All language subtitles for Locusts (2019) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS] [YIFY]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,263 --> 00:01:41,560 Hoppsan... NĂ„n verkar tro han Ă€r hĂ„rd. 2 00:01:42,936 --> 00:01:46,315 Är du hĂ„rd, grabben? 3 00:01:48,108 --> 00:01:50,777 Du gör ju helt fel. 4 00:01:51,028 --> 00:01:54,823 Försök igen! Kom igen! 5 00:01:54,906 --> 00:01:59,077 Vad tĂ€nker du göra? 6 00:02:14,468 --> 00:02:17,888 FARA AKTIVA GRUVSCHAKT 7 00:03:31,920 --> 00:03:35,507 NĂ€r var sista gĂ„ngen du sĂ„g honom? 8 00:03:39,386 --> 00:03:41,263 Ryan? 9 00:03:46,435 --> 00:03:47,978 UrsĂ€kta. 10 00:03:48,061 --> 00:03:53,358 - SĂ„g din bror? - Ingen aning. Inte lĂ€nge nog 11 00:03:55,193 --> 00:04:00,824 Jag tror det gör dig kort, det gör er alla gott. 12 00:04:00,907 --> 00:04:06,830 Jag hĂ„ller med om allt du sĂ€ger, Karen. Jag erkĂ€nner att jag varit frĂ„nvarande. 13 00:04:06,913 --> 00:04:10,959 NĂ€r mobilen ringer inom ett dygn fĂ„r jag besked frĂ„n mina investerare 14 00:04:11,042 --> 00:04:14,337 och jag kan dra mig tillbaka rik. 15 00:04:14,755 --> 00:04:21,136 Men just nu Ă€r jag lite spĂ€nd, om du bara kunde hjĂ€lpa mig lite. 16 00:04:21,219 --> 00:04:26,975 Jag Ă€r inget apotek. Jag kan inte ge dig piller bara för att du kĂ€nner dig spĂ€nd. 17 00:04:27,058 --> 00:04:30,479 - Det förstĂ„r du vĂ€l? - Ja. 18 00:04:35,275 --> 00:04:42,365 Okej, jag hĂ€mtar receptblocket. Det hĂ€r Ă€r absolut sista gĂ„ngen, okej? 19 00:04:45,577 --> 00:04:49,414 LĂ€mna ett meddelande efter tonen. 20 00:04:49,498 --> 00:04:56,087 Hej, det Ă€r jag, Ryan. Jag Ă€r borta nĂ„gra dagar. Jag tror det Ă€r bra för mig. 21 00:04:57,339 --> 00:04:59,758 För OSS. 22 00:05:01,009 --> 00:05:04,471 HĂ€lsa Toddy att jag Ă€lskar honom. 23 00:05:16,191 --> 00:05:20,195 Sprillans nytt i kvĂ€ll, Mike Constantino i studion. 24 00:05:22,614 --> 00:05:27,619 Är det nĂ„t nytt frĂ„n investerarna? LĂ„t mig fĂ„ veta. 25 00:06:22,841 --> 00:06:27,220 Det Ă€r jag, Rebecca. Kollar om det Ă€r nĂ„t nytt. 26 00:06:34,477 --> 00:06:39,107 En gĂ„ng till och jag landade i en cell i helvetet. 27 00:06:39,190 --> 00:06:44,321 Och jag Ă€r en Ă€lskad avbild av min skapare och jag vill inte... 28 00:06:45,155 --> 00:06:47,908 JESUS tillĂ„ter U-svĂ€ngar. 29 00:06:50,702 --> 00:06:53,997 VĂ€lkommen till SERENITY CROSSING 30 00:07:39,501 --> 00:07:46,925 Stanley Black var sannerligen inget helgon, men vem Ă€r det? 31 00:07:47,008 --> 00:07:55,016 Han var mycket för mĂ„nga. Make, pappa, en hedrad servicemekaniker. 32 00:07:55,183 --> 00:07:59,854 Han levde sitt liv till fullo. 33 00:07:59,938 --> 00:08:05,318 Har familjen eller nĂ„n vĂ€n nĂ„t att sĂ€ga? 34 00:08:11,408 --> 00:08:15,245 Okej, lĂ„t honom vila i frid. 35 00:08:41,771 --> 00:08:47,235 Hej, det verkar som vi har kungligt besök. 36 00:08:49,696 --> 00:08:55,243 - Vilken snygg kĂ€rra. - Du mĂ„ste vara Stans andra grabb? 37 00:08:55,326 --> 00:08:59,622 - Det kan man sĂ€ga. - Jag Ă€r Cain. 38 00:08:59,706 --> 00:09:03,793 Det hĂ€r Ă€r Benny Davo och Caleb. 39 00:09:03,877 --> 00:09:07,088 Tjena, grabben. Jag har sett dig pĂ„ tv. 40 00:09:07,172 --> 00:09:11,926 Alla sĂ€ger att du Ă€r nĂ€sta Mark Zucker... jĂ€vel. 41 00:09:12,010 --> 00:09:15,764 Tro inte pĂ„ allt du hör pĂ„ tv. 42 00:09:17,182 --> 00:09:23,730 Din farsa var en bra kompis till oss. Vi vill uttrycka vĂ„r medkĂ€nsla. 43 00:09:24,355 --> 00:09:27,650 - Tack. - Mycket sorgligt. 44 00:09:27,734 --> 00:09:33,281 SĂ„... var Ă€r din bror? 45 00:09:40,789 --> 00:09:47,045 Det var trevligt att trĂ€ffas, men ni fĂ„r ursĂ€kta mig. 46 00:09:50,173 --> 00:09:56,221 Ja, hur ser det ut...? Du skojar. 47 00:10:10,610 --> 00:10:13,947 HĂ€ng med och drick nĂ„gra öl. 48 00:10:14,030 --> 00:10:18,076 Vi drar ner till Governor's Arms och sĂ€nker nĂ„gra i baren 49 00:10:18,159 --> 00:10:20,954 och hedrar din farsa. 50 00:10:21,037 --> 00:10:24,999 - Jag fĂ„r se hur jag gör. - Okej, vi hĂ€nger dĂ€r hela dan. 51 00:10:25,083 --> 00:10:28,378 - Se till och komma ner. - Ja. 52 00:11:09,878 --> 00:11:11,671 Tack. 53 00:11:15,842 --> 00:11:20,054 Det Ă€r kul att se dig ocksĂ„. 54 00:11:29,022 --> 00:11:32,734 Hur har du haft det, Ty? 55 00:11:33,318 --> 00:11:38,656 Vad tror du? Jag lever drömmen. 56 00:11:40,575 --> 00:11:44,746 Du rör inte mig! JĂ€vla gris! 57 00:11:48,166 --> 00:11:51,586 Det hĂ€r Ă€r inte vĂ€rt det. 58 00:11:56,424 --> 00:11:59,510 Vi ses igen om 20 Ă„r. 59 00:12:05,266 --> 00:12:08,811 LĂ„ng resa för att undvika en begravning. 60 00:12:08,895 --> 00:12:12,190 Jake? 61 00:12:13,274 --> 00:12:16,402 Jake Anderson, du ser exakt likadan ut. 62 00:12:16,486 --> 00:12:19,197 Jag har blivit snyggare med Ă„ren. 63 00:12:19,864 --> 00:12:26,120 Det verkar som du gjort bra ifrĂ„n dig. Din mamma hade varit stolt. 64 00:12:27,038 --> 00:12:32,043 - Du jagar fortfarande, ser jag. - Det Ă€r det enda jobb som finns kvar. 65 00:12:32,126 --> 00:12:34,712 Gruvorna har sinat. 