All language subtitles for Line Walker 2 Invisible Spy (2019) BRRip 575MB nItRo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,100 --> 00:01:58,300 FILIPINAS 1987 2 00:02:03,918 --> 00:02:07,584 "Centro de cuidado de niños" 3 00:02:15,876 --> 00:02:17,584 "Tsaill 4 00:02:22,293 --> 00:02:24,626 Listo... ¡Comienza! 5 00:02:31,043 --> 00:02:32,876 39 segundos. 6 00:02:42,626 --> 00:02:44,394 "Ar Dee" 7 00:02:44,418 --> 00:02:46,251 Listo... ¡Comienza! 8 00:02:52,501 --> 00:02:54,543 Listo... ¡Comienza! 9 00:03:24,626 --> 00:03:26,251 ¡Preparados y en marcha! 10 00:03:54,959 --> 00:03:57,500 Lo que es mío es tuyo. 11 00:03:57,501 --> 00:04:00,084 Lo que es tuyo es mío. Toma... 12 00:04:00,251 --> 00:04:01,501 ¡Gracias! 13 00:04:04,626 --> 00:04:07,625 ¿Tú hiciste eso? 14 00:04:07,626 --> 00:04:08,876 ¡Sí! 15 00:04:14,376 --> 00:04:16,668 ¡Oye, ese es mi caramelo! 16 00:04:16,709 --> 00:04:18,251 $0? 17 00:04:52,209 --> 00:04:54,668 ¡Tsai! ¡Ayuda! 18 00:04:54,793 --> 00:04:56,227 ¡Ayuda! 19 00:04:56,251 --> 00:04:57,668 ¡Dee! 20 00:05:09,543 --> 00:05:10,876 ¡Tsai! 21 00:06:32,100 --> 00:06:34,100 HONG KONG 2019 22 00:07:28,834 --> 00:07:30,209 ¡Policía! ¡Fuera del coche! 23 00:07:43,584 --> 00:07:46,542 Un coche atropelló a la multitud hoy en el centro de la ciudad, 24 00:07:46,543 --> 00:07:48,750 dejando 5 personas muertas y 18 heridas. 25 00:07:48,751 --> 00:07:50,269 El conductor era Miu Kwok Lung, 26 00:07:50,293 --> 00:07:52,583 el director general de una empresa que cotiza en bolsa. 27 00:07:52,584 --> 00:07:53,958 Alguien en la escena grabó 28 00:07:53,959 --> 00:07:56,917 Miu se estrelló contra la multitud a gran velocidad 29 00:07:56,918 --> 00:08:00,125 y se detuvo después de chocar de frente con un autobús turístico. 30 00:08:00,126 --> 00:08:02,292 Miu entonces usó un cortador y se suicidó. 31 00:08:02,293 --> 00:08:04,583 Cortando su aorta cervical. 32 00:08:04,584 --> 00:08:05,958 Fue declarado muerto en la escena. 33 00:08:05,959 --> 00:08:08,310 Se ha creado un grupo de trabajo para investigar. 34 00:08:08,334 --> 00:08:12,167 La policía supuestamente recibió una pista anónima 35 00:08:12,168 --> 00:08:14,375 prediciendo el accidente en la escena. 36 00:08:14,376 --> 00:08:15,875 Desde el accidente de este mes 37 00:08:15,876 --> 00:08:18,333 que involucra a un vehículo de carga pesada en Taipo, 38 00:08:18,334 --> 00:08:20,042 este es el segundo accidente en un mes. 39 00:08:20,043 --> 00:08:21,375 La Policía recibió 40 00:08:21,376 --> 00:08:24,043 una pista anónima sobre ambos incidentes. 41 00:08:27,918 --> 00:08:28,894 ¿Hola, Bill? 42 00:08:28,918 --> 00:08:31,125 Acabo de ver las noticias. Tenías razón. 43 00:08:31,126 --> 00:08:33,333 Si pudiéramos decodificar el archivo antes, 44 00:08:33,334 --> 00:08:34,667 podríamos minimizar las bajas. 45 00:08:34,668 --> 00:08:37,876 ¿Qué debemos hacer con los datos? 46 00:08:38,376 --> 00:08:39,500 Seguiré investigando... 47 00:08:39,501 --> 00:08:40,625 Es muy grande para nosotros. 48 00:08:40,626 --> 00:08:42,208 No hackeamos una base de datos normal 49 00:08:42,209 --> 00:08:44,379 Probablemente es un archivo del servicio secreto. 50 00:08:46,834 --> 00:08:48,364 Bill, mantén el archivo a salvo. 51 00:08:50,251 --> 00:08:52,459 ¿Hola? 52 00:09:38,293 --> 00:09:41,126 ¡Relájate! ¡Soy un policía! 53 00:09:55,043 --> 00:09:56,375 ¡Pare el autobús! ¡Abre la puerta! 54 00:09:56,376 --> 00:09:58,251 ¡No lo hagas! Hay una bomba. 55 00:09:59,959 --> 00:10:01,751 Control, ¿dónde está Ching To? 56 00:10:02,001 --> 00:10:04,375 El autobús número 25 del Corredor Este. 57 00:10:04,376 --> 00:10:05,626 Bien 58 00:10:13,626 --> 00:10:15,836 Dos vehículos sospechosos están en la persecución. 59 00:10:29,293 --> 00:10:31,251 A, en posición. 60 00:10:34,418 --> 00:10:35,435 ¡Salta! 61 00:10:35,459 --> 00:10:36,709 ¡No! 62 00:10:38,751 --> 00:10:40,543 Vehículos sospechosos acercándose. 63 00:10:40,959 --> 00:10:43,959 Escúchame. A la cuenta de tres, saltemos. 64 00:10:46,168 --> 00:10:47,418 Uno. 65 00:10:57,459 --> 00:10:58,500 Me engañaste. 66 00:10:58,501 --> 00:11:00,459 ¡Dijiste a la cuenta de tres! 67 00:11:02,293 --> 00:11:04,709 Te veías tan bien cuando saltaste. 68 00:11:05,209 --> 00:11:08,125 Podría hacerlo mejor si me consigues un helicóptero. 69 00:11:08,126 --> 00:11:10,043 ¿Quién te crees que eres? ¿Tom Cruise? 70 00:11:10,376 --> 00:11:13,501 ¿Y qué hay de ti? ¿Fukuyama Masaharu? 71 00:11:16,793 --> 00:11:19,083 Yiu Ho Yee, ¿reportera independiente? 72 00:11:19,084 --> 00:11:21,708 Es sólo tu tapadera. 73 00:11:21,709 --> 00:11:23,583 M.l.T. graduación. 74 00:11:23,584 --> 00:11:25,792 Ingeniería Eléctrica e Informática. 75 00:11:25,793 --> 00:11:27,875 Hacker prometedora, 76 00:11:27,876 --> 00:11:29,668 que se especializa en malware. 77 00:11:29,709 --> 00:11:32,083 Fuiste arrestada en los Estados Unidos. En 2016. 78 00:11:32,084 --> 00:11:34,958 Pero la NSA te contrató en su lugar 79 00:11:34,959 --> 00:11:37,126 y retiró todos los cargos en tu contra. 80 00:11:38,084 --> 00:11:41,750 Lo descubrimos antes del accidente en el centro de la ciudad, 81 00:11:41,751 --> 00:11:43,750 en un café en Wanchai, 82 00:11:43,751 --> 00:11:45,917 que avisaste a la policía sobre el accidente, 83 00:11:45,918 --> 00:11:47,917 a pesar de ser vigiladas por cámaras de seguridad. 84 00:11:47,918 --> 00:11:50,128 Eso significa que no querías que la gente muriera. 85 00:11:50,834 --> 00:11:52,935 Si estamos del mismo lado, 86 00:11:52,959 --> 00:11:54,185 ¿por qué no trabajar juntos? 87 00:11:54,209 --> 00:11:56,810 Adelante, deténgame si tiene pruebas. 88 00:11:56,834 --> 00:11:58,084 Eso no será necesario. 89 00:11:58,168 --> 00:11:59,918 Firme con su nombre y podrá irse. 90 00:12:00,334 --> 00:12:03,751 Le diremos a los medios que dejaste la comisaría. 91 00:12:04,209 --> 00:12:06,042 Alguien acaba de intentar matarme. 92 00:12:06,043 --> 00:12:07,667 Estoy muerta si salgo de aquí. 93 00:12:07,668 --> 00:12:09,278 Probablemente sólo te deje lisiada. 94 00:12:09,293 --> 00:12:10,875 Esta gente tiene apoyo. 95 00:12:10,876 --> 00:12:12,626 Los guardaespaldas no ayudarán. 96 00:12:13,084 --> 00:12:14,334 ¡Buena suerte! 97 00:12:17,168 --> 00:12:18,310 ¡Señor! 98 00:12:18,334 --> 00:12:19,959 Hace unas 2 semanas, 99 00:12:20,251 --> 00:12:22,708 quería escribir sobre el tráfico de personas 100 00:12:22,709 --> 00:12:24,583 Me las arreglé para 101 00:12:24,584 --> 00:12:27,042 hackear una base de datos en el extranjero. 102 00:12:27,043 --> 00:12:27,793 ¡Bill! 103 00:12:27,794 --> 00:12:29,667 Pero se dieron cuenta. 104 00:12:29,668 --> 00:12:31,935 Sólo conseguimos descargar una parte del archivo. 105 00:12:31,959 --> 00:12:33,042 Empezaron su ataque. 