Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,007 --> 00:01:10,200
Please, subscribe to my Youtube Channel
https://www.youtube.com/channel/UCH0GDQHPbCQsJduI0P3gDuw?view_as=subscriber
2
00:01:13,920 --> 00:01:15,200
Where have you been?
2
00:01:17,800 --> 00:01:19,760
I went out for a little while.
3
00:01:20,640 --> 00:01:21,960
What are you hiding?
4
00:01:24,000 --> 00:01:25,680
I was taking my blood pressure.
5
00:01:26,560 --> 00:01:27,800
Behind my back?
6
00:01:29,960 --> 00:01:31,520
I didn't want to worry you.
7
00:01:32,200 --> 00:01:34,600
It's normal, twelve over eight.
8
00:01:35,200 --> 00:01:37,360
Why are you still awake?
Come to bed.
9
00:01:37,760 --> 00:01:39,560
I'm worried about our girl.
10
00:01:41,240 --> 00:01:43,720
Don't you know anyone
who could protect her?
11
00:01:43,800 --> 00:01:46,240
No, Encarna.
That's not how it works.
12
00:01:46,320 --> 00:01:47,560
How does it work?
13
00:01:49,880 --> 00:01:53,400
Someone keeping an eye out,
taking care of her.
14
00:01:54,960 --> 00:01:57,480
I'm worried she'll get raped in there.
15
00:01:57,560 --> 00:02:00,920
The guards, the inmates...
or she might even get into drugs.
16
00:02:01,000 --> 00:02:03,840
The prisons have systems in place.
17
00:02:03,920 --> 00:02:06,000
Besides, Macarena's not
that type of person.
18
00:02:07,560 --> 00:02:08,960
You know what type she is?
19
00:02:10,600 --> 00:02:11,960
She's vulnerable.
20
00:02:13,480 --> 00:02:14,880
And innocent.
21
00:02:18,880 --> 00:02:20,960
Can you say hand on heart
that she won't get raped?
22
00:02:24,280 --> 00:02:25,280
Can you?
23
00:02:29,080 --> 00:02:32,520
I'll make some calls.
24
00:02:34,560 --> 00:02:37,440
But you're a nervous wreck, Encarna.
Come on, let's go to bed.
25
00:02:37,520 --> 00:02:41,480
Why not spend a few days
with your sisters in Galicia?
26
00:02:49,480 --> 00:02:51,160
Why did you steal Palacios' phone?
27
00:02:52,440 --> 00:02:56,960
- I don't know what you're on about.
- Don't fuck with me!
28
00:02:57,560 --> 00:03:01,440
I've spent the whole night
checking the security camera footage,
29
00:03:01,520 --> 00:03:03,640
and I saw how you stole Palacios' phone.
30
00:03:05,480 --> 00:03:06,480
I'm sorry.
31
00:03:06,840 --> 00:03:09,320
I don't give a damn
what you're feeling.
32
00:03:09,400 --> 00:03:13,120
- It's your fault he's getting fired.
- What?
33
00:03:13,680 --> 00:03:18,200
I took the phone because
it was a matter of life or death.
34
00:03:18,280 --> 00:03:20,080
You always have an excuse.
35
00:03:20,160 --> 00:03:21,720
For getting cold feet over Zulema,
36
00:03:21,800 --> 00:03:24,040
for making us look like idiots,
for stealing phones.
37
00:03:24,120 --> 00:03:25,960
You think you're different
from the others,
38
00:03:26,360 --> 00:03:30,720
but you'll go down for seven years
for being a bitch and a fraudster,
39
00:03:30,800 --> 00:03:33,960
and if you think you'll get away
with Yolanda's loot, think again.
40
00:03:34,040 --> 00:03:36,400
I'll tear you apart
before seeing you walk free.
41
00:03:38,080 --> 00:03:40,440
I may be a bitch for taking the phone,
42
00:03:40,520 --> 00:03:42,600
but I don't want anything
to happen to Palacios.
43
00:03:43,480 --> 00:03:45,600
He's the best person I've met in here.
44
00:03:45,680 --> 00:03:48,360
That's why you told
the Warden molested you.
45
00:03:48,440 --> 00:03:49,440
What?
46
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
I've never said that.
47
00:03:52,720 --> 00:03:54,640
You haven't spoken to the Warden?
48
00:03:54,720 --> 00:03:55,840
No.
49
00:03:57,280 --> 00:03:58,640
Don't fucking lie to me!
50
00:03:58,720 --> 00:04:01,680
Fabio, I have you on camera.
51
00:04:01,760 --> 00:04:03,280
Is there a problem?
52
00:04:05,320 --> 00:04:06,560
Everything's fine.
53
00:04:09,280 --> 00:04:10,800
I'm telling you the truth.
54
00:04:13,440 --> 00:04:15,720
I think I know which inmate
might have accused him.
55
00:04:44,960 --> 00:04:47,880
LOCKED UP
56
00:04:49,720 --> 00:04:51,000
Your attention, please.
57
00:04:51,080 --> 00:04:56,000
Inmates in Cell Block Two
must proceed to bedding change.
58
00:04:56,080 --> 00:04:58,560
Please wait your turn
in the laundry room.
59
00:05:01,240 --> 00:05:03,200
Grab a book and read.
60
00:05:10,320 --> 00:05:11,640
It's washing day.
61
00:05:11,720 --> 00:05:14,320
Get the sheets and take them
to the laundry, Zulema.
62
00:05:16,120 --> 00:05:17,560
Do you hear me?
63
00:05:20,280 --> 00:05:22,640
Take the dirty sheets to the laundry.
64
00:05:23,360 --> 00:05:24,480
Take the sheets.
65
00:05:27,360 --> 00:05:28,360
No.
66
00:05:29,480 --> 00:05:31,040
Leave the sheets where they were.
67
00:05:33,320 --> 00:05:34,320
Get out.
68
00:05:44,000 --> 00:05:48,040
The rules don't allow friends
to take your sheets. Understand?
69
00:05:48,120 --> 00:05:51,040
She isn't a friend,
she's my personal assistant.
70
00:05:52,200 --> 00:05:54,680
Do the rules say anything
about personal assistants?
71
00:05:54,760 --> 00:05:57,280
Get the fucking sheets
and take them to the laundry.
72
00:05:58,160 --> 00:05:59,760
Now!
