00:49:05,709 --> 00:49:08,249 Get some beer inside of him, he'd do anything. 790 00:49:15,042 --> 00:49:16,082 Where's Larry, Jim? 791 00:49:16,167 --> 00:49:18,577 He's gone to see Labour agent about meetings this weekend. 792 00:49:18,667 --> 00:49:19,917 Has he got another meeting tonight? 793 00:49:20,000 --> 00:49:21,330 No, no, we're finished for tonight. 794 00:49:21,417 --> 00:49:22,827 Ned Narkey's not been here. Has he? 795 00:49:22,917 --> 00:49:25,867 No, he's where he usually is, at pub, l suppose. 796 00:49:25,959 --> 00:49:27,499 Shouldn't think Larry'll be very long. 797 00:49:27,625 --> 00:49:28,665 Thanks, Jim. 798 00:49:37,667 --> 00:49:38,707 Hello, Sal. 799 00:49:40,792 --> 00:49:43,422 -What about a little ride? -Who with? 800 00:49:43,500 --> 00:49:44,620 Hey, what have you got against me? 801 00:49:44,959 --> 00:49:46,749 Only wanted you to come for a ride in the car. 802 00:49:46,834 --> 00:49:49,294 -Oh, you've taken too many already. -Listen, Sal. 803 00:49:49,417 --> 00:49:51,417 Oh, go on, take yourself for a ride. 804 00:49:51,500 --> 00:49:53,170 You make the street look untidy. 805 00:49:53,250 --> 00:49:55,000 All right. 806 00:50:02,167 --> 00:50:04,617 -Hello, Sally, what's the trouble? -Oh, Larry, l'm so glad you've come. 807 00:50:05,375 --> 00:50:07,955 Our Harry was telling me what Narkey said to you today. 808 00:50:08,209 --> 00:50:09,329 He heard it all. 809 00:50:09,417 --> 00:50:10,787 Oh, take no notice about him. 810 00:50:10,875 --> 00:50:13,665 -He's out of patience with himself. -He's a bad one. 811 00:50:14,084 --> 00:50:15,464 LARRY: Let's not talk about him. 812 00:50:16,542 --> 00:50:19,172 WOMAN: % Just a song at twilight 813 00:50:19,334 --> 00:50:21,964 % When the nights are blue... % 814 00:50:22,042 --> 00:50:24,292 Somebody's got something to sing about. 815 00:50:24,375 --> 00:50:25,415 (CHUCKLES) 816 00:50:25,584 --> 00:50:27,004 (PANS CLATTERlNG) 817 00:50:28,667 --> 00:50:30,207 (MAN AND WOMAN ARGUlNG) 818 00:50:32,625 --> 00:50:34,365 Your father's been drinking again, eh? 819 00:50:37,084 --> 00:50:39,334 l wish you'd would go home, Harry. 820 00:50:39,417 --> 00:50:41,827 l hate you to be about when they're carrying on like this. 821 00:50:42,209 --> 00:50:44,249 l'm not letting you go in till they're finished. 822 00:50:46,042 --> 00:50:49,422 lt doesn't half make me sick to think you've got to go in there to sleep. 823 00:50:50,000 --> 00:50:52,960 Well, it isn't my fault, them going on like this. 824 00:50:53,875 --> 00:50:55,115 Never mind, Helen. 825 00:50:55,417 --> 00:50:58,077 We'll be out of this as soon as l finish me apprenticeship. 826 00:50:58,167 --> 00:50:59,667 l'll finish it on Friday 827 00:50:59,750 --> 00:51:01,330 and then l'm gonna get a job on full pay. 828 00:51:01,417 --> 00:51:03,327 -Think you will? -Eh? 829 00:51:03,417 --> 00:51:06,747 (SlGHS) l mean, l hope it won't be too long before you do, Harry. 830 00:51:07,000 --> 00:51:09,920 Oh, don't you worry. l'll have one in a day or two. 831 00:51:10,042 --> 00:51:11,872 Then we can start saving up. 832 00:51:12,417 --> 00:51:14,617 But what you afraid of? 833 00:51:14,875 --> 00:51:16,415 Don't you worry, l... 834 00:51:20,459 --> 00:51:22,039 Tower Blackpool. 835 00:51:22,334 --> 00:51:24,254 What do you keep it for? 836 00:51:25,625 --> 00:51:26,665 l don't know. 837 00:51:27,875 --> 00:51:28,915 Daft thing. 838 00:51:42,375 --> 00:51:43,705 LARRY: Let's go home, Sal. 839 00:51:43,917 --> 00:51:45,867 l hate standing about back alleys. 840 00:51:46,667 --> 00:51:49,577 There's no need for us to be standing about back alleys. 841 00:51:49,667 --> 00:51:51,327 Not if you don't want. 842 00:51:51,417 --> 00:51:54,037 Let's not kid one another, Sal. We both want the same thing. 843 00:51:54,750 --> 00:51:57,580 But you know my ideas. Forty-five bob a week. 844 00:51:57,667 --> 00:51:59,077 What a wage to build a future on. 845 00:51:59,167 --> 00:52:01,287 And look at Marlows, we none of us know when we're going to finish. 846 00:52:01,625 --> 00:52:04,165 -What can l offer you? -You do love me, don't you, Larry? 847 00:52:05,584 --> 00:52:07,794 Why do you ask that, Sal, when you know? 848 00:52:07,875 --> 00:52:09,745 Well, then, let's get married. 849 00:52:11,042 --> 00:52:14,542 l can still go on working so as we can have more money. And l... 850 00:52:16,959 --> 00:52:18,959 Oh, Larry, l'd do owt for you. 851 00:52:19,459 --> 00:52:21,329 l know you would, Sal. 852 00:52:23,000 --> 00:52:26,500 But it's this place. We can't ever get away from it. 853 00:52:27,375 --> 00:52:29,995 We'd go on and on but it'd get us in the end. 854 00:52:30,084 --> 00:52:31,174 lt gets everybody in the end. 855 00:52:31,250 --> 00:52:33,040 But you can't have everything. 856 00:52:33,125 --> 00:52:35,165 We not only can't, but we don't. 857 00:52:36,667 --> 00:52:39,707 lt's wanting decent things and knowing they'll never be yours. 858 00:52:40,792 --> 00:52:43,832 Dreaming about things you can't have don't get you anywhere. 859 00:52:44,292 --> 00:52:45,752 Does it, Larry? 860 00:52:46,875 --> 00:52:51,665 Besides, it isn't where you live, it's who you live with. 861 00:52:53,959 --> 00:52:57,419 Well, then, Sal, we'll have to start saving up. 862 00:52:59,250 --> 00:53:01,370 That's if you can wait. 863 00:54:09,750 --> 00:54:11,750 Ee, don't worry so, Harry. 864 00:54:12,250 --> 00:54:13,870 You knew you'd have to finish at Marlows 865 00:54:13,959 --> 00:54:16,459 when you came out of your apprenticeship, didn't you? 866 00:54:16,542 --> 00:54:20,212 Oh, it'll be better for us both now and you can get a job on full pay. 867 00:54:20,500 --> 00:54:22,790 Aye, but l've been out for more than three weeks now. 868 00:54:23,084 --> 00:54:25,374 Been around Trafford Park and all over the place. 869 00:54:25,459 --> 00:54:26,789 They don't want nobody. 870 00:54:27,917 --> 00:54:29,457 l don't know what's going to happen. 871 00:54:29,917 --> 00:54:33,367 Well, you don't expect to walk into a job straightaway. 872 00:54:33,459 --> 00:54:35,869 Cor, you haven't been out of work any time yet. 873 00:54:36,500 --> 00:54:37,920 You'll get one soon. 874 00:54:38,959 --> 00:54:40,619 Do you think so? 875 00:54:41,792 --> 00:54:44,672 Course you will. You'll see. 876 00:54:44,917 --> 00:54:46,667 l hope you're right. 877 00:54:47,667 --> 00:54:48,707 Aye. 878 00:54:48,875 --> 00:54:51,615 Won't it be grand for us both when l do! 879 00:55:35,750 --> 00:55:37,830 God, just give me a job. 880 00:55:38,292 --> 00:55:40,712 l don't care if it's only half pay. 881 00:55:42,459 --> 00:55:44,579 lf you can't find me a job, 882 00:55:45,209 --> 00:55:48,709 l wish you can make Helen see as like it won't be for long. 883 00:55:49,375 --> 00:55:53,035 l mean, if l don't get a job today... 884 00:55:53,917 --> 00:55:56,867 Oh, God, let me get one soon! 885 00:56:03,542 --> 00:56:05,582 What with rain and all this here unemployment, 886 00:56:05,667 --> 00:56:07,867 l don't know what we'd do without a spark of fire. 887 00:56:07,959 --> 00:56:09,459 Well, you've nowt to grumble at. 888 00:56:09,542 --> 00:56:10,872 What ails you now? 889 00:56:10,959 --> 00:56:12,999 Well, look at table, full of pawn tickets. 890 00:56:13,084 --> 00:56:14,834 You hadn't a quarter as many customers a year ago. 891 00:56:14,959 --> 00:56:17,789 Oh, things is bad, that's why. But thank the Lord 892 00:56:17,875 --> 00:56:21,205 unemployment or not, they can't touch me old-age pension. 893 00:56:21,875 --> 00:56:24,165 That don't go on short time. 894 00:56:24,667 --> 00:56:27,917 And what a crowd there is at the pawn shop these days. 895 00:56:28,000 --> 00:56:29,870 Queue halfway up the street. 896 00:56:30,250 --> 00:56:33,670 -Just like it might be a football match. -Times is bad. 897 00:56:33,750 --> 00:56:35,500 More fool people for worrying. 898 00:56:35,584 --> 00:56:38,214 Well, there's nowt like worry for popping people off. 899 00:56:38,292 --> 00:56:39,672 And that'll be no ill wind for thee, 900 00:56:39,750 --> 00:56:41,710 charging like you do for laying folks out. 901 00:56:41,792 --> 00:56:44,422 Ooh, you're a nice one to talk about charging, you old... 902 00:56:44,500 --> 00:56:45,960 -(KNOCK AT DOOR) -Who's that? 903 00:56:46,042 --> 00:56:48,542 Don't stand in perishing cold. Come in. 904 00:56:51,292 --> 00:56:55,042 Ee, what are you doing out at this time of night, love? 905 00:56:55,125 --> 00:56:56,915 l've only come for... 906 00:56:58,500 --> 00:57:00,080 Uh, to pawn my wedding ring. 907 00:57:00,834 --> 00:57:03,044 He doesn't know it's a brass one l'm wearing. 