106 00:12:33,043 --> 00:12:34,750 Nuestro sistema de seguridad caerá pronto. 107 00:12:34,751 --> 00:12:37,293 La mayoría de esos archivos estaban encriptados. 108 00:12:37,501 --> 00:12:39,269 Después de que los decodificamos, descubrimos 109 00:12:39,293 --> 00:12:43,125 alguien tiene la intención de perturbar a Taipo y al centro de la ciudad. 110 00:12:43,126 --> 00:12:44,583 IbeHeve 111 00:12:44,584 --> 00:12:46,876 la policía los está encubriendo. 112 00:12:49,251 --> 00:12:50,417 ¿Qué te hace decir eso? 113 00:12:50,418 --> 00:12:52,292 Entre los archivos que he hackeado, 114 00:12:52,293 --> 00:12:56,209 encontré imágenes de archivo y textos. 115 00:12:59,043 --> 00:13:00,875 Los textos estaban en inglés, 116 00:13:00,876 --> 00:13:03,125 pero incompleto como los archivos. 117 00:13:03,126 --> 00:13:06,042 Lo deduje de los textos, 118 00:13:06,043 --> 00:13:08,083 hay una organización clandestina en el extranjero. 119 00:13:08,084 --> 00:13:09,750 Esta organización secuestra niños 120 00:13:09,751 --> 00:13:11,727 y los entrena como agentes de campo. 121 00:13:11,751 --> 00:13:13,167 Estos agentes ya han 122 00:13:13,168 --> 00:13:16,168 infiltrado en la policía de todo el mundo. 123 00:13:22,584 --> 00:13:24,126 ¿Qué pasa? 124 00:13:27,084 --> 00:13:30,168 El Ala de Seguridad (SW) se hará cargo. 125 00:13:31,626 --> 00:13:32,792 Para, toma un descanso. 126 00:13:32,793 --> 00:13:34,126 Grace, apaga el micrófono. 127 00:13:41,084 --> 00:13:44,125 Si SW quiere que entreguemos el caso, 128 00:13:44,126 --> 00:13:45,958 el ACP debería llamarnos. 129 00:13:45,959 --> 00:13:47,000 Está en camino. 130 00:13:47,001 --> 00:13:48,208 Esperemos a que esté aquí. 131 00:13:48,209 --> 00:13:49,250 Tenemos que continuar. 132 00:13:49,251 --> 00:13:50,501 ¡No! 133 00:13:50,709 --> 00:13:53,042 Está involucrada en dos grandes ataques. 134 00:13:53,043 --> 00:13:55,709 Este es definitivamente nuestro caso. 135 00:13:57,209 --> 00:13:58,626 Cheng, 136 00:13:59,959 --> 00:14:02,958 la chica acaba de empezar a hablar. 137 00:14:02,959 --> 00:14:04,125 Si tiras de la cadena, 138 00:14:04,126 --> 00:14:06,043 todo se irá por el desagüe. 139 00:14:06,168 --> 00:14:07,310 Chong, 140 00:14:07,334 --> 00:14:10,417 empaquetar todo y mantenerlos en secreto. 141 00:14:10,418 --> 00:14:11,583 Sí, señor. 142 00:14:11,584 --> 00:14:12,834 ¡Perdón! 143 00:14:15,918 --> 00:14:19,625 La chica mencionó policías corruptos en la fuerza. 144 00:14:19,626 --> 00:14:21,875 Estaba pensando contra quién debería protegerme 145 00:14:21,876 --> 00:14:23,209 y tú apareciste. 146 00:14:23,876 --> 00:14:25,668 ¿Debería protegerme de ti? 147 00:14:28,209 --> 00:14:29,793 ¿No eres un policía? 148 00:14:49,043 --> 00:14:51,251 Hace 6 años, se fue de incógnito. 149 00:14:51,668 --> 00:14:54,959 Desde su regreso, a menudo se pasa de la raya. 150 00:15:01,459 --> 00:15:03,418 ¿Debería protegerme de él también? 151 00:15:07,459 --> 00:15:09,375 No voy a desestimar tus dudas. 152 00:15:09,376 --> 00:15:12,293 ¿Pero quién sabe quién está sucio? 153 00:15:22,126 --> 00:15:23,834 ¡Señor Cheng! ¿Qué le dijiste? 154 00:15:23,835 --> 00:15:26,375 Por protocolo, todo lo relacionado con el caso, 155 00:15:26,376 --> 00:15:27,500 solo puedo informar a mi oficial. 156 00:15:27,501 --> 00:15:29,793 SW se hará cargo del caso. Esperamos noticias del ACP. 157 00:15:29,794 --> 00:15:31,209 Sí, señor. 158 00:15:31,793 --> 00:15:34,583 Nos has agotado. Necesitamos un descanso. 159 00:15:34,584 --> 00:15:35,994 ¿Quieres un aperitivo tardío? 160 00:15:39,459 --> 00:15:41,251 No olvides lo que dije. 161 00:15:50,168 --> 00:15:51,250 ¿Qué ha dicho? 162 00:15:51,251 --> 00:15:52,709 Nada importante. 163 00:15:53,084 --> 00:15:54,834 Tal actitud. 164 00:15:55,626 --> 00:15:58,708 Sabes lo de él y su cara de póquer. 165 00:15:58,709 --> 00:16:01,417 SW es un departamento sensible. 166 00:16:01,418 --> 00:16:02,644 No está del todo equivocado. 167 00:16:02,668 --> 00:16:04,917 ¡Quieto! Fuiste su mentor. 168 00:16:04,918 --> 00:16:07,833 No digas eso. Eso es historia antigua. 169 00:16:07,834 --> 00:16:10,043 Ahora tiene una posición clave. 170 00:16:10,459 --> 00:16:12,667 Yo no. Soy de la vieja escuela. 171 00:16:12,668 --> 00:16:15,459 Una vez que se es mentor, siempre se es mentor. 172 00:16:16,251 --> 00:16:17,501 Gracias. 173 00:16:17,751 --> 00:16:19,125 Cuando me ves todos los días, 174 00:16:19,126 --> 00:16:21,083 Arrodíllate, inclínate, sírveme té, 175 00:16:21,084 --> 00:16:22,792 y te diriges a mí como Shifu. 176 00:16:22,793 --> 00:16:25,251 ¿Te sirvo una libación y quemo incienso también? 177 00:16:26,584 --> 00:16:29,709 ¿Qué hay del tipo que fue tras Yiu Ho Yee? 178 00:16:29,959 --> 00:16:32,417 Debe haber tenido entrenamiento militar. 179 00:16:32,418 --> 00:16:35,376 ¿Alguna novedad sobre el accidente en el centro de la ciudad? 180 00:16:35,626 --> 00:16:37,583 Según la evaluación del grupo de trabajo 181 00:16:37,584 --> 00:16:41,709 los terroristas tenían la suciedad de Miu Kwok Lung. 182 00:16:43,043 --> 00:16:45,417 Lo hizo para proteger a su familia. 183 00:16:45,418 --> 00:16:48,417 Miu estaba en finanzas y préstamos. 184 00:16:48,418 --> 00:16:50,000 Sus clientes son en su mayoría europeos. 185 00:16:50,001 --> 00:16:51,125 Después del incidente, 186 00:16:51,126 --> 00:16:52,500 el precio de las acciones de todas 187 00:16:52,501 --> 00:16:54,000 las empresas se hundieron. 188 00:16:54,001 --> 00:16:55,792 Alguien tiene la intención de usar el ataque 189 00:16:55,793 --> 00:16:57,042 para perturbar la economía. 190 00:16:57,043 --> 00:16:58,792 Deberíamos alertar a la INTERPOL. 191 00:16:58,793 --> 00:17:00,375 Pongamos en contacto con la policía 192 00:17:00,376 --> 00:17:02,292 para tener el disco duro que dijo Yiu Ho Yee, 193 00:17:02,293 --> 00:17:03,417 porque tiene los planes 194 00:17:03,418 --> 00:17:05,917 de presuntos terroristas 195 00:17:05,918 --> 00:17:08,083 que puede poner en peligro a otros países. 196 00:17:08,084 --> 00:17:09,167 Estoy de acuerdo. 197 00:17:09,168 --> 00:17:10,459 A mí también. 198 00:17:11,334 --> 00:17:13,708 Contactaré con la policía de Myanmar. 199 00:17:13,709 --> 00:17:14,644 Señor Cheng, 200 00:17:14,668 --> 00:17:17,334 - Pongan a Yiu Ho Yee en una casa segura. - Sí, señor. 201 00:17:17,335 --> 00:17:20,584 Guárdense este caso para ustedes. 202 00:17:20,668 --> 00:17:21,668 Nadie más debe saberlo. 203 00:17:21,669 --> 00:17:23,084 Sí, señor. 204 00:17:24,751 --> 00:17:26,001 ¡Eh! 205 00:17:35,918 --> 00:17:37,000 - Sobre el caso... - Esta noche... 206 00:17:37,001 --> 00:17:38,543 Lo siento, ¡adelante! 207 00:17:39,126 --> 00:17:41,668 Lo siento, tomé tu caso. 208 00:17:42,084 --> 00:17:44,668 No seas tonto. Está bajo tu departamento. 