66 00:12:35,296 --> 00:12:39,884 Det Ă€r mycket som förĂ€ndrats. Folk har det inte sĂ„ bra. 67 00:12:39,968 --> 00:12:44,097 Du, jag mĂ„ste kila. Hur lĂ€nge Ă€r du kvar? 68 00:12:45,306 --> 00:12:51,437 - Jag Ă€r nog inte kvar sĂ„ lĂ€nge. - Du kan alltid sova hos mig. 69 00:12:51,521 --> 00:12:55,233 - Ta hand om dig. - Trevligt att ses, Jake. 70 00:12:59,153 --> 00:13:04,659 TrĂ„kigt att vi mĂ„ste trĂ€ffas under sĂ„na hĂ€r förhĂ„llanden. 71 00:13:04,742 --> 00:13:10,164 TrĂ„kigt, men han Ă€r inte den enda som tagit sitt liv pĂ„ sistone. 72 00:13:10,748 --> 00:13:14,752 Vi stod inte sĂ„ nĂ€ra varandra. 73 00:13:14,836 --> 00:13:17,297 Kommer din bror att nĂ€rvara? 74 00:13:17,547 --> 00:13:21,843 - Skulle inte tro det. - Jag förstĂ„r. 75 00:13:21,926 --> 00:13:27,140 Efter begravningskostnaden och min faktura och lite andra kostnader 76 00:13:27,223 --> 00:13:32,103 sĂ„ hamnar utfallet av tillgĂ„ngarna pĂ„... noll. 77 00:13:32,520 --> 00:13:38,609 - VadĂ„? Ingenting? - Ja, olyckligtvis, ingenting. 78 00:13:38,901 --> 00:13:45,867 - Men Ă€gde han inte huset? - Ja, tills förra veckan. 79 00:13:46,159 --> 00:13:51,205 - Vad hĂ€nde förra veckan? - Han belĂ„nade hela huset. 80 00:13:53,291 --> 00:13:57,462 En del personliga tillhörigheter som han hade pĂ„ sig. 81 00:14:03,343 --> 00:14:07,972 VĂ€nta lite. Det Ă€r nĂ„t mer. 82 00:14:54,185 --> 00:14:58,564 - Trodde du dragit. - Jag tog med en present. 83 00:14:59,524 --> 00:15:04,487 - Jag trodde den beslagtagits. - Det hade han aldrig tillĂ„tit. 84 00:15:08,324 --> 00:15:12,578 Det verkar sĂ„... Nyklarna? 85 00:15:12,662 --> 00:15:15,832 - Kan du köra? - Nycklarna! 86 00:15:52,577 --> 00:15:57,582 - Minns du att morsan mĂ„lade himlen. - Ja. 87 00:15:57,665 --> 00:16:01,502 VattenfĂ€rger. 88 00:16:03,254 --> 00:16:06,841 Vi stannade hĂ€r till vi började frysa. 89 00:16:06,924 --> 00:16:12,138 Vi var tvungna att vĂ€nta tills aset slocknat, eller hur? 90 00:16:13,389 --> 00:16:16,642 SĂ„ han lyckades till slut. 91 00:16:17,185 --> 00:16:23,316 - 20 Ă„r för sent. - Jag trodde inte han skulle vĂ„ga. 92 00:16:24,275 --> 00:16:29,363 - SĂ„ du jobbar med teknik? - Ja, producerar mjukvaror. 93 00:16:29,447 --> 00:16:35,495 - Bildade bolag i rĂ€tt tid. - Du mĂ„ste ha det fett i grĂ€ddfilen? 94 00:16:35,578 --> 00:16:39,332 Det kan jag inte sĂ€ga. 95 00:16:40,416 --> 00:16:45,505 - Är du gift? - PĂ„ sĂ€tt och vis. 96 00:16:45,588 --> 00:16:49,175 - Det Ă€r komplicerat. - Antingen Ă€r man eller sĂ„ Ă€r man inte. 97 00:16:49,258 --> 00:16:53,804 - Du, dĂ„? - Inget har förĂ€ndrats. 98 00:16:54,889 --> 00:16:58,392 Förutom att jag springer hos övervakaren varannan dag. 99 00:16:58,476 --> 00:17:03,731 Söker jobb pĂ„ torsdagar och fĂ„r avslag fredagar 100 00:17:04,565 --> 00:17:07,401 Jag gör sĂ„ gott jag kan. 101 00:17:10,029 --> 00:17:13,741 Varför belĂ„nade han huset förra veckan? 102 00:17:13,824 --> 00:17:15,159 Varför frĂ„gar du mig? 103 00:17:15,243 --> 00:17:20,122 - Vet inte. Det kĂ€ndes konstigt bara. - Jag har ingen jĂ€vla aning. 104 00:17:20,206 --> 00:17:26,337 - Kom inte hit och snoka runt. - Jag tyckte bara det var mĂ€rkligt. 105 00:17:26,420 --> 00:17:29,674 Vem fan vet vad han fick för sig. 106 00:17:29,757 --> 00:17:34,595 Lugn... HĂ€ng med mig till Sydney. 107 00:17:34,679 --> 00:17:40,184 Jag Ă€r inte som du... Det Ă€r hĂ€r jag hör hemma. 108 00:17:41,018 --> 00:17:46,524 - Finns det nĂ„t jag kan göra för dig? - Nej, ingenting. Vi sticker. 109 00:17:54,407 --> 00:17:58,244 Jag Ă€r redo för att kolla dĂ€rinne. 110 00:17:59,203 --> 00:18:02,164 Det fĂ„r du göra sjĂ€lv. 111 00:18:19,473 --> 00:18:23,352 Försöker du vara hĂ„rd, grabben? 112 00:19:35,091 --> 00:19:38,386 Det hĂ€r Ă€r ju fint. 113 00:19:39,178 --> 00:19:44,517 - Vill du ha en öl? - Jag har nĂ„t som Ă€r bĂ€ttre. 114 00:19:46,018 --> 00:19:49,230 Nu snackar vi. 115 00:20:15,881 --> 00:20:20,136 Jag fattar det inte. Varför kom du tillbaka? 116 00:20:20,720 --> 00:20:23,347 Du hade ju inget med honom att göra. 117 00:20:24,974 --> 00:20:30,271 Jag kanske vill kolla upp dig, din lodare. 118 00:20:31,480 --> 00:20:35,067 Visst, du. 119 00:20:39,029 --> 00:20:45,327 Kom igen, Ty. Vad fan var farsan inblandad i? 120 00:20:45,911 --> 00:20:48,831 Det fanns inga möbler i vardagsrummet. 121 00:20:53,294 --> 00:20:57,840 Det var dĂ€r jag lĂ€rde mig slĂ„ss. 122 00:21:04,972 --> 00:21:09,143 Men han rörde aldrig mamma, eller hur? 123 00:21:12,813 --> 00:21:15,941 Eller dig, va? 124 00:21:29,580 --> 00:21:33,417 Jag har ett barn. 125 00:21:34,335 --> 00:21:37,755 Pojke eller flicka? 126 00:21:38,130 --> 00:21:41,509 - Pojke eller flicka? - En pojke. 127 00:21:43,010 --> 00:21:48,140 - Vad heter han? - Todd. 128 00:21:56,106 --> 00:21:59,652 TĂ€nka sig... 129 00:22:05,449 --> 00:22:08,452 Jag Ă€r farbror. 130 00:22:10,663 --> 00:22:13,749 Jag antar att du Ă€r en bra pappa. 