908 00:57:03,292 --> 00:57:05,832 He'd murder me if he knew l'd been to pawn shop with it 909 00:57:05,917 --> 00:57:08,207 so Mrs Nattle took it for me. 910 00:57:08,292 --> 00:57:11,122 -And l've come for... -There it is. 911 00:57:11,209 --> 00:57:12,789 You wanted half a crown on ring 912 00:57:12,875 --> 00:57:14,325 but only ask for two and five. 913 00:57:14,417 --> 00:57:16,207 You see, if l'd got you half a crown, 914 00:57:16,292 --> 00:57:18,082 you'd have had threepence interest to find. 915 00:57:18,167 --> 00:57:21,577 But being as it's under half a crown, he can only charge you a penny. 916 00:57:21,667 --> 00:57:23,867 So two and five, with a penny for pawn ticket 917 00:57:23,959 --> 00:57:26,539 and tuppence for me trouble leaves two and two. 918 00:57:26,625 --> 00:57:27,995 There you are, lass. 919 00:57:28,084 --> 00:57:29,874 Now, what about money on lad's suit? 920 00:57:31,084 --> 00:57:35,174 Well, you see, our Dad's finished at pit till further notice. 921 00:57:35,667 --> 00:57:38,207 And our Harry hasn't found a job yet. 922 00:57:38,292 --> 00:57:40,422 lt's getting on for nine months since he was out 923 00:57:40,500 --> 00:57:42,080 and no sign. 924 00:57:42,167 --> 00:57:45,037 l don't know what we'd do if it weren't for our Sal's bit. 925 00:57:45,125 --> 00:57:46,785 Damn the weekly payments. 926 00:57:46,875 --> 00:57:49,575 You put money in your belly, lass, and make 'em wait. 927 00:57:49,667 --> 00:57:50,957 Take no notice of her. 928 00:57:51,042 --> 00:57:54,122 You wouldn't like your husband to get a summons, would you, now? 929 00:57:54,292 --> 00:57:56,752 Nay, you'd better take a shilling. 930 00:57:58,292 --> 00:58:01,212 How's your Sal, Mrs Hardcastle? 931 00:58:01,875 --> 00:58:04,115 Do you know, they're getting wed in a fortnight. 932 00:58:04,209 --> 00:58:05,579 Though they want it kept a secret. 933 00:58:06,125 --> 00:58:08,995 Well, l am pleased. What did l tell you? 934 00:58:09,792 --> 00:58:11,792 A wedding in the street, girls. 935 00:58:12,584 --> 00:58:14,504 -Did you ever? -Oh, the weddings today, 936 00:58:14,584 --> 00:58:16,714 they're not like the weddings we had when l was a girl. 937 00:58:16,792 --> 00:58:20,622 There was free porter and dancing and singing in the streets 938 00:58:20,875 --> 00:58:22,455 from dusk till dawn. 939 00:58:22,792 --> 00:58:24,372 Aye, Larry's a champion lad 940 00:58:24,459 --> 00:58:27,079 and that lass of yours is lucky to have got him. 941 00:58:27,167 --> 00:58:28,537 He's not of the strongest, though, 942 00:58:28,625 --> 00:58:30,705 and he ought to look after his health a bit more. 943 00:58:30,792 --> 00:58:33,832 All this politicianising in all sorts of weather. 944 00:58:33,917 --> 00:58:35,417 And what's happened with all his talk? 945 00:58:35,500 --> 00:58:39,870 Talk, all talk. l used to vote for them that gave the most coal and blankets. 946 00:58:40,250 --> 00:58:41,540 Ah, there's none of that now. 947 00:58:41,625 --> 00:58:43,115 Yeah, you old scut, 948 00:58:43,209 --> 00:58:45,249 you'd sell your soul for a load of coal, some of you. 949 00:58:45,334 --> 00:58:46,714 Make me sick. 950 00:58:46,792 --> 00:58:48,962 Educated and well-read fellas like Larry Meath, 951 00:58:49,042 --> 00:58:51,542 talking till they're blue in the face and you? 952 00:58:51,625 --> 00:58:53,165 Ah, you give me the belly-ache. 953 00:58:53,250 --> 00:58:56,370 l never bother me head about what doesn't concern me. 954 00:58:56,459 --> 00:58:59,419 l don't understand anything about politics. 955 00:58:59,500 --> 00:59:02,080 But l do understand a load of coal. 956 00:59:06,625 --> 00:59:08,535 (lNDlSTlNCT CHATTER) 957 00:59:13,084 --> 00:59:14,424 Well, boy, l told you, 958 00:59:14,500 --> 00:59:17,250 you can expect nothing else until you start thinking for yourselves. 959 00:59:17,334 --> 00:59:19,964 You're going to wait a long time, they've got nowt to think with. 960 00:59:20,042 --> 00:59:22,462 Well, l still say you can't do without capital. 961 00:59:22,542 --> 00:59:24,122 Oh, we don't want to do without capital. 962 00:59:24,209 --> 00:59:27,079 All l am saying is that it shouldn't be used only as a means of making profit. 963 00:59:27,167 --> 00:59:28,287 Eh, that's a lot of rot. 964 00:59:28,375 --> 00:59:30,615 lf it don't make profit, place'd close down. 965 00:59:30,709 --> 00:59:32,169 Without money, you're sunk. 966 00:59:32,250 --> 00:59:33,620 Do you know what money is? 967 00:59:33,709 --> 00:59:35,169 Of course l know what money is. 968 00:59:35,250 --> 00:59:37,210 -Well, what is it? -Well, money is... 969 00:59:37,292 --> 00:59:38,752 Eh, that's a daft question. 970 00:59:38,834 --> 00:59:41,584 -(ALL LAUGHlNG) -Anybody knows what money is. 971 00:59:41,667 --> 00:59:43,167 He doesn't know, the gormless fool. 972 00:59:43,250 --> 00:59:44,830 Ah, shut up, Jim, now, look... 973 00:59:46,042 --> 00:59:49,172 Pounds, shillings and pence. 974 00:59:49,667 --> 00:59:51,247 Now, that's what they give you in wages. 975 00:59:51,334 --> 00:59:52,964 And when you get your wages, what do you do with it? 976 00:59:53,042 --> 00:59:54,212 -What do they do with it? -Aye. 977 00:59:54,292 --> 00:59:55,582 -Well, they spend it. -On what? 978 00:59:55,667 --> 00:59:57,787 Well, thee ought to know, they spend it on things they want. 979 00:59:57,875 --> 00:59:59,115 Ah! That's the point. 980 00:59:59,209 --> 01:00:02,119 Therefore, you don't work for money but for the things you want, don't you? 981 01:00:02,209 --> 01:00:03,829 Aye, if l like to put it that way. 982 01:00:03,917 --> 01:00:05,497 Ah, see, so money in itself is no use, is it? 983 01:00:05,584 --> 01:00:07,544 l mean, you can't eat it or wear it or anything. 984 01:00:07,625 --> 01:00:09,455 lf there was nothing to buy, it wouldn't be any use. 985 01:00:09,542 --> 01:00:10,962 lf there weren't, no, but there is. 986 01:00:11,042 --> 01:00:13,122 Ah, that's true, but that's because people like you and l, 987 01:00:13,209 --> 01:00:14,619 the working people, make the things. 988 01:00:14,709 --> 01:00:17,499 -But they can't do without capital. -Oh, you silly daft crackpot, 989 01:00:17,584 --> 01:00:19,424 -where's your blasted brain? -Shut up, Jim. 990 01:00:19,500 --> 01:00:21,620 Look, l'm not suggesting we can do without capital. 991 01:00:21,709 --> 01:00:24,789 All l'm trying to do is show you what capital is. 992 01:00:24,875 --> 01:00:27,535 Aye, but trade's bad here and the world over. 993 01:00:27,625 --> 01:00:29,245 And talking about it won't get us nowhere. 994 01:00:29,334 --> 01:00:32,004 Yes, that's quite right. lt's the same all over the world. 995 01:00:32,084 --> 01:00:34,714 The wheels are coming to a standstill and for why? 996 01:00:34,792 --> 01:00:37,122 -You wanna know why? -Aye. 997 01:00:37,209 --> 01:00:38,579 Because men are afraid of each other. 998 01:00:38,667 --> 01:00:41,667 -Eh, Mother, he's off again. -(ALL LAUGHlNG) 999 01:00:42,834 --> 01:00:45,754 Yes, and l shall go on until we do something. 1000 01:00:45,834 --> 01:00:47,464 Millions of men in this country want work. 1001 01:00:47,542 --> 01:00:50,332 Millions of men in other countries are in the same boat, too. 1002 01:00:50,417 --> 01:00:52,117 You can think of it if you like like a huge dam 1003 01:00:52,209 --> 01:00:54,289 that's already beginning to crack. 1004 01:00:54,375 --> 01:00:57,665 And next year or the year after or in 1 0 years' time perhaps, 1005 01:00:57,750 --> 01:00:58,790 there'll be a catastrophe. 1006 01:00:58,875 --> 01:01:00,955 You see, that's the way of world in nature. 1007 01:01:01,042 --> 01:01:03,422 lt takes a disaster to waken people. 1008 01:01:04,000 --> 01:01:05,830 But life will go on. 1009 01:01:06,250 --> 01:01:07,540 What we've got to remember is 1010 01:01:07,625 --> 01:01:10,705 that human conditions are not beyond human control. 1011 01:01:10,792 --> 01:01:13,212 l said that man has made these conditions. 1012 01:01:14,292 --> 01:01:16,252 Well, he can remake them. 1013 01:01:16,959 --> 01:01:19,789 Aye, and rebuild a new and better world. 