209 00:17:47,376 --> 00:17:49,209 ¿Qué estabas diciendo? 210 00:17:50,668 --> 00:17:53,584 No es importante. Aquí está el ascensor. 211 00:17:55,126 --> 00:18:03,126 Feliz cumpleaños a ti... 212 00:18:06,876 --> 00:18:08,625 ¡Espere! ¡Pide un deseo! 213 00:18:08,626 --> 00:18:10,833 Piénsalo bien... se hará realidad. 214 00:18:10,834 --> 00:18:12,764 - Cierra los ojos. - Pide un deseo primero. 215 00:18:14,376 --> 00:18:16,876 Cuanto más tiempo, mejor. 216 00:18:26,084 --> 00:18:28,501 Llegas tarde. 217 00:18:29,751 --> 00:18:31,084 Aquí está tu regalo. 218 00:18:32,751 --> 00:18:34,833 ¿Este pedazo de basura de segunda mano? 219 00:18:34,834 --> 00:18:36,417 ¡Vaya amigo que eres! 220 00:18:36,418 --> 00:18:38,375 Me llevó toda la noche hacer una oferta por ella. 221 00:18:38,376 --> 00:18:39,986 Devuélvelo si no lo quieres. 222 00:18:42,084 --> 00:18:44,792 Si no me importa esta mierda, no me regañes. 223 00:18:44,793 --> 00:18:47,250 ¿Por qué a un viejo le gustan las cosas de niños? 224 00:18:47,251 --> 00:18:48,792 Todos tienen un niño dentro. Pero tu no 225 00:18:48,793 --> 00:18:51,000 No lo entenderás. No creo que te lo pongas. 226 00:18:51,001 --> 00:18:52,792 Por supuesto que no. 227 00:18:52,793 --> 00:18:56,459 Lo guardaría durante 20 años y lo subastaría. 228 00:18:58,168 --> 00:18:59,418 ¡Cheng! 229 00:19:00,334 --> 00:19:01,834 ¡Feliz cumpleaños! Gracias. 230 00:19:01,835 --> 00:19:03,667 Quería recordártelo en el ascensor. 231 00:19:03,668 --> 00:19:05,751 No es necesario. Lo recuerdo. Gracias 232 00:19:05,752 --> 00:19:06,875 Señor Yip, tomemos una foto. 233 00:19:06,876 --> 00:19:08,185 Está bien.. 234 00:19:08,209 --> 00:19:09,292 Déjame tomar una foto. 235 00:19:09,293 --> 00:19:10,958 Me tengo que ir. Feliz Cumpleaños. 236 00:19:10,959 --> 00:19:12,708 ¿No puedes esperar a que tome una foto? 237 00:19:12,709 --> 00:19:14,799 ¿Cuándo fue la última vez que tomamos un trago? 238 00:19:27,251 --> 00:19:29,381 "Organigrama de la Fuerza Policial de Hong Kong" 239 00:19:34,793 --> 00:19:38,250 La chica mencionó policías corruptos en la fuerza. 240 00:19:38,251 --> 00:19:40,125 Estaba pensando contra quién debería protegerme 241 00:19:40,126 --> 00:19:41,834 y tú apareciste. 242 00:19:42,168 --> 00:19:44,209 ¿Debería protegerme de ti? 243 00:20:50,834 --> 00:20:52,667 Después de que los decodificamos, descubrimos 244 00:20:52,668 --> 00:20:56,583 alguien tiene la intención de perturbar a Taipo y al centro de la ciudad. 245 00:20:56,584 --> 00:21:00,543 Creo que la policía los está encubriendo. 246 00:21:00,626 --> 00:21:03,500 Lo deduje del texto, 247 00:21:03,501 --> 00:21:05,250 hay una organización en el extranjero. 248 00:21:05,251 --> 00:21:06,875 Esta organización secuestra niños 249 00:21:06,876 --> 00:21:09,293 y los entrena como agentes de campo. 250 00:21:44,668 --> 00:21:46,125 Esta organización secuestra niños 251 00:21:46,126 --> 00:21:48,583 y los entrena como agentes de campo. 252 00:21:48,584 --> 00:21:49,667 Estos agentes ya se 253 00:21:49,668 --> 00:21:52,834 han infiltrado en la policía de todo el mundo. 254 00:21:56,751 --> 00:21:59,917 A Ching-Ching siempre le gusta comer helado todos los días. 255 00:21:59,918 --> 00:22:02,168 ¿Qué piensa de ésto, señor? 256 00:22:04,626 --> 00:22:06,209 ¡Buenos días! 257 00:22:06,709 --> 00:22:08,917 Ching-Ching, si quieres helado, 258 00:22:08,918 --> 00:22:10,833 dile a papá, ¿vale? ¡De acuerdo! 259 00:22:10,834 --> 00:22:14,750 ¿Qué sabor te gusta? Durian y chocolate. 260 00:22:14,751 --> 00:22:16,126 Eres tan codiciosa. 261 00:22:16,251 --> 00:22:17,625 ¡Adiós, papá! 262 00:22:17,626 --> 00:22:19,376 ¡Adiós! 263 00:22:21,043 --> 00:22:24,209 Señor, ¿regresará a cenar esta noche? 264 00:22:26,209 --> 00:22:28,708 Señor Cheng, hablé con la policía de Myanmar. 265 00:22:28,709 --> 00:22:31,583 Saldrás para Myanmar en una hora. 266 00:22:31,584 --> 00:22:35,168 Trae de vuelta los archivos hackeados de Yiu Ho Yee. 267 00:22:35,501 --> 00:22:37,125 Si hay un topo entre nosotros, 268 00:22:37,126 --> 00:22:39,667 deberíamos limitar la gente involucrada. 269 00:22:39,668 --> 00:22:41,417 Pero considerando tu respaldo, 270 00:22:41,418 --> 00:22:43,125 Elegí a alguien para ti. 271 00:22:43,126 --> 00:22:44,333 Espero que no se oponga. 272 00:22:44,334 --> 00:22:46,543 Confío en tu arreglo. 273 00:22:46,834 --> 00:22:48,126 Hazlos pasar. 274 00:22:51,209 --> 00:22:53,043 ¡Señor! 275 00:22:54,668 --> 00:22:56,251 ¡Señor! 276 00:23:01,668 --> 00:23:03,500 El señor Cheng y el señor Ching van a Myanmar. 277 00:23:03,501 --> 00:23:05,750 La fuerza de élite local te ayudará. 278 00:23:05,751 --> 00:23:07,333 Yip mantendrá el fuerte en el CIB, 279 00:23:07,334 --> 00:23:09,625 monitorear la operación y proveer respaldo. 280 00:23:09,626 --> 00:23:10,918 Sí, señor. 281 00:23:24,126 --> 00:23:25,375 Demasiada baja tecnología, ¿si? 282 00:23:25,376 --> 00:23:27,208 No, jugué con él cuando era pequeña. 283 00:23:27,209 --> 00:23:29,208 Todos los de nuestra generación lo hicieron. 284 00:23:29,209 --> 00:23:31,375 Mejor que los teléfonos móviles. 285 00:23:31,376 --> 00:23:34,126 Estoy bastante apegado a ello. 286 00:23:35,584 --> 00:23:37,376 ¿Me reconoces? 287 00:23:44,084 --> 00:23:46,833 Hace dos años en Fanling, 288 00:23:46,834 --> 00:23:49,084 estuve debajo de ti en un simulacro anti-terrorista. 289 00:23:50,168 --> 00:23:51,667 No lo recuerdo. 290 00:23:51,668 --> 00:23:53,084 A diferencia de ti. 291 00:23:53,209 --> 00:23:55,293 Tal vez sea un riesgo laboral. 292 00:23:55,751 --> 00:23:57,792 El criterio de la CIB para elegir un agente encubierto 293 00:23:57,793 --> 00:23:59,685 es la habilidad de reconocer una cara. 294 00:23:59,709 --> 00:24:01,185 Yo fui un UC por varios años. 295 00:24:01,209 --> 00:24:03,167 No lo parece. 296 00:24:03,168 --> 00:24:05,542 Como UC, eres demasiado obvio. 297 00:24:05,543 --> 00:24:07,583 Cuanto más intentes cubrirte, 298 00:24:07,584 --> 00:24:10,543 más fácil es descubrir tu tapadera. 299 00:24:12,584 --> 00:24:14,876 Lo obvio puede ser intencional. 300 00:24:26,584 --> 00:24:27,958 Hoy, tenemos una operación conjunta 301 00:24:27,959 --> 00:24:29,083 con la policía de Hong Kong. 302 00:24:29,084 --> 00:24:30,751 El objetivo es salvar las pruebas de su caso 303 00:24:30,752 --> 00:24:32,852 y arrestar a todos los sospechosos relacionados. 304 00:24:32,876 --> 00:24:36,269 Intel muestra que el objetivo está en un lugar lleno de gente. 305 00:24:36,293 --> 00:24:38,375 Para no alertar al objetivo, 306 00:24:38,376 --> 00:24:39,917 entraremos disfrazados de civiles. 307 00:24:39,918 --> 00:24:42,435 Si encontramos algún ataque o resistencia, 308 00:24:42,459 --> 00:24:45,833 juramos proteger a nuestro pueblo contra el enemigo. 