131 00:22:33,686 --> 00:22:39,650 Det Ă€r dina böner som gĂ€ller. Helande finns inte i piller eller medicin. 132 00:22:43,237 --> 00:22:45,906 SPRÄNGMEDEL 133 00:24:21,877 --> 00:24:24,171 Jösses! 134 00:24:28,550 --> 00:24:33,347 Ni tog nĂ€stan livet av mig. 135 00:24:33,430 --> 00:24:38,686 För i helvete! Jag har inget reservdĂ€ck. 136 00:24:38,811 --> 00:24:45,693 VadĂ„? Är du ute hĂ€r mitt i natten med en sĂ„n fin leksak utan reservdĂ€ck. 137 00:24:50,114 --> 00:24:55,327 - Vad gör ni hĂ€r? - BekĂ€mpar skadedijur, eller hur Davo? 138 00:24:55,411 --> 00:24:58,706 Visst fan, skadedjursbekĂ€mpning. 139 00:24:58,789 --> 00:25:03,002 Om man inte hĂ„ller Ă€cklen borta... tar de över. 140 00:25:08,090 --> 00:25:13,012 Vad sĂ€gs om bĂ€rgning tillbaka till stan? 141 00:25:14,555 --> 00:25:17,391 Han tror vi kör bĂ€rgningsbil. 142 00:25:19,143 --> 00:25:23,272 Vart ska du? 143 00:25:23,355 --> 00:25:27,484 - Jag var pĂ„ vĂ€g hem. - Duger inte Serenity Crossing lĂ€ngre? 144 00:25:27,568 --> 00:25:31,447 Du kan inte sova hĂ€r. Hopp in i lastbilen. 145 00:25:31,530 --> 00:25:35,993 Om du tillbringar natten hĂ€r sĂ„ kommer det du har bak i munnen 146 00:25:36,076 --> 00:25:38,245 vara dina egna kulor. 147 00:25:38,328 --> 00:25:41,415 Dina egna jĂ€vla kulor i kĂ€ften. 148 00:25:48,088 --> 00:25:51,633 Nej tack, grabbar, jag sover hĂ€r. Tack i alla fall. 149 00:25:51,717 --> 00:25:55,262 HĂ€ng pĂ„ och ta en öl. 150 00:26:01,894 --> 00:26:05,189 Hoppa in i bilen, Ryan. 151 00:26:06,273 --> 00:26:11,111 Du hörde honom. Var inte oschyst nu. 152 00:26:58,200 --> 00:27:00,536 Stanley Black. 153 00:27:00,744 --> 00:27:02,579 Stanley Black. 154 00:27:03,539 --> 00:27:05,457 Kom igen! 155 00:27:06,834 --> 00:27:12,214 Din gamla farsa brukade hĂ€nga hĂ€r nĂ€r han hĂ€mtat hem en storvinst. 156 00:27:12,297 --> 00:27:15,217 Jag hatar att se nĂ€r lasterna tar överhanden. 157 00:27:15,300 --> 00:27:21,890 - Han grĂ€vde ner sig i ett hĂ„l. - Ett jĂ€vla stort hĂ„l. 158 00:27:22,474 --> 00:27:26,645 Om ni hade problem med farsan sĂ„ dog de med honom. 159 00:27:26,728 --> 00:27:33,318 Hur mycket lĂ€mnade han efter sig? Ingenting. Han var en jĂ€vla lodis. 160 00:27:33,402 --> 00:27:39,324 Jo, han lĂ€mnade nĂ„t efter sig. En jĂ€vla massa lĂ„n till oss. 161 00:27:44,204 --> 00:27:46,748 JĂ€vla skitsnack. 162 00:27:46,957 --> 00:27:51,128 Det var en jĂ€vla hög med kredit. Och nu har du Ă€rvt det. 163 00:27:51,211 --> 00:27:56,800 Det Ă€r bara att reglera skulden och sen lĂ€gga pĂ„ lite rĂ€nta. 164 00:27:57,217 --> 00:28:02,389 - Ska vi sĂ€ga i runda slĂ€ngar 100 000. - Ja, 100 000. 165 00:28:02,472 --> 00:28:05,976 Det lĂ„ter rĂ€tt. 166 00:28:06,059 --> 00:28:09,146 Jag har inte de pengarna. 167 00:28:11,940 --> 00:28:15,694 100 lax... tvĂ„ dagar. 168 00:28:20,490 --> 00:28:23,827 Polis! Polis, hjĂ€lp! 169 00:28:31,627 --> 00:28:36,006 - Vad hĂ€nder, Benny? - Polaren klarar inte tequila. 170 00:28:36,924 --> 00:28:43,263 LĂ€gg pĂ„ ett lock, annars hör alla vad ni sysslar med. 171 00:28:43,347 --> 00:28:48,393 - Vad det nu kan vara. - Vi betalar nĂ€sta omgĂ„ng, konstapeln. 172 00:28:54,608 --> 00:28:57,486 VĂ€lkommen tillbaka. 173 00:29:01,198 --> 00:29:04,993 Kolla in min nya skĂ€rmslĂ€ckare. 174 00:29:05,702 --> 00:29:08,497 Vad fan... 175 00:29:11,833 --> 00:29:18,799 Försök inget med oss. VĂ„r boss vill du inte jiddra med. 176 00:29:20,259 --> 00:29:27,057 Vill du se din puckade brorsa igen? Kom med stĂ„larna till den hĂ€r adressen. 177 00:29:29,768 --> 00:29:32,688 Vi ses, kompis. 178 00:29:43,448 --> 00:29:44,574 Visa oss din dricks! 179 00:29:47,452 --> 00:29:51,999 En mobil. Jag mĂ„ste ring min fru... Ingen öl. Jag ska ringa min fru. 180 00:29:52,082 --> 00:29:55,961 - Du, inga mobiler! - Jag ska bara ringa ett samtal. 181 00:29:56,044 --> 00:30:00,757 - Inga undantag. - Vad fan Ă€r det för fel pĂ„ er? 182 00:30:00,841 --> 00:30:03,427 JĂ€vla pundarskalle! 183 00:30:03,510 --> 00:30:07,222 Du mĂ„ste skĂ€mta! Din jĂ€vel! 184 00:30:07,973 --> 00:30:12,102 - Vad sysslar du med? - Han Ă€r min nĂ€sta kund. 185 00:30:12,185 --> 00:30:17,858 - Glöm honom. Han Ă€r ett vrak. - Jag har tackat nej till andra kunder. 186 00:30:17,941 --> 00:30:21,528 Okej, en timma. 187 00:30:34,875 --> 00:30:39,504 Var det det hĂ€r du ville ha? En trevlig stund innan du drar till familjen? 188 00:30:39,588 --> 00:30:44,885 Nej, Izzy... Jag sitter i skiten. 189 00:30:44,968 --> 00:30:51,641 Vad menar du? Utpressning. De vill ha 100 000. 190 00:30:51,725 --> 00:30:58,023 Det Ă€r ingen jĂ€vla semester. SĂ€tt igĂ„ng och jobba, slöa subba. 191 00:31:02,277 --> 00:31:08,075 McCreas killar - du satt vid deras bord...? 192 00:31:08,909 --> 00:31:11,870 - Du mĂ„ste gĂ„ till polisen. - Jag kan inte. De Ă€r inblandade. 193 00:31:11,953 --> 00:31:16,416 - Betala vad de vill ha, dĂ„. - Jag har inte pengarna. 