1014 01:01:21,375 --> 01:01:23,575 As soon as he's got the real desire in his heart. 1015 01:01:24,000 --> 01:01:25,830 But l still say tha can't do without capital. 1016 01:01:25,917 --> 01:01:28,077 -(HORN BLOWlNG) -(ALL LAUGHlNG) 1017 01:01:34,209 --> 01:01:36,079 MAN: That's 44... 1018 01:01:52,750 --> 01:01:53,870 Mark up eight, boys. 1019 01:01:53,959 --> 01:01:55,749 (ALL CLAMOURlNG) 1020 01:01:55,834 --> 01:01:57,334 MAN: Shut up! 1021 01:02:05,042 --> 01:02:07,122 (ALL JEERlNG) 1022 01:02:07,209 --> 01:02:09,579 -Keep your traps shut. -Ah, shut up. 1023 01:02:09,667 --> 01:02:11,957 Aye, you're not in time office at Marlows now, you know. 1024 01:02:12,084 --> 01:02:14,424 Leave the kids alone, man. Get on with the game. 1025 01:02:18,625 --> 01:02:20,075 -(ALL LAUGHlNG) -Miscued. 1026 01:02:20,167 --> 01:02:22,167 -Serves him right. -Right. 1027 01:02:22,250 --> 01:02:23,870 Here, hold this. 1028 01:02:24,292 --> 01:02:26,292 -Give us a drag, Harry. -Hand it over here, a minute. 1029 01:02:26,375 --> 01:02:28,415 -Give us a puff, Harry. -No, he'll chuck it away in a minute. 1030 01:02:31,042 --> 01:02:32,252 (SCOFFS) Missed. 1031 01:02:32,334 --> 01:02:34,254 (SYMPATHETlC CHATTERlNG) 1032 01:02:41,292 --> 01:02:43,832 Now, then, Harry, save a drag for us. 1033 01:02:45,875 --> 01:02:48,205 -(lNDlSTlNCT CONVERSATlON) -Share and share alike. 1034 01:02:48,667 --> 01:02:50,367 Here, have one of these. 1035 01:02:50,584 --> 01:02:51,874 (EXCLAlMlNG) 1036 01:02:51,959 --> 01:02:54,419 -Where did you get those from? -Wouldn't you like to know. 1037 01:02:54,500 --> 01:02:57,790 -Go on, have one. -Thanks, Bill. 1038 01:02:57,875 --> 01:02:59,665 -Thanks, Bill. -What about you, Sam? 1039 01:02:59,750 --> 01:03:01,080 -Thanks, Bill. -Tom? 1040 01:03:02,625 --> 01:03:04,785 You get nowt working for it honest, do you, Charlie? 1041 01:03:04,875 --> 01:03:07,285 You ought to know. What did you get out of it? 1042 01:03:08,875 --> 01:03:11,035 That's what l say, Charlie. That's what l say. 1043 01:03:11,375 --> 01:03:14,325 You want to try working dodges for a change, like me. 1044 01:03:14,417 --> 01:03:17,247 Don't talk to me of honest work. Had some. 1045 01:03:19,834 --> 01:03:22,374 Served me apprenticeship to engineering like all you kids. 1046 01:03:22,459 --> 01:03:25,169 Got the push when l were 21 because l wanted full money. 1047 01:03:25,250 --> 01:03:26,920 You remember me, don't you? 1048 01:03:27,000 --> 01:03:29,500 lt was lads like you what done me out of a job. 1049 01:03:32,959 --> 01:03:36,249 Months l were looking for work, till l got tired of being pushed around. 1050 01:03:36,334 --> 01:03:38,544 (CHUCKLES) Then l got wise. 1051 01:03:38,625 --> 01:03:41,665 -You mean you got six months. -So what? 1052 01:03:41,750 --> 01:03:44,170 l got six months. Look at me now. 1053 01:03:45,042 --> 01:03:48,122 Sitting pretty. l've been in quad, you know. 1054 01:03:48,209 --> 01:03:52,539 l'm a jailbird. Six months l got for half-inching out of a gas metre. 1055 01:03:53,959 --> 01:03:56,369 And who was waiting for me when l come out of clink? 1056 01:03:56,459 --> 01:03:58,959 Ask me. Probation officer. 1057 01:03:59,042 --> 01:04:00,582 Wanted to reform me. 1058 01:04:00,667 --> 01:04:02,707 So, he got me a job, 1 2 hours a day, 1059 01:04:02,792 --> 01:04:05,292 30 bob a week, cleaning out a public convenience. 1060 01:04:05,375 --> 01:04:06,745 You know the kind ofjob. 1061 01:04:06,834 --> 01:04:08,924 All aid work and tips. (CHUCKLES) 1062 01:04:09,000 --> 01:04:12,040 Aye. And you know what l told him he could do with it? 1063 01:04:14,709 --> 01:04:16,079 So l told you. 1064 01:04:16,167 --> 01:04:20,367 l got wise, started working dodges, and now l'm with Sam Grundy 1065 01:04:20,459 --> 01:04:23,999 and the only time l take my coat off is when l play a game of pools. 1066 01:04:24,292 --> 01:04:25,712 Yeah, and another thing. 1067 01:04:26,167 --> 01:04:27,957 Because l've been in clink, 1068 01:04:28,042 --> 01:04:30,212 they won't have me in the army when there's another war. 1069 01:04:30,292 --> 01:04:33,082 (CHUCKLES) That's the kind of mug l am. 1070 01:04:35,625 --> 01:04:37,665 There you are. l told you. 1071 01:04:37,750 --> 01:04:39,920 But where did you get those fags? 1072 01:04:40,000 --> 01:04:42,170 l'll let you in on it. 1073 01:04:42,250 --> 01:04:44,290 Sick l was of picking up fag ends, 1074 01:04:44,375 --> 01:04:46,495 blast everything, l don't care. 1075 01:04:46,584 --> 01:04:48,504 Well, can't we go and get some more now? 1076 01:04:48,584 --> 01:04:51,254 Don't be a fool, you've got to wait till it's dark. 1077 01:04:51,334 --> 01:04:54,214 You come with me and l'll show ya. Are you game? 1078 01:04:55,584 --> 01:04:57,874 -Aye. -What about you, Jack? 1079 01:04:57,959 --> 01:05:01,039 -Nay, l don't want to go to jail. -Ah, windy. 1080 01:05:01,500 --> 01:05:04,790 -What about you, Sam? -Not likely, count me out. 1081 01:05:05,417 --> 01:05:07,707 -What do you say, Harry? -Nowt doing. 1082 01:05:07,792 --> 01:05:10,002 -Why not? -l've enough on me mind as it is. 1083 01:05:10,084 --> 01:05:12,174 (LAUGHS) Take no notice of him. 1084 01:05:12,250 --> 01:05:14,170 He can think of nowt but that there girl of his. 1085 01:05:14,250 --> 01:05:16,330 You keep your trap shut or l'll fill it for you. 1086 01:05:16,584 --> 01:05:18,044 l'm going. 1087 01:05:19,292 --> 01:05:22,622 So long, Harry. Don't let them get you down, lad. 1088 01:05:28,000 --> 01:05:29,750 (lNDlSTlNCT CHATTER) 1089 01:05:36,459 --> 01:05:38,119 (lNAUDlBLE) 1090 01:05:43,250 --> 01:05:46,620 -What's the matter, Helen? -l knew it'd happen. 1091 01:05:47,542 --> 01:05:49,832 -l knew it'd happen. -Eh? 1092 01:05:51,000 --> 01:05:53,460 (VOlCE SHAKlNG) Should never have done it. 1093 01:05:53,542 --> 01:05:56,042 l've been afeared for a fortnight. 1094 01:05:56,334 --> 01:05:58,624 Went to doctor at dinnertime. 1095 01:05:58,709 --> 01:06:00,999 He told me. l'm... 1096 01:06:03,750 --> 01:06:07,580 You know. What shall we do, Harry? 1097 01:06:08,750 --> 01:06:10,420 What shall we do? 1098 01:06:14,834 --> 01:06:16,794 l don't know what they're going to do. 1099 01:06:16,875 --> 01:06:18,915 There's too many at her house as it is. 1100 01:06:19,000 --> 01:06:21,620 And l don't know what Dad'll say. 1101 01:06:21,875 --> 01:06:23,365 Oh, l wonder... 1102 01:06:24,209 --> 01:06:27,919 When we're married, they could come and live with us, couldn't they? 1103 01:06:28,000 --> 01:06:32,080 Oh, l'm so happy, Larry. l've never been so happy in me life. 1104 01:06:33,417 --> 01:06:36,747 Just fancy, we'll be wed by the end of the month. 1105 01:06:37,500 --> 01:06:39,290 And it won't be a bad house. 1106 01:06:39,375 --> 01:06:42,245 Not when l've cleaned it up a bit. Will it, Larry? 1107 01:06:44,042 --> 01:06:46,872 Oh, you don't know what it means to me, Larry. 1108 01:06:46,959 --> 01:06:48,669 A house of my own. 1109 01:06:49,542 --> 01:06:51,832 l'll scrub it from top to bottom. 1110 01:06:51,917 --> 01:06:56,327 There won't be a bug left in it when l've finished with it, not a one. 1111 01:06:56,417 --> 01:06:58,667 We'll have to wait a while for the bits and pieces 1112 01:06:58,750 --> 01:07:01,670 but the parlour will look all right. 1113 01:07:01,792 --> 01:07:06,042 What with your books and that walnut table we paid deposit on. 1114 01:07:06,125 --> 01:07:07,365 Oh, Larry... 1115 01:07:09,667 --> 01:07:12,077 Why, what's the matter with you? 1116 01:07:12,167 --> 01:07:14,577 There's nothing wrong, is there? 1117 01:07:16,542 --> 01:07:18,002 No, of course not. 1118 01:07:18,167 --> 01:07:21,117 Now, listen to me, Larry Meath, there's something hurting you. 1119 01:07:21,209 --> 01:07:22,369 What is it? 1120 01:07:26,000 --> 01:07:28,370 We'll have to put it off for a while, Sal. 1121 01:07:28,459 --> 01:07:31,919 -What did you say? -l've lost my job. 1122 01:07:33,125 --> 01:07:35,115 They gave me the sack yesterday. 1123 01:07:35,209 --> 01:07:37,709 They gave you the sack? 1124 01:07:40,084 --> 01:07:41,714 Oh, Larry. 1125 01:07:44,375 --> 01:07:46,495 Oh, but you'll get anotherjob. 1126 01:07:48,834 --> 01:07:51,334 No, l won't. There are too many out as it is. 1127 01:07:51,417 --> 01:07:53,617 But why can't we be married as we said? 1128 01:07:53,709 --> 01:07:55,209 There's nothing to stop us. 1129 01:07:55,292 --> 01:07:57,082 You'll get your dole and l'm working. 