309 00:24:45,834 --> 00:24:47,084 Sí, señor. 310 00:24:54,959 --> 00:24:57,084 Puerta norte segura. 311 00:24:57,751 --> 00:24:59,001 ¡Entendido! 312 00:25:24,168 --> 00:25:25,668 ¡Cállate! ¡Salga! 313 00:25:32,334 --> 00:25:34,144 ¡Cállate! ¡Salga! 314 00:25:34,168 --> 00:25:36,126 Ve... 315 00:25:44,043 --> 00:25:45,708 Equipo Alfa en posición. 316 00:25:45,709 --> 00:25:47,668 Entrando en 3 segundos. 317 00:25:59,793 --> 00:26:01,833 ¿Qué pasa? 318 00:26:01,834 --> 00:26:04,084 No hay visual. Tampoco hay comunicaciones. 319 00:26:06,793 --> 00:26:09,042 Para, ¿refuerzos? 320 00:26:09,043 --> 00:26:12,376 Hombres caídos. Envíen refuerzos. 321 00:26:14,209 --> 00:26:15,560 ¡Cheng, háblame! 322 00:26:15,584 --> 00:26:17,626 ¿Estamos de vuelta? 323 00:26:29,918 --> 00:26:31,543 Disco duro... 324 00:26:57,918 --> 00:26:59,834 ¿Cuánto tiempo más? Todavía no hay visual. 325 00:26:59,835 --> 00:27:01,167 Vuelve a la comunicación. 326 00:27:01,168 --> 00:27:04,334 A, ¿Cuál es la situación? Emboscado por un asesino. 327 00:27:04,335 --> 00:27:06,745 Estamos en la persecución para recuperar el disco duro. 328 00:27:07,376 --> 00:27:08,709 Localízalos. 329 00:27:08,793 --> 00:27:10,084 La imagen no es estable. 330 00:27:17,834 --> 00:27:19,084 John, ¿ya estás ahí? 331 00:27:32,959 --> 00:27:34,668 Tengo el disco duro. 332 00:28:00,293 --> 00:28:02,209 Punto B! 333 00:28:41,168 --> 00:28:42,418 ¡Recarga! 334 00:28:50,001 --> 00:28:51,293 ¡Adelante! 335 00:29:04,918 --> 00:29:06,293 ¡Adelante! 336 00:29:13,418 --> 00:29:15,626 ¡Sube! ¡Aterrizaje! 337 00:29:18,126 --> 00:29:19,584 ¡Espérame! 338 00:29:33,418 --> 00:29:35,834 Tengo el disco duro. No están a bordo. 339 00:29:41,584 --> 00:29:43,375 Tienen más armas. El helicóptero está mal. 340 00:29:43,376 --> 00:29:44,626 ¡Pendiente de su orden! 341 00:30:02,084 --> 00:30:03,334 ¡Señor! 342 00:30:06,501 --> 00:30:07,834 ¡Salga! 343 00:30:09,293 --> 00:30:10,602 John, sal de ahí. 344 00:30:10,626 --> 00:30:12,168 ¡Salga! 345 00:31:08,168 --> 00:31:09,418 ¡Adelante! 346 00:32:33,209 --> 00:32:35,501 Señor, el disco duro está en blanco. 347 00:32:57,209 --> 00:33:00,250 La emboscada y las comunicaciones del CIB se apagaron. 348 00:33:00,251 --> 00:33:02,667 Es posible que tengamos un topo. 349 00:33:02,668 --> 00:33:04,375 En cuanto a la operación, 350 00:33:04,376 --> 00:33:06,750 15 personas que saben, incluyéndonos a nosotros. 351 00:33:06,751 --> 00:33:09,708 ¿Qué hay de Yiu Ho Yee? 352 00:33:09,709 --> 00:33:11,792 ¿Por qué el asesino no la mató 353 00:33:11,793 --> 00:33:13,208 pero quiere secuestrarla? 354 00:33:13,209 --> 00:33:15,125 Si alguien amenazó a Miu Kwok Lung, 355 00:33:15,126 --> 00:33:17,292 ella podría estar amenazada también. 356 00:33:17,293 --> 00:33:21,043 ¿Es posible que Yiu Ho Yee sea un terrorista? 357 00:33:22,376 --> 00:33:24,501 Señor, ¿qué opina? 358 00:33:27,126 --> 00:33:28,167 Todo es posible. 359 00:33:28,168 --> 00:33:30,834 ¿Eso incluye a Ching To desaparecido? 360 00:33:32,126 --> 00:33:34,185 ¿Deberíamos sospechar de él? 361 00:33:34,209 --> 00:33:36,269 La policía de Myanmar limpió la escena. 362 00:33:36,293 --> 00:33:38,292 Pero aún no hay señales de él. 363 00:33:38,293 --> 00:33:40,043 El punto es, 364 00:33:40,126 --> 00:33:42,751 fue la última persona que tocó el disco duro 365 00:33:43,459 --> 00:33:46,501 Me temo que no puedo seguir el ritmo. 366 00:33:48,668 --> 00:33:52,168 Mientras me preocupo por la seguridad de mi colega, 367 00:33:52,293 --> 00:33:55,519 estás cuestionando su lealtad. 368 00:33:55,543 --> 00:33:58,477 No te importa una mierda su seguridad, 369 00:33:58,501 --> 00:34:01,959 porque estás ansioso por obtener respuestas? 370 00:34:04,293 --> 00:34:05,959 Tal vez se me cayó la pelota. 371 00:34:08,876 --> 00:34:11,418 Ching To trabajó para mí durante mucho tiempo. 372 00:34:12,251 --> 00:34:14,126 Es mi amigo. 373 00:34:15,334 --> 00:34:17,167 No sospecharé de él. 374 00:34:17,168 --> 00:34:19,333 ¿Y si te dijera 375 00:34:19,334 --> 00:34:21,250 que tengo información 376 00:34:21,251 --> 00:34:23,584 que Ching To está dentro? 377 00:34:27,626 --> 00:34:29,501 Puedo responder por él. 378 00:34:36,293 --> 00:34:38,209 A casa seguro! Sí, señor. 379 00:34:41,376 --> 00:34:42,626 ¡Alto! 380 00:34:43,043 --> 00:34:44,459 ¿Y ahora qué? 381 00:34:45,168 --> 00:34:47,542 ¿Se sabe algo de To? Pendiente del informe de la policía. 382 00:34:47,543 --> 00:34:48,917 - Volviste con John. - ¿No fui claro? 383 00:34:48,918 --> 00:34:50,625 ¿Nadie se quedó atrás para averiguarlo? 384 00:34:50,626 --> 00:34:53,293 Es una vida humana. ¿Así que te has dado cuenta? 385 00:34:53,376 --> 00:34:55,426 ¿Entonces por qué les ordenó que se retiraran? 386 00:34:56,668 --> 00:34:58,209 Desapareció 387 00:34:58,251 --> 00:35:00,126 por tu culpa. 388 00:35:22,209 --> 00:35:23,751 Debo encontrarlo. 389 00:35:25,751 --> 00:35:28,001 Les haré saber no es un policía corrupto. 390 00:35:28,251 --> 00:35:29,918 Volvió a por mí. 391 00:35:30,626 --> 00:35:32,168 No puede estar sucio. 392 00:35:33,043 --> 00:35:35,126 Es inútil que me quede en Myanmar. 393 00:35:35,168 --> 00:35:38,001 Yiu Ho Yee es nuestra única pista. 394 00:35:39,376 --> 00:35:40,626 Confía en mí. 395 00:35:46,084 --> 00:35:47,418 ¡Perdón! 396 00:35:50,418 --> 00:35:51,709 Lo siento. 397 00:36:00,293 --> 00:36:01,793 El señor Cheng está aquí. 398 00:36:08,418 --> 00:36:10,083 ¿Por qué el disco duro está en blanco? 399 00:36:10,084 --> 00:36:12,251 ¿Te lo has inventado? ¿Qué es lo que quieres decir? 400 00:36:12,252 --> 00:36:14,209 Hubo muchas bajas en Myanmar. 401 00:36:16,959 --> 00:36:18,793 Empieza a decirnos la verdad. 402 00:36:20,793 --> 00:36:22,709 ¿Qué pasa con Bill? 403 00:36:22,876 --> 00:36:24,543 Muerto. 404 00:36:29,501 --> 00:36:31,417 ¿Quiénes son ustedes? 405 00:36:31,418 --> 00:36:33,751 ¿Cuál es su conexión con los terroristas? 406 00:36:40,668 --> 00:36:43,668 ¿Quieres enterrar Hong Kong contigo? 407 00:36:44,668 --> 00:36:46,376 Bill está muerto. 408 00:36:49,251 --> 00:36:51,376 No diré ni una palabra más. 409 00:36:55,334 --> 00:36:57,125 Debido a su posible declaración falsa, 410 00:36:57,126 --> 00:36:59,000 y la conexión con dos ataques terroristas, 411 00:36:59,001 --> 00:37:00,793 está ahora bajo arresto. 412 00:37:02,876 --> 00:37:05,500 Sí, los archivos hackeados 413 00:37:05,501 --> 00:37:07,293 será tratado como una fuga permanente. 414 00:37:07,334 --> 00:37:09,477 Nuestro agente de Hong Kong confirma que el hacker 415 00:37:09,501 --> 00:37:13,418 no sabía nada de nuestra lista de agentes, 416 00:37:14,459 --> 00:37:17,042 y no tiene ni idea de los detalles ni de la línea de tiempo 417 00:37:17,043 --> 00:37:18,333 de nuestra operación global. 