73
00:06:01,040 --> 00:06:04,040
I said pick up the fucking sheets!
74
00:06:05,120 --> 00:06:07,800
No! I'm sorry. You're the boss.
75
00:06:10,080 --> 00:06:11,680
You're the boss.
76
00:06:12,760 --> 00:06:15,520
I'm going quietly.
77
00:06:36,120 --> 00:06:38,040
I'm gonna get you for this, bitch!
78
00:06:48,360 --> 00:06:49,600
Sole!
79
00:06:50,360 --> 00:06:53,160
- Did you see that rumpus?
- Yes. Have you seen Anabel?
80
00:06:53,240 --> 00:06:56,320
No. Give me a hand
taking this to the laundry.
81
00:06:56,400 --> 00:06:57,840
Come on. Oh, that stinks!
82
00:06:57,920 --> 00:07:00,480
Your sweat smells of roses, does it?
83
00:07:02,400 --> 00:07:05,240
Where's Miss Lovely?
84
00:07:05,800 --> 00:07:08,000
I've decided to belong
to just one group.
85
00:07:08,560 --> 00:07:11,640
The one for old curmudgeons
at risk of heart failure.
86
00:07:12,160 --> 00:07:14,360
- What do you think?
- I'm flattered.
87
00:07:14,920 --> 00:07:17,280
But you have a lot to learn
to be in my group.
88
00:07:17,360 --> 00:07:19,440
Really? What must I learn?
89
00:07:19,520 --> 00:07:21,520
It's forbidden to say,
"thank you...
90
00:07:21,600 --> 00:07:24,240
How are you, my darlings?
Thank you so much.
91
00:07:24,320 --> 00:07:28,360
Could you pour me a drop of tea?
Please, dear."
92
00:07:28,440 --> 00:07:30,440
OK, I think I get your drift.
93
00:07:30,520 --> 00:07:33,160
And there's no
firm pussy in our group.
94
00:07:33,240 --> 00:07:36,520
You should know that we have
five kilos of fanny down there.
95
00:07:36,600 --> 00:07:39,440
We walk like this, showing it off.
96
00:07:39,520 --> 00:07:41,560
Like this?
97
00:08:00,360 --> 00:08:02,360
For God's sake! Look at you!
98
00:08:03,760 --> 00:08:05,400
You look like a mess.
99
00:08:06,080 --> 00:08:07,640
Do I remind you of your wife?
100
00:08:15,160 --> 00:08:19,080
Listen, I'm sorry I flew off the handle
the other day.
101
00:08:19,160 --> 00:08:22,480
Forget about it. These things
happen between colleagues.
102
00:08:23,280 --> 00:08:24,760
That's not why I came.
103
00:08:25,680 --> 00:08:28,240
I want to introduce you to a friend,
Leopoldo.
104
00:08:30,760 --> 00:08:31,880
Pleased to meet you.
105
00:08:31,960 --> 00:08:34,960
He was in the Civil Guard.
We worked together on a few cases.
106
00:08:35,720 --> 00:08:39,480
- He wants to ask you a favor.
- Fabio, do you have kids?
107
00:08:41,760 --> 00:08:44,200
- No.
- I do. Two of them.
108
00:08:44,280 --> 00:08:46,200
I love them more than anything.
109
00:08:47,360 --> 00:08:52,480
When I took early retirement a couple
of years ago, I thought, "That's it."
110
00:08:52,560 --> 00:08:55,880
You have your pension,
a wonderful family...
111
00:08:55,960 --> 00:09:00,440
But no. Things have changed.
112
00:09:02,040 --> 00:09:05,120
I have a daughter in Cruz del Sur.
113
00:09:05,200 --> 00:09:06,760
She's awaiting trial.
114
00:09:06,840 --> 00:09:08,360
She's a good girl,
115
00:09:08,440 --> 00:09:11,000
but a lowlife tricked her.
116
00:09:11,760 --> 00:09:14,880
- I can't give special treatment to...
- No, not at all.
117
00:09:14,960 --> 00:09:17,400
I'm not asking you
to give her special treatment.
118
00:09:17,480 --> 00:09:20,400
What I'm asking you,
as a father, is to...
119
00:09:21,440 --> 00:09:22,800
to look out for her a bit.
120
00:09:23,360 --> 00:09:27,040
To give her a bit of protection
if she needs it. That's all.
121
00:09:27,120 --> 00:09:29,400
OK, I'll see what I can do.
122
00:09:32,400 --> 00:09:34,800
- What's her name?
- Macarena Ferreiro.
123
00:09:36,240 --> 00:09:37,360
Do you know her?
124
00:09:37,440 --> 00:09:39,320
Only by sight.
125
00:09:41,040 --> 00:09:43,400
I have to go. I'll be in touch.
126
00:09:49,840 --> 00:09:52,440
He's one of the best guys
we've had in Homicide,
127
00:09:53,200 --> 00:09:57,240
but some bastards attacked his wife,
and since then, he's never recovered.
128
00:09:58,160 --> 00:10:01,800
- Thanks for introducing me.
- We're friends, aren't we?
129
00:10:04,960 --> 00:10:07,040
That's why I want
to tell you something.
130
00:10:07,120 --> 00:10:10,280
I'm investigating a case:
an assault on an armored van
131
00:10:10,760 --> 00:10:13,280
carrying 9 million euros,
which have disappeared,
132
00:10:13,920 --> 00:10:15,880
and for which four people have died.
133
00:10:17,640 --> 00:10:19,000
Why are you telling me this?
134
00:10:20,000 --> 00:10:22,920
An inmate has accused your daughter
of knowing where the loot is.
135
00:10:27,040 --> 00:10:29,760
All I care about
is for the welfare of my daughter.
136
00:10:29,840 --> 00:10:32,840
Of course, and I trust you completely.
137
00:10:33,840 --> 00:10:36,840
I know you'd never go
after that money.
138
00:10:36,920 --> 00:10:39,520
- Of course not.
- That's what I thought.
139
00:10:40,520 --> 00:10:41,960
But you must understand,
140
00:10:44,240 --> 00:10:46,240
I'd hate to see you involved
in a nasty business.
141
00:10:53,120 --> 00:10:57,080
I gave Anabel some money,
to keep safe inside her pussy.
142
00:10:58,920 --> 00:10:59,920
Ole!
143
00:11:00,520 --> 00:11:02,240
I look like Beyonc�.