1130 01:07:57,167 --> 01:07:58,707 No, no, Sal, l couldn't do that. 1131 01:07:58,792 --> 01:08:02,672 But Larry, there's nothing for me to live for without you. 1132 01:08:03,292 --> 01:08:05,872 You don't know what l'd do for you. 1133 01:08:07,584 --> 01:08:10,424 Listen, l'll come and live with you. 1134 01:08:11,125 --> 01:08:13,955 Who wants to get married? Who cares what folks say? 1135 01:08:14,042 --> 01:08:16,712 No, it's no good, Sal. l couldn't sponge on you, what do you take me for? 1136 01:08:16,792 --> 01:08:20,212 Don't talk like that. ls that all you care for me? 1137 01:08:20,292 --> 01:08:22,422 Oh, why don't some of those pals of yours on council 1138 01:08:22,500 --> 01:08:24,670 that are always making a mug out of you find a job for you? 1139 01:08:24,750 --> 01:08:27,000 They're all right, they are. They don't give a damn for us. 1140 01:08:27,084 --> 01:08:30,464 They've all landed fine jobs for themselves and l... 1141 01:08:33,750 --> 01:08:35,750 Oh, l'm sorry, Larry. 1142 01:08:38,834 --> 01:08:40,924 Anyway, l've still got you. 1143 01:08:42,167 --> 01:08:44,537 They can take away ourjobs 1144 01:08:45,250 --> 01:08:49,710 but they can't take away our love. Can they? 1145 01:09:03,250 --> 01:09:05,080 (lNAUDlBLE) 1146 01:09:19,750 --> 01:09:22,540 You're only holding up other people. lt's been explained to you. 1147 01:09:22,625 --> 01:09:25,205 That's the position. There's nothing for you. 1148 01:09:25,292 --> 01:09:27,752 What do you mean, there's nowt for me? 1149 01:09:27,834 --> 01:09:30,294 l paid me money in and l'm out of work, aren't l? 1150 01:09:30,375 --> 01:09:33,455 lt's no use arguing. lt isn't my fault, is it? 1151 01:09:33,917 --> 01:09:37,117 You've a couple of sons living with you who are working, haven't you? 1152 01:09:37,209 --> 01:09:39,619 Aye. One's earning 25 shilling a week 1153 01:09:39,709 --> 01:09:41,919 and t'other two quid when they work a full week. 1154 01:09:42,000 --> 01:09:44,290 And my eldest lad, he's going to get... 1155 01:09:44,375 --> 01:09:46,365 l'm very sorry, but the Means Test Committee 1156 01:09:46,459 --> 01:09:48,619 have ruled that there's sufficient money coming into your house 1157 01:09:48,709 --> 01:09:49,869 for your family to keep you. 1158 01:09:49,959 --> 01:09:53,579 Swine! My eldest lad's going to get wed. 1159 01:09:54,167 --> 01:09:56,457 Has he to keep me and my old woman? 1160 01:09:56,542 --> 01:09:57,622 Never in your life. 1161 01:09:58,334 --> 01:10:00,874 May as well turn us out into t'street now and have done with it! 1162 01:10:01,875 --> 01:10:04,455 Who's gonna keep us? Where's food coming from? 1163 01:10:04,542 --> 01:10:05,872 Well, l'm afraid that's your lookout. 1164 01:10:05,959 --> 01:10:07,619 -l know it's my lookout. -Quietly, now. 1165 01:10:07,709 --> 01:10:10,499 -lt's bad enough being out of work... -Come, lad. 1166 01:10:10,625 --> 01:10:14,495 l've paid me money in regular! Never had a complaint against me! 1167 01:10:14,584 --> 01:10:16,544 Now, it's no good your waiting. 1168 01:10:16,625 --> 01:10:18,705 l've told you before there's nothing for you. 1169 01:10:18,792 --> 01:10:20,292 You've been knocked off dole. 1170 01:10:20,375 --> 01:10:24,245 Your father's drawing unemployment benefit and your sister's working. 1171 01:10:24,334 --> 01:10:26,044 There's no appeal. 1172 01:10:41,625 --> 01:10:43,665 lf they think they're going to get me to stand by 1173 01:10:43,750 --> 01:10:47,080 and see wife and kids go hungry, then they're ruddy well mistaken. 1174 01:10:47,167 --> 01:10:50,867 Aye, and if they can't find us a job, let 'em damn well keep us till they do. 1175 01:10:50,959 --> 01:10:53,579 What the devil we standing here for chewing the rag about? 1176 01:10:53,667 --> 01:10:54,827 What are we gonna do about it? 1177 01:10:54,917 --> 01:10:57,827 Aye, come on all of you, there's big meeting on down at the arches. 1178 01:10:57,959 --> 01:10:59,499 Aye, come on. 1179 01:11:02,292 --> 01:11:04,962 And who told you about these government economies? 1180 01:11:05,167 --> 01:11:06,917 Who warned you of what was coming? 1181 01:11:07,000 --> 01:11:08,790 Government economies, eh? 1182 01:11:08,875 --> 01:11:10,705 And who did they start economising on? 1183 01:11:10,834 --> 01:11:13,214 Who have they started economising on? On you! 1184 01:11:13,292 --> 01:11:14,922 -(CROWD AGREElNG) -Aye! The fellas 1185 01:11:15,000 --> 01:11:16,830 that can least afford it. 1186 01:11:17,625 --> 01:11:19,495 And when they start economising on you, 1187 01:11:20,084 --> 01:11:22,124 they're robbing your wives and kids of their bread. 1188 01:11:22,209 --> 01:11:25,169 -CROWD: Yeah! -Well, what are you gonna do about it? 1189 01:11:25,250 --> 01:11:27,290 (ALL TALKlNG AT ONCE) 1190 01:11:29,209 --> 01:11:32,209 l'll tell you what we're gonna do about it. Now, you listen to me. 1191 01:11:32,292 --> 01:11:33,712 We've had enough of this hot air, now let's get down to cases. 1192 01:11:33,792 --> 01:11:36,172 We all know what should have been done and what we'd liked to have done. 1193 01:11:36,250 --> 01:11:38,040 You had a chance for that in the last general election. 1194 01:11:38,125 --> 01:11:41,325 But what you decided then has made these conditions. 1195 01:11:41,417 --> 01:11:43,077 You're all living in a democracy. 1196 01:11:43,167 --> 01:11:45,707 You're the people who made this means test law. 1197 01:11:45,792 --> 01:11:47,332 And now you're behaving like a pack of children 1198 01:11:47,417 --> 01:11:48,747 just because it doesn't suit you. 1199 01:11:48,959 --> 01:11:50,289 (lNDlSTlNCT CONVERSATlONS) 1200 01:11:50,375 --> 01:11:52,495 (GRUNTlNG) Don't let him kid you. 1201 01:11:52,584 --> 01:11:54,544 We made our minds up what we're gonna do. 1202 01:11:54,625 --> 01:11:56,995 lf you think l am going to encourage you to follow this hot-headed maniac, 1203 01:11:57,084 --> 01:11:58,754 you're mistaken. 1204 01:11:59,084 --> 01:12:01,084 Now, l'll tell you what's been arranged. 1205 01:12:01,167 --> 01:12:03,747 The Mayor has agreed to receive a deputation of six. 1206 01:12:03,834 --> 01:12:07,174 The protest procession can be held as long as we keep off the main roads. 1207 01:12:07,250 --> 01:12:09,750 Now, the procession leaders know what route will be taken. 1208 01:12:09,834 --> 01:12:11,544 And remember, the police have got theirjobs to do 1209 01:12:11,625 --> 01:12:14,075 just the same as we've got ours. 1210 01:12:14,459 --> 01:12:17,369 We not only don't anticipate any trouble, 1211 01:12:18,167 --> 01:12:19,247 there's not going to be any trouble. 1212 01:12:19,625 --> 01:12:22,615 Kowtowing to the boss class as usual, Larry Meath. 1213 01:12:22,792 --> 01:12:24,792 Hand in glove with them, that's what you are. 1214 01:12:25,959 --> 01:12:27,999 Listen, you, l'm fed up to the teeth of your blasted blather. 1215 01:12:28,209 --> 01:12:29,749 We are going up Main Street. 1216 01:12:29,834 --> 01:12:31,874 We're not afraid of the police if you are. 1217 01:12:31,959 --> 01:12:33,829 -(CROWD CHEERlNG) -Afraid? 1218 01:12:33,917 --> 01:12:35,707 Of course l'm afraid, you fool. 1219 01:12:35,792 --> 01:12:37,922 What chance does a half-starved mob like us got against them? 1220 01:12:38,000 --> 01:12:40,290 Ah, next thing you'll be asking us to make a collection for them. 1221 01:12:40,667 --> 01:12:41,747 (CROWD LAUGHlNG) 1222 01:12:41,834 --> 01:12:43,714 Come on, lads, let's get at them. 1223 01:12:46,500 --> 01:12:48,830 Hey, lads, you best be careful, they're in a nasty frame of mind. 1224 01:12:48,917 --> 01:12:50,787 That's all right, Jim. We can look after ourselves. 1225 01:12:50,875 --> 01:12:52,995 lf you take my tip, you'll have nowt to do with it. 1226 01:12:53,084 --> 01:12:55,374 -They're looking for trouble. -That's what we've got to avoid. 1227 01:12:55,459 --> 01:12:57,869 lf there's any trouble, it'll spoil our case. 1228 01:12:57,959 --> 01:12:59,039 Come on, Jim. 1229 01:12:59,792 --> 01:13:02,672 (ALL CHATTERlNG LOUDLY) 1230 01:13:08,042 --> 01:13:10,252 Come on, lads. Let's go. 1231 01:13:26,000 --> 01:13:27,330 Men have started to march. 1232 01:13:27,417 --> 01:13:29,037 Send a further detachment to Clarence Road 1233 01:13:29,125 --> 01:13:32,245 and remember, do not contact unless the position looks serious. 