418 00:37:18,334 --> 00:37:21,875 El hacker ha apagado todo el sistema de datos. 419 00:37:21,876 --> 00:37:24,250 No podremos ejecutar ningún plan 420 00:37:24,251 --> 00:37:26,459 a menos que el sistema esté desbloqueado. 421 00:37:26,876 --> 00:37:28,625 Nuestros esfuerzos a lo largo de los años 422 00:37:28,626 --> 00:37:30,185 se irá por el desagüe. 423 00:37:30,209 --> 00:37:31,917 Tung, deberías saberlo, 424 00:37:31,918 --> 00:37:35,000 las consecuencias de esto serán realmente terribles 425 00:37:35,001 --> 00:37:38,418 si este incidente no se revierte inmediatamente. 426 00:37:39,709 --> 00:37:41,543 Aprovecha tu tiempo. 427 00:37:46,376 --> 00:37:48,375 Sr. Tung, el cuartel general ha vuelto. 428 00:37:48,376 --> 00:37:50,810 Todavía no pueden desbloquear los archivos. 429 00:37:50,834 --> 00:37:52,959 Debemos encontrar al hacker. 430 00:37:54,918 --> 00:37:58,334 ¿Conseguimos lo que quiero en Myanmar? 431 00:38:12,876 --> 00:38:15,376 Tengo el disco duro. 432 00:38:43,126 --> 00:38:45,584 Coche 1, en 400m desviado a... 433 00:38:51,459 --> 00:38:52,709 ¡Agáchate! 434 00:40:56,043 --> 00:40:57,459 ¿Por qué tú? 435 00:41:05,376 --> 00:41:06,668 ¿Qué es lo que quieres? 436 00:41:07,543 --> 00:41:09,668 No lo sabía al principio. 437 00:41:10,084 --> 00:41:11,376 En realidad soy 438 00:41:12,001 --> 00:41:13,935 un policía codicioso y justo. 439 00:41:13,959 --> 00:41:15,583 Es tan malditamente contradictorio. 440 00:41:15,584 --> 00:41:19,459 Hasta que Yiu Ho Yee me dio la respuesta. 441 00:41:20,043 --> 00:41:21,543 Aún no estoy a la venta. 442 00:41:22,168 --> 00:41:23,818 Porque el precio no era el adecuado. 443 00:41:24,084 --> 00:41:25,876 ¡Corta el rollo! 444 00:41:27,126 --> 00:41:29,001 Tienes a Yiu Ho Yee, 445 00:41:29,459 --> 00:41:30,168 entregala. 446 00:41:30,169 --> 00:41:33,001 Acabo de decírtelo, elegí el dinero. 447 00:41:33,168 --> 00:41:37,709 Ya sabes cuánto vale en el mercado. 448 00:41:38,959 --> 00:41:41,334 Te estoy dando la oportunidad de trabajar conmigo. 449 00:41:42,293 --> 00:41:44,459 Puedo alegar tu caso en el futuro. 450 00:41:45,459 --> 00:41:47,501 Acabo de grabar esto. 451 00:41:47,626 --> 00:41:50,043 Estabas al lado de tu ayudante cuando le dispararon. 452 00:41:50,126 --> 00:41:52,456 ¿Por qué los artilleros le dispararon a él y no a ti? 453 00:41:57,626 --> 00:41:58,708 ¿Es posible 454 00:41:58,709 --> 00:42:00,459 que enviaste a esos matones? 455 00:42:01,084 --> 00:42:02,708 Deja de actuar como un buen policía. 456 00:42:02,709 --> 00:42:04,376 ¿No estás cansado? 457 00:42:31,584 --> 00:42:33,001 ¡Tsai! 458 00:42:49,584 --> 00:42:51,001 ¿De fogueo? 459 00:42:55,209 --> 00:42:56,834 ¿Eres Tsai? 460 00:44:56,126 --> 00:44:57,977 Emma, ¿Chang-Ching todavía tiene fiebre? 461 00:44:58,001 --> 00:45:01,251 Mejor. Creo que es el agua. 462 00:45:02,543 --> 00:45:04,459 ¿Por qué nos mudamos aquí? 463 00:45:04,626 --> 00:45:06,251 No puede adaptarse. 464 00:45:11,126 --> 00:45:15,751 Cariño, de todos modos, apoyaré cualquier razón que sea. 465 00:45:17,168 --> 00:45:20,376 Hablaremos cuando llegues a casa. 466 00:45:23,293 --> 00:45:24,751 ¿Emma? 467 00:45:40,376 --> 00:45:42,626 Pobrecito. No llores. 468 00:45:46,209 --> 00:45:48,750 No estamos en contra de tener una familia. 469 00:45:48,751 --> 00:45:52,459 Pero no puedes dar la espalda e irte. 470 00:45:54,293 --> 00:45:56,126 Elija el que quiera. 471 00:46:06,876 --> 00:46:08,459 Sr. Tung, 472 00:46:09,668 --> 00:46:11,043 no lo haré de nuevo. 473 00:46:18,959 --> 00:46:20,209 ¡Emma! 474 00:46:25,418 --> 00:46:27,501 Te enseñamos 475 00:46:27,751 --> 00:46:29,833 la gente que amas sufrirá. 476 00:46:29,834 --> 00:46:31,084 ¿Lo ves? 477 00:46:31,918 --> 00:46:33,168 ¡Cariño! 478 00:46:34,334 --> 00:46:35,793 5 años más. 479 00:46:36,751 --> 00:46:40,084 Te dejaremos ir en 5 años. 480 00:47:09,751 --> 00:47:12,769 Dibujaste un buen lote. Estás con el señor Cheng. 481 00:47:12,793 --> 00:47:14,043 ¿En serio? 482 00:47:32,959 --> 00:47:34,458 Te enseñamos 483 00:47:34,459 --> 00:47:37,709 la gente que amas sufrirá. ¿Lo ves? 484 00:47:39,334 --> 00:47:40,500 ¿Me reconoces? 485 00:47:40,501 --> 00:47:42,917 Hace dos años en Fanling, 486 00:47:42,918 --> 00:47:45,168 Estuve debajo de ti en un simulacro anti-terrorista. 487 00:47:45,334 --> 00:47:46,751 No lo recuerdo. 488 00:47:58,668 --> 00:48:00,293 ¡Dee! 489 00:48:07,334 --> 00:48:08,626 ¡Tsai! 490 00:48:38,376 --> 00:48:41,876 - Bebe un poco de agua. - Mátame. No pierdas el tiempo. 491 00:48:43,418 --> 00:48:44,668 En 2013, 492 00:48:44,876 --> 00:48:46,458 te convertiste en reportera 493 00:48:46,459 --> 00:48:47,792 y fuiste a las Filipinas 494 00:48:47,793 --> 00:48:49,563 para cubrir el distrito de la luz roja. 495 00:48:50,834 --> 00:48:53,251 Estuviste allí durante 3 años. 496 00:49:01,418 --> 00:49:02,458 En el 2017, 497 00:49:02,459 --> 00:49:04,560 te caíste de la red 498 00:49:04,584 --> 00:49:06,251 y se activó sólo recientemente. 499 00:49:07,751 --> 00:49:10,293 Desapareciste por ella. 500 00:49:10,584 --> 00:49:12,958 Un M.Yo.T. el estudiante de honor se convirtió en reportera 501 00:49:12,959 --> 00:49:14,583 porque necesitabas una excusa 502 00:49:14,584 --> 00:49:16,602 para buscar a alguien en lugares inusuales. 503 00:49:16,626 --> 00:49:17,959 Desafortunadamente, 504 00:49:19,459 --> 00:49:21,584 para cuando la encontraste, 505 00:49:23,626 --> 00:49:25,251 ya estaba muerta. 506 00:49:46,126 --> 00:49:48,709 ¿Por qué desenterraste eso? 507 00:49:48,751 --> 00:49:50,876 Mi hermana pequeña murió trágicamente. 508 00:49:51,751 --> 00:49:53,709 Fue horrible. 509 00:49:54,084 --> 00:49:56,333 La cogiste. 510 00:49:56,334 --> 00:49:58,583 Cuando se escapó del campamento, 511 00:49:58,584 --> 00:50:00,876 la enviaste a un burdel. 512 00:50:06,084 --> 00:50:07,876 ¡Sólo tenía 8 años! 513 00:50:07,959 --> 00:50:10,250 ¿Por qué no la mataste? 514 00:50:10,251 --> 00:50:14,583 Incluso si me matas, no desbloquearé los archivos 515 00:50:14,584 --> 00:50:16,501 Ching To no es el malo. 516 00:50:21,959 --> 00:50:24,168 Ha estado actuando bajo mis órdenes. 517 00:50:24,751 --> 00:50:27,667 Para asegurar su disco duro en Myanmar, 518 00:50:27,668 --> 00:50:29,418 tuvo que desaparecer. 519 00:50:35,293 --> 00:50:37,293 Tengo el disco duro. 520 00:50:40,168 --> 00:50:41,875 Tengo el disco duro. 521 00:50:41,876 --> 00:50:42,977 Buen trabajo. 522 00:50:43,001 --> 00:50:46,876 Te trajo aquí por orden mía para protegerte 523 00:51:01,168 --> 00:51:03,708 Es parte de un equipo fantasma anti-terrorista 524 00:51:03,709 --> 00:51:06,334 bajo la policía de Hong Kong. 525 00:51:08,084 --> 00:51:11,793 IFF, la Fuerza de la Frontera Invisible. 