144
00:11:04,160 --> 00:11:05,920
More like the Lady of Elche.
145
00:11:12,680 --> 00:11:15,360
Take cover, it's the Gorgio Ranger.
146
00:11:24,040 --> 00:11:26,480
What's this?
A fucking hairdresser?
147
00:11:27,080 --> 00:11:30,680
- Her bae's visiting.
- Her bae can suck my dick.
148
00:11:34,200 --> 00:11:36,400
Leave that, and get my uniform done.
149
00:11:36,480 --> 00:11:38,840
I want it washed and ironed now.
150
00:11:38,920 --> 00:11:39,920
Yes, sir.
151
00:11:40,520 --> 00:11:44,200
And if you like, we'll all have
a suck of your little cock.
152
00:11:47,880 --> 00:11:50,920
Stop bugging me
and get on with it, OK?
153
00:11:54,480 --> 00:11:59,400
You want me to put some stuffing
in your crotch?
154
00:12:00,480 --> 00:12:02,000
He needs it.
155
00:12:03,760 --> 00:12:05,480
You want me to flush your head
down the toilet?
156
00:12:06,480 --> 00:12:07,720
What do you say?
157
00:12:21,520 --> 00:12:23,280
So long, gorgeous!
158
00:12:24,560 --> 00:12:28,400
Oh Valbuena, I'd be good for you!
159
00:12:31,200 --> 00:12:34,840
- Anabel, do you have a minute?
- Yes, of course. What is it?
160
00:12:39,920 --> 00:12:41,760
Can your boyfriend get anything?
161
00:12:42,160 --> 00:12:44,120
It depends on what you need.
162
00:12:44,200 --> 00:12:46,960
But I can't fit another
attorney in my pussy.
163
00:12:52,760 --> 00:12:56,000
No, I need an abortion pill.
164
00:12:56,080 --> 00:12:58,480
An RU 486.
165
00:13:00,120 --> 00:13:03,400
I'll see what I can do,
but it'll be expensive.
166
00:13:04,760 --> 00:13:05,760
Nine million.
167
00:13:09,400 --> 00:13:11,760
Listen,
with what you already owe me...
168
00:13:12,680 --> 00:13:15,480
three thousand euros
and we're even.
169
00:13:17,560 --> 00:13:18,720
What do you think?
170
00:13:20,880 --> 00:13:21,880
OK.
171
00:13:24,640 --> 00:13:28,440
I know I shouldn't ask her for anything,
but what can I do?
172
00:13:28,520 --> 00:13:32,560
It's up to you, but if you've
told Anabel you're pregnant,
173
00:13:32,640 --> 00:13:37,040
soon every prison in the country
will know about it.
174
00:13:37,640 --> 00:13:38,760
Hello.
175
00:13:38,840 --> 00:13:39,840
Hi.
176
00:13:41,840 --> 00:13:42,840
Ferreiro.
177
00:13:47,840 --> 00:13:48,840
How are you?
178
00:13:53,320 --> 00:13:54,320
Did you sleep well?
179
00:13:55,960 --> 00:13:57,880
Yes, very well.
Thank you.
180
00:13:58,720 --> 00:14:00,920
Good.
181
00:14:02,320 --> 00:14:04,080
I'll see you around.
182
00:14:04,840 --> 00:14:05,840
You bet.
183
00:14:13,000 --> 00:14:14,680
He's asking for it.
184
00:14:17,840 --> 00:14:19,600
Have I gone overboard
with the make up?
185
00:14:20,800 --> 00:14:23,120
I'll start sobbing later
and look a right mess.
186
00:14:29,760 --> 00:14:32,800
- Not in the kitchen anymore?
- They've moved me to cleaning.
187
00:14:33,440 --> 00:14:34,520
Bullshit!
188
00:14:35,120 --> 00:14:37,160
You're lucky.
I promised to be good.
189
00:14:38,280 --> 00:14:39,880
Isn't that right, Valbuena?
190
00:15:06,240 --> 00:15:11,120
Anabel, I was thinking
we could give the Chinaman a call.
191
00:15:11,640 --> 00:15:12,680
What Chinaman?
192
00:15:12,760 --> 00:15:15,920
- Your colleague or the Mexican.
- No. I'm not calling anyone, Tere.
193
00:15:35,920 --> 00:15:37,680
It's done.
194
00:15:37,760 --> 00:15:41,640
- I didn't keep any, I swear.
- I believe you, Tere.
195
00:15:43,000 --> 00:15:44,960
- Did Anabel see it?
- Yes.
196
00:15:47,760 --> 00:15:49,360
I'm sorry.
197
00:15:50,160 --> 00:15:54,520
What about that 50 to get
a few grams from Zulema?
198
00:15:55,080 --> 00:15:56,680
What are you talking about?
199
00:15:57,240 --> 00:15:59,960
You should stop putting
that shit inside you.
200
00:16:00,920 --> 00:16:03,040
It's not good for you.
201
00:16:11,800 --> 00:16:12,800
Gonzalez.
202
00:16:14,800 --> 00:16:15,800
What?
203
00:16:17,800 --> 00:16:20,000
We're going to the Warden's office.
204
00:16:20,080 --> 00:16:23,560
And you're going to tell her
exactly what you told me earlier.
205
00:16:23,640 --> 00:16:24,640
Shit.
206
00:16:26,520 --> 00:16:29,920
I don't normally tell lies,
Madam Warden. I'm honest.
207
00:16:30,000 --> 00:16:33,040
The thing is, sometimes
with the methadone...
208
00:16:33,120 --> 00:16:34,600
I just lose it.
209
00:16:34,680 --> 00:16:36,680
I don't have all day, Tere.
210
00:16:37,720 --> 00:16:41,560
Well, that thing
I told you about Palacios...
211
00:16:44,360 --> 00:16:45,840
It wasn't exactly like I said.
212
00:16:47,840 --> 00:16:50,120
I mean, I made it all up.
213
00:16:50,840 --> 00:16:53,480
But I didn't want to mess
things up for him.
214
00:16:53,560 --> 00:16:56,800
So can you explain
how you became pregnant in here?
215
00:17:02,160 --> 00:17:04,880
I'm not pregnant.
216
00:17:05,720 --> 00:17:08,920
Not that I wouldn't want to be.
I love kids,
217
00:17:09,000 --> 00:17:12,240
and maybe one day when I'm clean,
I'll have artificial insemination.