1234 01:13:44,292 --> 01:13:45,372 You know the orders. 1235 01:13:45,459 --> 01:13:48,039 We don't move unless they try to come through here. 1236 01:13:53,542 --> 01:13:54,582 Look at 'em, lads. 1237 01:13:54,667 --> 01:13:57,747 Think they can stop us. Come on. 1238 01:13:57,834 --> 01:13:59,504 Through the arches and onto the main road. 1239 01:14:01,834 --> 01:14:03,294 Now then, you know the way to go. 1240 01:14:03,375 --> 01:14:05,415 Why can't we go down the main road? 1241 01:14:05,500 --> 01:14:06,870 Because you're going down there. 1242 01:14:07,125 --> 01:14:09,865 Hear what he says, lads? We can't go down our own roads now. 1243 01:14:09,959 --> 01:14:12,499 Ah, come on, boys, we can't go this way. We've agreed on the route to take. 1244 01:14:12,584 --> 01:14:16,334 You white-livered load of rats. Now is your chance, you follow us. 1245 01:14:16,417 --> 01:14:18,707 We are not going to let a ruddy policeman stop us. 1246 01:14:18,792 --> 01:14:20,462 (CROWD SHOUTlNG) 1247 01:14:38,417 --> 01:14:40,497 (ALL SHOUTlNG) 1248 01:14:57,292 --> 01:14:59,002 (THUNDER CLAPPlNG) 1249 01:15:20,334 --> 01:15:24,214 LARRY: (WEAKLY) Listen to them shouting. 1250 01:15:24,292 --> 01:15:25,332 No. 1251 01:15:26,584 --> 01:15:27,964 They've lost the dole. 1252 01:15:30,334 --> 01:15:33,004 Get them lined up. 1253 01:15:33,084 --> 01:15:35,214 l'm not going to lead them into trouble. 1254 01:15:35,292 --> 01:15:36,542 (GROANlNG) 1255 01:15:36,917 --> 01:15:38,827 Nay, lad, rest. 1256 01:15:40,209 --> 01:15:44,459 Oh, Larry, Larry, why are you always fighting other people's battles? 1257 01:15:44,584 --> 01:15:47,584 When you've yourself to think of, and me. 1258 01:15:48,417 --> 01:15:51,417 Myself? l can't go on alone. 1259 01:15:51,500 --> 01:15:56,330 -Then why do you try? -You don't understand, Sal. 1260 01:15:58,042 --> 01:16:00,212 That's what's caused all this. 1261 01:16:01,292 --> 01:16:03,582 Every man out for himself 1262 01:16:03,667 --> 01:16:06,787 and let everybody else look after themselves. 1263 01:16:09,084 --> 01:16:11,674 That's what's wrong with the whole world. 1264 01:16:11,750 --> 01:16:13,710 l know, lad. l know. 1265 01:16:15,959 --> 01:16:18,169 A little effort from everybody, 1266 01:16:20,209 --> 01:16:21,669 that's all. 1267 01:16:24,834 --> 01:16:26,254 A new start, Sal. 1268 01:16:28,667 --> 01:16:33,497 That's all l want. A new start. 1269 01:16:34,417 --> 01:16:39,077 Yes, lad, yes. Now, rest and be quiet. 1270 01:16:41,292 --> 01:16:43,042 Come closer, Sal. 1271 01:16:48,334 --> 01:16:50,084 Oh, Sal, 1272 01:16:53,375 --> 01:16:54,745 it's so quiet 1273 01:16:57,875 --> 01:17:00,285 and peaceful with thee. 1274 01:17:05,167 --> 01:17:10,167 Larry? 1275 01:17:47,250 --> 01:17:49,290 l think it's a sin and a shame, l do. 1276 01:17:49,375 --> 01:17:52,575 Fifteen shillings for all the lad's belongings. 1277 01:17:52,667 --> 01:17:54,497 Bare-faced daylight robbery, that's what it is. 1278 01:17:54,625 --> 01:17:56,575 Buying isn't selling, Mrs Bull. 1279 01:17:56,667 --> 01:17:58,247 Do you remember me lodger, Mrs Nattle? 1280 01:17:58,334 --> 01:18:00,124 -Which one? -You know, him l had insured 1281 01:18:00,209 --> 01:18:01,419 for £1 2.1 0. 1282 01:18:01,500 --> 01:18:03,870 -Well, what about him? -Well, he had a harmonium, 1283 01:18:03,959 --> 01:18:08,169 £8.1 0 he gave for it, he got in a gentleman's residence, second-hand. 1284 01:18:08,250 --> 01:18:09,790 Well, he couldn't play on the thing himself 1285 01:18:09,875 --> 01:18:13,285 and he kept it locked up so that nobody else could have a go. 1286 01:18:13,375 --> 01:18:17,285 Well, 1 0 shillings was all they gave me for it when he died. 1287 01:18:17,375 --> 01:18:19,995 Ten shillings and it never played on. 1288 01:18:20,084 --> 01:18:22,874 (GASPS) The poor fella'd turn in his grave if he knew. 1289 01:18:23,292 --> 01:18:25,372 'Ere, talking about graves, 1290 01:18:25,459 --> 01:18:28,369 what do you think? Sally isn't having him buried. 1291 01:18:28,667 --> 01:18:30,867 Not buried? What's she going to do with him, then? 1292 01:18:31,834 --> 01:18:35,834 He's to be burnt up, 'created' or some such word. 1293 01:18:36,334 --> 01:18:38,374 She says he says it's the proper way. 1294 01:18:38,459 --> 01:18:39,749 Well, did you ever? 1295 01:18:39,834 --> 01:18:42,424 That's the first time that's happened in these parts. 1296 01:18:42,500 --> 01:18:44,710 Give me a grave proper and Christian-like, 1297 01:18:44,792 --> 01:18:47,372 l was brought up to read me Bible, so l was. 1298 01:18:47,459 --> 01:18:50,539 No, l haven't always been what l should have been in me time 1299 01:18:50,625 --> 01:18:53,285 but if that's what them there socialist fellas believe in, 1300 01:18:53,375 --> 01:18:55,665 they ain't getting my vote. (SCOFFS) 1301 01:18:55,750 --> 01:18:57,830 Nobody's going to burn me. 1302 01:18:57,917 --> 01:18:59,367 Not if l know it. 1303 01:18:59,459 --> 01:19:01,869 -lt's not everything that'll burn. -(CHUCKLES) 1304 01:19:02,834 --> 01:19:06,754 lt's going to cost Sally a tidy penny, this crematorium business, isn't it? 1305 01:19:06,834 --> 01:19:08,174 How much did she have him in for? 1306 01:19:08,250 --> 01:19:10,040 He was never in for nothing. 1307 01:19:10,125 --> 01:19:11,785 He didn't believe in insurance. 1308 01:19:12,084 --> 01:19:13,214 Well, how is she going to get the money 1309 01:19:13,292 --> 01:19:15,712 to do all this highfalutin' burying, then? 1310 01:19:15,792 --> 01:19:18,332 -That's what l want to know. -That's none of your business. 1311 01:19:18,959 --> 01:19:20,749 Have you got a drop of something in the house, Mrs Nattle? 1312 01:19:20,834 --> 01:19:23,214 -As though l need ask. -Oh, yes, come on, 1313 01:19:23,292 --> 01:19:25,832 let's drink to the poor lad's health. 1314 01:19:29,584 --> 01:19:31,254 (lNDlSTlNCT CHATTER) 1315 01:19:31,584 --> 01:19:33,124 Albert, 1316 01:19:34,959 --> 01:19:36,869 tell Sam Grundy l want him, will you? 1317 01:19:36,959 --> 01:19:38,419 Sam Grundy? 1318 01:19:39,209 --> 01:19:40,619 Okay. 1319 01:19:43,542 --> 01:19:45,622 l'm telling ya, eight-to-one, he came in last. 1320 01:19:45,709 --> 01:19:47,169 -Mr Grundy. -Eh? 1321 01:19:47,250 --> 01:19:48,920 Sal Hardcastle wants to see thee outside. 1322 01:19:49,000 --> 01:19:50,830 -Sal Hardcastle? See me? -Aye. 1323 01:19:50,917 --> 01:19:53,707 -You sure? -Aye, that's what she said. 1324 01:19:59,625 --> 01:20:01,205 What's up, Sal? What do you want? 1325 01:20:01,292 --> 01:20:03,672 l was going to ask you to lend me five quid. 1326 01:20:03,750 --> 01:20:05,420 But l'm not so sure l want your help now. 1327 01:20:05,500 --> 01:20:06,870 Why, Sal? What do you mean? 1328 01:20:06,959 --> 01:20:09,669 -l don't like the company you keep. -Company l keep? What do you mean? 1329 01:20:09,750 --> 01:20:12,710 -Those pals of yours. -Ah, they're no pals of mine. 1330 01:20:12,792 --> 01:20:14,252 Nor none of their kidney, neither. 1331 01:20:14,334 --> 01:20:16,124 Well, you seem to be enjoying their company. 1332 01:20:16,209 --> 01:20:18,209 Come on, Sal. Take a ride round in my car. 1333 01:20:18,292 --> 01:20:20,252 We don't want to talk here where everyone can hear. 1334 01:20:20,334 --> 01:20:22,794 l came to borrow five quid and l don't mind who hears it. 1335 01:20:22,875 --> 01:20:25,705 l don't want no drives in cars. 1336 01:20:25,792 --> 01:20:30,372 Will you lend it? l'll pay you back when mill starts at full-time again. 1337 01:20:31,834 --> 01:20:33,964 Here, Sal. Help yourself. 1338 01:20:37,000 --> 01:20:39,870 You sure that's enough? And you've no call to pay me back. 1339 01:20:39,959 --> 01:20:42,499 You may as well know that if l could have borrowed it from someone else, 1340 01:20:42,584 --> 01:20:43,674 l would. 1341 01:20:43,917 --> 01:20:45,287 And l'll pay it back. 1342 01:20:45,375 --> 01:20:48,745 Oh, Sal, what's up with you? l don't want you to pay it back. 1343 01:20:48,917 --> 01:20:51,327 Come on, take it, take it all. 1344 01:20:51,417 --> 01:20:53,707 And more if you like and don't be daft. 1345 01:20:54,209 --> 01:20:55,959 Go on, Sal, you've got me all wrong. 