194 00:31:16,500 --> 00:31:21,421 Vad menar du? Du Ă€r ju storfrĂ€sare i datavĂ€rlden. Du Ă€r ju i tv. 195 00:31:21,505 --> 00:31:26,343 Jag förlorade allt i en affĂ€r. Jag Ă€r helt ren. 196 00:31:27,052 --> 00:31:28,929 Izzy! 197 00:31:29,012 --> 00:31:30,889 Grabba tag om hĂ€cken. 198 00:31:30,972 --> 00:31:33,850 Izzy! 199 00:31:33,934 --> 00:31:39,356 - Inget tafsande, sa jag! - SĂ„ ska de tas. 200 00:31:41,066 --> 00:31:45,779 - Det gjorde verkligen ont. - Bra. 201 00:31:45,862 --> 00:31:51,993 - Vad hĂ„ller du pĂ„ med, Iz? - Jag behöver inte ditt medlidande. 202 00:31:52,953 --> 00:31:57,999 Du, jag kanske kan hjĂ€lpa dig. 203 00:31:58,250 --> 00:31:59,376 Ja. 204 00:31:59,459 --> 00:32:01,670 Ivan, slĂ€ng ut slöddret. 205 00:32:01,753 --> 00:32:07,884 Du mĂ„ste gĂ„. Vi trĂ€ffas pĂ„ mammas cafĂ©. Vi kan snacka dĂ„. 206 00:32:08,593 --> 00:32:12,055 Stick hĂ€rifrĂ„n. Nu. 207 00:32:17,853 --> 00:32:20,105 Ty! 208 00:32:21,690 --> 00:32:24,401 Fan! 209 00:32:26,486 --> 00:32:29,406 Helvete! 210 00:32:53,221 --> 00:32:56,224 Vem Ă€r det?! 211 00:32:59,895 --> 00:33:06,318 - Intressant tidpunkt för ett besök, Ry. - Hade ingenstans att ta vĂ€gen, Jake. 212 00:33:06,401 --> 00:33:11,948 Du fick verkligen igĂ„ng mitt hjĂ€rta dĂ€r. 213 00:33:12,782 --> 00:33:15,869 - Kom in. - Tack. 214 00:33:15,952 --> 00:33:20,123 Har inte sett den bilen pĂ„ vĂ€garna pĂ„ nĂ„gra Ă„r. 215 00:33:23,752 --> 00:33:29,132 - Jag vet inte vad jag ska ta mig till. - Ta en sup. Det Ă€r en bra början. 216 00:33:31,551 --> 00:33:34,054 SkĂ„l. 217 00:33:38,725 --> 00:33:40,810 En till? 218 00:33:53,281 --> 00:33:59,246 - Blir det inte ensamt hĂ€r? - Jag har min hund. Jag har det i blodet. 219 00:33:59,329 --> 00:34:03,124 Farfar födde upp tjurar hĂ€r. 220 00:34:03,208 --> 00:34:06,920 Bördig jord pĂ„ den tiden. Kolla nu. 221 00:34:07,003 --> 00:34:11,424 Man kan inte odla en kaktus hĂ€r. 222 00:34:11,508 --> 00:34:16,137 Mamma brukade ta med oss till Emu Crest. 223 00:34:16,221 --> 00:34:21,351 En klar dag kunde man se hur lĂ„ngt som helst. 224 00:34:21,434 --> 00:34:25,272 Hon var en solstrĂ„le, eller hur? 225 00:34:25,939 --> 00:34:30,819 - Allt Ă€r stĂ€ngt nu. Annu en nedmonterad gruva. 226 00:34:30,902 --> 00:34:36,658 Och alla som bli fristĂ€llda... har en jĂ€vla massa ledig tid nu. 227 00:34:38,159 --> 00:34:42,872 Jag kanske ska snacka med deras boss och försöka förhandla med dem. 228 00:34:42,956 --> 00:34:46,918 Nej, hĂ„ll dig borta. Jag tar hand om det. 229 00:34:47,002 --> 00:34:50,630 Gör inget dumt nu. Okej? 230 00:35:05,437 --> 00:35:10,817 Jag har frĂ„gat sĂ„ jĂ€vla mĂ„nga gĂ„ngar. Vart gick din morsa? 231 00:35:15,822 --> 00:35:19,451 - NĂ„n försöker vara hĂ„rd. - Sluta. 232 00:35:19,534 --> 00:35:24,122 Du har inte det som krĂ€vs. 233 00:35:24,205 --> 00:35:27,500 Du gör allt helt fel. 234 00:35:27,584 --> 00:35:31,338 SĂ„dĂ€r. Prova igen. Kom igen! 235 00:35:31,671 --> 00:35:36,134 - Vad hĂ„ller du pĂ„ med? - Sluta! 236 00:35:38,762 --> 00:35:42,223 Du har det inte det som krĂ€vs din lilla jĂ€vla fjolla! 237 00:37:35,545 --> 00:37:39,090 - Lorraine, hej! - Vad vill du? 238 00:37:40,258 --> 00:37:43,887 - Jag letar efter Izzy. - Kaffe? 239 00:37:43,970 --> 00:37:46,931 Har du möjligtvis en mandellatte? 240 00:37:49,058 --> 00:37:52,353 LĂ€tta, morsan. 241 00:37:56,775 --> 00:38:00,195 Gillar du det du ser? 242 00:38:00,278 --> 00:38:03,656 Kom hit. 243 00:38:05,575 --> 00:38:09,788 Om du Ă€r kvar om 30 sekunder, trycker upp den hĂ€r i skitan pĂ„ dig. 244 00:38:09,871 --> 00:38:14,584 SĂ€tt dig och Ă€t din bakelse, feta svin. Titta inte hit igen. 245 00:38:21,591 --> 00:38:25,136 - Hur mycket behöver du? - 100 000. 246 00:38:25,220 --> 00:38:27,305 - NĂ€r behöver du det? - Om 48 timmar... 247 00:38:27,388 --> 00:38:33,728 - Jag Ă€r med. - Absolut. Hur ser planen ut? 248 00:38:34,813 --> 00:38:37,941 Hur mycket tror du Sidewinder drar in per kvĂ€ll? 249 00:38:38,024 --> 00:38:42,237 - Ska vi rĂ„na strip... - KĂ€ften! 250 00:38:42,320 --> 00:38:46,658 Jag knackar kod, Izzy. Vet du vad. 251 00:38:46,741 --> 00:38:49,494 Jag har deras adress. Jag ska prata med dem. 252 00:38:49,577 --> 00:38:51,538 Det hĂ€r Ă€r inte klokt. 253 00:38:51,621 --> 00:38:53,873 - Lycka till. - Trevligt att trĂ€ffas. 254 00:38:53,957 --> 00:38:56,459 JĂ€ttetrevligt. 255 00:39:06,928 --> 00:39:09,764 En liten present. 256 00:40:04,277 --> 00:40:06,195 HallĂ„? 257 00:40:23,504 --> 00:40:26,799 Du Ă€r tidig, mr Black. 258 00:40:27,800 --> 00:40:30,428 Vem Ă€r du? 259 00:40:34,307 --> 00:40:38,603 Var en duktig pojke och hjĂ€lp mig in. 260 00:40:48,112 --> 00:40:53,743 - Jag letar efter Cain, Benny och... - Ja, det Ă€r bara igenom dĂ€r. 261 00:40:56,955 --> 00:41:00,541 Var försiktig. Det finns mĂ„nga vassa föremĂ„l. 262 00:41:02,335 --> 00:41:04,712 Runt dĂ€r. 263 00:41:24,899 --> 00:41:30,196 Var lite hövlig, Caleb. LĂ„t vĂ„r gĂ€st smaka. 264 00:41:30,738 --> 00:41:34,909 Jag Ă€r bara hĂ€r för min brors skull... 