218
00:17:12,320 --> 00:17:14,520
You wrongly accused a guard, Tere!
219
00:17:15,240 --> 00:17:17,160
This is a very serious offence.
220
00:17:17,640 --> 00:17:20,240
Get her some blankets.
I'm giving her four days in solitary.
221
00:17:20,960 --> 00:17:22,280
But I...
222
00:17:23,120 --> 00:17:28,200
If you agree, maybe we could
wait until she's over the flu.
223
00:17:31,160 --> 00:17:32,400
Fine.
224
00:17:33,160 --> 00:17:34,160
Gonzalez.
225
00:17:38,600 --> 00:17:41,160
Can I take one of these candies,
Madam Warden?
226
00:17:42,360 --> 00:17:43,360
Tere.
227
00:17:43,880 --> 00:17:44,880
Yes?
228
00:17:45,440 --> 00:17:47,560
Who was tested, then?
229
00:17:49,720 --> 00:17:50,720
Tell her.
230
00:17:53,960 --> 00:17:55,160
Macarena.
231
00:17:55,880 --> 00:17:58,560
I asked her twice, as a favor.
232
00:18:07,160 --> 00:18:11,360
I think Palacios deserves
an apology and to be reinstated.
233
00:18:11,440 --> 00:18:13,640
- He didn't abuse an inmate.
- No.
234
00:18:13,720 --> 00:18:17,160
He didn't, but because of his actions
the prisoners got a phone.
235
00:18:18,800 --> 00:18:20,440
That's bullshit, Miranda.
236
00:18:20,520 --> 00:18:23,520
Mobile phones are used for trafficking.
We all know that.
237
00:18:23,600 --> 00:18:26,000
There's at least half a dozen
of them around here.
238
00:18:26,080 --> 00:18:28,480
Don't tell me how to do my job.
239
00:18:30,000 --> 00:18:32,560
You're taking out
your own shit on him!
240
00:18:32,640 --> 00:18:33,800
Fabio.
241
00:18:34,320 --> 00:18:35,680
I can't work with you.
242
00:18:37,160 --> 00:18:39,560
I'm sorry, I really am.
I've tried but I can't.
243
00:18:41,480 --> 00:18:45,480
You're always opposing me,
you question all of my decisions.
244
00:18:45,560 --> 00:18:48,160
Then fire me, not Palacios.
245
00:19:02,720 --> 00:19:04,560
I can't fire you.
246
00:19:05,680 --> 00:19:07,000
Because you're right.
247
00:19:11,680 --> 00:19:12,800
I'm embittered.
248
00:19:16,480 --> 00:19:18,560
My life sucks.
249
00:19:20,160 --> 00:19:21,960
I don't know what to do.
250
00:19:24,480 --> 00:19:25,560
OK.
251
00:19:26,960 --> 00:19:28,600
I'm an idiot.
252
00:19:29,160 --> 00:19:30,760
It's OK, don't worry.
253
00:19:36,120 --> 00:19:37,160
Don't worry.
254
00:19:37,760 --> 00:19:39,040
Forgive me.
255
00:19:39,720 --> 00:19:42,040
- Forgive me, Fabio.
- It doesn't matter.
256
00:19:42,120 --> 00:19:43,120
Warden.
257
00:19:44,760 --> 00:19:47,400
- Yes?
- Inspector Castillo's here.
258
00:19:47,480 --> 00:19:48,960
He's waiting for you.
259
00:19:49,040 --> 00:19:50,800
I'll be right down.
260
00:19:56,000 --> 00:19:58,600
- Could you come with me, please?
- Sure.
261
00:19:58,680 --> 00:20:01,800
You're up to speed with the case
and you know Inspector Castillo.
262
00:20:01,880 --> 00:20:05,200
Yes, we were colleagues for years.
Homicide is a close bunch.
263
00:20:06,600 --> 00:20:08,880
So, what about Palacios?
264
00:20:10,240 --> 00:20:13,200
I'll speak to the inspector
and then I'll call him...
265
00:20:15,720 --> 00:20:16,960
so he comes back.
266
00:20:26,040 --> 00:20:30,120
Estefania. This is Inspector Castillo.
He'd like to speak with you.
267
00:20:31,440 --> 00:20:32,920
I'm honored.
268
00:20:33,000 --> 00:20:36,400
I'd offer you a coffee,
but I didn't get to the shops today.
269
00:20:36,480 --> 00:20:40,680
You were just caught with a mobile
phone. It's no time for jokes.
270
00:20:42,280 --> 00:20:47,160
Estefania Kabila. Two and a half years
for theft and arson of a vehicle.
271
00:20:47,240 --> 00:20:51,920
You've systematically increased
your sentence through bad behavior.
272
00:20:52,000 --> 00:20:54,960
Fights, possession of a knife
and assault.
273
00:20:55,040 --> 00:20:56,400
If this is about the phone...
274
00:20:56,480 --> 00:20:58,440
I don't give a fuck about the phone.
275
00:21:01,160 --> 00:21:03,280
So what's this about?
276
00:21:03,360 --> 00:21:06,760
It's about two murders
committed in here.
277
00:21:06,840 --> 00:21:09,440
That of your cell mate, Yolanda,
and that of the Chief Jailer.
278
00:21:09,520 --> 00:21:11,840
Both related to a SIM card,
279
00:21:11,920 --> 00:21:14,160
and it seems you know where it is.
280
00:21:15,560 --> 00:21:18,680
You've publicly accused
Macarena Ferreiro of having the proof.
281
00:21:18,760 --> 00:21:20,720
Why don't you ask her?
282
00:21:20,800 --> 00:21:24,320
Because these things are best discussed
between friends.
283
00:21:24,840 --> 00:21:27,360
The kind of details a judge needs...
284
00:21:27,440 --> 00:21:29,600
are best spoken about
in an intimate setting.
285
00:21:34,440 --> 00:21:37,200
Why would I betray my friend Maca?
286
00:21:37,280 --> 00:21:39,920
Because it would be a nice gesture,
which would mean a lot
287
00:21:40,000 --> 00:21:41,440
to the Behavior Committee.
288
00:21:42,800 --> 00:21:46,680
And because the prison would withdraw
the assault charge.
289
00:21:46,760 --> 00:21:49,400
You'd be on day release within a month.
290
00:22:13,000 --> 00:22:15,920
- Keep still.