1346 01:20:56,042 --> 01:20:58,292 l'm not trying tricks on with you. 1347 01:20:58,542 --> 01:21:01,502 Well, l'd just like to have you for a pal. 1348 01:21:01,584 --> 01:21:04,004 You must be sick of having nowt to wear 1349 01:21:04,209 --> 01:21:06,619 and pinching and scraping week after week. 1350 01:21:07,167 --> 01:21:10,287 Blimey, and the things you could have if you wanted. 1351 01:21:10,375 --> 01:21:13,165 Anything, Sal. Anything for the asking. 1352 01:21:14,667 --> 01:21:16,867 So, you see, Dad, l'll have to marry Helen. 1353 01:21:16,959 --> 01:21:18,419 What's that you say? 1354 01:21:18,834 --> 01:21:20,544 l said l'll have to get married. 1355 01:21:20,625 --> 01:21:21,825 And l thought like that we could come and live here 1356 01:21:21,917 --> 01:21:23,577 and get a bed in back room with Sal. 1357 01:21:23,667 --> 01:21:24,707 Till l get a job, like. 1358 01:21:24,875 --> 01:21:27,035 -You blasted young fool. -Now, Henry... 1359 01:21:27,500 --> 01:21:29,870 You get wed, who the devil do you think is going to keep you? 1360 01:21:30,625 --> 01:21:32,165 -l thought, like, that... -You thought, yeah, 1361 01:21:32,250 --> 01:21:33,870 you gormless fool. 1362 01:21:33,959 --> 01:21:36,329 Don't you think there's enough trouble here without you bringing more? 1363 01:21:36,750 --> 01:21:38,500 Well, l'm not going to have a slut like that in this house. 1364 01:21:38,584 --> 01:21:41,174 Hey, l won't have you call her a slut, do you hear? Leave her name out of it. 1365 01:21:41,375 --> 01:21:43,415 -Are you threatening me? -l am if you call her names. 1366 01:21:43,709 --> 01:21:44,749 l'm asking you for nowt. 1367 01:21:45,084 --> 01:21:47,544 l'm not the only one out of work in this house, remember. 1368 01:21:47,625 --> 01:21:49,035 Ah, you treat me as though l was as kid, 1369 01:21:49,125 --> 01:21:50,785 just because l've got nowt, l'm out of collar. 1370 01:21:51,167 --> 01:21:53,917 You didn't talk like that when l was sharing my winnings with you, did you? 1371 01:21:54,000 --> 01:21:56,710 Once let get hold of some money again and l'll ne'er part with a penny. 1372 01:21:57,209 --> 01:21:58,789 l'm supposed to be a man, l am. 1373 01:21:58,875 --> 01:21:59,915 Well, look at me! 1374 01:22:00,125 --> 01:22:02,165 Aye, and if there was another war, l'll be a man. 1375 01:22:02,250 --> 01:22:03,420 l'll be a ruddy hero! 1376 01:22:03,709 --> 01:22:05,499 You're bringing no wife here, understand? 1377 01:22:05,709 --> 01:22:06,919 Go and live with her folks, 1378 01:22:07,000 --> 01:22:08,750 -the low lot they are... -Stop it! 1379 01:22:08,834 --> 01:22:10,254 l don't want to live here, do you hear? 1380 01:22:10,334 --> 01:22:11,874 l wouldn't live here if l got the chance. 1381 01:22:11,959 --> 01:22:14,419 You can go to hell! l'm leaving. 1382 01:22:18,917 --> 01:22:20,417 (DOOR CLOSES) 1383 01:22:23,417 --> 01:22:25,037 What did he say, Harry? Will he let us? 1384 01:22:25,875 --> 01:22:27,325 No, and l've left home. 1385 01:22:27,417 --> 01:22:29,617 All as he could say was that we was damn fools. 1386 01:22:29,709 --> 01:22:30,919 Said he couldn't keep us. 1387 01:22:31,750 --> 01:22:34,250 Oh, come on. Who wants to live there anyway? 1388 01:22:34,334 --> 01:22:36,254 Be a long time before he sees me again. 1389 01:22:36,334 --> 01:22:38,084 But who will take us in? 1390 01:22:38,167 --> 01:22:40,367 We've got nothing but except what l'm earning 1391 01:22:40,459 --> 01:22:42,459 and l'll be confined any day now. 1392 01:22:43,709 --> 01:22:45,039 No room at our house. 1393 01:22:45,875 --> 01:22:47,705 What'll become of us? 1394 01:22:47,792 --> 01:22:50,372 lf only l had known this was going to happen. 1395 01:22:50,667 --> 01:22:51,917 -(SOBBlNG) -Oh, quiet down, will you? 1396 01:22:52,000 --> 01:22:53,620 You'll have everybody looking at us. 1397 01:22:54,042 --> 01:22:55,082 Now, you leave it to me. 1398 01:22:55,750 --> 01:22:57,290 Everything'll be all right. 1399 01:22:57,375 --> 01:22:58,825 l'll find a place for us somewhere. 1400 01:22:59,459 --> 01:23:01,289 l'll join the army before l'll be beat. 1401 01:23:01,375 --> 01:23:03,035 By gum, see if l don't. 1402 01:23:04,084 --> 01:23:05,794 Besides, when we're married 1403 01:23:05,875 --> 01:23:07,865 they'll be bound to give us money at workhouse 1404 01:23:07,959 --> 01:23:10,249 and l'll stand a better chance of getting a job, being married. 1405 01:23:10,334 --> 01:23:12,674 Single blokes don't get a smell in. 1406 01:23:12,750 --> 01:23:14,120 l'm glad it's happened the way it has. 1407 01:23:14,209 --> 01:23:15,789 We'll be together and that's what l've always wanted. 1408 01:23:16,709 --> 01:23:19,329 Just let me get hold of a job, Helen, and l'll show you. 1409 01:23:19,417 --> 01:23:22,037 You'll go short o' nowt. So help me. 1410 01:23:22,625 --> 01:23:26,205 Harry, if only you could get a job, 1411 01:23:26,667 --> 01:23:29,037 l wouldn't care nothing for nobody. 1412 01:23:29,792 --> 01:23:31,792 Oh, it'll come. You see if it won't. 1413 01:23:32,584 --> 01:23:34,334 You never know what's in store for us. 1414 01:23:35,667 --> 01:23:36,787 Just imagine it, Helen. 1415 01:23:37,417 --> 01:23:39,287 l've only to get a job. 1416 01:23:40,042 --> 01:23:42,872 Ee, a job. 1417 01:23:44,500 --> 01:23:45,540 Well, l'm telling you. 1418 01:23:45,667 --> 01:23:48,617 Any more lip out of you and l'll beat you, good-looking. 1419 01:23:48,709 --> 01:23:51,289 l don't know what the world is coming to. Look at that, for God's sake. 1420 01:23:51,375 --> 01:23:53,955 -(COUGHS) -How is your poor old cough, Libby? 1421 01:23:54,042 --> 01:23:56,422 Oh, just as usual. lt's not doing me any good. 1422 01:23:56,917 --> 01:23:58,667 But thank the Lord me spare room is let. 1423 01:23:58,750 --> 01:23:59,790 Aye, vermin and all. 1424 01:23:59,875 --> 01:24:01,955 Yes, but how's young Harry Hardcastle 1425 01:24:02,042 --> 01:24:04,712 going to pay your rent now he's off the dole? 1426 01:24:04,792 --> 01:24:07,922 She's only earning 1 5 shillings a week at the mill 1427 01:24:08,000 --> 01:24:09,540 when she get a full week in. 1428 01:24:09,625 --> 01:24:12,285 (SCOFFS) Just got married in time, they did. 1429 01:24:12,625 --> 01:24:14,825 That's what comes of sitting on Dawney's Hill 1430 01:24:14,917 --> 01:24:16,327 and going for holidays together. 1431 01:24:16,709 --> 01:24:18,119 (SCOFFS) l'd like to see the fella 1432 01:24:18,209 --> 01:24:19,919 that get me on the top of Dawney's Hill. 1433 01:24:20,000 --> 01:24:21,330 l bet you would. 1434 01:24:21,417 --> 01:24:24,747 That could be a job for you, dearie, when she's confined. 1435 01:24:24,834 --> 01:24:27,084 Well, accidents will happen. 1436 01:24:27,250 --> 01:24:29,290 (CHUCKLES) lt's one way of getting you a bloke. 1437 01:24:29,750 --> 01:24:32,210 l suppose they'll go to their Sally and ask her for a bit of help. 1438 01:24:33,709 --> 01:24:36,579 l heard of a party what saw a little piece of business 1439 01:24:36,667 --> 01:24:39,037 being done between her and a certain person. 1440 01:24:39,834 --> 01:24:41,874 Gave her a bundle of notes, he did. 1441 01:24:42,459 --> 01:24:44,329 Very nice, l must say. 1442 01:24:44,792 --> 01:24:46,542 'l'll pay ya back,' she says to him, 1443 01:24:46,625 --> 01:24:48,365 when she saw the other party passing. 1444 01:24:48,459 --> 01:24:52,039 (SCOFFS) As though we don't know how she'll pay him back. 1445 01:24:52,417 --> 01:24:53,827 Aye, and l wouldn't blame her. 1446 01:24:54,000 --> 01:24:56,750 From what l can see of wedlock it's nowt but scratching and scraping 1447 01:24:56,834 --> 01:24:58,714 week after week, trying to make ends meet. 1448 01:24:59,625 --> 01:25:01,455 Crikey, they think we're blooming magicians. 1449 01:25:01,667 --> 01:25:03,287 And l'm not so sure we're not. 1450 01:25:03,667 --> 01:25:06,457 Nice goings-on amongst your own neighbours, l must say. 1451 01:25:06,542 --> 01:25:08,582 Very nice indeed. 1452 01:25:08,667 --> 01:25:10,037 And him what she was supposed to have married 1453 01:25:10,125 --> 01:25:11,535 not buried a month. 1454 01:25:11,625 --> 01:25:12,785 You leave that lass alone. 1455 01:25:13,042 --> 01:25:15,712 You want to know, it was me that put her up to ask Sam Grundy for the money 1456 01:25:15,792 --> 01:25:17,212 to pay for Larry Meath's funeral. 1457 01:25:17,959 --> 01:25:19,749 Now are you satisfied? 