265 00:41:41,082 --> 00:41:44,669 Caleb, hĂ€mta kniven. 266 00:41:45,920 --> 00:41:48,339 SkĂ€r honom. 267 00:41:55,304 --> 00:41:58,391 SkĂ€r honom. 268 00:42:01,227 --> 00:42:04,564 Nej, jag har familj! 269 00:42:07,483 --> 00:42:09,861 SkĂ€r honom! 270 00:42:13,698 --> 00:42:16,784 Vad sĂ€gs om en till hĂ€r? 271 00:42:16,868 --> 00:42:19,287 Benny... 272 00:42:19,787 --> 00:42:21,581 Cain! 273 00:42:21,664 --> 00:42:25,543 Din skalle kommer se bra ut pĂ„ min vĂ€gg. 274 00:42:31,090 --> 00:42:36,471 LĂ„t det vara, Benny. Han Ă€r inte vĂ€rd nĂ„t död. 275 00:42:38,097 --> 00:42:44,020 NĂ€sta gĂ„ng du tittar in... se till att du har pengarna. 276 00:42:44,687 --> 00:42:49,067 Det Ă€r sĂ„ vi gör affĂ€rer hĂ€r. 277 00:43:06,250 --> 00:43:09,504 - Mamma! - Kommer! 278 00:43:11,172 --> 00:43:14,842 Jösses! Blev ett bra snack? 279 00:43:18,596 --> 00:43:22,892 Hur vĂ„gar du komma hit? TĂ€nk om de följt efter dig. Jag har barn. 280 00:43:22,975 --> 00:43:26,020 - Ledsen, Iz. - VĂ€nta lite 281 00:43:37,031 --> 00:43:40,868 Jag mĂ„ste vara den sista du vill hjĂ€lpa just nu. 282 00:43:40,952 --> 00:43:44,747 Du platsar verkligen in bland dem. 283 00:43:45,164 --> 00:43:49,168 Vill du ha en öl innan jag limmar ihop ditt ansikte? 284 00:43:52,130 --> 00:43:54,715 Jag hĂ€mtar lite klĂ€der. 285 00:43:54,799 --> 00:43:58,636 Ett djupt andetag. Andas in... 286 00:43:58,719 --> 00:44:01,222 Ett till djupt andetag. 287 00:44:01,305 --> 00:44:05,643 - FĂ„r jag leka? - Ja, sĂ€tt pĂ„ den hĂ€r först. 288 00:44:13,317 --> 00:44:16,070 - Vad Ă€r det med henne? - Vet inte. 289 00:44:16,154 --> 00:44:20,783 Hon har varit dĂ„lig lĂ€nge och lĂ€karen vet inte vad det Ă€r för fel. 290 00:44:20,867 --> 00:44:24,370 - Vad trĂ„kigt. - Det Ă€r inget kul. 291 00:44:24,453 --> 00:44:27,582 MĂ„nga sjuka barn hĂ€r. 292 00:44:27,957 --> 00:44:29,876 Hej, gumman. 293 00:44:29,959 --> 00:44:34,338 - Det Ă€r till dig. - Åh, tack. Vilket fint svĂ€rd. 294 00:44:34,422 --> 00:44:39,093 SĂ„ att du kan försvara dig. Du ser ut att behöva det. 295 00:44:39,385 --> 00:44:41,470 Kom hit. 296 00:44:43,890 --> 00:44:49,187 - Kom in och tvĂ€tta dig, gumman. - Jag kommer strax. -Tack, mamma. 297 00:44:56,986 --> 00:45:00,615 Hon Ă€r jĂ€ttevacker, Iz. Du Ă€r en bra mamma. 298 00:45:01,908 --> 00:45:07,288 - Önskar min son tyckte det ocksĂ„. - Var Ă€r han? 299 00:45:07,371 --> 00:45:11,209 Han stack. SĂ„nt hĂ€nder hĂ€r. 300 00:45:17,048 --> 00:45:22,345 - Jag borde inte vara hĂ€r. - Du vet, jag gör det för din skull. 301 00:45:23,804 --> 00:45:28,184 Jag behöver pengarna lika mycket som du. 302 00:45:28,851 --> 00:45:30,811 Okej. 303 00:45:33,272 --> 00:45:37,693 - Du Ă€r skyldig mig det hĂ€r. - Okej. 304 00:45:41,697 --> 00:45:44,283 Vad gör vi nu? 305 00:45:54,502 --> 00:45:56,504 Vilken liten gullunge. 306 00:45:58,005 --> 00:46:00,841 - Det Ă€r hans sexĂ„rsdag. - Hade ni kalas? 307 00:46:00,925 --> 00:46:07,890 Ett stort kalas, men jag var inte dĂ€r. Jag hade ett stort affĂ€rsmöte. 308 00:46:11,310 --> 00:46:14,355 Jag vĂ€ntade pĂ„ dig. 309 00:46:14,438 --> 00:46:19,110 Jag vĂ€ntade hela natten vid busshĂ„llplatsen, som en idiot. 310 00:46:19,193 --> 00:46:25,408 Jag Ă€r hemskt ledsen. Jag var tvungen att komma bort. 311 00:46:25,783 --> 00:46:29,328 Jag ville inte ha nĂ„n anledning att komma tillbaka till den hĂ€r hĂ„lan. 312 00:46:31,247 --> 00:46:33,833 Och hĂ€r Ă€r vi nu. 313 00:46:49,473 --> 00:46:51,934 Din tur. 314 00:47:05,906 --> 00:47:10,703 - Det Ă€r inte min grej. - Du behöver inte skjuta nĂ„n. 315 00:47:10,786 --> 00:47:15,583 KlĂ€m av nĂ„gra skott sĂ„ du vĂ€njer dig. Det Ă€r inget svĂ„rt. 316 00:47:19,712 --> 00:47:23,257 Kom igen! Du gör ju helt fell! 317 00:47:26,719 --> 00:47:31,098 Kom igen! Kom igen! Skjut! 318 00:47:33,768 --> 00:47:37,772 Jag gillar inte vapen. Ledsen. 319 00:47:51,577 --> 00:47:55,289 Klockan tvĂ„ pĂ„ natten bjuder Ari tjejerna pĂ„ drinkar. 320 00:48:00,961 --> 00:48:06,384 Han Ă€r som mest distraherad dĂ„. Se till att du Ă€r dĂ€r och redo 321 00:48:06,467 --> 00:48:11,722 för han rensar kassan pĂ„ klockslaget. Han rĂ€knar kvĂ€llen kassa pĂ„ kontoret. 322 00:48:12,640 --> 00:48:16,769 Men d en hĂ€r gĂ„ngen skapar jag en liten avvikelse. 323 00:48:18,187 --> 00:48:20,314 SkĂ„l. 324 00:48:21,774 --> 00:48:25,986 - Laxeringsmedel? - Natriumfosfat, medicinskt. 325 00:48:26,070 --> 00:48:29,365 - Det Ă€r inte klokt. - Nej, det Ă€r genialt. 326 00:48:29,448 --> 00:48:32,618 Den hĂ€r dosen kan tömma en hĂ€st. 327 00:48:33,494 --> 00:48:37,373 GĂ„r allt enligt planen lĂ€mnar han kontoret 02.30 328 00:48:37,456 --> 00:48:41,836 och lĂ€mnar pengarna i kassaskrinet pĂ„ skrivbordet. 329 00:48:41,919 --> 00:48:44,839 - Det Ă€r dĂ€r vi kommer in. - Ska jag ta bara ta kassan och dra? 330 00:48:44,922 --> 00:48:48,551 Jo, men de flesta pengarna Ă€r i kassaskĂ„pet. 331 00:48:48,634 --> 00:48:51,887 TvĂ„ möjligheter. Han har nyckeln runt halsen. 