- Shouldn't this be done by a woman?
291
00:22:16,000 --> 00:22:20,240
Why not two? They're on their way.
How do you like them? Fair or dark?
292
00:22:21,200 --> 00:22:23,960
If you want the truth,
I like them blonde and pretty.
293
00:22:24,040 --> 00:22:27,080
Listen, it's important
that everything Macarena says
294
00:22:27,160 --> 00:22:29,000
gets recorded on this mic.
295
00:22:29,560 --> 00:22:31,280
Then we'll talk about those panties.
296
00:22:32,200 --> 00:22:34,520
Any conversation
that could help the investigation
297
00:22:34,600 --> 00:22:36,040
must be heard loud and clear.
298
00:22:36,680 --> 00:22:40,760
Whether it's about Yolanda
or the SIM card. OK?
299
00:22:42,080 --> 00:22:44,120
Try and get friendly with Macarena.
300
00:22:44,720 --> 00:22:48,640
Get her talking, lead the conversation.
Is that clear?
301
00:22:57,480 --> 00:22:58,600
Crystal clear.
302
00:23:05,720 --> 00:23:07,800
Don't stop, baby. Don't stop!
303
00:23:10,960 --> 00:23:13,080
Oh my God!
304
00:23:27,040 --> 00:23:29,600
ENTRANCE
305
00:23:45,680 --> 00:23:49,320
It must be hard for someone
who has a baby in here
306
00:23:49,400 --> 00:23:51,320
thinking of bringing it up here.
307
00:23:51,400 --> 00:23:53,600
But then again, it could be worse.
308
00:23:53,680 --> 00:23:56,120
When it comes to childhood,
like mine,
309
00:23:56,200 --> 00:23:58,640
which I remember
like it was yesterday...
310
00:23:58,720 --> 00:24:02,440
We played everything,
tag, kite-flying...
311
00:24:02,520 --> 00:24:06,480
Yes, I'm happy. Maybe it's the hormones,
but I get up happy.
312
00:24:06,560 --> 00:24:08,240
I'm happy all the time.
313
00:24:11,240 --> 00:24:14,320
Aurora. Study hard, my girl.
314
00:24:15,360 --> 00:24:16,920
Don't be like your mother.
315
00:24:17,000 --> 00:24:19,880
Study and don't let any man
lay a finger on you.
316
00:24:20,360 --> 00:24:24,440
I'll be out soon
and then we'll have a great time.
317
00:24:24,520 --> 00:24:26,200
No, I'm not mother material.
318
00:24:26,280 --> 00:24:29,320
I see myself as more of an aunt.
I'd be Auntie Tere.
319
00:24:29,400 --> 00:24:32,760
There were eight of us,
320
00:24:32,840 --> 00:24:36,240
sixteen cousins on one side
and nine on the other,
321
00:24:36,720 --> 00:24:38,720
and we all ended up living together.
322
00:24:38,800 --> 00:24:41,840
We were kids, right?
I think that all kids are happy.
323
00:24:41,920 --> 00:24:43,840
Take good care of Grandma,
324
00:24:43,920 --> 00:24:47,120
and remember I love you more
than anything in the world.
325
00:24:49,800 --> 00:24:52,040
Shit! Now I'm crying.
326
00:24:52,120 --> 00:24:55,320
And the music, there was music
all the time. Like this...
327
00:25:06,600 --> 00:25:08,800
That's the spirit, girl!
328
00:25:14,080 --> 00:25:15,840
I needed that.
329
00:25:16,720 --> 00:25:18,800
Even the legs of the bed went weak.
330
00:25:19,920 --> 00:25:22,400
Miss, I don't suppose
you have a cigarette?
331
00:25:22,480 --> 00:25:24,920
I always enjoy one afterwards.
332
00:25:26,520 --> 00:25:30,040
- You know there's no smoking.
- No smoking.
333
00:25:32,280 --> 00:25:35,360
- You look great. Enjoy it.
- Thank you so much, gorgeous.
334
00:25:35,440 --> 00:25:37,240
I had an amazing time.
335
00:26:01,320 --> 00:26:02,320
Anabel.
336
00:26:04,120 --> 00:26:07,520
I'm sorry, you should have asked
me sooner.
337
00:26:08,360 --> 00:26:11,360
Your pill's on order, but you'll have
to wait till the next visit.
338
00:26:11,840 --> 00:26:15,040
You don't get it.
I need the pill this week.
339
00:26:15,120 --> 00:26:16,240
If not, it won't work.
340
00:26:16,320 --> 00:26:19,720
This is not H&M with a return policy.
341
00:26:19,800 --> 00:26:22,080
We said 3000 euros, remember?
342
00:26:23,640 --> 00:26:28,080
If you need an abortion, don't worry.
There are other ways in here.
343
00:26:28,160 --> 00:26:32,280
With a coat hanger, herbs, mint,
parsley, and others.
344
00:26:32,360 --> 00:26:34,120
Talk to the Senegalese women.
345
00:26:35,800 --> 00:26:36,920
Either that,
346
00:26:37,760 --> 00:26:40,480
or you'll have to jump through
hoops for Dr. Sandoval.
347
00:26:54,640 --> 00:26:57,120
- Jeez! That woman's an asshole.
- What's she up to?
348
00:27:17,480 --> 00:27:19,320
- Hey.
- Hey.
349
00:27:20,840 --> 00:27:22,480
What a surprise.
350
00:27:22,560 --> 00:27:25,600
To what do we owe this visit?
351
00:27:26,160 --> 00:27:29,280
Well, I've been in solitary,
352
00:27:30,280 --> 00:27:32,720
and I've been thinking things over.
353
00:27:32,800 --> 00:27:35,240
I want to control...
354
00:27:36,680 --> 00:27:37,680
my impulses.
355
00:27:37,760 --> 00:27:39,440
You want to control...
356
00:27:39,520 --> 00:27:41,600
your violent impulses,
is that what you mean?
357
00:27:42,240 --> 00:27:43,240
Yep.
358
00:27:43,320 --> 00:27:47,040
I promised the Warden
and that's what I've decided.
359
00:27:49,600 --> 00:27:51,640
And it's boring jerking off
on your own.
360
00:27:54,280 --> 00:27:56,760
- I prefer it alone.
- What the fuck is she doing?
361
00:27:56,840 --> 00:27:59,840
- It's a therapy session.
- I know that!