526 00:51:12,251 --> 00:51:14,875 Porque el IFF es altamente confidencial, 527 00:51:14,876 --> 00:51:17,168 está fuera del establecimiento, 528 00:51:17,543 --> 00:51:19,793 y me reportan directamente a mí. 529 00:51:28,001 --> 00:51:30,126 Si es altamente confidencial, 530 00:51:31,376 --> 00:51:33,168 ¿por qué me lo dices? 531 00:51:33,459 --> 00:51:35,829 Quiero que nos ayudes a luchar contra los terroristas. 532 00:51:35,834 --> 00:51:38,793 Quiero saber por qué quieren capturarte. 533 00:51:39,293 --> 00:51:41,334 Porque bloqueé su sistema de datos. 534 00:51:43,668 --> 00:51:45,875 No tuve tiempo de descargar todo. 535 00:51:45,876 --> 00:51:47,042 Pero me di cuenta de que 536 00:51:47,043 --> 00:51:48,959 para enviarles un virus 537 00:51:49,084 --> 00:51:51,750 para paralizar su sistema, 538 00:51:51,751 --> 00:51:53,583 impedir que lo operen 539 00:51:53,584 --> 00:51:56,875 y negarles el acceso a su base de datos. 540 00:51:56,876 --> 00:51:58,751 La única manera de abrirlo, 541 00:52:00,793 --> 00:52:02,376 es mi iris. 542 00:52:06,709 --> 00:52:07,750 Estamos fuera de la casa 543 00:52:07,751 --> 00:52:10,542 del desaparecido SP de la policía, Cheng Chun Yin. 544 00:52:10,543 --> 00:52:13,168 La policía está dentro buscando pruebas. 545 00:52:13,751 --> 00:52:14,958 Y al secuestro de Yiu Ho Yee... 546 00:52:14,959 --> 00:52:18,583 el testigo clave del accidente en el centro de la ciudad... 547 00:52:18,584 --> 00:52:21,668 ¡Relájate! Tu hija está a salvo con nosotros. 548 00:52:29,209 --> 00:52:30,043 Muchas gracias. 549 00:52:30,044 --> 00:52:31,917 ¿Conocías a alguien 550 00:52:31,918 --> 00:52:34,125 que busca un comprador para Yiu Ho Yee? 551 00:52:34,126 --> 00:52:35,458 No lo sabía. 552 00:52:35,459 --> 00:52:38,292 También afirman tener el disco duro. 553 00:52:38,293 --> 00:52:39,293 ¿Quién es? 554 00:52:39,294 --> 00:52:42,417 Probablemente el policía desaparecido de Myanmar. 555 00:52:42,418 --> 00:52:44,042 Tu antiguo compañero. 556 00:52:44,043 --> 00:52:47,083 Está con el CIB. No es mi compañero. 557 00:52:47,084 --> 00:52:48,583 Averigua dónde está. 558 00:52:48,584 --> 00:52:51,209 Arregla una reunión con él en tu nombre. 559 00:52:51,376 --> 00:52:52,168 Ya veo. 560 00:52:52,169 --> 00:52:53,501 Espera a saber de mí. 561 00:52:59,709 --> 00:53:03,709 "03:00 Mercado de alimentos cocinados de Cheung Sha Wan" 562 00:53:07,876 --> 00:53:09,625 Cuando Cheng escapó por la ventana, 563 00:53:09,626 --> 00:53:11,125 dejó una muestra de sangre. 564 00:53:11,126 --> 00:53:12,542 Basado en su ADN 565 00:53:12,543 --> 00:53:16,043 confirmamos que es tu amigo de la infancia Tsai. 566 00:53:17,084 --> 00:53:19,542 Lo que es mío es tuyo. 567 00:53:19,543 --> 00:53:21,168 Lo que es tuyo es mío. 568 00:53:23,001 --> 00:53:26,542 A lo largo de los años, mientras buscabas a tu amigo, 569 00:53:26,543 --> 00:53:29,584 nos has estado dando información sobre esta organización secreta. 570 00:53:30,209 --> 00:53:30,959 ¿Por qué? 571 00:53:30,960 --> 00:53:34,333 Estoy seguro de que secuestraron a mi amigo. 572 00:53:34,334 --> 00:53:35,583 Es inocente. 573 00:53:35,584 --> 00:53:37,792 Si no volvió para salvarme entonces, 574 00:53:37,793 --> 00:53:39,500 yo habría sido el malo. 575 00:53:39,501 --> 00:53:40,751 ¡Señor! 576 00:53:41,001 --> 00:53:42,708 Esta es tu oportunidad. 577 00:53:42,709 --> 00:53:45,000 Tenemos la intención de crear un nuevo grupo de trabajo, 578 00:53:45,001 --> 00:53:48,209 que puede ayudarte a encontrar a tu amigo. 579 00:53:50,376 --> 00:53:54,185 Señor, estrictamente hablando, es una víctima. 580 00:53:54,209 --> 00:53:57,793 ¿Puedo hablar con él antes de la operación? 581 00:53:58,459 --> 00:54:01,000 En aquel entonces, podría haber sido una víctima. 582 00:54:01,001 --> 00:54:02,793 Pero hoy, 583 00:54:02,876 --> 00:54:05,418 no tienes ni idea de en qué se ha convertido. 584 00:54:05,501 --> 00:54:09,251 Si eres blando con él, ¿te corresponderá? 585 00:54:10,084 --> 00:54:12,626 Señor, debe tener sus razones. 586 00:54:12,834 --> 00:54:14,959 Recibió balas por mí en Myanmar. 587 00:54:17,168 --> 00:54:19,459 El otro día cuando me disparó, 588 00:54:22,334 --> 00:54:23,793 quería fallar. 589 00:54:23,834 --> 00:54:25,418 No sabía que eran de fogueo. 590 00:54:25,626 --> 00:54:28,251 Creo que nunca tuvo la intención de matarme. 591 00:54:30,876 --> 00:54:32,126 ¡De acuerdo! 592 00:54:33,126 --> 00:54:34,417 5 minutos. 593 00:54:34,418 --> 00:54:37,543 El Señor Leung entrará en 5 minutos. 594 00:54:37,751 --> 00:54:39,543 Sí, señor. ¡Gracias, señor! 595 00:54:43,418 --> 00:54:45,209 Sigue las órdenes. 596 00:55:03,376 --> 00:55:04,626 ¿Todavía tocas esto? 597 00:55:11,126 --> 00:55:14,251 Yiu Ho Yee, el disco duro. Dime su precio. 598 00:55:15,751 --> 00:55:17,376 Cuando éramos pequeños, 599 00:55:17,459 --> 00:55:18,875 dentro del orfanato, 600 00:55:18,876 --> 00:55:20,519 estuvimos muy bien con el Cubo de Rubik. 601 00:55:20,543 --> 00:55:23,500 Éramos traviesos y los profesores nos odiaban. 602 00:55:23,501 --> 00:55:25,375 Pero también sabían que éramos inteligentes. 603 00:55:25,376 --> 00:55:27,334 Los volvíamos locos. 604 00:55:28,376 --> 00:55:30,043 No pongas a prueba mi paciencia. 605 00:55:36,418 --> 00:55:38,834 Este es tu archivo. 606 00:55:42,626 --> 00:55:45,126 Hemos estado separados por tanto tiempo, 607 00:55:46,793 --> 00:55:48,834 muchas cosas se han vuelto borrosas. 608 00:55:51,418 --> 00:55:52,959 Sólo recuerdo 609 00:55:53,793 --> 00:55:56,251 la forma en que te reías cuando eras feliz. 610 00:55:58,626 --> 00:56:00,584 ¡¿Es un viejo amigo?! 611 00:56:00,751 --> 00:56:03,459 Suena como si quisiera ponerse al día. 612 00:56:05,918 --> 00:56:07,500 Primero me dices que quieres dinero. 613 00:56:07,501 --> 00:56:09,125 Ahora hablas de los buenos tiempos. 614 00:56:09,126 --> 00:56:10,626 Decídete. 615 00:56:10,793 --> 00:56:12,125 Nos estamos quedando sin tiempo. 616 00:56:12,126 --> 00:56:14,918 Tsai, déjame ayudarte. 617 00:56:16,126 --> 00:56:17,376 Di el precio. 618 00:56:20,834 --> 00:56:23,418 Señor Ching, su jefe del CIB está aquí. 619 00:56:28,709 --> 00:56:29,668 "Número privado" 620 00:56:29,669 --> 00:56:31,208 "Soy el soplón del señor Ching." 621 00:56:31,209 --> 00:56:33,751 "03:00 Mercado de alimentos cocinados de Cheung Sha Wan" 622 00:57:02,959 --> 00:57:06,126 Estoy tan feliz de verlos a ambos. 623 00:57:06,376 --> 00:57:11,709 Pensé que había dicho que te mataran. 624 00:57:11,751 --> 00:57:14,208 Viéndote vivo y de una sola pieza, 625 00:57:14,209 --> 00:57:16,293 Estoy tan aliviado. 626 00:57:20,668 --> 00:57:21,959 ¡Y tú, Cheng! 