332 00:48:51,971 --> 00:48:56,100 Tur för dig att jag har koden till lĂ„set. 333 00:48:57,643 --> 00:49:03,482 - Övervakningskameror? - Jake... jag tar hand om det. 334 00:49:06,735 --> 00:49:10,281 Det kommer funka. 335 00:49:30,134 --> 00:49:34,346 Varför hĂ€nger du med dem? Borde inte du gĂ„ i skolan? 336 00:49:34,430 --> 00:49:37,850 - De Ă€r mina polare. - De Ă€r inga polare. 337 00:49:37,933 --> 00:49:40,436 De kommer att Ă€ta dig och spotta ut dig. 338 00:49:40,519 --> 00:49:42,688 Vad har du med det att göra? 339 00:49:42,771 --> 00:49:46,108 Tick, tack, tick, tack. 340 00:49:46,192 --> 00:49:54,200 - Han Ă€r smart. Han dyker upp. - JasĂ„? det fĂ„r vi hoppas för din skull. 341 00:49:55,743 --> 00:49:58,996 - Du tror du Ă€r slipad, va? - UrsĂ€kta? 342 00:49:59,079 --> 00:50:05,377 Du skrĂ€mmer skiten ur alla. Men du snackar bara skit. 343 00:50:06,212 --> 00:50:11,800 Vad lustigt. Du Ă€r den andra den hĂ€r veckan som tar upp det. 344 00:50:12,384 --> 00:50:18,432 Den andra snubben begravde vi i stan hĂ€romdan. Bon apetite, pucko! 345 00:50:48,587 --> 00:50:53,133 Det Ă€r Jake. Ja, hej! 346 00:50:53,842 --> 00:50:56,345 VadĂ„ för problem? 347 00:50:58,556 --> 00:51:02,268 Vad har död boskap och otjĂ€nligt vatten med mig att göra? 348 00:51:02,351 --> 00:51:04,436 Vi har kontrakt pĂ„ att fĂ„ borra. 349 00:51:04,520 --> 00:51:10,192 Vad menar du att det Ă€r slut? HallĂ„? Hej! 350 00:52:36,070 --> 00:52:40,658 Vad har du? Drinkar? Är du servitris? 351 00:52:40,866 --> 00:52:45,496 Jag betalar dig alldeles för mycket för att servera drinkar. 352 00:52:47,039 --> 00:52:51,960 HĂ€r Ă€r han ju, storstadskĂ€ndisen, tillbaka hos ligisterna. 353 00:52:52,044 --> 00:52:55,631 DĂ€mpa er lite, flickor. 354 00:52:55,964 --> 00:53:01,095 - Jobbig dag pĂ„ kontoret? - Jag skar mig pĂ„ rakhyveln. 355 00:53:01,178 --> 00:53:04,098 Du borde skaffa rakapparat. 356 00:53:06,141 --> 00:53:11,480 Alltid nĂ€r jag ser bröderna Black, sĂ„ kan jag kĂ€nna att det blir trubbel. 357 00:53:11,563 --> 00:53:13,899 Om du inte Ă€r intresserad av bolagsrĂ€tt, 358 00:53:13,982 --> 00:53:17,611 kommer du inte tycka jag Ă€r intressant. 359 00:53:17,695 --> 00:53:22,324 JodĂ„, Ă€pplet faller inte lĂ„ngt frĂ„n trĂ€det. 360 00:53:22,908 --> 00:53:26,245 SĂ„ du bor hos Jakey Anderson? Vad hĂ„ller han pĂ„ med? 361 00:53:26,328 --> 00:53:29,581 Borrar efter olja? 362 00:53:29,665 --> 00:53:34,670 - LĂ€gger ner en rigg? - Vet inte. Det var trevligt att snacka. 363 00:53:34,753 --> 00:53:39,216 - Vi Ses. - Jag hĂ„ller koll pĂ„ dig. 364 00:53:59,361 --> 00:54:03,741 Din sexiga jĂ€vel! 365 00:54:10,247 --> 00:54:13,917 Ett, vĂ„t, tre, fyra, fem, sex... 366 00:55:12,893 --> 00:55:15,562 Helvete! 367 00:55:23,237 --> 00:55:24,947 Fan! 368 00:55:26,406 --> 00:55:27,825 Satan. 369 00:55:55,185 --> 00:55:58,230 Vad fan Ă€r det som luktar? 370 00:55:59,273 --> 00:56:03,861 Du borde skĂ€ra ner pĂ„ gluten. 371 00:56:05,737 --> 00:56:10,284 Hela jĂ€vla stan har börjat stinka. 372 00:56:20,210 --> 00:56:23,797 En smart kille drar hĂ€rifrĂ„n. 373 00:56:24,923 --> 00:56:28,302 Den hĂ€r stan behöver ett stort lavemang. 374 00:57:01,627 --> 00:57:04,588 Helvete! 375 00:57:51,677 --> 00:57:57,182 - Varför dröjde du sĂ„ lĂ€nge? - Hur mycket fick han? Han Ă€r fan död! 376 00:57:57,265 --> 00:58:01,061 - VadĂ„? Nej! - Du dödade honom, för i helvete! 377 00:58:01,144 --> 00:58:04,272 - Vad Ă€r det som luktar? - Jag har hans skit pĂ„ mig! 378 00:58:04,356 --> 00:58:07,234 Stanna, annars blĂ„ser skallen av dig. 379 00:58:07,317 --> 00:58:11,697 Hur fan vĂ„gar du komma hem till mig och rĂ„na mig! 380 00:58:11,780 --> 00:58:14,825 - Ge mig pengarna! - Han fĂ„r inte pengarna. 381 00:58:19,413 --> 00:58:25,293 Åh, fan. Jag blev muddrad av "Dora Utforskaren". 382 00:58:26,128 --> 00:58:31,258 Jag vet vem du Ă€r. Din farsa var en usel skojare. 383 00:58:31,341 --> 00:58:36,138 Och jag som hjĂ€lpte dig med ditt sjuka barn. 384 00:58:36,221 --> 00:58:38,598 Är det tacken jag fĂ„r? 385 00:58:39,099 --> 00:58:44,688 - Jag kĂ€nner folk. - Kom igen, du har fĂ„tt dina pengar. 386 00:58:54,114 --> 00:58:56,450 Pengarna. 387 00:59:00,037 --> 00:59:04,332 Vad fan Ă€r det som hĂ€nder, Ari? 388 00:59:07,544 --> 00:59:09,671 Brottplatsutredarna Ă€r Ă€nnu pĂ„ plats 389 00:59:09,755 --> 00:59:12,924 medan den galna lastbilschauffören behandlas för chock. 390 00:59:13,008 --> 00:59:18,180 Polisen sĂ€ger att han var omedveten om den olyckan tills i morse... 391 00:59:18,263 --> 00:59:24,102 350, 360, 370, 380 000 dollar. 392 00:59:24,603 --> 00:59:28,940 - Vi Ă€r körda. - Inte alls. Ingen vet att vi har dem. 393 00:59:29,024 --> 00:59:32,152 Din boss slamsor har spridits över hela staten. 394 00:59:32,235 --> 00:59:35,363 De sa att det var en galnings verk pĂ„ radion. 