362
00:27:59,920 --> 00:28:03,400
But Ferreiro isn't there.
Where can I get a coffee around here?
363
00:28:03,960 --> 00:28:06,680
- Linchun, fancy a coffee?
- Why do you behave that way?
364
00:28:06,760 --> 00:28:10,400
I don't stop to think about it
to be honest. You tell me.
365
00:28:10,480 --> 00:28:12,320
Why should I do your job?
366
00:28:12,400 --> 00:28:15,040
We want answers, Doctor.
367
00:28:15,800 --> 00:28:17,600
You've hit the nail on the head.
368
00:28:18,200 --> 00:28:22,080
You don't think about it.
That's the secret. Think about it.
369
00:28:23,240 --> 00:28:24,400
Think before acting.
370
00:28:25,120 --> 00:28:29,280
If you did that, you'd do less
kicking and headbutting.
371
00:28:29,920 --> 00:28:31,360
Let me give you an example.
372
00:28:32,160 --> 00:28:34,720
When anger takes over...
373
00:28:34,800 --> 00:28:37,040
it's like there's a little black cloud
374
00:28:37,520 --> 00:28:39,400
blocking out your light.
375
00:28:39,480 --> 00:28:41,080
Your instincts kick in.
376
00:28:41,760 --> 00:28:44,080
When you take the decision yourself,
377
00:28:44,160 --> 00:28:47,720
to step to one side
and walk around that cloud,
378
00:28:48,440 --> 00:28:49,880
what does that mean, ladies?
379
00:28:49,960 --> 00:28:51,600
Self control.
380
00:28:53,600 --> 00:28:55,880
You're controlling your impulses.
381
00:28:56,840 --> 00:29:00,640
What's happened to you lately?
Have you done anything you regret?
382
00:29:02,040 --> 00:29:03,680
I've fallen out with two friends.
383
00:29:03,760 --> 00:29:05,600
With two friends?
384
00:29:05,680 --> 00:29:07,920
I suppose they have names.
385
00:29:11,000 --> 00:29:13,200
Saray, for example.
386
00:29:13,280 --> 00:29:15,040
I told her that...
387
00:29:15,120 --> 00:29:19,080
she's a mad bitch and I wouldn't
touch her with a barge pole.
388
00:29:19,160 --> 00:29:20,240
OK.
389
00:29:20,320 --> 00:29:22,480
OK, then.
390
00:29:22,560 --> 00:29:24,240
Do you still feel that way?
391
00:29:30,320 --> 00:29:31,320
No.
392
00:29:31,400 --> 00:29:33,160
Doesn't this seem like a good time,
393
00:29:33,240 --> 00:29:36,760
since she's here with you,
to say you're sorry?
394
00:29:36,840 --> 00:29:37,920
I don't know.
395
00:29:38,400 --> 00:29:40,720
Why don't you stand up,
look her in the eyes,
396
00:29:40,800 --> 00:29:42,080
and tell her from the heart?
397
00:29:43,760 --> 00:29:45,040
But truthfully.
398
00:29:48,360 --> 00:29:49,360
Good.
399
00:29:50,080 --> 00:29:51,320
Go for it, Curly.
400
00:29:51,400 --> 00:29:52,560
Go on.
401
00:30:01,400 --> 00:30:03,240
Sorry. OK, it's OK.
402
00:30:06,680 --> 00:30:09,520
These past few years
we've been together
403
00:30:12,360 --> 00:30:14,440
have been brilliant, really awesome.
404
00:30:15,920 --> 00:30:17,760
And even if we're not together now...
405
00:30:19,600 --> 00:30:22,840
I'd like us to be great mates, Gypsy.
406
00:30:23,840 --> 00:30:26,040
And to have other friends, too.
407
00:30:28,720 --> 00:30:29,720
And...
408
00:30:31,560 --> 00:30:32,680
I love you.
409
00:30:33,120 --> 00:30:34,680
I love you a lot.
410
00:30:36,360 --> 00:30:37,360
That's it.
411
00:30:38,520 --> 00:30:40,360
Wait a moment.
412
00:30:41,000 --> 00:30:42,480
That was very good.
413
00:30:42,560 --> 00:30:47,400
I imagine that you'll want to respond
to that, won't you, Saray?
414
00:30:47,480 --> 00:30:50,720
- Do I have to stand up?
- Yes, I'm afraid you do.
415
00:31:12,880 --> 00:31:14,320
- That's a tough one.
- Jeez.
416
00:31:55,720 --> 00:31:56,960
Very nice!
417
00:31:57,640 --> 00:31:58,840
Well done, girls.
418
00:32:00,360 --> 00:32:02,800
What kind of Sunday school is this?
419
00:32:03,640 --> 00:32:06,680
Linchun. I bet you don't get this
in Chinese orphanages.
420
00:32:06,760 --> 00:32:08,440
Fuck you, Castillo.
421
00:32:17,800 --> 00:32:20,120
Maca, come here.
422
00:32:22,960 --> 00:32:25,440
What the fuck is this? A mosquito?
423
00:32:26,120 --> 00:32:27,440
Sit down.
424
00:32:27,520 --> 00:32:30,560
I heard you're pregnant
and you want to abort it?
425
00:32:32,200 --> 00:32:35,200
That Simon's quite a guy.
First he gets you knocked up,
426
00:32:35,280 --> 00:32:37,280
and then he gets you locked up.
427
00:32:38,280 --> 00:32:41,040
Have you given any thought
to my proposition?
428
00:32:42,320 --> 00:32:44,680
I've already told you.
I don't have the money.
429
00:32:47,000 --> 00:32:49,600
No, not yet. But you will.
And then what?
430
00:32:52,160 --> 00:32:55,720
Then nothing, if I manage to get
out of here and I have the money,
431
00:32:55,800 --> 00:32:59,120
I swear I'll give you
every last penny.
432
00:32:59,200 --> 00:33:01,160
But that's if I get out of here.
433
00:33:01,920 --> 00:33:04,200
And only when I get out, not before.
434
00:33:04,280 --> 00:33:07,800
Sorry to interrupt this moment
of intimate friendship.
435
00:33:07,880 --> 00:33:09,640
Can I have a word with you,
Zulema?
436
00:33:11,680 --> 00:33:12,680
We'll talk later.
437
00:33:14,680 --> 00:33:15,920
What?
438
00:33:20,560 --> 00:33:21,920
Shit.