627 00:57:22,501 --> 00:57:25,250 Creí que habías sido secuestrado por terroristas. 628 00:57:25,251 --> 00:57:27,876 Cuando en realidad tenías una cita. 629 00:57:31,209 --> 00:57:34,644 ¿Te importaría compartir esta feliz ocasión conmigo? 630 00:57:34,668 --> 00:57:36,834 Te diré lo que quieres saber. 631 00:57:37,084 --> 00:57:38,709 Pero ahora mismo, tienes que irte. 632 00:57:43,834 --> 00:57:46,501 Dijiste que soy tu Shifu, ¿verdad? 633 00:57:47,376 --> 00:57:51,168 Pero tu soplón sabe más que yo. 634 00:57:51,418 --> 00:57:53,709 ¿Debo responderte cuando me llamas Shifu? 635 00:57:59,418 --> 00:58:00,875 Cheng, ¿sabes lo que la gente dijo 636 00:58:00,876 --> 00:58:03,584 sobre ti a tus espaldas? 637 00:58:05,459 --> 00:58:07,543 Pero todavía tienes mi voto. 638 00:58:09,376 --> 00:58:12,043 ¿Creen que sospecho de los dos? 639 00:58:14,626 --> 00:58:15,876 ¡No! 640 00:58:16,334 --> 00:58:17,584 La respuesta es no! 641 00:58:18,876 --> 00:58:21,543 Porque yo los entrené a ambos. 642 00:58:21,793 --> 00:58:24,376 Si tuviera dudas sobre alguno de los dos, 643 00:58:24,959 --> 00:58:27,209 entonces debo ser un completo fracaso. 644 00:58:28,959 --> 00:58:30,626 Pero el hecho es que, 645 00:58:31,501 --> 00:58:33,293 Soy un fracaso. 646 00:58:44,501 --> 00:58:46,042 Carácter sospechoso en la salida A. 647 00:58:46,043 --> 00:58:48,708 3 más en la salida C. Todos los equipos se reagrupan. 648 00:58:48,709 --> 00:58:50,125 Si no tienes nada que decir, 649 00:58:50,126 --> 00:58:52,167 llamaré a los muchachos 650 00:58:52,168 --> 00:58:54,334 y lo celebraremos. No, gracias. 651 00:58:54,335 --> 00:58:55,626 Deberías irte. 652 00:58:56,543 --> 00:58:58,185 ¡Te dije que te fueras! 653 00:58:58,209 --> 00:58:59,935 Es hora de decir adiós. 654 00:58:59,959 --> 00:59:01,918 Haz que Ching lo mate. 655 00:59:03,001 --> 00:59:04,418 ¡Mátalo! 656 00:59:05,418 --> 00:59:06,293 ¿Estás loco? 657 00:59:06,294 --> 00:59:09,584 Dile que harás un intercambio si lo sacas. 658 01:00:15,084 --> 01:00:16,334 ¡Adelante! 659 01:01:38,376 --> 01:01:39,727 Presiona. 660 01:01:39,751 --> 01:01:41,043 ¡Presiona! 661 01:01:43,918 --> 01:01:45,751 ¿Esto es una operación? 662 01:02:06,876 --> 01:02:08,126 ¡Sí! 663 01:02:08,751 --> 01:02:10,543 Esto es una operación. 664 01:02:33,418 --> 01:02:36,583 Quieren el intercambio en España. 665 01:02:36,584 --> 01:02:38,375 El señor Ching se hará pasar por el vendedor 666 01:02:38,376 --> 01:02:39,918 y entregar a Yiu Ho Yee. 667 01:02:40,126 --> 01:02:43,500 El G.E.O. local. nos respaldará. 668 01:02:43,501 --> 01:02:45,185 Nos dividiremos en 3 equipos. 669 01:02:45,209 --> 01:02:47,958 Equipo A, Johnson y Chm. 670 01:02:47,959 --> 01:02:51,227 Equipo B, equipo de asalto y equipo de francotiradores. 671 01:02:51,251 --> 01:02:54,208 Equipo C, soporte técnico y equipo BG. 672 01:02:54,209 --> 01:02:56,375 Señor Leung, anoche a las 19:00, 673 01:02:56,376 --> 01:02:58,042 la niñera y la hija de Cheng Chun Yin 674 01:02:58,043 --> 01:02:59,458 salió del piso con dos hombres. 675 01:02:59,459 --> 01:03:00,917 Seguro que todavía esté en Hong Kong. 676 01:03:00,918 --> 01:03:02,560 Sigue buscando. Quiero la ubicación. 677 01:03:02,584 --> 01:03:03,834 Sí, señor. 678 01:03:06,200 --> 01:03:08,800 ESPAÑA 679 01:03:35,084 --> 01:03:36,334 Es el Sr. Tung. 680 01:03:38,459 --> 01:03:39,709 ¿Sí? 681 01:03:40,126 --> 01:03:42,793 Todavía no sabemos el motivo de Ching T0, 682 01:03:43,168 --> 01:03:46,542 pero creo que está ligado a la policía de Hong Kong 683 01:03:46,543 --> 01:03:48,208 No lo subestimes. 684 01:03:48,209 --> 01:03:49,459 Sí. 685 01:03:49,918 --> 01:03:51,292 Sr. ¡Tung! 686 01:03:51,293 --> 01:03:52,543 ¿Sí? 687 01:03:55,418 --> 01:03:56,876 Han pasado 5 años. 688 01:03:57,751 --> 01:03:59,875 ¿Cuándo puedo irme con mi hija? 689 01:03:59,876 --> 01:04:02,543 ¡Qué descaro el tuyo de sacar eso a colación! 690 01:04:03,709 --> 01:04:05,667 Te hicimos un SP, 691 01:04:05,668 --> 01:04:07,792 invertimos tantos recursos en ti. 692 01:04:07,793 --> 01:04:09,894 ¿Qué has hecho por nosotros? 693 01:04:09,918 --> 01:04:12,001 Ahora incluso has descubierto tu tapadera. 694 01:04:12,168 --> 01:04:14,167 Todavía no nos damos por vencidos, 695 01:04:14,168 --> 01:04:16,125 pero te ayudará a empezar de nuevo. 696 01:04:16,126 --> 01:04:17,709 ¿Has considerado cuánto 697 01:04:18,293 --> 01:04:22,292 tiempo y recursos se desperdiciaron en ti? 698 01:04:22,293 --> 01:04:25,959 No vuelvas a hablar de irte. 699 01:04:26,209 --> 01:04:27,793 ¿Tu y tu hija 700 01:04:27,959 --> 01:04:30,251 ¿Quieres los regalos que te hemos dado? 701 01:04:41,168 --> 01:04:42,417 ¡Sí! 702 01:04:42,418 --> 01:04:43,834 ¡Muy bien! 703 01:05:28,001 --> 01:05:29,500 Esta especialidad de las Filipinas, 704 01:05:29,501 --> 01:05:31,376 es parte de mi memoria de la infancia. 705 01:05:32,209 --> 01:05:35,251 Toma un caramelo. El azúcar puede ayudarte a relajarte. 706 01:05:38,751 --> 01:05:40,761 Gracias por arriesgar tu vida para ayudarnos. 707 01:05:42,959 --> 01:05:44,751 Debería decir, 708 01:05:47,376 --> 01:05:49,293 he esperado demasiado tiempo para esto. 709 01:05:57,251 --> 01:05:58,709 Si tienes dudas, 710 01:05:59,168 --> 01:06:00,978 no es demasiado tarde para decir que no. 711 01:06:03,793 --> 01:06:05,126 No se preocupe, 712 01:06:05,626 --> 01:06:08,501 mi hermana estará cuidando de mí. 713 01:06:10,376 --> 01:06:12,334 Estoy bien preparada para esto. 714 01:06:40,626 --> 01:06:43,293 Sr. Tung, tenemos la ubicación. 715 01:06:48,293 --> 01:06:49,876 El objetivo está fijado. 716 01:07:24,543 --> 01:07:26,334 Equipo C, ¿listo? 717 01:07:26,584 --> 01:07:27,602 En posición. 718 01:07:27,626 --> 01:07:29,584 Bien, espera tu orden por allá. 719 01:08:26,001 --> 01:08:28,334 Señor Ching, a las 9 en punto. 720 01:08:28,918 --> 01:08:30,250 A las 5 en punto. 721 01:08:30,251 --> 01:08:31,750 Dos objetivos a las 3 en punto. 722 01:08:31,751 --> 01:08:33,126 A las 10 en punto. 723 01:08:44,418 --> 01:08:46,709 Sr. Tung, está aquí. 724 01:08:46,918 --> 01:08:48,293 En cualquier momento. 725 01:08:48,626 --> 01:08:50,043 Te daré la mitad del dinero. 726 01:08:50,959 --> 01:08:53,001 Mataste a mi amigo. 727 01:08:53,209 --> 01:08:55,043 Eso me hizo sentir muy mal. 728 01:08:55,918 --> 01:08:57,459 Ahora es un trato diferente. 729 01:08:57,751 --> 01:08:59,501 Tu vida es parte del paquete. 730 01:09:04,959 --> 01:09:06,334 ¡Perdón! 731 01:09:08,918 --> 01:09:10,209 No puedo ayudarte. 732 01:09:11,209 --> 01:09:14,209 Demon, dale el otro teléfono. 733 01:09:18,126 --> 01:09:19,043 Háblame. 734 01:09:19,044 --> 01:09:21,543 No tienes derecho a ajustar cuentas. 