395 00:59:35,447 --> 00:59:38,158 Ska vi lĂ„tsas som om det inte hĂ€nt? 396 00:59:38,241 --> 00:59:44,247 Jag skiter i vad du gör. Jag tar min del och drar. 397 00:59:45,123 --> 00:59:50,504 NĂ€r det kommer ut att en förmögenhet saknas, börjar de leta. 398 00:59:50,587 --> 00:59:53,048 Sen lĂ€gger de ihop tvĂ„ och tvĂ„. 399 00:59:53,131 --> 00:59:58,053 Vi mĂ„ste hitta nĂ„nstans att gömma bytet. 400 01:00:33,004 --> 01:00:38,051 - Jag föreslĂ„r att du hĂ€mtar din bror. - Tack, Jake. 401 01:01:35,609 --> 01:01:40,530 Jösse, Caleb. Sitt still för fan. 402 01:01:41,531 --> 01:01:46,203 - Var Ă€r min bror? - Stilla, annars hamnar den i pannan. 403 01:01:46,286 --> 01:01:52,542 - Jag vill trĂ€ffa din chef nu! - D, I, S... 404 01:01:54,711 --> 01:01:58,340 Jag har det ni ville ha. 405 01:02:06,264 --> 01:02:12,437 Var inte sĂ„ oartig, Caleb. Visa in gĂ€sten. 406 01:02:23,490 --> 01:02:27,702 Jag mĂ„ste kolla dig. 407 01:02:36,628 --> 01:02:39,464 Det Ă€r lugnt. 408 01:02:43,426 --> 01:02:46,221 Han har allt, den jĂ€vla fjollan. 409 01:02:52,143 --> 01:02:56,481 100 000, allt Ă€r dĂ€r. Var Ă€r Tyson? 410 01:02:56,564 --> 01:03:01,194 Lugn, mr Black. Vill du ha nĂ„t att dricka? -Ge honom en öl, Davo. 411 01:03:01,278 --> 01:03:05,407 - Det Ă€r den sista. - LĂ„t honom fĂ„ den. Han har vĂ€rd den. 412 01:03:05,490 --> 01:03:10,745 Nej, jag hoppar ölen. Jag tar min bror och sticker. 413 01:03:10,829 --> 01:03:14,791 - Ni har fĂ„tt pengarna. - Hur fick du tag pĂ„ dem? 414 01:03:14,874 --> 01:03:18,628 - Vad spelar det för roll? - En kollega rĂ„kade ut för en olycka. 415 01:03:18,712 --> 01:03:22,799 Han verkar blivit av med en stor summa. 416 01:03:22,882 --> 01:03:27,887 Jag vet inget om det. Det Ă€r allt jag har. 417 01:03:27,971 --> 01:03:32,183 Du verkar vara en Ă€rlig kille. Vi hade en uppgörelse. 418 01:03:32,267 --> 01:03:38,815 Din farsa var bĂ€ttre pĂ„ att ljuga. Din brorsa... inte sĂ„ bra. 419 01:03:42,652 --> 01:03:45,071 Tyson! 420 01:03:46,031 --> 01:03:49,242 Upp med dig! 421 01:03:50,368 --> 01:03:53,246 Upp med dig! 422 01:03:53,330 --> 01:03:56,708 Det verkar som du rĂ„nat Peter för att betala Peter. 423 01:03:56,791 --> 01:04:03,256 - Jag vet inte vad du talar om. - TĂ€nk efter en gĂ„ng till. 424 01:04:03,340 --> 01:04:06,593 Jag har era pengar. 425 01:04:06,676 --> 01:04:08,219 Jag vet inte om du spelar poker, 426 01:04:08,303 --> 01:04:12,390 men man vill ju inte sitta med "död mans hand". 427 01:04:12,474 --> 01:04:16,853 - BerĂ€tta inget, Ry! - HĂ„ll kĂ€ften! 428 01:04:16,936 --> 01:04:23,068 Det finns inget crystal meth som gĂ„r upp mot kicken att döda en man. 429 01:04:23,151 --> 01:04:26,196 - Visst Ă€r det sĂ„, Benny? - Ja, för fan. 430 01:04:26,279 --> 01:04:32,994 Hör pĂ„, mr Black. Visa oss var resten av bytet Ă€r, annars dödar vi din bror. 431 01:04:33,078 --> 01:04:38,666 Hela jĂ€vla familjen och den vĂ€rdelösa horan du rĂ„nade Sidewinder med. 432 01:04:38,750 --> 01:04:43,213 En kula var i nacken. 433 01:04:43,296 --> 01:04:46,466 BerĂ€tta inget, Ry. 434 01:04:47,801 --> 01:04:51,221 Hur blir det, brorsan? 435 01:05:37,392 --> 01:05:42,772 Ledsen att jag lĂ€mnade dig med farsan. Det var inte schyst. 436 01:05:42,856 --> 01:05:45,942 Jag visste att det skulle fucka upp dig. 437 01:05:46,651 --> 01:05:49,904 Om nĂ„n skulle dra frĂ„n stan sĂ„ var det du. 438 01:05:50,822 --> 01:05:55,201 Jag har tillbringat halva livet med att försöka hĂ„lla dig hĂ€rifrĂ„n. 439 01:05:55,285 --> 01:05:59,038 Jag önskar att du hĂ„llit dig borta. 440 01:05:59,122 --> 01:06:02,375 De dödade farsan, eller hur? 441 01:06:13,595 --> 01:06:16,973 De kommer inte att lĂ„ta oss komma undan. 442 01:06:18,391 --> 01:06:21,978 De slĂ€pper det inte. SĂ„na Ă€r de. 443 01:06:22,228 --> 01:06:25,356 De tar allting, Roy. 444 01:06:46,127 --> 01:06:49,714 Ut hĂ€rifrĂ„n! 445 01:06:50,548 --> 01:06:53,760 - Din jĂ€vel! Var Ă€r pengarna? - De Ă€r hĂ€r. 446 01:06:53,843 --> 01:07:00,266 - GĂ„ dit, mesjĂ€vel. - Gör det inte. 447 01:07:00,350 --> 01:07:03,353 Öppna den! 448 01:07:11,236 --> 01:07:14,572 De var hĂ€r. De var hĂ€r! 449 01:07:14,822 --> 01:07:19,327 De var för i helvete hĂ€r! Jag svĂ€r till gud! 450 01:07:21,955 --> 01:07:24,499 Helvete! 451 01:07:25,291 --> 01:07:29,379 Stanna hĂ€r. -Cain... 452 01:07:29,462 --> 01:07:32,674 Ja... det finns inga pengar. 453 01:07:42,600 --> 01:07:44,936 Det tar hela dagen att skĂ€r igenom. Hit med den. 454 01:07:45,019 --> 01:07:48,314 - Vad ska du göra? - Ge mig den. 455 01:07:48,439 --> 01:07:51,317 Davo, vad fan! 456 01:07:54,946 --> 01:07:59,534 Ni fĂ„r en chans till att berĂ€tta var pengarna Ă€r. 457 01:07:59,617 --> 01:08:04,664 Om ni inte gör det fĂ„r ni ett hĂ„l stĂ„r som en cricketboll i nacken. 458 01:08:07,208 --> 01:08:10,295 Skitsnack. 459 01:08:10,378 --> 01:08:14,966 Jag ska trycka upp stĂ„larna i din handikappade farsas arsle. 460 01:08:30,732 --> 01:08:33,610 Din jĂ€vla fitta! 461 01:08:47,457 --> 01:08:49,834 Tyson! 462 01:08:51,002 --> 01:08:53,171 Tyson! 