439
00:33:27,120 --> 00:33:28,640
Answer me one question.
440
00:33:29,280 --> 00:33:30,760
Do I fuck your maid?
441
00:33:31,240 --> 00:33:33,160
- What?
- I don't, do I?
442
00:33:33,920 --> 00:33:36,520
Do you know why?
Because I respect you.
443
00:33:37,240 --> 00:33:40,360
I respect your property,
I respect your business dealings.
444
00:33:42,000 --> 00:33:43,320
But you don't respect mine.
445
00:33:44,080 --> 00:33:46,280
What the fuck are you talking about?
446
00:33:46,360 --> 00:33:49,080
- You're selling drugs.
- I'm not selling anything.
447
00:33:49,160 --> 00:33:51,080
That's my little business.
448
00:33:52,240 --> 00:33:55,480
I've held off for a while
because I'm in the spotlight.
449
00:33:55,560 --> 00:33:56,720
But I'm still here.
450
00:33:57,520 --> 00:33:59,320
If you didn't know, now you do.
451
00:34:00,480 --> 00:34:01,480
Are you threatening me?
452
00:34:04,280 --> 00:34:07,320
If you don't respect my property,
I won't respect yours.
453
00:34:17,760 --> 00:34:21,000
You're listening to Juan Ramon Lucas.
454
00:34:21,080 --> 00:34:23,760
If anyone could make a career out of...
455
00:34:24,280 --> 00:34:28,400
I've been thinking...
I won't tell Lidia about any of this.
456
00:34:31,520 --> 00:34:34,880
Having been married for many years,
I'd say that...
457
00:34:35,880 --> 00:34:38,680
the odd secret
can help a marriage.
458
00:34:44,160 --> 00:34:45,680
It's 400 meters away.
459
00:34:47,360 --> 00:34:49,280
Look, there's the forest track.
460
00:34:50,120 --> 00:34:51,120
It's over there.
461
00:34:52,240 --> 00:34:53,440
Dad, it's down here.
462
00:34:54,320 --> 00:34:57,200
Shit! We'll have to turn around.
You missed the turning!
463
00:34:57,280 --> 00:34:58,480
I know.
464
00:34:59,520 --> 00:35:03,520
There's a camper van behind
that's been tailing us for 20 minutes.
465
00:35:04,120 --> 00:35:05,880
Don't turn around, for God's sake.
466
00:35:10,080 --> 00:35:12,240
I'm going to slow down.
467
00:35:12,320 --> 00:35:16,560
Try and see if it's the Egyptian,
but only when I say, and carefully.
468
00:35:19,040 --> 00:35:20,040
Now.
469
00:35:26,600 --> 00:35:28,720
- Yes, it's him.
- Shit!
470
00:35:29,360 --> 00:35:30,480
What will we do?
471
00:35:31,120 --> 00:35:33,160
We'll carry on for a few kilometers.
472
00:35:34,320 --> 00:35:37,440
We'll get the shovel out
and start digging in the wrong place.
473
00:35:37,520 --> 00:35:38,520
What?
474
00:35:40,320 --> 00:35:42,120
We'll call an ambulance.
475
00:35:58,000 --> 00:35:59,000
Get out.
476
00:36:01,520 --> 00:36:02,520
Get out!
477
00:36:10,880 --> 00:36:12,040
Casper.
478
00:36:13,120 --> 00:36:15,000
They've really messed you up.
479
00:36:17,200 --> 00:36:18,240
It's OK.
480
00:36:23,920 --> 00:36:25,280
It's OK.
481
00:36:50,760 --> 00:36:51,760
Hey!
482
00:36:53,080 --> 00:36:54,360
Hey.
483
00:36:57,240 --> 00:36:59,840
- I'm back, OK?
- How did you manage that?
484
00:37:00,400 --> 00:37:03,680
Because I promised them
I'd behave myself,
485
00:37:03,760 --> 00:37:07,080
that I'll go to therapy
and that I won't cause trouble.
486
00:37:07,160 --> 00:37:10,320
Very well. But you have to behave
yourself here as well, OK?
487
00:37:10,400 --> 00:37:11,440
Remember that.
488
00:37:14,800 --> 00:37:16,000
Are we friends?
489
00:37:21,520 --> 00:37:22,960
Of course we are.
490
00:37:24,280 --> 00:37:25,320
Linchun, hit record.
491
00:37:31,200 --> 00:37:33,600
Anabel, did you score
with the rollers?
492
00:37:33,680 --> 00:37:36,600
I'm always scoring,
with men and with life.
493
00:37:36,680 --> 00:37:38,560
You hit the jackpot here, didn't you?
494
00:37:38,640 --> 00:37:41,280
There's nothing like
some good, hot loving,
495
00:37:41,360 --> 00:37:43,440
with a gorgeous gentleman.
496
00:37:43,520 --> 00:37:45,160
- Loving.
- Loving?
497
00:37:45,240 --> 00:37:47,600
With some pimp whose name
you don't even know.
498
00:37:47,680 --> 00:37:49,680
How much per kilo for that pimp?
499
00:37:49,760 --> 00:37:53,240
I don't bother with such details.
Orgasms are all I need.
500
00:37:55,120 --> 00:37:57,840
I've put all that
on hold for my next life.
501
00:37:58,440 --> 00:38:01,520
If I found a man
to take me to classy places
502
00:38:01,600 --> 00:38:04,760
where they pull out your chair
before you sit down,
503
00:38:05,600 --> 00:38:07,880
I'd be a happy woman.
504
00:38:07,960 --> 00:38:10,200
Talk to her then.
Now she's a millionaire.
505
00:38:10,280 --> 00:38:11,280
What?
506
00:38:11,840 --> 00:38:15,040
OK, that just slipped out.
I'm sorry, never mind.
507
00:38:15,120 --> 00:38:18,560
Out of curiosity, where did
Yolanda keep her secret hidden?
508
00:38:21,640 --> 00:38:23,760
Wasn't it in the greenhouse?
509
00:38:23,840 --> 00:38:28,880
I might have found something, but
I didn't know what it was. A SIM card.
510
00:38:28,960 --> 00:38:31,880
But I'm not a millionaire
and I'm not going to be.
511
00:38:32,760 --> 00:38:34,960
She's acknowledged
she has Yolanda's SIM card.
512
00:38:35,960 --> 00:38:38,760
Call Judge Andrade.