735 01:09:22,168 --> 01:09:24,875 ¿No? Dejaré el teléfono ahora, 736 01:09:24,876 --> 01:09:28,376 y hablar contigo después de que me monte en un toro. 737 01:09:30,126 --> 01:09:31,250 ¿Quieres jugar? 738 01:09:31,251 --> 01:09:32,876 Estoy feliz de complacerte. 739 01:09:33,251 --> 01:09:36,543 Si no entregas a Yiu Ho Yee, ¡bien! 740 01:09:36,668 --> 01:09:38,584 Haré que Hong Kong pague la cuenta. 741 01:09:38,626 --> 01:09:41,209 Me gustan los juegos mortales. 742 01:09:44,793 --> 01:09:47,125 Aparte de este, hay tres más, 743 01:09:47,126 --> 01:09:48,625 listos para salir en la hora punta. 744 01:09:48,626 --> 01:09:51,709 ¡Boom! ¡Boom! ¡Boom! 745 01:09:59,209 --> 01:10:02,458 Si no trabajas para la policía de Hong Kong, 746 01:10:02,459 --> 01:10:04,333 no te importa un comino. 747 01:10:04,334 --> 01:10:07,251 Parece que tienes trucos bajo la manga. 748 01:10:07,334 --> 01:10:09,625 Sí, puedo cancelar el intercambio. 749 01:10:09,626 --> 01:10:11,501 ¡Demon, Cheng, váyanse! 750 01:10:16,126 --> 01:10:19,501 ¡Bien! Será mejor que no te arrastres de rodillas. 751 01:10:22,376 --> 01:10:25,959 ¿Crees que puedes engañar a alguien en el túnel? 752 01:10:26,876 --> 01:10:29,043 No puedes engañarme. 753 01:10:45,293 --> 01:10:47,001 El objetivo está fijado. 754 01:11:03,376 --> 01:11:05,334 No tienes ninguna carta de negociación. 755 01:11:08,001 --> 01:11:11,084 Resolví todos los problemas. 756 01:11:30,209 --> 01:11:32,668 Sistema desbloqueado. Restaurando. 757 01:11:36,334 --> 01:11:39,376 Si quieres arrodillarte, todavía hay tiempo. 758 01:12:35,834 --> 01:12:36,834 La restauración fracasó. 759 01:12:36,835 --> 01:12:39,376 Alguien está hackeando a ultra alta velocidad. 760 01:12:43,126 --> 01:12:46,376 Punto de salida a tus 12 en punto, a 800m de distancia. 761 01:12:50,334 --> 01:12:51,792 Querías cancelarlo. 762 01:12:51,793 --> 01:12:53,501 ¿Ahora quieres continuar? 763 01:12:53,751 --> 01:12:56,168 ¿Crees que tienes la verdadera Yiu Ho Yee? 764 01:13:11,251 --> 01:13:13,418 Equipo C, ¿listo? En posición. 765 01:13:13,419 --> 01:13:15,583 Bien, espera tu orden por allá. 766 01:13:15,584 --> 01:13:16,834 Entendido. 767 01:13:19,334 --> 01:13:22,543 El verdadero está viendo tus secretos. 768 01:13:33,084 --> 01:13:36,793 ¿No notaron un parpadeo en sus monitores? 769 01:13:44,584 --> 01:13:45,750 Durante el blip, 770 01:13:45,751 --> 01:13:48,543 insertamos una imagen pregrabada. 771 01:13:53,418 --> 01:13:57,209 Ustedes, matones, están demasiado muertos para jugar el final del juego. 772 01:14:04,251 --> 01:14:05,417 ¿Todavía no lo entiendes? 773 01:14:05,418 --> 01:14:07,917 El escaneo del iris no reveló nada. 774 01:14:07,918 --> 01:14:10,668 De hecho, es otro virus. 775 01:14:13,876 --> 01:14:15,459 ¡Mata a la chica! 776 01:14:16,584 --> 01:14:18,750 Señor Ching, encontré las bombas. 777 01:14:18,751 --> 01:14:20,668 Puedo rastrearlos hasta su base. 778 01:14:31,501 --> 01:14:34,083 Integridad del blindaje 15%. Evacuar... 779 01:14:34,084 --> 01:14:35,834 ¡Adelante! 780 01:14:39,251 --> 01:14:40,501 ¡Adelante! 781 01:14:55,376 --> 01:14:57,167 ¡Corre, Ho Yee! ¡Adelante! 782 01:14:57,168 --> 01:14:59,293 ¡Hermana, ayúdame! 783 01:15:14,418 --> 01:15:19,043 Integridad del blindaje 5%. Evacuar... 784 01:15:26,209 --> 01:15:30,834 Integridad del blindaje 3%. Evacuar... 785 01:15:32,209 --> 01:15:33,708 Su base no está en España. 786 01:15:33,709 --> 01:15:36,459 ¡Está en Hong Kong...! 787 01:15:52,459 --> 01:15:57,084 Integridad del blindaje 1%. Evacuar... 788 01:16:16,501 --> 01:16:19,626 ¡Policía! ¡Quieto! 789 01:16:28,084 --> 01:16:31,418 ¡Hay una bomba! ¡Desaparece! 790 01:16:31,876 --> 01:16:35,001 ¡Demon, Cheng! 791 01:16:35,501 --> 01:16:37,334 ¡Mata a ese policía! 792 01:17:21,876 --> 01:17:23,793 W-A-L-L 793 01:18:00,026 --> 01:18:02,026 SALVAR A MI HIJA 794 01:18:03,751 --> 01:18:05,001 ¡Recarga! 795 01:18:06,959 --> 01:18:08,209 ¡Adelante! 796 01:18:56,293 --> 01:18:58,043 Destruye el sistema. 797 01:24:15,668 --> 01:24:17,584 Tu hija está a salvo. 798 01:24:24,793 --> 01:24:28,001 No tengas miedo. Soy un policía. Ven aquí. 799 01:24:37,043 --> 01:24:39,043 Después de todos estos años, 800 01:24:40,626 --> 01:24:42,959 esto es lo único que puedo hacer por ti. 801 01:24:45,043 --> 01:24:47,373 Durante 30 años, te hiciste cargo de la culpa por mí. 802 01:24:52,126 --> 01:24:56,334 Si no hubieras vuelto por mí, 803 01:24:56,959 --> 01:24:58,876 el que han tomado 804 01:24:59,334 --> 01:25:00,918 debería haber sido yo. 805 01:25:05,793 --> 01:25:07,501 Todos estos años... 806 01:25:10,793 --> 01:25:12,834 ¿Cómo pudiste soportarlo? 807 01:25:14,543 --> 01:25:16,376 ¿Cómo pudiste? 808 01:25:33,668 --> 01:25:35,334 Dee. 809 01:25:36,084 --> 01:25:37,501 Está bien. 810 01:25:38,834 --> 01:25:40,334 Se acabó. 811 01:25:41,751 --> 01:25:43,168 Está bien. 812 01:25:50,751 --> 01:25:52,251 Somos hermanos. 813 01:25:53,293 --> 01:25:55,209 Lo que aún te debo, 814 01:25:55,668 --> 01:25:57,543 en la próxima vida... 815 01:27:46,084 --> 01:27:50,209 Vamos... ¿no querías salvar a tu amigo? 816 01:28:03,043 --> 01:28:04,626 Dee, 817 01:28:06,543 --> 01:28:08,293 Nos vemos por ahí. 818 01:28:26,126 --> 01:28:27,227 ¡Suéltalo! 819 01:28:27,251 --> 01:28:28,501 ¡Suéltalo! 820 01:28:28,668 --> 01:28:30,001 ¡Suéltalo! 821 01:29:44,084 --> 01:29:51,501 "El solitario vive en los recuerdos" 822 01:29:51,834 --> 01:29:58,751 "A la deriva como un segmento de una historia" 823 01:29:59,668 --> 01:30:06,376 "Una promesa oculta en el tiempo" 824 01:30:07,543 --> 01:30:11,125 "condensado en ámbar después de muchos años" 825 01:30:11,126 --> 01:30:13,875 Hace 3 meses, en España y Filipinas 826 01:30:13,876 --> 01:30:15,792 INTERPOL desmantela campamentos de niños soldados. 827 01:30:15,793 --> 01:30:17,833 Los niños rescatados de estos campamentos 828 01:30:17,834 --> 01:30:19,375 se trasladan a orfanatos locales. 829 01:30:19,376 --> 01:30:26,001 "Uno debe pagar su deuda" 830 01:30:27,209 --> 01:30:33,834 "Que los separados encuentren lo que quieren". 831 01:30:35,043 --> 01:30:41,709 "Amé los arrepentimientos, no tengo arrepentimientos". 832 01:30:42,876 --> 01:30:50,668 "El anhelo que tengo es silencioso" 833 01:30:54,751 --> 01:31:02,084 "Espero que no tengamos que preguntar por qué" 834 01:31:02,584 --> 01:31:10,418 "Quién sabe por qué las cosas vienen y van" 835 01:31:10,543 --> 01:31:17,668 "Espero que podamos ser felices" 836 01:31:18,084 --> 01:31:26,084 "para no desperdiciar nuestro encuentro" 837 01:31:30,668 --> 01:31:38,293 "El tiempo es como un tren, somos como pasajeros". 838 01:31:38,501 --> 01:31:46,501 "La parte más hermosa es que estuvimos juntos". 839 01:31:51,100 --> 01:31:57,700 Subtítulos por HispaSub www.OpenSubtitles.org 59012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.