463 01:08:54,672 --> 01:08:57,300 Helvete! 464 01:08:57,717 --> 01:09:02,347 Du kommer klara dig. Jag ska dra ut den, okej. 465 01:09:02,430 --> 01:09:04,349 Är du beredd? 466 01:09:12,440 --> 01:09:14,567 HĂ€r. 467 01:09:23,326 --> 01:09:28,748 Kom igen, du mĂ„ste hjĂ€lpa mig. Kom igen! 468 01:09:28,831 --> 01:09:33,670 Vi mĂ„ste fixa dig, Tys! Sen gĂ„r vi direkt till puben. 469 01:10:24,554 --> 01:10:27,515 Gör det! 470 01:10:33,938 --> 01:10:36,399 Helvete! 471 01:10:39,819 --> 01:10:42,530 Nu rĂ€cker det, sa jag. 472 01:10:44,699 --> 01:10:48,119 Ryan... stick hĂ€rifrĂ„n! 473 01:13:41,834 --> 01:13:45,004 SlĂ€pp den. 474 01:13:52,511 --> 01:13:55,264 LĂ€rde inte farsan dig att inte smyga sig pĂ„ folk? 475 01:13:57,516 --> 01:14:03,064 - Varför dödade du min bror? - Inte skyldig, ers nĂ„d. 476 01:14:03,147 --> 01:14:07,318 TvĂ„ Black döda pĂ„ en vecka. Ganska bra utdelning. 477 01:14:09,028 --> 01:14:12,782 Varför gör du det hĂ€r mot min familj? 478 01:14:12,865 --> 01:14:17,536 Din farsa satte mig i rullstol! 479 01:14:18,913 --> 01:14:23,709 Titta riktigt noga, Caleb. Det hĂ€r Ă€r mĂ€nsklig dynga. 480 01:14:27,213 --> 01:14:31,926 Skadedjur. Han Ă€r den sista. 481 01:14:32,009 --> 01:14:34,679 Gör slut pĂ„ honom. 482 01:14:37,181 --> 01:14:40,267 Kom igen. 483 01:14:40,351 --> 01:14:42,520 Gör det, Caleb. 484 01:14:46,941 --> 01:14:49,944 Gör slut pĂ„ honom! 485 01:14:52,154 --> 01:14:54,156 Gör inte du det, sĂ„ gör jag det. 486 01:15:13,384 --> 01:15:16,721 Vem Ă€r du? 487 01:15:16,804 --> 01:15:20,016 Vem fan Ă€r du? 488 01:15:21,559 --> 01:15:24,895 Jag ville göra dig jĂ€vligt illa. 489 01:15:24,979 --> 01:15:27,940 Men allt Ă€r sĂ„ jĂ€vla uppfuckat. 490 01:15:28,024 --> 01:15:32,903 - Vad pratar du om? - Du lĂ€mnade henne nĂ€r hon var gravid. 491 01:15:34,613 --> 01:15:37,116 Hur kunde du? 492 01:15:41,412 --> 01:15:44,165 Izzy? 493 01:15:49,837 --> 01:15:53,591 Vem dödade min bror? 494 01:16:37,009 --> 01:16:43,140 SĂ„ du har lĂ€rt dig hantera sĂ„na dĂ€r till slut. 495 01:16:44,350 --> 01:16:47,478 Varför gjorde du det, Jake? 496 01:16:48,521 --> 01:16:53,442 LĂ€gg ifrĂ„n dig den innan du gör dig sjĂ€lv illa. 497 01:16:55,402 --> 01:16:59,323 Okej, dĂ„... Vad vill du veta? 498 01:17:00,741 --> 01:17:03,744 Jag vill veta vad det handlar om. 499 01:17:03,828 --> 01:17:09,375 Vill du veta hur landet vĂ„ldtagits som en billig hora de sista 10 Ă„ren? 500 01:17:09,458 --> 01:17:15,840 Jag tvingades sĂ€lja fyra generationers blod svett och tĂ„rar för ett hĂ„l i marken. 501 01:17:17,049 --> 01:17:22,388 Det stĂ€mmer, grabben... bensin. VĂ€rt 2 miljoner dollar. 502 01:17:22,471 --> 01:17:25,266 Nu har det hamnat söderut. 503 01:17:27,017 --> 01:17:31,438 Varför dödade du min familj? 504 01:17:31,730 --> 01:17:35,234 Kackerlackor Ă€r vad ni Ă€r. 505 01:17:39,363 --> 01:17:43,325 Och jĂ€vla hönsskit. 506 01:17:49,248 --> 01:17:55,254 - En familjeĂ„terförening? - Sluta le, din jĂ€vla skit. 507 01:17:56,630 --> 01:17:58,716 Jag har en sjuk unge dĂ€rhemma. 508 01:17:58,799 --> 01:18:03,220 Halva stan Ă€r sjuka och du visste att det handlade om borrandet. 509 01:18:04,513 --> 01:18:08,267 - Hon Ă€r sju Ă„r. - Du hade fan gjort samma sak. 510 01:18:08,350 --> 01:18:13,230 - Nej, det hade jag inte. - Gör det du mĂ„ste, dĂ„. 511 01:18:27,745 --> 01:18:31,290 Mamma, vi sticker. 512 01:19:31,350 --> 01:19:36,897 All borrning vid den nordvĂ€stra dammen har förbjudits efter en undersökning. 513 01:19:36,981 --> 01:19:39,733 Det beskrivs som en hĂ€lsokatastrof. 514 01:19:39,817 --> 01:19:47,491 Hundratals kan ha blivit förgiftade av bensen och andra kemikalier. 515 01:19:47,574 --> 01:19:52,371 Dödsfallet av en prominent markĂ€gare kan vara lĂ€nkat till en uppgörelse 516 01:19:52,454 --> 01:19:56,208 i en smĂ„stads narkotikavĂ€rld. 517 01:19:56,292 --> 01:19:58,919 Polischefen, Steven Harley: 518 01:19:59,003 --> 01:20:01,714 Jag vill inte kallas lokal hjĂ€lte 519 01:20:01,797 --> 01:20:06,051 men gatorna Ă€r mycket sĂ€krare nu nĂ€r slöddret gripits... 520 01:20:10,848 --> 01:20:14,560 - Ta hand om honom. - Det ska jag. 521 01:20:14,643 --> 01:20:19,773 - LĂ€karen dĂ€r nere i syd verkar hoppull. - Bra. 522 01:20:22,568 --> 01:20:25,237 - NĂ€r har ni tid? - Tidigt i morgon. 523 01:20:25,321 --> 01:20:28,198 DĂ„ fĂ„r ni röra pĂ„ er. 524 01:20:31,452 --> 01:20:33,996 Varför berĂ€ttade du inte? 525 01:20:37,541 --> 01:20:41,211 Du var den enda som hade chansen att dra. 526 01:20:44,173 --> 01:20:49,136 - Jag ska gottgöra dig. - Det har du redan. 527 01:20:50,346 --> 01:20:52,806 Är du okej? 528 01:20:53,766 --> 01:20:57,186 Kom hit. Ta hand om dig. 529 01:20:57,978 --> 01:21:00,397 Nu drar vi. 530 01:21:01,148 --> 01:21:05,319 - Vem Ă€r det? - Det Ă€r Todd, din bror. 531 01:21:08,530 --> 01:21:13,660 - Gillar du att fiska? - Fiska? Jag bor i öknen. 42142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.