We're going to get her.
513
00:38:45,960 --> 00:38:47,920
Where is the SIM card?
514
00:38:52,440 --> 00:38:53,680
Come on!
515
00:38:53,760 --> 00:38:55,280
We've got you on the security cameras.
516
00:38:56,720 --> 00:38:57,960
I flushed it down the toilet.
517
00:38:58,040 --> 00:38:59,160
Why?
518
00:38:59,840 --> 00:39:00,960
I was afraid.
519
00:39:02,080 --> 00:39:06,080
There were lots of inmates
after that SIM card and the money.
520
00:39:07,320 --> 00:39:09,840
I'm sure you checked
what was on the card.
521
00:39:09,920 --> 00:39:11,880
Especially, since you had
Palacios' phone.
522
00:39:15,200 --> 00:39:16,240
What was on the SIM card?
523
00:39:18,800 --> 00:39:21,480
- Pictures.
- What? I can't hear you.
524
00:39:21,560 --> 00:39:24,080
- Pictures!
- Pictures of what?
525
00:39:24,600 --> 00:39:27,720
Of a road and a forest.
526
00:39:36,440 --> 00:39:38,120
What was in the forest?
527
00:39:44,720 --> 00:39:46,680
They were pictures of the same place.
528
00:39:47,200 --> 00:39:48,480
Of a rock.
529
00:39:49,080 --> 00:39:52,880
It had been shot
from different angles.
530
00:39:53,520 --> 00:39:56,480
And... it was mossy.
531
00:39:57,360 --> 00:39:58,360
Anything else?
532
00:39:59,880 --> 00:40:01,440
No, nothing else.
533
00:40:04,920 --> 00:40:06,600
Would you recognize that rock?
534
00:40:07,840 --> 00:40:09,040
Ferreiro.
535
00:40:10,240 --> 00:40:11,600
Is this the rock?
536
00:40:14,120 --> 00:40:15,160
No.
537
00:40:17,240 --> 00:40:18,840
Linchun, let's head north.
538
00:40:19,480 --> 00:40:20,600
Fabio!
539
00:40:21,240 --> 00:40:23,920
There are some forest tracks
over there. Come on!
540
00:40:38,080 --> 00:40:40,560
- Is there anything there?
- Nothing.
541
00:40:40,640 --> 00:40:41,640
Thank you.
542
00:40:43,320 --> 00:40:47,160
I've spoken to your father...
I promised him I'd take care of you.
543
00:40:47,240 --> 00:40:50,720
So if you have any problems,
talk to me.
544
00:40:52,720 --> 00:40:54,680
Could you get me an abortion?
545
00:40:56,160 --> 00:40:57,480
That's what I need now.
546
00:40:59,320 --> 00:41:00,640
I'll speak to Sandoval.
547
00:41:04,000 --> 00:41:06,520
- There!
- If you find something, let me know.
548
00:41:07,000 --> 00:41:08,800
Why don't you want to have it?
549
00:41:10,840 --> 00:41:12,040
Why?
550
00:41:12,120 --> 00:41:15,400
Would you want to have
a baby in that den of bitches?
551
00:41:18,400 --> 00:41:20,160
Well, there's one good thing.
552
00:41:20,880 --> 00:41:23,600
You'll spend more time with it
than on the outside,
553
00:41:23,680 --> 00:41:25,280
working and being
a single mother.
554
00:41:25,360 --> 00:41:27,760
Does that seem like
a good reason to you?
555
00:41:28,680 --> 00:41:29,680
No.
556
00:41:31,240 --> 00:41:34,560
The real reason is that kids
can fix anyone's life,
557
00:41:34,640 --> 00:41:37,640
however messed up it is.
That's what I believe.
558
00:41:38,720 --> 00:41:41,080
Up here, man!
Shit, you're young.
559
00:41:54,880 --> 00:41:58,400
- Do you think he's watching us?
- I think so.
560
00:41:59,360 --> 00:42:01,680
Why are we digging
in the wrong place?
561
00:42:02,200 --> 00:42:04,960
- He doesn't know that.
- OK.
562
00:42:07,040 --> 00:42:09,760
When the money doesn't appear,
he'll shoot us in the leg,
563
00:42:09,840 --> 00:42:11,040
unless we tell him everything.
564
00:42:11,120 --> 00:42:15,680
We had no choice.
If we'd turned the car around,
565
00:42:15,760 --> 00:42:20,400
he'd have realized that we'd clocked
him, and then we would've been fucked.
566
00:42:21,480 --> 00:42:26,000
So he'll think we're looking for it
and that we just haven't found it.
567
00:42:47,560 --> 00:42:48,760
Are you OK?
568
00:42:48,840 --> 00:42:50,120
Go on ahead.
569
00:42:51,200 --> 00:42:52,520
You're old.
570
00:43:08,240 --> 00:43:09,440
Ferreiro.
571
00:43:13,160 --> 00:43:14,520
Is this the rock?
572
00:43:16,560 --> 00:43:17,600
It's mossy.
573
00:43:19,040 --> 00:43:20,400
I'm pregnant.
574
00:43:20,480 --> 00:43:22,920
I'm going to get you
out of there, sis.
575
00:43:23,000 --> 00:43:24,240
Me and Dad.
576
00:43:24,320 --> 00:43:27,320
There may be another way.
But it's illegal.
577
00:43:28,160 --> 00:43:29,720
No, that's not it.
578
00:43:31,560 --> 00:43:32,600
I'm sure.
579
00:43:34,280 --> 00:43:35,680
I'll be damned.
580
00:43:49,360 --> 00:43:50,680
Let me do it, Dad.
581
00:44:33,360 --> 00:44:34,760
Hey, you!
582
00:44:36,120 --> 00:44:37,200
Stand up!
583
00:44:42,720 --> 00:44:45,520
I said stand up, slowly.
584
00:44:48,480 --> 00:44:50,600
Stand up!
585
00:45:00,080 --> 00:45:01,920
- Son of a bitch!
- Ferreiro!
586
00:45:10,320 --> 00:45:11,800
Ferreiro!
587
00:45:13,400 --> 00:45:14,760
Macarena!
588
00:46:24,320 --> 00:46:32,320
Please, subscribe to my Youtube Channel
https://www.youtube.com/channel/UCH0GDQHPbCQsJduI0P3gDuw?view_as=subscriber
43456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.