1458 01:25:19,834 --> 01:25:22,544 All the same. He'll be getting his way with her. 1459 01:25:24,667 --> 01:25:26,997 (lNDlSTlNCT CHATTER) 1460 01:25:29,334 --> 01:25:30,374 Hi, Sal! 1461 01:25:30,584 --> 01:25:31,924 lt's your boyfriend, Sal. 1462 01:25:32,834 --> 01:25:34,424 He's no friend of mine. 1463 01:25:34,500 --> 01:25:36,750 l'll give him a mouthful if he doesn't leave me alone. 1464 01:25:36,917 --> 01:25:38,577 l'm sick of him pestering me. 1465 01:25:41,125 --> 01:25:43,245 Hello, Sal. Where you been hiding all week? 1466 01:25:43,334 --> 01:25:44,754 Oh, what do you want? 1467 01:25:44,834 --> 01:25:46,834 lf it's the money, you'll have to wait. l've said l'd pay you back. 1468 01:25:46,917 --> 01:25:48,997 Ah, Sal, it's not that. 1469 01:25:49,084 --> 01:25:50,544 l told you l didn't want it back. 1470 01:25:50,625 --> 01:25:52,495 l wanted you to come to pictures. 1471 01:25:52,584 --> 01:25:53,834 Just something to cheer you up. 1472 01:25:53,917 --> 01:25:55,367 l can cheer myself up. 1473 01:25:56,084 --> 01:25:58,964 You may as well know you're wasting your time chasing around after me. 1474 01:25:59,125 --> 01:26:01,245 l told you plain and straight when l borrowed the money from you 1475 01:26:01,334 --> 01:26:03,124 that if l could have got it off somebody else, l would. 1476 01:26:03,209 --> 01:26:05,119 l want nothing out of you, Sal. 1477 01:26:05,209 --> 01:26:06,709 Honest. Save me. 1478 01:26:06,792 --> 01:26:08,212 Then leave me alone. 1479 01:26:08,292 --> 01:26:10,622 All as l wanted was to offer you a job. 1480 01:26:10,709 --> 01:26:12,499 Aye, what kind of a job? 1481 01:26:12,584 --> 01:26:14,834 Being me housekeeper. 1482 01:26:14,917 --> 01:26:17,667 At that house of mine up in Wales, have a grand time, Sal. 1483 01:26:17,750 --> 01:26:20,040 Nothing more to worry about. 1484 01:26:20,125 --> 01:26:23,075 Everything'd be fair and square and above board. 1485 01:26:23,167 --> 01:26:24,867 l've told you, you're wasting your time. 1486 01:26:27,125 --> 01:26:28,165 What's the matter, Harry? 1487 01:26:28,250 --> 01:26:30,210 lt's Helen. She's been took bad. 1488 01:26:30,292 --> 01:26:31,582 She's asking for you, come on, quick! 1489 01:26:31,667 --> 01:26:32,707 Get in car, Sal. 1490 01:26:32,792 --> 01:26:34,042 Take you both there in a couple of shakes. 1491 01:26:34,125 --> 01:26:35,825 -(EXHALES) -But Sal, Helen's... 1492 01:26:35,917 --> 01:26:37,117 Oh, come on, then. 1493 01:26:37,459 --> 01:26:38,669 (STARTS ENGlNE) 1494 01:26:47,500 --> 01:26:49,250 -Thank you. -l'll be waiting, Sal. 1495 01:26:51,709 --> 01:26:54,169 Sling your hook, Harry. You aren't wanted in there. 1496 01:26:54,250 --> 01:26:56,960 There's nowt to worry about, lad. lt's all over. 1497 01:26:57,042 --> 01:26:58,582 WOMAN: Aye, it's a girl, Harry. 1498 01:26:58,667 --> 01:27:01,207 -What does it feel like to be a father? -(ALL LAUGHlNG) 1499 01:27:01,375 --> 01:27:04,455 Hey, hey, hey. What's going on here? This isn't a bloody hall. 1500 01:27:04,542 --> 01:27:05,922 Here's the proud father. 1501 01:27:06,000 --> 01:27:09,330 Oh, l want a word with you, young fella, me lad, come on in. 1502 01:27:13,834 --> 01:27:17,044 You can't just turn us out on the street like that, Mrs Dorbell. 1503 01:27:17,125 --> 01:27:19,915 l don't want to turn anybody out, dear, 1504 01:27:20,000 --> 01:27:21,960 but l'm only a poor widow woman. 1505 01:27:22,042 --> 01:27:23,922 l have to live on 1 0 shillings a week. 1506 01:27:24,000 --> 01:27:25,290 That's me old-age pension. 1507 01:27:25,375 --> 01:27:27,955 You can't expect me to be charitable on that, can you? 1508 01:27:28,042 --> 01:27:31,372 No, l'll have to get a lodger that can pay his rent regular 1509 01:27:31,584 --> 01:27:34,964 and you'll have to go somewhere else now that the baby is born. 1510 01:27:36,375 --> 01:27:39,165 Where can we go? What can we do? 1511 01:27:39,250 --> 01:27:42,040 We'll be all right when Helen's up and starts work again. 1512 01:27:42,125 --> 01:27:43,915 That'll be sometime yet. And another thing. 1513 01:27:44,000 --> 01:27:46,710 Who's going to look after the child when she does get work? 1514 01:27:46,792 --> 01:27:49,922 Don't think l'm going to turn nursemaid in my time of life because l'm not. 1515 01:27:50,000 --> 01:27:51,500 l had enough of that with me own family 1516 01:27:51,584 --> 01:27:54,254 but thank the Lord they're all grown up and out of me sight. 1517 01:27:54,334 --> 01:27:56,714 l wouldn't have the trouble of them again, 1518 01:27:56,792 --> 01:27:58,332 not for a king's ransom. 1519 01:27:58,417 --> 01:28:00,457 And another thing, young man. 1520 01:28:00,542 --> 01:28:03,422 lt's you that ought to be working and not your wife. 1521 01:28:03,500 --> 01:28:06,710 Aye, l know, but nobody'll give me a job. 1522 01:28:07,417 --> 01:28:08,867 Don't tell me that. 1523 01:28:10,292 --> 01:28:13,672 Your Sally could help you, if she wasn't so stuck-up. 1524 01:28:13,750 --> 01:28:16,870 Sam Grundy would give you a job. And your dad, too. 1525 01:28:16,959 --> 01:28:20,039 lf Sally would do what Grundy wants. But she won't, no. 1526 01:28:20,459 --> 01:28:21,499 She's a heartless hussy. 1527 01:28:21,709 --> 01:28:23,079 HARRY: You leave our Sally alone! 1528 01:28:23,209 --> 01:28:24,579 MRS DORBELL: l want nothing to say to her. 1529 01:28:24,667 --> 01:28:27,367 l'm only telling you you'll have to get out, that's all. 1530 01:28:28,709 --> 01:28:31,079 LARRY: A new start, Sal. 1531 01:28:32,792 --> 01:28:34,752 That's all l want. 1532 01:28:36,584 --> 01:28:37,754 A new start. 1533 01:28:37,834 --> 01:28:39,714 MR GRUNDY: you must be sick of having nowt to wear 1534 01:28:39,792 --> 01:28:42,422 and pinching and scraping week after week. 1535 01:28:43,417 --> 01:28:46,537 Blimey'# and the things you could have if you wanted. 1536 01:28:46,625 --> 01:28:49,495 Anything, Sal. Anything for the asking. 1537 01:28:50,250 --> 01:28:51,580 (CLAMOURlNG) 1538 01:28:54,209 --> 01:28:55,579 Everything all right, Sal? 1539 01:29:08,042 --> 01:29:09,622 (STARTlNG ENGlNE) 1540 01:29:18,500 --> 01:29:20,870 Go on, with you, woman, the fuss you make. 1541 01:29:21,417 --> 01:29:24,707 l reckon she might have gone farther and fared worse. 1542 01:29:24,792 --> 01:29:26,962 Aye, but it's her father. 1543 01:29:27,042 --> 01:29:30,252 He'll murder her when he finds out. l know him. 1544 01:29:30,334 --> 01:29:32,464 He'll think it's such a disgrace. 1545 01:29:32,542 --> 01:29:35,672 -Everybody will be talking... -Ah, talk's cheap. 1546 01:29:35,875 --> 01:29:38,365 Look here, lass. Sally'll take no heed. 1547 01:29:38,709 --> 01:29:39,959 She's not that kind. 1548 01:29:41,042 --> 01:29:42,332 l don't like it. 1549 01:29:43,292 --> 01:29:45,252 We've always been respectable. 1550 01:29:45,334 --> 01:29:47,004 Ha, ha, so was l. 1551 01:29:47,209 --> 01:29:50,619 Only 'cause l never had a chance to be owt else and don't you forget it. 1552 01:29:51,209 --> 01:29:53,169 Look here, Mrs Hardcastle, 1553 01:29:53,292 --> 01:29:54,832 if l had me time to come over again, 1554 01:29:54,917 --> 01:29:57,037 l'd never turn my nose up at a fat belly. 1555 01:29:57,125 --> 01:29:59,205 So long as it had a gold watch chain on it. 1556 01:29:59,375 --> 01:30:00,665 (TYRES SCREECHlNG) 1557 01:30:01,417 --> 01:30:02,827 (ENGlNE RUNNlNG) 1558 01:30:03,917 --> 01:30:05,537 You can wait. l won't be long. 1559 01:30:05,625 --> 01:30:07,205 (ENGlNE STOPS) 1560 01:30:25,084 --> 01:30:26,424 Hello, Mrs Bull. 1561 01:30:28,000 --> 01:30:29,210 Hello, Ma. 1562 01:30:30,500 --> 01:30:32,960 Oh, you've no need to go, Mrs Bull. 1563 01:30:33,042 --> 01:30:36,792 l suppose the whole street knows my business by this time. 1564 01:30:36,875 --> 01:30:38,955 Well, l'm not ashamed. 1565 01:30:39,167 --> 01:30:41,037 You'd be a damned fool if you was. 1566 01:30:41,625 --> 01:30:43,365 Aye, lass, when you get as old as me, you'll have learnt 1567 01:30:43,459 --> 01:30:47,079 there's nowt worth worrying about except where your next meal's coming from. 1568 01:30:47,250 --> 01:30:48,330 By gum, you will. 1569 01:30:48,417 --> 01:30:50,417 Have you got a taxi waiting outside? 1570 01:30:50,959 --> 01:30:52,369 Aye. Why not? 1571 01:30:52,459 --> 01:30:54,079 Ee, Sal. 1572 01:30:54,167 --> 01:30:56,077 ln front of all t'neighbours. 1573 01:30:57,125 --> 01:31:00,705 -Have you no feeling from shame? -Your shame? 1574 01:31:00,792 --> 01:31:02,462 Well, l like that, Ma. 1575 01:31:02,542 --> 01:31:04,962 l thought it was my shame the whole trouble was about. 1576 01:31:05,459 --> 01:31:08,419 Ee, Sal, you've changed. 1577 01:31:08,500 --> 01:31:11,870 -You're hard. -Aye, l'm hard. 1578 01:31:11,959 --> 01:31:14,039 And by gosh, have l need to be. 1579 01:31:15,334 --> 01:31:18,504 Seems to me things always turn out different to what you expect. 1580 01:31:19,875 --> 01:31:21,745 l thought l'd have been married by now. 1581 01:31:21,875 --> 01:31:23,495 Married? Huh. 1582 01:31:24,375 --> 01:31:26,455 You've not missed much by missing that. 1583 01:31:26,542 --> 01:31:28,372 You marry for love and find you've let yourself in 1584 01:31:28,459 --> 01:31:30,919 for a seven-day-a-week job with no pay. 1585 01:31:31,084 --> 01:31:32,874 And you don't find it out till it's too late. 1586 01:31:34,042 --> 01:31:36,122 Well, that's not for me. 1587 01:31:36,959 --> 01:31:38,669 l'd best go and get me things. 1588 01:31:42,709 --> 01:31:44,829 Ee, l don't know what's come over her. 1589 01:31:44,917 --> 01:31:46,867 She isn't the same girl. 1590 01:31:46,959 --> 01:31:50,079 You're right. And none but a fool would expect her to be. 1591 01:31:52,625 --> 01:31:54,365 What's the matter with you, lass? 1592 01:31:54,459 --> 01:31:56,619 l'm scared of what her dad's going to say. 1593 01:31:57,375 --> 01:31:59,245 What'll become of... 1594 01:31:59,334 --> 01:32:01,044 lsn't that just the way of the world? 1595 01:32:01,125 --> 01:32:02,955 Your daughter has a settlement made on her 1596 01:32:03,042 --> 01:32:05,922 and there's you wondering what's going to become of her. 1597 01:32:06,000 --> 01:32:08,710 Why don't you ask what's going to become of us? 1598 01:32:08,792 --> 01:32:09,832 (DOOR OPENS) 1599 01:32:20,167 --> 01:32:23,867 Well, you won't be wanting company so l'll be going. 1600 01:32:29,625 --> 01:32:32,705 You didn't... You didn't get that job, then, Henry? 1601 01:32:32,792 --> 01:32:34,372 Job? (SCOFFS) 1602 01:32:34,959 --> 01:32:36,419 Whose is them? 1603 01:32:37,459 --> 01:32:38,669 They're Sally's. 1604 01:32:39,292 --> 01:32:40,542 -She's here now? -Aye. 1605 01:32:40,625 --> 01:32:42,575 She's upstairs getting her things. 1606 01:32:43,667 --> 01:32:45,617 Now, don't lose your temper, Henry. 1607 01:32:52,875 --> 01:32:54,665 -Well? -What are these tales 1608 01:32:54,750 --> 01:32:56,830 l've been hearing about thee and Sam Grundy? 1609 01:33:01,750 --> 01:33:03,710 What about them? 1610 01:33:03,792 --> 01:33:06,672 Have you got the cheek to stand there and tell me they're true? 1611 01:33:06,750 --> 01:33:09,330 -Yes. -Nay, Sally, love. Don't. 1612 01:33:09,417 --> 01:33:11,667 lt's true, Mother, and l don't care who knows it. 1613 01:33:12,584 --> 01:33:14,334 And l'll tell thee summat else. 1614 01:33:14,417 --> 01:33:18,117 lt's sick l am of codging old clothes to try and make 'em look summat like. 1615 01:33:18,209 --> 01:33:21,289 And it's sick l am of working week after week and seeing nowt for it. 1616 01:33:21,792 --> 01:33:22,962 And it's sick l am of never having nowt 1617 01:33:23,042 --> 01:33:26,172 but what's been in pawn shop and crawling with dirt and vermin. 1618 01:33:26,250 --> 01:33:29,040 l'm sick of the sight of Hankey Park, aye, and everybody in it. 1619 01:33:29,167 --> 01:33:30,207 Don't. 1620 01:33:31,542 --> 01:33:33,042 So you go on the loose, would you? 1621 01:33:33,125 --> 01:33:34,955 And make respectable folks like me and your mother 1622 01:33:35,042 --> 01:33:36,622 the talk of the neighbourhood? 1623 01:33:36,709 --> 01:33:38,959 Damn you, you're not fit to be a daughter of mine. 1624 01:33:39,042 --> 01:33:42,372 Yeah, who cares what folks say when there's none l know as 1625 01:33:42,459 --> 01:33:45,169 wouldn't change places with me if they had the chance. 1626 01:33:45,250 --> 01:33:46,870 You'd have me wed, would you? 1627 01:33:46,959 --> 01:33:49,789 Well, tell me where's fellow around here as can afford it. 1628 01:33:49,875 --> 01:33:53,205 Them as is working aren't able to keep themselves, never mind a wife. 1629 01:33:53,292 --> 01:33:56,122 Look at yourself and look at our Harry. 1630 01:33:56,209 --> 01:33:59,329 On workers relief and hasn't even got a bed he can call his own. 1631 01:34:00,125 --> 01:34:02,455 Well, can you get our Harry a job? 1632 01:34:02,542 --> 01:34:04,002 No. But l can. 1633 01:34:04,542 --> 01:34:07,042 l've got influence now but l'm not respectable. 1634 01:34:07,750 --> 01:34:09,830 Get out. Get out before l kill you. 1635 01:34:09,917 --> 01:34:11,577 Right, and l can do that, too. 1636 01:34:11,875 --> 01:34:14,285 You turned our Harry out because he got married. 1637 01:34:14,375 --> 01:34:16,415 You're turning me out because l'm not! 1638 01:34:16,500 --> 01:34:18,370 You'd have me like all the rest of the women, 1639 01:34:18,459 --> 01:34:21,329 working themselves to death and seeing nowt for it! 1640 01:34:21,417 --> 01:34:23,417 Look at Mother. Look at her. 1641 01:34:24,042 --> 01:34:26,542 Well, there isn't a man breathing now Larry's gone 1642 01:34:26,625 --> 01:34:28,535 as can get me like that for him. 1643 01:34:28,625 --> 01:34:30,415 You brazen slut! 1644 01:34:30,584 --> 01:34:32,374 Keep your lying tongue off your mother, do you hear? 1645 01:34:32,459 --> 01:34:34,079 Father, Father! Look what you've done. 1646 01:34:34,167 --> 01:34:36,077 Keep away from her. Keep away from her, do you hear? 1647 01:34:36,167 --> 01:34:38,787 Hey, lass, don't cry. Don't cry. 1648 01:34:39,584 --> 01:34:41,624 You neither of you know what you're saying when you get that way. 1649 01:34:41,709 --> 01:34:44,169 Haven't l slaved all me life to keep a home for her? 1650 01:34:44,250 --> 01:34:45,500 Haven't l kept respectable for her? 1651 01:34:45,584 --> 01:34:47,834 And God knows, l've nearly been driven to drink with things! 1652 01:34:48,042 --> 01:34:50,292 And now me own daughter tells me she's gone on the loose. 1653 01:34:50,834 --> 01:34:53,714 -Aye, and proud of it. -Lad, she's only young. 1654 01:34:53,834 --> 01:34:55,464 She's only young. 1655 01:34:55,625 --> 01:34:57,365 And where would we have been these past months 1656 01:34:57,459 --> 01:34:58,869 if it hadn't been for our Sal? 1657 01:34:59,084 --> 01:35:04,004 Oh, leave me be. Leave me be! l'm sick of it all! 1658 01:35:04,250 --> 01:35:07,170 Oh, God, give me some work. Give me some work. 1659 01:35:21,334 --> 01:35:22,714 That's for Dad. 1660 01:35:24,959 --> 01:35:27,169 There's one for our Harry there, too. 1661 01:35:28,209 --> 01:35:30,539 Tell him to take it to t'manager of bus company. 1662 01:35:31,375 --> 01:35:33,785 There'll be a job for them both. 1663 01:35:34,667 --> 01:35:37,287 Remember, they must say nothing to nobody, 1664 01:35:37,375 --> 01:35:38,495 how they got 'em. 1665 01:35:46,000 --> 01:35:48,330 Oh, l'm sorry about this, Dad. 1666 01:35:49,500 --> 01:35:52,870 Things are different now to what we've been used to. 1667 01:35:52,959 --> 01:35:56,619 We got to face things as they are, not as we'd like them to be. 1668 01:35:59,000 --> 01:36:00,870 Larry was right. 1669 01:36:00,959 --> 01:36:02,999 We all want a fresh start. 1670 01:36:04,625 --> 01:36:07,165 Well, l've found there's no starting fresh in Hankey Park 1671 01:36:07,250 --> 01:36:09,870 so l'm getting out quickest road. 1672 01:36:12,125 --> 01:36:14,075 May be that's a good job. 1673 01:36:47,042 --> 01:36:48,122 (DOOR CLOSES) 1674 01:36:51,875 --> 01:36:55,165 Nay, don't take on so, Henry. 1675 01:36:56,209 --> 01:36:59,169 Can't you see? She only done it for us. 1676 01:37:00,500 --> 01:37:02,330 lt was the only way she knew. 1677 01:37:03,042 --> 01:37:06,712 l done my best. 1678 01:37:06,792 --> 01:37:08,042 Aye, lad. 1679 01:37:09,000 --> 01:37:11,460 And that's all that any of us can do. 1680 01:37:12,875 --> 01:37:15,865 But things can't go on like this forever, Henry. 1681 01:37:17,167 --> 01:37:19,367 One day we'll all be wanted. 1682 01:37:20,875 --> 01:37:22,955 The men who've forgotten how to work 1683 01:37:23,875 --> 01:37:26,455 and the young'uns who've never had a job. 1684 01:37:27,917 --> 01:37:30,497 People will begin to see what's been happening. 1685 01:37:31,834 --> 01:37:33,504 And once they do, 1686 01:37:34,584 --> 01:37:38,544 there'll not be no Hankey Park no more. 132947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.